All language subtitles for Maid.S01E01.1080p.WEB.H264-PECULATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,206 --> 00:01:23,666 - Mommy, I'm sleepy. - Shh, shh. 2 00:01:25,543 --> 00:01:27,045 Shh, shh. Let's go. 3 00:01:51,152 --> 00:01:52,654 Daddy. 4 00:01:57,492 --> 00:01:59,035 "Shoop." 5 00:02:00,829 --> 00:02:03,706 We're gonna do "Shoop" later. 6 00:02:03,790 --> 00:02:04,791 - "Shoop." - Shh, shh. 7 00:02:07,043 --> 00:02:08,378 What are you doing? 8 00:02:09,546 --> 00:02:11,346 Hey, what are you doing? 9 00:02:12,340 --> 00:02:13,340 Hey, wait! 10 00:03:28,458 --> 00:03:29,458 Ten on 2, please. 11 00:03:49,270 --> 00:03:52,148 Leave a message or don't, you do you. 12 00:03:54,859 --> 00:03:57,779 Leave a message or don't, you do you. 13 00:04:07,038 --> 00:04:10,458 I'm gonna find us some place to sleep. I'll be right back. 14 00:04:20,426 --> 00:04:22,345 - Alex? - Thank God you're here. 15 00:04:22,428 --> 00:04:25,431 I'm sorry to barge in like this. I called you, you didn't pick up. 16 00:04:25,515 --> 00:04:28,643 - I didn't know where else to go. - What's wrong? Are you okay? 17 00:04:28,726 --> 00:04:29,769 It's not Maddy, is it? 18 00:04:29,852 --> 00:04:32,563 No, Maddy and I just need a place to crash for tonight. 19 00:04:32,647 --> 00:04:34,983 Can I crash here until I figure out what I'm doing? 20 00:04:35,066 --> 00:04:36,859 God, of course. Get in here. 21 00:04:37,944 --> 00:04:40,363 - Are the guys from the Swan here? - Yeah. 22 00:04:40,905 --> 00:04:45,118 Thought I heard your voice. Come inside. We got some sick dank from Humboldt. 23 00:04:45,201 --> 00:04:46,720 - Gotta get it. - Do it. 24 00:04:49,789 --> 00:04:52,000 - Yeah. - All right. Pass it. Chill. 25 00:04:52,959 --> 00:04:53,959 Hey. 26 00:05:03,428 --> 00:05:07,015 - Next time. - Come on. He's already on his way over. 27 00:05:07,098 --> 00:05:09,726 He knows he drank too much. Hear him out. He wants to talk. 28 00:05:09,809 --> 00:05:11,394 - Don't be a bitch. - Ethan! 29 00:05:13,146 --> 00:05:15,106 - Sorry... - I'm good. I'm all right. 30 00:05:15,189 --> 00:05:16,065 It's okay. 31 00:05:16,149 --> 00:05:18,109 - Do you have some place to go? - I'm good. 32 00:05:29,454 --> 00:05:30,454 "Shoop." 33 00:05:31,164 --> 00:05:32,749 Mm-mm. 34 00:05:32,832 --> 00:05:34,417 "Shoop" is asleep, Maddy. 35 00:05:34,500 --> 00:05:35,793 "Shoop." 36 00:05:36,461 --> 00:05:38,504 Can you try to close your eyes? 37 00:05:39,213 --> 00:05:40,798 "Shoop." 38 00:05:42,091 --> 00:05:44,302 Okay, I know you want "Shoop." 39 00:05:44,969 --> 00:05:46,763 I know you want "Shoop." 40 00:05:46,846 --> 00:05:50,808 Mommy wants to ask the last owner if he jammed any other mixtape in here. 41 00:05:54,896 --> 00:05:58,357 Hey, there we go. There we go. 42 00:05:58,441 --> 00:06:00,068 ♪ Ba-doop, ba-doop, ba-doop ♪ 43 00:06:00,151 --> 00:06:02,820 ♪ Shoop ba-doop Shoop ba-doop ♪ 44 00:06:02,904 --> 00:06:04,822 ♪ Shoop ba-doop, ba-doop, ba-doop ♪ 45 00:06:04,906 --> 00:06:06,574 ♪ Shoop Shoop ba-doop ♪ 46 00:06:06,657 --> 00:06:10,286 ♪ Shoop ba-doop Shoop ba-doop, ba-doop, ba-doop ♪ 47 00:06:10,369 --> 00:06:11,704 ♪ Shoop ba-doop ♪ 48 00:06:11,788 --> 00:06:14,415 ♪ Ba-doop, ba-doop, ba-doop ♪ 49 00:06:18,127 --> 00:06:19,127 Mommy. 50 00:06:20,129 --> 00:06:24,217 That's okay. We're gonna freestyle it. That's what we're gonna do. 51 00:06:25,510 --> 00:06:28,012 ♪ You're packed and you're stacked 'Specially in the back ♪ 52 00:06:28,096 --> 00:06:30,807 ♪ Brother, wanna thank your mother For a butt like that ♪ 53 00:06:30,890 --> 00:06:33,226 ♪ Can I get some fries With that shake-shake booty ♪ 54 00:06:33,309 --> 00:06:34,644 ♪ If looks could kill... ♪ 55 00:07:24,402 --> 00:07:26,779 Gotta move, ma'am. You can't sleep here. 56 00:07:30,450 --> 00:07:31,450 Ma'am. 57 00:07:32,410 --> 00:07:33,661 You can't sleep here. 58 00:07:36,664 --> 00:07:39,584 - Isn't this public property? - You can't park here. 59 00:07:40,084 --> 00:07:43,588 Got nowhere to be, go to a Walmart parking lot or to social services. 60 00:07:44,881 --> 00:07:45,881 Okay. 61 00:07:47,008 --> 00:07:48,008 Now. 62 00:07:48,634 --> 00:07:49,634 Okay. 63 00:08:14,702 --> 00:08:15,702 Russell. 64 00:08:16,621 --> 00:08:18,122 That's us. Let's get it. 65 00:08:18,206 --> 00:08:20,333 - Russell? - Russell, coming. 66 00:08:24,587 --> 00:08:26,881 So you're looking for a big, fat government handout 67 00:08:26,964 --> 00:08:30,927 because you are a jobless, white trash, piece of shit, am I right? 68 00:08:31,010 --> 00:08:32,010 What? 69 00:08:32,637 --> 00:08:35,515 Your form? You're gonna give that to me. 70 00:08:37,850 --> 00:08:38,976 Yes. 71 00:08:42,647 --> 00:08:45,233 All right. The child in your lap is Maddy. 72 00:08:45,316 --> 00:08:47,443 - And Schmariel. - What? 73 00:08:48,277 --> 00:08:51,781 Uh, it's the Ariel that we got from a dollar store. 74 00:08:51,864 --> 00:08:53,366 So we call her Schmariel. 75 00:08:54,200 --> 00:08:56,410 - Are you the child's legal guardian? - Yes. 76 00:08:56,494 --> 00:08:57,787 Can you prove that? 77 00:08:59,288 --> 00:09:02,458 Uh, I can show you my stretch marks. 78 00:09:04,418 --> 00:09:07,421 Are you under the influence of any drugs or alcohol? 79 00:09:08,839 --> 00:09:09,839 No. 80 00:09:10,299 --> 00:09:11,342 Are you sure? 81 00:09:12,260 --> 00:09:14,303 Because you look strung out. 82 00:09:15,805 --> 00:09:16,805 No. 83 00:09:17,223 --> 00:09:19,350 We slept in a car last night. 84 00:09:20,226 --> 00:09:21,394 So you're homeless? 85 00:09:21,477 --> 00:09:23,938 No. No, I wouldn't say that. 86 00:09:24,021 --> 00:09:25,523 So you have a home? 87 00:09:26,983 --> 00:09:28,317 Uh... 88 00:09:28,401 --> 00:09:30,987 I had a home and then we left it. 89 00:09:35,533 --> 00:09:39,537 Maddy's dad is, um... He drinks and, uh... 90 00:09:40,788 --> 00:09:42,832 He blacks out and punches stuff. 91 00:09:42,915 --> 00:09:45,167 Is this some kind of fucking fairy tale, Alex? 92 00:09:45,251 --> 00:09:46,335 - Punches you? - No. 93 00:09:46,419 --> 00:09:48,713 - Punches Maddy? - No. No. 94 00:09:48,796 --> 00:09:49,796 Just... 95 00:09:51,007 --> 00:09:52,425 Last night, um... 96 00:09:54,135 --> 00:09:56,262 Last night was different and I got scared. 97 00:09:56,345 --> 00:09:58,222 Did you file a police report? 98 00:09:59,223 --> 00:10:00,391 No. 99 00:10:00,474 --> 00:10:02,893 Do you wanna call the cops now? It's not too late. 100 00:10:03,894 --> 00:10:05,688 And say what? That he didn't hit me? 101 00:10:07,523 --> 00:10:09,859 There's shelters for domestic violence victims, 102 00:10:09,942 --> 00:10:12,612 but you need to go on record with your abuse. 103 00:10:13,237 --> 00:10:14,280 I'm not abused. 104 00:10:16,699 --> 00:10:17,699 Okay, hon. 105 00:10:18,618 --> 00:10:21,746 So according to you, you're not abused and you're not homeless. 106 00:10:22,246 --> 00:10:23,414 Why are you here? 107 00:10:26,584 --> 00:10:28,502 We don't have anywhere to sleep tonight. 108 00:10:32,923 --> 00:10:35,009 What about mom? It says here she's local. 109 00:10:38,054 --> 00:10:39,722 I would rather sleep in my car. 110 00:10:39,805 --> 00:10:40,848 Dad? 111 00:10:41,724 --> 00:10:42,933 Um... 112 00:10:43,017 --> 00:10:45,061 My family is not an option. 113 00:10:45,144 --> 00:10:46,979 Are you currently employed? 114 00:10:47,521 --> 00:10:51,233 - Nope. - You went to six different high schools? 115 00:10:52,026 --> 00:10:56,947 Yeah, my mom moved around a lot and then eventually I got my GED in 2016. 116 00:10:57,031 --> 00:10:59,909 Any college, technical schools? 117 00:10:59,992 --> 00:11:01,577 I got into college... 118 00:11:01,661 --> 00:11:04,163 um, but I didn't go. 119 00:11:05,498 --> 00:11:08,000 Is there anything that you can give me? 120 00:11:08,084 --> 00:11:10,544 Any special skills? 121 00:11:10,628 --> 00:11:14,423 On your mark, get set, go! 122 00:11:18,886 --> 00:11:19,886 No. 123 00:11:22,765 --> 00:11:24,392 All right. Here's the deal. 124 00:11:24,475 --> 00:11:27,895 I need two pay stubs in order to get you on the list for subsidized housing, 125 00:11:27,978 --> 00:11:30,231 and even then, the wait list is long. 126 00:11:30,898 --> 00:11:34,527 In the meantime, there's a mission over at St. Carmel's and they have beds open. 127 00:11:34,610 --> 00:11:37,405 I can't take Maddy there. 128 00:11:37,488 --> 00:11:38,488 Sure you can. 129 00:11:38,823 --> 00:11:41,450 Get there early. Wear Deet. 130 00:11:41,534 --> 00:11:46,205 Um, I'm sorry. Is there anything else that you could do for us here? 131 00:11:46,288 --> 00:11:47,915 Honestly, without a job, 132 00:11:48,624 --> 00:11:50,042 I can't do squat. 133 00:11:50,126 --> 00:11:51,794 Okay. Um... 134 00:11:52,628 --> 00:11:54,922 I can't get a job if I can't afford day care. 135 00:11:55,005 --> 00:11:59,677 Well, we have access to subsidized day care grants once you have a job. 136 00:12:01,554 --> 00:12:04,515 I need a job to prove that I need day care in order to get a job? 137 00:12:06,684 --> 00:12:08,436 What kind of fuckery is that? 138 00:12:12,064 --> 00:12:13,064 You know what? 139 00:12:14,233 --> 00:12:17,069 Why don't you try this? 140 00:12:19,071 --> 00:12:20,322 Value Maids? 141 00:12:20,865 --> 00:12:24,452 It's a local cleaning service, lot of turnover. Worth a shot. 142 00:12:24,535 --> 00:12:26,662 I'll call them to tell them you're on your way. 143 00:12:26,745 --> 00:12:28,581 - Great. Yeah. Thank you. - Yeah? 144 00:12:28,664 --> 00:12:29,748 Can I bring Maddy? 145 00:12:31,041 --> 00:12:32,418 To a job interview? 146 00:12:46,599 --> 00:12:47,599 Mom! 147 00:12:55,774 --> 00:12:57,109 Is Paula here? 148 00:12:57,193 --> 00:12:58,486 Paula Langley? 149 00:12:58,569 --> 00:13:02,114 I don't know who Paula is. We Airbnb'd this place from Basil. 150 00:13:28,849 --> 00:13:30,351 Hi, Mom. 151 00:13:31,227 --> 00:13:33,479 Maddy, Alex! 152 00:13:34,313 --> 00:13:36,273 This is so exciting. 153 00:13:36,357 --> 00:13:38,567 I can't believe you came to see this. 154 00:13:38,651 --> 00:13:43,113 This is what all the brilliant painters and sculptors are doing in the art world. 155 00:13:43,197 --> 00:13:46,867 This is me stepping up to a global collective of minds. 156 00:13:46,951 --> 00:13:49,578 - Hey, Mom. - Archetypes. You know about it. 157 00:13:49,662 --> 00:13:53,415 That's what I'm representing here in cobalt. 158 00:13:53,499 --> 00:13:55,876 The hero, the every man, mentor, the mystic 159 00:13:55,960 --> 00:13:57,127 - the lover. - Mom. 160 00:13:57,211 --> 00:13:59,255 And there's Jungian archetypes. 161 00:13:59,338 --> 00:14:01,674 Why didn't you tell me that you Airbnb'd your house? 162 00:14:01,757 --> 00:14:03,175 I did, didn't I? 163 00:14:03,259 --> 00:14:05,344 I drove around two campgrounds looking for you. 164 00:14:05,427 --> 00:14:08,055 If you don't check-in with me, that's on you. 165 00:14:08,138 --> 00:14:09,890 I called you 14 times. 166 00:14:09,974 --> 00:14:12,017 Is that Alexandra? Bloody hell. 167 00:14:13,227 --> 00:14:14,895 You disturbed the Airbnb people? 168 00:14:14,979 --> 00:14:18,107 They're gonna leave a shit review now, you fair dinkum monster. 169 00:14:18,190 --> 00:14:20,818 I can't deal with him and his fake Australian accent. 170 00:14:20,901 --> 00:14:23,362 It's not fake. I was born in Perth, so... 171 00:14:23,445 --> 00:14:27,157 - I'm sure you were, Cilantro. - Don't call Basil Cilantro, Alex. 172 00:14:27,241 --> 00:14:29,034 Our identity is subjective. 173 00:14:29,118 --> 00:14:30,911 He's Australian, I'm French-Italian. 174 00:14:30,995 --> 00:14:33,664 In reality, we're both 100 percent Icelandic fairy. 175 00:14:33,747 --> 00:14:36,166 Can I talk to you in private? I'm in a rush, Mom. 176 00:14:36,250 --> 00:14:39,253 No. Whatever you can say to me, you can say in front of him. 177 00:14:39,336 --> 00:14:42,339 Because he is my life and business partner. 178 00:14:42,423 --> 00:14:43,716 What business? 179 00:14:44,216 --> 00:14:47,303 Renting your house out, or making you sleep in an RV? 180 00:14:47,386 --> 00:14:48,804 You're a malignant tumor. 181 00:14:48,888 --> 00:14:52,266 - Go put some shrimp on the barbie. - All right. Enough. 182 00:14:53,142 --> 00:14:54,142 Out with it. 183 00:14:54,602 --> 00:14:56,937 - With...? Um... - Out with it. 184 00:14:57,021 --> 00:15:00,274 You want something from me, so just ask. What is it? 185 00:15:00,900 --> 00:15:04,737 Can you watch Maddy? I have a job interview. One hour, two max. 186 00:15:08,866 --> 00:15:11,285 Of course. She's my granddaughter. 187 00:15:11,368 --> 00:15:15,414 She is always welcome to experience me and be a part of my life. 188 00:15:15,497 --> 00:15:17,458 Do you remember the rules? Use your phone. 189 00:15:17,541 --> 00:15:20,711 Use your phone and answer the phone. Okay, Mom? 190 00:15:20,794 --> 00:15:23,005 - Nod that you hear me. - Nod. 191 00:15:23,088 --> 00:15:26,759 Don't drive her anywhere. Do you have food here? Can you give her lunch? 192 00:15:26,842 --> 00:15:29,470 - We're a pub now, are we? - Anything goes wrong, call me. 193 00:15:29,553 --> 00:15:31,055 Don't call Sean. Call me. 194 00:15:31,138 --> 00:15:32,473 Come on, pumpky-poo. 195 00:15:33,849 --> 00:15:37,061 Be a good girl for Grammy and Cilantro. Love you. 196 00:15:43,067 --> 00:15:45,027 Bye, Mom! 197 00:15:46,236 --> 00:15:47,236 I love you! 198 00:15:50,532 --> 00:15:51,784 Put some eyes on her. 199 00:16:20,229 --> 00:16:22,564 Hi, I'm looking for Value Maids? 200 00:16:24,108 --> 00:16:26,110 Sorry, the address says it's here. 201 00:16:32,324 --> 00:16:33,324 Thank you. 202 00:16:45,796 --> 00:16:46,796 Yeah? 203 00:16:48,924 --> 00:16:51,260 Hi, are you Yolanda? 204 00:16:52,177 --> 00:16:54,722 If this is another summons, shove it up your ass. 205 00:16:54,805 --> 00:16:56,807 No, I'm Alex. Jody sent me. 206 00:16:57,683 --> 00:17:00,853 Oh, one of Jody's girls. 207 00:17:01,729 --> 00:17:05,899 Poor thing. Not you. Jody. Being a social worker sucks. 208 00:17:05,983 --> 00:17:07,443 So you're on parole? 209 00:17:07,860 --> 00:17:09,403 Um, no. 210 00:17:09,945 --> 00:17:11,864 - Got any priors? - No. 211 00:17:11,947 --> 00:17:14,199 I'll check. Got a problem with a background check? 212 00:17:14,992 --> 00:17:18,412 - No. - We pay that, no exceptions. 213 00:17:18,495 --> 00:17:21,874 Bump you up 50 cents once the background check clears and you go full-time. 214 00:17:23,792 --> 00:17:24,710 Full-time, great. 215 00:17:24,793 --> 00:17:27,921 Yes, but full-time ain't a 40-hour week. 216 00:17:28,005 --> 00:17:30,632 Company policy is you can't work more than six hours a day. 217 00:17:30,716 --> 00:17:33,343 More than six hours, bitches start throwing their backs out, 218 00:17:33,427 --> 00:17:36,263 which breaks my heart, it does, but I can't be paying benefits. 219 00:17:36,346 --> 00:17:39,933 So it's capped. Six hours a day, max. 220 00:17:43,479 --> 00:17:44,479 Okay. 221 00:17:44,521 --> 00:17:48,692 And tourist season's over, so I really only have one shift open. 222 00:17:48,776 --> 00:17:51,862 It's a weekly three-hour clean over on Fisher Island. 223 00:17:53,489 --> 00:17:55,240 One shift. Okay. 224 00:17:55,324 --> 00:18:00,120 So uniform is 25 bucks. Comes out of your first check. 225 00:18:03,665 --> 00:18:07,044 How soon do you think I could get proof of employment? A pay stub. 226 00:18:07,961 --> 00:18:10,589 Cart before the horse. This is a trial. 227 00:18:10,672 --> 00:18:12,299 You ain't hired yet. 228 00:18:12,382 --> 00:18:14,384 - You got a car? - Yes. 229 00:18:14,968 --> 00:18:16,887 We provide a ferry pass. 230 00:18:16,970 --> 00:18:19,348 But gas and toll, that's on you. 231 00:18:19,431 --> 00:18:22,643 So are cleaning supplies, rags, gloves, 232 00:18:22,726 --> 00:18:25,854 basically everything else except the Dyson. 233 00:18:27,022 --> 00:18:30,150 If you don't return the Dyson to me directly after the shift, 234 00:18:30,234 --> 00:18:32,903 - you don't get paid. Understand? - Yes, I do. 235 00:18:32,986 --> 00:18:36,240 All right. Can you do there at 1:00? Let me get you the sheet. 236 00:18:36,740 --> 00:18:38,283 Oh, so I'm starting today? 237 00:18:38,909 --> 00:18:40,702 That's good news, ain't it, broke girl? 238 00:18:44,289 --> 00:18:45,289 Great. 239 00:18:55,467 --> 00:18:59,054 ♪ I know what you wanna say ♪ 240 00:19:02,558 --> 00:19:07,104 ♪ I think that you're all the same ♪ 241 00:19:09,565 --> 00:19:14,361 ♪ Constantly being led astray ♪ 242 00:19:16,780 --> 00:19:22,244 ♪ You think you know somethin' you don't ♪ 243 00:19:26,498 --> 00:19:29,293 ♪ Downtown hot spots ♪ 244 00:19:30,460 --> 00:19:33,005 ♪ Halfway up the street ♪ 245 00:19:33,922 --> 00:19:36,425 ♪ I used to be free ♪ 246 00:19:37,551 --> 00:19:40,012 ♪ Now you're just like me ♪ 247 00:19:40,095 --> 00:19:44,892 ♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 248 00:19:47,811 --> 00:19:51,773 ♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 249 00:19:51,857 --> 00:19:55,319 - Hello. - Hey, Mom. How's it going? 250 00:19:55,402 --> 00:19:57,112 She's a very powerful archetype. 251 00:19:57,196 --> 00:20:01,950 A love child. That's what she is, her spirit resounds. 252 00:20:02,034 --> 00:20:04,703 - Did you feed her? - The spirit of my mother is in her. 253 00:20:04,786 --> 00:20:10,209 She is a very powerful young lady. Our ancestry pulses through her blood. 254 00:20:10,292 --> 00:20:12,669 Sure does. Did you end up giving her lunch, though? 255 00:20:12,753 --> 00:20:17,758 Of course. Grilled cheese and tomato with a side of straight Tom Collins 256 00:20:17,841 --> 00:20:19,843 and now we are painting. 257 00:20:19,927 --> 00:20:22,262 - Aren't we, sweetie? We're painting. - Awesome. 258 00:20:22,346 --> 00:20:25,891 Hey. So listen. I got hired and I'm starting right now. 259 00:20:25,974 --> 00:20:29,728 You should see what she's doing. And her hands, they're like sculptures. 260 00:20:29,811 --> 00:20:34,233 - Listen, I'm starting right now. - Oh, honey. It's just so pretty. 261 00:20:34,316 --> 00:20:37,694 - Her painting. - It's a three-hour clean on Fisher Island. 262 00:20:37,778 --> 00:20:40,489 You should see her hands! Look at her hands! 263 00:20:40,572 --> 00:20:44,993 I'll be back at the ferry at 4:05 and I'll be at yours at 5:30. Does that work? 264 00:20:45,619 --> 00:20:47,871 We love you. 265 00:20:48,705 --> 00:20:49,790 Don't we, sweetie? 266 00:22:49,034 --> 00:22:51,787 No phones. You're a half hour late. 267 00:22:51,870 --> 00:22:53,789 - I'm sorry. I'm... - A half hour late. 268 00:22:54,748 --> 00:22:58,418 I know. I didn't have any signal and missed my turn. I'm sorry. 269 00:22:58,502 --> 00:22:59,544 We'll reschedule. 270 00:22:59,628 --> 00:23:04,508 I can be done by 4:00, ma'am. I'm fast and I'm good. 271 00:23:04,591 --> 00:23:06,551 I'd really rather you come back another time 272 00:23:06,635 --> 00:23:09,971 than do a shoddy job and throw a bunch of cleaning products around. 273 00:23:10,055 --> 00:23:13,934 I understand. I won't disappoint you. 274 00:23:17,354 --> 00:23:19,940 We're in NYC this weekend. Everything in the fridge can go 275 00:23:20,023 --> 00:23:23,485 so my whole house doesn't smell like kombucha when I get back. Got it? 276 00:23:25,153 --> 00:23:26,947 The fridge. I got it. 277 00:23:27,030 --> 00:23:31,952 We compost. The bin is labeled "compost." Can you read or should I show you? 278 00:23:33,829 --> 00:23:35,080 I can read. 279 00:23:37,749 --> 00:23:40,502 Oh, God. Just put them on. I'll talk to her. 280 00:23:40,585 --> 00:23:43,171 Tell them those terms are bullshit. 281 00:23:51,721 --> 00:23:52,721 Okay. 282 00:25:12,552 --> 00:25:15,555 Tick-tock. Should have rescheduled. 283 00:25:39,329 --> 00:25:40,413 Mommy. 284 00:25:46,044 --> 00:25:47,295 It's a tiara. 285 00:26:08,108 --> 00:26:10,151 Mommy, are you okay? 286 00:26:12,320 --> 00:26:14,572 - Are you okay? - Are you okay, Mommy? 287 00:26:18,243 --> 00:26:19,327 Are you okay? 288 00:26:20,203 --> 00:26:21,288 Hey. 289 00:26:21,913 --> 00:26:23,415 Why are you on the floor? 290 00:26:25,250 --> 00:26:26,376 Oh, what happened? 291 00:26:26,459 --> 00:26:29,004 I heard a thunk. I think you fainted. 292 00:26:29,879 --> 00:26:31,423 Or are you a drug addict? 293 00:26:33,341 --> 00:26:35,760 Uh, no. Um... 294 00:26:36,511 --> 00:26:39,848 I'm so sorry. I skipped breakfast this morning. I'm fine. 295 00:26:39,931 --> 00:26:42,726 Okay, well, just hold on. Don't get up fast. 296 00:26:44,894 --> 00:26:46,062 Fuck. 297 00:26:46,980 --> 00:26:47,980 Okay. 298 00:27:03,496 --> 00:27:04,664 Balance bar. 299 00:27:06,708 --> 00:27:07,792 Thank you. 300 00:27:16,259 --> 00:27:18,053 This room is so nice. 301 00:27:18,136 --> 00:27:22,474 Gosh, I've got a daughter and she would love this. How old is your kid? 302 00:27:24,768 --> 00:27:26,436 I don't have children. 303 00:27:30,231 --> 00:27:31,483 Isn't this a nursery? 304 00:27:32,817 --> 00:27:34,235 Yeah, it's staged. 305 00:27:35,111 --> 00:27:40,450 We're getting ready to sell the house. So, uh... James had it staged. 306 00:27:42,952 --> 00:27:43,952 Oh. 307 00:27:45,538 --> 00:27:46,623 Well... 308 00:27:47,415 --> 00:27:49,709 Not to be a task master, but... 309 00:27:51,294 --> 00:27:52,295 Mm-hm. 310 00:27:53,046 --> 00:27:55,465 Obviously. Of course. I'm almost done too. 311 00:27:55,548 --> 00:27:57,217 I just have this room left and... 312 00:27:58,134 --> 00:28:00,553 This room and all the lawn furniture. 313 00:28:54,274 --> 00:28:55,400 Shit. 314 00:29:00,613 --> 00:29:04,492 Your call has been forwarded to an automatic voice message system. 315 00:29:10,832 --> 00:29:14,669 Your call has been forwarded to an automatic voice message system. 316 00:29:22,260 --> 00:29:23,428 Maddy? 317 00:29:24,512 --> 00:29:26,723 Maddy, are you in here? Maddy? 318 00:29:35,607 --> 00:29:37,734 Mom, can't you hear me calling? What the fuck? 319 00:29:37,817 --> 00:29:42,947 Calling me? It was me that was calling you many, many times. 320 00:29:43,031 --> 00:29:45,909 - Okay. Where is Maddy? - I have a life of my own, you know? 321 00:29:45,992 --> 00:29:51,122 I can't be watching children all day. I have work to do. My own work, okay? 322 00:29:51,206 --> 00:29:53,541 Basil, are you in here? Open the door! 323 00:29:53,625 --> 00:29:57,879 I bet you'd like to get in there with him. I see how you act around him. 324 00:29:57,962 --> 00:30:00,590 Always flirting with him, sticking your little titties out. 325 00:30:00,673 --> 00:30:03,009 What the fuck are you talking about? Where is Maddy? 326 00:30:03,092 --> 00:30:06,971 - I'm taking a nap. Jesus. - Why can't you be happy for me? 327 00:30:07,055 --> 00:30:08,056 She's not here. 328 00:30:08,139 --> 00:30:11,309 That I can still attract a quality man like him. 329 00:30:11,392 --> 00:30:13,561 - Okay, where is she? - We couldn't reach you 330 00:30:13,645 --> 00:30:16,815 and your mom got tired, so we called Sean to get her. 331 00:30:19,692 --> 00:30:25,031 You have never seen my potential. I am soaring on the cliff. 332 00:30:25,114 --> 00:30:30,662 The sun beams towards me. It fills me with light! 333 00:30:50,932 --> 00:30:53,518 She's fine. She's all right. She's asleep. 334 00:30:59,399 --> 00:31:00,942 We did bath time. 335 00:31:02,026 --> 00:31:03,736 She had buttered noodles. 336 00:31:11,995 --> 00:31:13,037 You hungry? 337 00:31:14,372 --> 00:31:16,082 Dinner's almost ready. 338 00:31:16,165 --> 00:31:17,417 Irish stew. 339 00:31:17,500 --> 00:31:18,960 Fuck! 340 00:31:24,173 --> 00:31:27,010 I haven't had a drink today. Come on. 341 00:31:27,886 --> 00:31:29,012 Alex. 342 00:31:30,096 --> 00:31:31,347 I'm trying here. 343 00:31:32,307 --> 00:31:33,141 Hey. 344 00:31:33,224 --> 00:31:36,144 I'm not staying for dinner. I'm getting Maddy and I'm leaving. 345 00:31:39,188 --> 00:31:40,815 I went to a meeting today. 346 00:31:42,901 --> 00:31:43,985 Ethan took me. 347 00:31:46,154 --> 00:31:47,530 Okay. That's... 348 00:31:48,323 --> 00:31:49,574 Could you please sit? 349 00:31:50,783 --> 00:31:52,994 All right. Let's make a fucking mess! 350 00:31:54,454 --> 00:31:55,622 Fuck! 351 00:32:04,672 --> 00:32:05,840 You need to eat. 352 00:32:11,095 --> 00:32:12,095 Come on. 353 00:32:30,782 --> 00:32:34,369 I'm surprised Maddy was at your mom's. 354 00:32:35,954 --> 00:32:37,872 Is Paula finally on meds, or...? 355 00:32:41,125 --> 00:32:43,503 She was only supposed to be there a couple of hours. 356 00:32:44,420 --> 00:32:46,255 You know how much I love Paula. 357 00:32:47,215 --> 00:32:50,635 I do, but... leaving Maddy with her? 358 00:32:52,637 --> 00:32:54,430 I thought we had an agreement. 359 00:33:00,019 --> 00:33:02,230 My mom's good with her for short periods of time. 360 00:33:02,313 --> 00:33:06,025 They, um... dance around or do art projects. 361 00:33:08,277 --> 00:33:09,696 She was alone when I got there. 362 00:33:10,571 --> 00:33:15,618 Playing with a vape and watching a cage match on TV. 363 00:33:18,871 --> 00:33:20,123 Mm. 364 00:33:20,206 --> 00:33:22,542 Where were you? Nobody could find you. 365 00:33:23,918 --> 00:33:26,546 I got a job on Fisher Island, and I didn't have service. 366 00:33:27,422 --> 00:33:28,422 A job? 367 00:33:30,466 --> 00:33:33,845 How are you gonna work? Who's gonna watch Maddy? 368 00:33:34,429 --> 00:33:35,304 Not your mom. 369 00:33:35,388 --> 00:33:38,349 I'll figure it out. It's my business, Sean, okay? 370 00:33:39,976 --> 00:33:40,976 Hmm. 371 00:33:45,148 --> 00:33:46,524 Could you eat a little? 372 00:33:49,736 --> 00:33:51,029 You're hurting my feelings. 373 00:34:01,581 --> 00:34:03,916 I'm not eating your fucking stew, okay? 374 00:34:05,418 --> 00:34:06,627 Stop asking. 375 00:34:09,505 --> 00:34:10,505 All right. 376 00:34:11,340 --> 00:34:13,342 You're officially freaking me out. 377 00:34:13,843 --> 00:34:16,095 Going AWOL in the middle of the night? 378 00:34:16,596 --> 00:34:20,975 Leaving my child in a dangerous situation with a batshit crazy person? 379 00:34:21,059 --> 00:34:22,852 I mean, are you feeling okay? 380 00:34:25,354 --> 00:34:27,940 - That's not funny. Don't do that. - What? 381 00:34:29,400 --> 00:34:32,653 I'm not insane. You're the one that woke me up in a rage 382 00:34:32,737 --> 00:34:35,156 over some dirty dishes and punched a hole in the wall. 383 00:34:35,239 --> 00:34:37,325 I drank too much. I went too far. 384 00:34:38,242 --> 00:34:40,161 I went too far, I'm sorry. 385 00:34:40,703 --> 00:34:43,456 I picked glass out of Maddy's hair last night. 386 00:34:43,998 --> 00:34:46,084 I didn't mean for it to be that close to her. 387 00:34:46,167 --> 00:34:49,587 Hey, I would never hurt her, you know that. 388 00:34:50,630 --> 00:34:51,881 I don't know that. 389 00:34:52,590 --> 00:34:53,966 You serious right now? 390 00:34:54,926 --> 00:34:56,552 Okay, what's the plan here? 391 00:34:58,137 --> 00:35:00,681 Where are you gonna go? Hmm? 392 00:35:01,766 --> 00:35:03,226 I pay all the bills. 393 00:35:04,352 --> 00:35:06,771 Let you hang out with my friends, 394 00:35:06,854 --> 00:35:11,067 I let you move into my trailer, you drink my beer, eat my food. 395 00:35:11,150 --> 00:35:12,985 I let you mooch off me. 396 00:35:14,529 --> 00:35:16,155 I do everything for you. 397 00:35:16,656 --> 00:35:19,200 If you walk out of here, you'll have no one. 398 00:35:20,451 --> 00:35:24,163 I know. I'm well aware of how completely alone and fucked I am. 399 00:35:24,247 --> 00:35:27,250 But I won't pick glass out of Maddy's hair again. Not gonna happen. 400 00:35:27,875 --> 00:35:29,919 Hey, where are you going? 401 00:35:31,504 --> 00:35:33,673 - Hey. Hey, Maddy, sweetie. - Daddy. 402 00:35:33,756 --> 00:35:35,258 Daddy's right here, okay? 403 00:35:35,341 --> 00:35:36,926 Where are you going, Alex? 404 00:35:37,009 --> 00:35:38,553 What's the plan here? 405 00:35:38,636 --> 00:35:41,472 Okay, why don't you think for just one second? 406 00:35:42,723 --> 00:35:44,851 Would you please look at me? Alex? 407 00:35:44,934 --> 00:35:46,435 Why don't you come back inside? 408 00:35:46,519 --> 00:35:49,105 - We can talk about this. - There you go, honey. It's okay. 409 00:35:49,188 --> 00:35:50,565 Where are you gonna go? 410 00:35:50,648 --> 00:35:52,400 Hey, you can't steal my kid! 411 00:35:53,151 --> 00:35:56,112 Sweetie, Daddy's right here, okay? Where are you gonna go? 412 00:35:57,321 --> 00:35:58,531 Hey! Alex! 413 00:35:59,407 --> 00:36:00,407 Alex! 414 00:36:18,467 --> 00:36:19,467 "Shoop." 415 00:36:20,970 --> 00:36:21,970 "Shoop," Mommy. 416 00:36:25,308 --> 00:36:29,228 - Where are we going? - I don't know. I need a second, all right? 417 00:36:29,312 --> 00:36:32,064 - Home. - We can't go home right now, okay? 418 00:36:35,610 --> 00:36:36,944 Look, Mommy, look. 419 00:36:37,028 --> 00:36:39,238 I'm gonna take this real quick. 420 00:36:40,448 --> 00:36:42,074 Yolanda, the Dyson, I know. 421 00:36:42,158 --> 00:36:45,870 - Regina's not happy with your cleaning. - What? 422 00:36:45,953 --> 00:36:49,498 She called and said you did a crap job on the furniture, left streaks. 423 00:36:49,582 --> 00:36:52,251 - Go back, and do it right. - Window, Mommy! 424 00:36:52,335 --> 00:36:54,378 - Yes, honey. - Mommy. 425 00:36:54,462 --> 00:36:56,505 Okay, okay, hold on. I'm gonna... 426 00:36:57,798 --> 00:37:01,052 Nope, I can't. I'm in Port Hampstead, and I have my daughter with me. 427 00:37:01,135 --> 00:37:05,056 Not my problem. You want this job? You wanna get paid? Go back. 428 00:37:05,139 --> 00:37:08,476 - It's a 45-minute ferry each way. - Then you better get cracking. 429 00:37:08,559 --> 00:37:10,686 You're flying. 430 00:37:10,770 --> 00:37:12,772 - Hold on, all right? - Look, Mommy. 431 00:37:12,855 --> 00:37:15,066 We don't have time for this, Maddy. 432 00:37:17,068 --> 00:37:20,404 Schmariel! 433 00:37:20,488 --> 00:37:24,283 We'll go back and get Schmariel. We're gonna get Schmariel later. 434 00:37:24,367 --> 00:37:26,202 - I'm getting Schmariel now. - Schmariel! 435 00:37:26,285 --> 00:37:28,871 I'm getting her right now. Okay. All right. 436 00:37:30,206 --> 00:37:31,206 Okay. 437 00:38:16,836 --> 00:38:18,045 Are you okay? 438 00:38:24,510 --> 00:38:26,345 You okay? You okay? 439 00:38:26,929 --> 00:38:28,639 You're okay. You're okay. 440 00:38:29,515 --> 00:38:32,518 Jesus Christ! She was in there? 441 00:38:33,519 --> 00:38:37,023 Yes, my daughter was fucking in the car! She was in there, you fucking moron! 442 00:38:38,524 --> 00:38:41,902 You hit my fucking car. You could have killed my daughter. 443 00:38:42,987 --> 00:38:45,448 Get the fuck away from me! 444 00:38:45,531 --> 00:38:47,199 We live in here, you dipshit! 445 00:38:56,292 --> 00:38:58,085 Oh, you're so good. 446 00:38:58,878 --> 00:39:00,338 And then shine the light. 447 00:39:01,380 --> 00:39:02,590 Yeah. 448 00:39:07,386 --> 00:39:08,554 Here you go, ma'am. 449 00:39:14,643 --> 00:39:18,356 - You're giving me a ticket? - Parking in the meridian is illegal. 450 00:39:21,567 --> 00:39:23,027 I can't pay for this. 451 00:39:23,110 --> 00:39:26,072 If you have any personal items you'd like to retrieve from the car 452 00:39:26,155 --> 00:39:28,366 before the tow truck gets here, now is your time. 453 00:39:29,784 --> 00:39:31,619 And who pays for the tow truck? 454 00:39:34,121 --> 00:39:36,332 You have someone who can pick you up? 455 00:39:41,629 --> 00:39:45,341 If you don't have anybody to call, we can drop you at home. 456 00:39:45,424 --> 00:39:48,594 Um, no, no, no. I've got... I've got somebody. Thank you so much. 457 00:39:48,677 --> 00:39:51,347 Can you make the call now? I gotta clear the meridian. 458 00:39:51,430 --> 00:39:53,808 - You can't stay here. All right. - Got it. 459 00:40:42,273 --> 00:40:44,066 Were you speeding at the time? 460 00:41:32,281 --> 00:41:33,281 Hey. 461 00:41:58,182 --> 00:41:59,558 She's out like a light. 462 00:42:04,605 --> 00:42:07,274 Last time I saw her, she was still in diapers. 463 00:42:07,942 --> 00:42:10,611 I would like to see her more than I get to. 464 00:42:15,324 --> 00:42:17,326 So where to? Port Hampstead? 465 00:42:17,826 --> 00:42:20,079 Sean still in that single-wide? 466 00:42:21,580 --> 00:42:22,748 No, we're, um... 467 00:42:24,166 --> 00:42:25,668 We're not gonna go home. 468 00:42:28,712 --> 00:42:30,631 Oh. Okay. 469 00:42:32,341 --> 00:42:33,341 Where to, then? 470 00:42:35,344 --> 00:42:38,639 I mean, I'd invite you back to my house... 471 00:42:40,182 --> 00:42:42,518 but it's a school night, and Charlene and the kids... 472 00:42:42,601 --> 00:42:43,811 No, yeah. Of course. 473 00:42:44,311 --> 00:42:45,311 Maybe, um... 474 00:42:46,564 --> 00:42:48,941 Would you mind just dropping us at the ferry station? 475 00:42:49,024 --> 00:42:50,401 I'll have my friend pick us up. 476 00:42:56,156 --> 00:42:58,784 What were you thinking pulled over like that? 477 00:42:58,867 --> 00:43:02,246 It's just that's... a reckless thing to do. 478 00:43:04,164 --> 00:43:05,708 Reminds me of your mother. 479 00:43:14,216 --> 00:43:15,467 Can we just not talk? 480 00:43:18,846 --> 00:43:19,846 Okay. 481 00:43:29,315 --> 00:43:32,651 Would you mind pulling over real quick and let me run to the dollar store? 482 00:44:08,062 --> 00:44:09,062 Thanks. 483 00:44:39,051 --> 00:44:41,011 Let's put you down. There you go. 484 00:44:42,846 --> 00:44:45,307 You, uh... You need anything else 485 00:44:45,391 --> 00:44:46,433 from your old pop? 486 00:44:46,517 --> 00:44:48,519 We're all set, thanks again. 487 00:44:49,561 --> 00:44:50,771 Bye-bye, honey bee. 488 00:45:07,371 --> 00:45:08,371 Boat. 489 00:45:08,997 --> 00:45:12,793 No, not tonight. We're just gonna get a little rest in. 490 00:45:17,840 --> 00:45:19,800 Wait, wait. Come here, baby girl. 491 00:45:44,074 --> 00:45:47,161 - This was in my shoe. - What's in your shoe? 492 00:45:47,244 --> 00:45:49,455 - This was in my shoe. - What the heck? 493 00:45:49,538 --> 00:45:50,706 What the heck? 494 00:45:53,792 --> 00:45:54,835 Okay. 495 00:45:57,129 --> 00:45:59,423 I put it in my shoe. 496 00:46:01,383 --> 00:46:03,135 You're fixing my earrings, all right? 497 00:46:05,220 --> 00:46:09,308 How do we unclip this? 498 00:46:10,100 --> 00:46:11,100 Well... 499 00:46:13,604 --> 00:46:17,316 Okey-dokey. I got you a surprise. You wanna see a surprise? 500 00:46:21,570 --> 00:46:22,570 Okay. 501 00:46:24,323 --> 00:46:26,742 Ta-da! 502 00:46:28,035 --> 00:46:29,203 We got Schmariel. 503 00:46:31,455 --> 00:46:32,455 All better. 504 00:47:00,859 --> 00:47:04,321 Announcing the arrival of Ferry 41. 505 00:47:05,781 --> 00:47:08,158 Ferry 41 arriving. 37623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.