Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,366 --> 00:00:06,200
en la ciudad más grande del país
2
00:00:06,333 --> 00:00:09,066
Los miembros viciosos y violentos del inframundo.
3
00:00:09,133 --> 00:00:10,800
son perseguidos por los detectives de
4
00:00:10,800 --> 00:00:12,900
la Oficina de Control del Crimen Organizado
5
00:00:13,900 --> 00:00:15,433
estas son sus historias
6
00:00:18,000 --> 00:00:19,266
necesitamos hablar
7
00:00:19,266 --> 00:00:21,166
no creo que sea tan buena idea
8
00:00:21,166 --> 00:00:22,500
lo hiciste la otra noche
9
00:00:22,566 --> 00:00:23,633
estás casado
10
00:00:24,866 --> 00:00:27,800
Como mamá, hemos estado buscando centros de atención a largo plazo.
11
00:00:27,800 --> 00:00:30,200
para mamá está bien
12
00:00:31,933 --> 00:00:34,600
El oficial Bashir está con la unidad de crímenes de odio.
13
00:00:34,733 --> 00:00:35,833
estaba en un crimen de odio
14
00:00:40,366 --> 00:00:42,900
Fue un asesinato que fracasé.
15
00:00:43,900 --> 00:00:45,600
Ahora están tratando de cubrir sus huellas.
16
00:00:46,966 --> 00:00:48,400
Oh, parece que encontramos nuestro bombardero.
17
00:00:48,400 --> 00:00:50,000
encontramos uno encontraremos el otro
18
00:01:13,100 --> 00:01:14,566
algo que pueda conseguirte
19
00:01:14,733 --> 00:01:17,700
Mi amigo Liam dice que tienes los mejores obsequios de fiesta.
20
00:01:19,466 --> 00:01:21,900
Estoy seguro de que tengo exactamente lo que estás buscando.
21
00:01:24,966 --> 00:01:26,600
mira el mostrador por mí
22
00:01:27,966 --> 00:01:28,800
sígueme
23
00:01:35,900 --> 00:01:37,166
hermoso ¿no?
24
00:01:37,333 --> 00:01:41,700
Está construido sobre un receptor AKM sí.
25
00:01:42,300 --> 00:01:43,966
Obviamente no está disponible en los Estados Unidos.
26
00:01:43,966 --> 00:01:45,533
pero ofrece el mismo calibre que una droga
27
00:01:45,533 --> 00:01:47,966
suficiente y un alcance de hasta 1.000 metros
28
00:01:48,133 --> 00:01:50,000
pez más largo
29
00:01:50,000 --> 00:01:51,233
munición de grano más pequeño
30
00:01:53,166 --> 00:01:54,800
tienes cartuchos en stock
31
00:01:54,800 --> 00:01:56,300
no vendemos balas
32
00:01:56,666 --> 00:02:00,066
Nada de lo que sale de mi tienda puede usarse para matar.
33
00:02:00,900 --> 00:02:02,466
en su condición actual
34
00:02:04,666 --> 00:02:06,100
necesito uno de 9 milimetros
35
00:02:12,166 --> 00:02:12,966
6 horas
36
00:02:16,300 --> 00:02:17,100
CZ
37
00:02:18,800 --> 00:02:19,600
Glock
38
00:04:05,466 --> 00:04:06,266
ahí tienes
39
00:04:23,933 --> 00:04:27,500
Me encanta Para y el nombre del plato Mark Away
40
00:04:29,366 --> 00:04:35,100
el jugador de baloncesto Palmer Anna o la vaca
41
00:04:39,600 --> 00:04:40,400
ja ja
42
00:04:48,266 --> 00:04:52,366
papá mamá papá mamá mamá ven aquí
43
00:05:47,933 --> 00:05:48,900
hola
44
00:05:49,733 --> 00:05:50,766
bueno te ves como el infierno
45
00:05:50,766 --> 00:05:52,133
Anoche me explotaron
46
00:05:52,133 --> 00:05:53,133
cuál es tu excusa
47
00:05:53,133 --> 00:05:55,066
oh ahora dejen de hacerlo ustedes dos
48
00:05:55,366 --> 00:05:56,066
vamos cariño
49
00:05:56,066 --> 00:05:56,900
solo siéntate
50
00:05:56,900 --> 00:05:58,700
no puedo tengo que ir a la oficina
51
00:05:59,100 --> 00:06:00,700
eres como tu padre
52
00:06:00,700 --> 00:06:03,800
ustedes dos nunca se toman tiempo para ustedes mismos
53
00:06:03,900 --> 00:06:07,466
Incluso Batman no duerme lo suficiente.
54
00:06:08,900 --> 00:06:10,766
Fue la última vez que hablaste con Sharon al día.
55
00:06:11,733 --> 00:06:12,600
ha pasado un tiempo
56
00:06:12,766 --> 00:06:16,433
Bueno, ellos sabrán lo mal que se puso con mamá.
57
00:06:16,733 --> 00:06:18,900
Joe junior también estás en contacto, ¿verdad?
58
00:06:19,500 --> 00:06:21,900
Bueno, es un poco difícil ver cómo todavía supervisa.
59
00:06:21,900 --> 00:06:23,866
Está en Nueva York cenando durante meses.
60
00:06:30,600 --> 00:06:31,700
tienes el alta
61
00:06:32,733 --> 00:06:34,233
No es una historia para mí para contar
62
00:06:34,733 --> 00:06:36,066
Me sorprende que no te hayas conectado.
63
00:06:37,366 --> 00:06:38,566
sí yo también
64
00:06:44,333 --> 00:06:47,600
Así que estaba pensando en tener una gran cena.
65
00:06:47,900 --> 00:06:50,166
muerde a todos yo cocinaré
66
00:06:50,166 --> 00:06:54,266
no tienes que hacer nada para presentarte en tu casa
67
00:06:54,800 --> 00:06:55,800
será fácil
68
00:06:57,566 --> 00:06:58,400
querías escuchar
69
00:06:58,400 --> 00:07:00,233
No puedo tenerlos en mi habitación de hotel.
70
00:07:00,333 --> 00:07:01,266
cuál es la ocasión
71
00:07:01,266 --> 00:07:03,066
Pensé que sería una buena despedida mamá.
72
00:07:03,066 --> 00:07:03,800
como una ultima cena
73
00:07:03,800 --> 00:07:04,933
no seas un idiota
74
00:07:04,933 --> 00:07:05,766
y luego antes de que ella se vaya
75
00:07:05,766 --> 00:07:06,566
ese lugar que encontraste
76
00:07:06,566 --> 00:07:07,700
no encontré el lugar
77
00:07:07,900 --> 00:07:09,700
ella encontró el lugar al que quiere ir
78
00:07:09,700 --> 00:07:10,333
no la quiero
79
00:07:10,333 --> 00:07:11,933
Yo tampoco quiero que ella se vaya, supongo.
80
00:07:11,933 --> 00:07:13,366
y no me importa quién lo encontró
81
00:07:13,366 --> 00:07:14,766
Realmente quiero tener esta discusión.
82
00:07:14,766 --> 00:07:15,500
estamos cerca del final
83
00:07:15,500 --> 00:07:16,266
Lo sabes bien
84
00:07:16,266 --> 00:07:16,966
cuando quieres comer
85
00:07:16,966 --> 00:07:18,333
para cuando entres en ello
86
00:07:18,333 --> 00:07:19,500
para cuando quieras hablar de ello
87
00:07:19,500 --> 00:07:20,466
será demasiado tarde
88
00:07:30,366 --> 00:07:32,200
no se que es peor
89
00:07:32,800 --> 00:07:35,266
casi morir en una explosión o ser llamado a
90
00:07:35,266 --> 00:07:37,500
la alfombra por casi morir en una explosión
91
00:07:38,066 --> 00:07:39,200
es el segundo
92
00:07:41,966 --> 00:07:45,466
Sabes que esto me recuerda algo
93
00:07:46,733 --> 00:07:49,566
cuando nos peleamos después de graduarnos de la academia
94
00:07:50,066 --> 00:07:52,733
No puedo creer que eso fue hace 15 años.
95
00:07:52,733 --> 00:07:55,633
No puedo creer que nos hayamos salido con la nuestra con sólo una palmada en la muñeca.
96
00:08:00,333 --> 00:08:01,233
entonces
97
00:08:02,533 --> 00:08:03,966
que tan mal piensas
98
00:08:04,933 --> 00:08:06,200
O estamos fuera del caso
99
00:08:06,200 --> 00:08:08,600
o nos obligan a trabajar juntos
100
00:08:09,166 --> 00:08:10,433
así que pierde, pierde
101
00:08:13,366 --> 00:08:16,000
Creo que simplemente prefieren que las cosas dejen de explotar.
102
00:08:19,466 --> 00:08:21,500
Supongo que será mejor que actuemos bien entonces.
103
00:08:25,733 --> 00:08:28,400
Haré que mi equipo procese el almacén.
104
00:08:28,966 --> 00:08:31,366
y sé que eres un chico más bajo
105
00:08:31,366 --> 00:08:34,400
Así que estaré feliz de prestarle al oficial Bashir mientras tanto.
106
00:08:35,133 --> 00:08:36,466
Soy consciente de que
107
00:08:36,733 --> 00:08:37,633
envíalos
108
00:08:43,666 --> 00:08:48,400
Bien entonces lo que tenemos es
109
00:08:49,866 --> 00:08:53,200
estos tipos que se correlacionan con todo bien
110
00:08:53,200 --> 00:08:56,500
El cuerpo en el almacén pertenece a un estado de ánimo mod ma.
111
00:08:56,566 --> 00:09:00,400
conocido experto en explosivos al que la Interpol tenía en el ojo
112
00:09:00,600 --> 00:09:01,700
durante bastante tiempo
113
00:09:01,700 --> 00:09:02,666
no lo recogieron
114
00:09:02,666 --> 00:09:04,200
Fueron lo suficientemente amables como para convertirlo en nuestro problema.
115
00:09:04,200 --> 00:09:05,866
Bueno, ya no es problema de nadie.
116
00:09:05,866 --> 00:09:08,566
Supongo que su asociación con el
117
00:09:08,566 --> 00:09:10,133
tirador era condicional, atando los
118
00:09:10,133 --> 00:09:12,166
cabos sueltos, el fabricante de bombas
119
00:09:12,266 --> 00:09:14,900
Asher Klein, está bien, entonces,
120
00:09:14,900 --> 00:09:16,100
¿cómo sabemos que tu madre no era un
121
00:09:16,100 --> 00:09:17,700
cabo suelto? ¿Qué se supone que
122
00:09:18,066 --> 00:09:20,433
significa eso? Solo estoy haciendo una
123
00:09:20,733 --> 00:09:22,900
pregunta, asumimos que es un objetivo.
124
00:09:22,900 --> 00:09:23,766
En todo esto, ¿qué pasa si él era
125
00:09:23,766 --> 00:09:25,166
algo que estaban tratando de encubrir?
126
00:09:25,166 --> 00:09:26,266
Fue asesinado, sí, pero no sabes por
127
00:09:26,266 --> 00:09:28,766
qué, tal vez esta sea la razón por la
128
00:09:28,900 --> 00:09:31,900
que respondería una pregunta que me ha
129
00:09:31,900 --> 00:09:32,866
estado molestando: ¿por qué volar una
130
00:09:32,866 --> 00:09:34,000
mezquita y llamar toda esa atención?
131
00:09:34,000 --> 00:09:34,500
sólo para matarlo, el atraco salió mal, atropella y huye
132
00:09:34,500 --> 00:09:36,300
Hay formas más sencillas de matar a un chico.
133
00:09:36,300 --> 00:09:38,133
a menos que hubiera algo en el Moss que estuvieran
134
00:09:38,133 --> 00:09:39,600
tratando de deshacerse de al mismo tiempo
135
00:09:39,600 --> 00:09:41,766
El bombardeo no fue sólo para cubrir la muerte.
136
00:09:41,766 --> 00:09:43,366
pero para deshacerse de las pruebas
137
00:09:43,366 --> 00:09:45,133
evidencia de la participación de su madre
138
00:09:45,133 --> 00:09:46,366
o como lo están usando
139
00:09:46,366 --> 00:09:47,266
puedo decirte que
140
00:09:47,266 --> 00:09:49,066
7 Iré a ver su oficina
141
00:09:49,066 --> 00:09:51,066
a ver si no nos perdimos nada lo siento
142
00:09:51,200 --> 00:09:52,100
tuvo una entrevista
143
00:09:52,100 --> 00:09:54,400
Sí, buscando un nuevo concierto, no.
144
00:09:54,533 --> 00:09:55,633
en el programa de hoy
145
00:09:58,933 --> 00:09:59,966
no me dejes interrumpir
146
00:10:01,266 --> 00:10:02,833
obtenemos cualquier cosa del almacén
147
00:10:02,866 --> 00:10:04,366
El equipo de Shaw todavía lo está procesando.
148
00:10:04,366 --> 00:10:06,500
pero tenemos análisis forenses de esa babosa.
149
00:10:06,500 --> 00:10:07,666
sacas de la mezquita
150
00:10:07,666 --> 00:10:11,166
y las armas dejan huellas microscópicas en las balas
151
00:10:11,166 --> 00:10:14,000
como huellas dactilares balísticas que conocemos
152
00:10:14,100 --> 00:10:16,433
lo que nunca he visto antes es esto
153
00:10:17,933 --> 00:10:19,133
según las marcas
154
00:10:19,133 --> 00:10:21,933
Esta arma en particular ha intervenido en cuatro diferentes
155
00:10:21,933 --> 00:10:24,000
Asesinatos en los últimos dos años.
156
00:10:24,066 --> 00:10:25,833
no tienen marcadores en común
157
00:10:25,900 --> 00:10:27,300
Incluso tienen diferentes calibres.
158
00:10:27,300 --> 00:10:28,733
tipo de sugerir diferentes tiradores
159
00:10:28,733 --> 00:10:29,700
alquiler tal vez
160
00:10:30,066 --> 00:10:31,266
puedes alquilar armas
161
00:10:31,266 --> 00:10:33,166
Oh, sí, hay un gran mercado negro de armas.
162
00:10:33,166 --> 00:10:34,566
no puedes encontrar en los estados
163
00:10:34,566 --> 00:10:35,566
pistolas de alquiler
164
00:10:35,566 --> 00:10:36,900
literalmente mirar
165
00:10:36,900 --> 00:10:38,600
Tengo que ver cómo eso podría indicarnos
166
00:10:38,600 --> 00:10:39,733
la dirección correcta
167
00:10:39,733 --> 00:10:41,166
Tú y Jet corren por una pista
168
00:10:41,800 --> 00:10:43,100
en realidad um
169
00:10:43,100 --> 00:10:43,500
hubo un
170
00:10:43,500 --> 00:10:46,300
Otra vía que estaba pensando en seguir primero.
171
00:10:46,300 --> 00:10:47,200
si eso esta bien
172
00:10:48,866 --> 00:10:50,233
las gangas pueden manejar eso
173
00:10:54,933 --> 00:10:55,733
chorro
174
00:11:03,333 --> 00:11:04,266
Estás bien
175
00:11:04,333 --> 00:11:06,400
si estas seguro
176
00:11:06,466 --> 00:11:07,366
porque no has visto
177
00:11:07,366 --> 00:11:10,366
Está bien desde que regresaste del memorial de Wayland en DC.
178
00:11:12,666 --> 00:11:14,066
reyes tampoco
179
00:11:16,333 --> 00:11:20,766
escucha estas cosas pasan no hay juicio aquí
180
00:11:21,500 --> 00:11:23,466
pero cuando empieza a obstaculizar el trabajo
181
00:11:23,466 --> 00:11:26,766
Entonces se convierte en mi problema y ya tengo suficientes problemas.
182
00:11:29,800 --> 00:11:32,366
me entiendes te tengo
183
00:11:34,100 --> 00:11:35,066
manejarlo
184
00:11:39,800 --> 00:11:40,900
oye que esta pasando con
185
00:11:43,500 --> 00:11:45,600
Tú, este tipo simplemente entra aquí
186
00:11:46,000 --> 00:11:47,800
y solo le das las llaves
187
00:11:50,733 --> 00:11:52,266
Mira, solo nos estamos torturando a nosotros mismos.
188
00:11:52,266 --> 00:11:53,800
dejando ese escritorio vacío
189
00:11:54,466 --> 00:11:56,333
y honestamente
190
00:11:56,333 --> 00:11:58,500
Me culpo por dejarlo pasar tanto tiempo.
191
00:11:58,666 --> 00:12:00,700
No es tan fácil para mí dejarlo ir.
192
00:12:00,800 --> 00:12:02,366
Sabes que no es solo Jamie
193
00:12:05,133 --> 00:12:05,933
bien
194
00:12:09,733 --> 00:12:11,200
duermes en tu auto bobby
195
00:12:13,566 --> 00:12:14,900
no hablar de esto
196
00:12:15,533 --> 00:12:18,466
Bueno, no estoy ciego y sé lo que está pasando.
197
00:12:19,166 --> 00:12:21,166
Sabes que no arrastres Jet a tu BS.
198
00:12:21,166 --> 00:12:22,400
no es saludable para nadie
199
00:12:22,400 --> 00:12:25,233
Oh, está bien y sabrías todo sobre eso.
200
00:12:28,333 --> 00:12:29,133
bien
201
00:12:40,566 --> 00:12:44,000
a usted no le incumbe
202
00:12:44,700 --> 00:12:46,066
deja de hacerlo mi negocio
203
00:12:55,100 --> 00:12:56,466
Louise me dijo que podías ayudar.
204
00:12:56,466 --> 00:12:59,100
los favores de fiesta sígueme
205
00:13:08,866 --> 00:13:09,833
ten cuidado
206
00:13:11,900 --> 00:13:13,000
y 40 genial
207
00:13:13,000 --> 00:13:16,266
pero estaba pensando en algo un poco más
208
00:13:16,733 --> 00:13:17,866
antiamericano
209
00:13:18,866 --> 00:13:22,466
Diablos Saco tal vez hmm
210
00:13:27,733 --> 00:13:29,400
aquí no vendemos balas
211
00:13:29,533 --> 00:13:32,166
No sale nada de mi tienda que pueda usarse para matar.
212
00:13:32,300 --> 00:13:33,800
en su condición actual
213
00:13:39,466 --> 00:13:43,800
entrante esta armado entendido
214
00:13:44,800 --> 00:13:47,966
¿cuánto es esto con cada centavo?
215
00:13:52,266 --> 00:13:54,233
sacudiendo la rueda oh
216
00:13:54,500 --> 00:13:55,333
quien se acerca a nosotros
217
00:13:55,333 --> 00:13:59,900
Entonces, ¿estamos tratando o chismeando sobre tu patrocinador?
218
00:14:00,066 --> 00:14:02,200
mi hijo no confía en él
219
00:14:02,566 --> 00:14:03,900
voy a volver allí
220
00:14:04,600 --> 00:14:06,033
eso seria un error
221
00:14:07,300 --> 00:14:09,166
es un criminal yo tampoco confío en él
222
00:14:09,166 --> 00:14:13,666
Estás escalando, solo sal de ahí, ve, ve, ve.
223
00:14:15,133 --> 00:14:16,166
como lo conoces
224
00:14:16,366 --> 00:14:20,900
Lo conocí mientras estaba en Bing, oye, vamos, vamos.
225
00:14:29,333 --> 00:14:31,000
a mi hijo no le gustas
226
00:14:31,900 --> 00:14:34,166
y no me gusta que la gente me haga perder el tiempo
227
00:14:40,866 --> 00:14:42,566
¿Estoy perdiendo el tiempo?
228
00:14:45,466 --> 00:14:47,433
ah supongo que hemos terminado
229
00:14:55,600 --> 00:14:56,800
déjalo ahora
230
00:14:58,966 --> 00:15:00,200
carpeta de manos hacia atrás
231
00:15:05,600 --> 00:15:06,766
bobby parada
232
00:15:23,600 --> 00:15:24,700
tu mamá era de la vieja escuela
233
00:15:24,700 --> 00:15:25,833
todo es papel
234
00:15:26,466 --> 00:15:27,400
tengo algo
235
00:15:27,700 --> 00:15:29,800
solicitudes de estatus de refugiado
236
00:15:29,800 --> 00:15:31,100
manifiestos de vuelo
237
00:15:31,133 --> 00:15:32,366
registros de bienes raices
238
00:15:32,766 --> 00:15:34,000
bienes raíces sí
239
00:15:34,000 --> 00:15:36,666
La organización benéfica no se limitó a sacar a los refugiados de Afganistán
240
00:15:36,666 --> 00:15:39,100
les encontró alojamiento temporal hmm
241
00:15:44,100 --> 00:15:45,733
Mariquita, ¿qué pasa?
242
00:15:45,733 --> 00:15:46,766
uh, podría ser nada
243
00:15:46,766 --> 00:15:47,666
¿Qué es?
244
00:15:47,900 --> 00:15:50,233
Uno de mis estudiantes de ESL no se presentó hoy.
245
00:15:50,566 --> 00:15:52,866
uh, la escuela dijo que su hijo también está desaparecido.
246
00:15:52,866 --> 00:15:53,966
él nunca ha perdido un día
247
00:15:53,966 --> 00:15:55,066
sin explicación
248
00:15:55,066 --> 00:15:55,900
cual es el nombre
249
00:15:56,500 --> 00:15:58,566
Jamal Jamal Karzai
250
00:15:58,566 --> 00:16:00,400
uh su hijo es Kareem
251
00:16:00,800 --> 00:16:01,966
el tiene 8 años
252
00:16:05,666 --> 00:16:07,466
manifiesto de vuelo si señor
253
00:16:20,100 --> 00:16:20,900
aquí está
254
00:16:22,666 --> 00:16:23,266
según estos
255
00:16:23,266 --> 00:16:25,600
Jamals hizo múltiples viajes hacia y desde Afganistán
256
00:16:25,600 --> 00:16:26,900
en las últimas 6 semanas
257
00:16:26,966 --> 00:16:28,166
regresó
258
00:16:30,133 --> 00:16:32,233
¿Cuántas veces tiene que escapar un refugiado?
259
00:16:44,566 --> 00:16:48,166
hola estamos buscando a Jamal por allá
260
00:16:48,166 --> 00:16:49,666
no puedo ayudarte lo siento
261
00:16:51,600 --> 00:16:55,400
ella tiene miedo si pero de que
262
00:17:00,666 --> 00:17:01,466
Vaya
263
00:17:03,300 --> 00:17:06,166
oh oh
264
00:17:13,000 --> 00:17:14,500
¿Qué es eso una puñalada?
265
00:17:15,200 --> 00:17:18,566
No tengo idea, pero sus suturas están abiertas.
266
00:17:19,333 --> 00:17:21,200
central necesitamos una ambulancia junto con
267
00:17:21,533 --> 00:17:24,100
Tenemos un macho con laceraciones severas en el estómago.
268
00:17:30,966 --> 00:17:34,233
por favor, por favor, caminante del sur
269
00:17:42,300 --> 00:17:43,466
Qué demonios es eso
270
00:17:51,300 --> 00:17:57,900
Gary por favor tengo que ir a donde los tienen
271
00:17:59,666 --> 00:18:02,266
mi hijo podría
272
00:18:04,066 --> 00:18:05,266
podría matarlo
273
00:18:11,766 --> 00:18:12,600
nos disparó
274
00:18:12,600 --> 00:18:14,500
Estoy hablando de lo que pasó después.
275
00:18:14,800 --> 00:18:16,500
Jet te tenía miedo
276
00:18:17,700 --> 00:18:19,366
te estoy sacando de la calle
277
00:18:22,200 --> 00:18:26,033
¿Estoy suspendido del trabajo de escritorio hasta cuándo?
278
00:18:26,700 --> 00:18:28,400
hasta que te ayudemos a superar esto
279
00:18:28,900 --> 00:18:29,933
estable y hablé
280
00:18:29,933 --> 00:18:31,800
Creemos que es el mejor curso de acción.
281
00:18:33,400 --> 00:18:36,866
El doctor Pearson programa el tiempo para sentarse con él.
282
00:18:38,800 --> 00:18:40,966
departamento de psiquiatría mi psiquiatra
283
00:18:44,166 --> 00:18:46,233
Prefiero mantener esto fuera de tu registro.
284
00:18:49,866 --> 00:18:54,566
Él está esperando tu llamada así que llámalo hoy entendido.
285
00:19:02,466 --> 00:19:03,466
el esta en mal estado
286
00:19:03,466 --> 00:19:05,200
está séptico por la herida en el costado
287
00:19:05,200 --> 00:19:06,666
sus riñones se están apagando
288
00:19:06,700 --> 00:19:07,333
¿puede hablar?
289
00:19:07,333 --> 00:19:09,800
está fuertemente sedado para darle tiempo a su cuerpo a recuperarse
290
00:19:09,800 --> 00:19:11,600
obviamente estamos haciendo todo lo que podemos
291
00:19:15,733 --> 00:19:16,966
alguna idea de lo que lo causó
292
00:19:17,066 --> 00:19:18,433
esa es la parte interesante
293
00:19:18,533 --> 00:19:20,066
hay tejido cicatricial alrededor de la herida
294
00:19:20,066 --> 00:19:21,400
como si hubiera estado ahí por un tiempo
295
00:19:21,400 --> 00:19:24,333
se siente construido
296
00:19:24,333 --> 00:19:26,000
No sé de qué otra manera decirlo
297
00:19:26,400 --> 00:19:27,700
eso no es una herida
298
00:19:27,800 --> 00:19:29,066
es más como un bolsillo
299
00:19:29,133 --> 00:19:30,700
como lo encontrarías en un par de jeans
300
00:19:30,700 --> 00:19:33,133
y las suturas se abrieron recientemente y luego se cerraron con costura
301
00:19:33,133 --> 00:19:35,133
probablemente la fuente de la infección
302
00:19:35,133 --> 00:19:37,200
Supongo que no pudo haber hecho la celda de tormenta.
303
00:19:37,366 --> 00:19:39,000
el patrón de las suturas
304
00:19:39,200 --> 00:19:41,600
Definitivamente era alguien con formación médica.
305
00:19:49,466 --> 00:19:51,300
esto estaba dentro de él
306
00:19:51,300 --> 00:19:52,233
Dejado atrás
307
00:19:52,600 --> 00:19:54,066
obviamente se lo perdieron
308
00:19:54,066 --> 00:19:55,033
es una esmeralda
309
00:19:56,133 --> 00:19:56,700
Cómo lo sabes
310
00:19:56,700 --> 00:19:57,466
al lado de colombia
311
00:19:57,466 --> 00:19:59,400
las esmeraldas del valle de Pontia de Afganistán
312
00:19:59,400 --> 00:20:00,633
tener la mayor claridad
313
00:20:04,333 --> 00:20:05,500
es mi piedra de nacimiento
314
00:20:05,500 --> 00:20:08,633
Está bien, entonces este tipo tenía un bolsillo.
315
00:20:08,933 --> 00:20:12,200
un bolsillo cosido en su costado
316
00:20:12,200 --> 00:20:14,666
utilizado para transportar valiosos gimnasios
317
00:20:14,666 --> 00:20:15,500
red de contrabando
318
00:20:15,500 --> 00:20:17,300
usando refugiados como mulas
319
00:20:17,666 --> 00:20:18,966
eso es más que asqueroso
320
00:20:18,966 --> 00:20:21,533
y estaban usando la organización benéfica para refugiados del Imán
321
00:20:21,533 --> 00:20:23,500
para encubrir su operación
322
00:20:23,500 --> 00:20:24,966
por eso volaron la mezquita
323
00:20:24,966 --> 00:20:25,966
quemar su rastro de papel
324
00:20:25,966 --> 00:20:27,100
así que él estuvo involucrado
325
00:20:27,100 --> 00:20:27,866
en esto, no necesariamente es
326
00:20:27,866 --> 00:20:28,866
un desastre allí cuando
327
00:20:28,866 --> 00:20:30,800
nuestra salida de Afganistán
328
00:20:30,800 --> 00:20:32,966
fue tan apresurada que no solo
329
00:20:32,966 --> 00:20:34,466
permitió que los talibanes
330
00:20:34,466 --> 00:20:36,900
recuperaran el poder, sino que
331
00:20:37,066 --> 00:20:38,066
dio origen a un grupo de
332
00:20:38,066 --> 00:20:39,000
pandillas más pequeñas que
333
00:20:39,000 --> 00:20:40,233
querían participar en
los campos de opio.
334
00:20:40,500 --> 00:20:41,500
depósitos
335
00:20:41,500 --> 00:20:43,100
minerales, escondites de armas
336
00:20:43,100 --> 00:20:43,900
en abundancia, así que una de
337
00:20:43,900 --> 00:20:45,533
estas pandillas vio una
338
00:20:45,533 --> 00:20:46,700
oportunidad y aprovechó
339
00:20:46,700 --> 00:20:48,266
exactamente la cantidad.
340
00:20:48,300 --> 00:20:49,366
Creo que descubrieron lo que
341
00:20:49,566 --> 00:20:50,200
estaban haciendo y lo mataron
342
00:20:50,200 --> 00:20:51,366
para encubrirlo. Está ahí, Mo, quienesquiera que sean, tienen al niño.
343
00:20:51,600 --> 00:20:53,900
probablemente usándolo como garantía contra el padre
344
00:20:53,900 --> 00:20:56,100
Entonces necesitamos descubrir todo lo que podamos sobre Jamal.
345
00:20:56,100 --> 00:20:57,400
El ojo del auto esta bien
346
00:20:57,400 --> 00:20:58,533
¿Puedes ejecutar una de tus búsquedas?
347
00:20:58,533 --> 00:20:59,200
Cómo se llama
348
00:20:59,200 --> 00:21:00,200
patrón de vida
349
00:21:01,100 --> 00:21:02,533
hubo algunos que conocimos hoy
350
00:21:02,533 --> 00:21:03,866
Creo que deberíamos hablar con
351
00:21:04,100 --> 00:21:07,666
ella estaba lo suficientemente asustada como para saber demasiado
352
00:21:07,866 --> 00:21:10,033
llegar a ello sí
353
00:21:14,900 --> 00:21:18,166
Fátima solo queremos hablar
354
00:21:27,766 --> 00:21:28,900
mi hermano el
355
00:21:30,266 --> 00:21:36,000
murió hace unas semanas tenia lo mismo sepsis
356
00:21:36,566 --> 00:21:40,833
¿Tenía una herida en el costado? Sí.
357
00:21:42,200 --> 00:21:44,566
el hombre ellos vinieron por su cuerpo
358
00:21:45,000 --> 00:21:46,400
¿sabes quiénes son?
359
00:21:47,800 --> 00:21:49,066
sin malik
360
00:21:50,733 --> 00:21:52,500
nunca me dijo nada
361
00:21:53,366 --> 00:21:57,266
y cuando empezó a trabajar para ellos se mudó
362
00:21:58,466 --> 00:21:59,866
se negó a hablar
363
00:22:00,200 --> 00:22:01,633
él está tratando de protegerte
364
00:22:04,966 --> 00:22:06,433
estaba tan enfermo
365
00:22:07,733 --> 00:22:11,266
Sabes, una vez lo escuché hablando por teléfono.
366
00:22:11,500 --> 00:22:15,300
Llamó a su médico y dijo que necesitaba ayuda.
367
00:22:15,600 --> 00:22:17,466
pero el doctor
368
00:22:19,200 --> 00:22:20,466
no lo vería
369
00:22:21,266 --> 00:22:23,366
No lo estaba. ¿Recordaste el nombre del doctor?
370
00:22:27,366 --> 00:22:30,066
encontramos dos médicos autorizados con
371
00:22:30,066 --> 00:22:31,700
el apellido un modzai
372
00:22:31,800 --> 00:22:34,366
uno es residente de cirugía en Brookside Hospital
373
00:22:34,366 --> 00:22:36,900
y el otro opera un efectivo y corte
374
00:22:36,900 --> 00:22:38,400
fuera de un edificio en Bushwick
375
00:22:38,700 --> 00:22:39,933
Qué diablos es un corte de dinero
376
00:22:39,933 --> 00:22:41,200
ese es solo mi nombre
377
00:22:41,200 --> 00:22:42,766
Cirujano plástico que trabaja barato.
378
00:22:42,766 --> 00:22:44,266
responde mi siguiente pregunta
379
00:22:44,266 --> 00:22:46,900
¿Cuál de ellos comprobar primero? Ese es uno.
380
00:22:46,900 --> 00:22:50,400
Entonces voy a necesitar una dirección en el corte o sí.
381
00:22:55,566 --> 00:22:57,600
tarde me gustaría ver al doctor armante
382
00:22:58,166 --> 00:23:00,066
tal vez no hagas tapones para el cabello
383
00:23:01,533 --> 00:23:04,066
¿Por qué no vas a buscarlos?
384
00:23:24,100 --> 00:23:25,366
¿Dónde está el niño? ¿Dónde está coreano?
385
00:23:25,366 --> 00:23:26,800
No sé de qué está hablando
386
00:23:26,800 --> 00:23:29,366
Oh, sabemos de tu mamá, sabemos que vendiste a su mamá.
387
00:23:29,366 --> 00:23:31,400
No sé nada de un niño, lo juro.
388
00:23:36,966 --> 00:23:40,033
te compré algo de barra de chocolate
389
00:23:48,600 --> 00:23:51,100
Estoy empezando a pensar que tienes debilidad por
390
00:23:51,100 --> 00:23:53,633
ese niño es callado
391
00:23:54,800 --> 00:23:56,166
me gusta la tranquilidad
392
00:23:58,133 --> 00:24:00,233
y me gusta obtener lo que pago
393
00:24:02,133 --> 00:24:07,466
tenemos problema no hay problema no hay problema en absoluto
394
00:24:17,200 --> 00:24:19,733
Te dije que no sé nada.
395
00:24:19,733 --> 00:24:21,733
así que te diré lo que sé
396
00:24:21,733 --> 00:24:23,833
si Jamal Karzai muere
397
00:24:24,000 --> 00:24:25,966
eso te convierte en cómplice de asesinato
398
00:24:25,966 --> 00:24:27,233
si ese chico muere
399
00:24:28,133 --> 00:24:29,600
Yo personalmente me aseguraré de que
400
00:24:29,600 --> 00:24:31,066
nunca ves la luz del día
401
00:24:36,933 --> 00:24:37,900
entonces
402
00:24:39,700 --> 00:24:42,833
dice que naciste en Kabul si
403
00:24:43,666 --> 00:24:45,233
¿Estuviste allí durante el retiro?
404
00:24:46,366 --> 00:24:50,233
No, pero todavía tengo familia allí.
405
00:24:51,766 --> 00:24:53,200
¿Qué crees que dirían?
406
00:24:53,200 --> 00:24:54,600
si supieran lo que estabas haciendo
407
00:24:58,066 --> 00:24:59,100
Tienes razón musulmana
408
00:24:59,733 --> 00:25:01,233
si practicando
409
00:25:02,800 --> 00:25:06,433
Dios no te juzga por los juramentos que pronuncias.
410
00:25:08,866 --> 00:25:10,433
pero por tus intenciones
411
00:25:12,966 --> 00:25:15,633
Pensé que te gustaría ver algunas de tus víctimas.
412
00:25:17,133 --> 00:25:20,633
esta joven tenía orden de alejamiento contra su ex
413
00:25:20,900 --> 00:25:21,933
él te alquiló
414
00:25:21,933 --> 00:25:24,066
porque no podía poseer legalmente un arma
415
00:25:24,066 --> 00:25:27,033
porque los tribunales sabían que él haría esto
416
00:25:30,966 --> 00:25:32,266
este joven
417
00:25:32,333 --> 00:25:34,866
trabajó en un trabajo de comida rápida para ayudar a su familia
418
00:25:34,866 --> 00:25:36,800
lo mataron en un robo fallido
419
00:25:36,800 --> 00:25:40,400
por una persona en libertad condicional que ni siquiera pudo pasar una verificación de antecedentes
420
00:25:41,333 --> 00:25:43,100
pero él podría alquilarte un arma
421
00:25:45,600 --> 00:25:48,800
Tres víctimas más, todas asesinadas a tiros con la misma arma.
422
00:25:48,800 --> 00:25:51,066
No soy responsable de esta gente.
423
00:25:52,333 --> 00:25:54,000
o para mis clientes no el BS
424
00:25:54,000 --> 00:25:55,933
sabes exactamente lo que hacen tus clientes
425
00:25:55,933 --> 00:25:57,133
una vez que salen de tu tienda
426
00:25:57,133 --> 00:25:58,666
y obtienes una buena ganancia con ello
427
00:25:58,666 --> 00:25:59,566
dinero de sangre
428
00:25:59,766 --> 00:26:03,200
¿Y qué pasa si alguien se escapa con su inversión?
429
00:26:03,366 --> 00:26:04,333
debes tener registros
430
00:26:04,333 --> 00:26:05,800
nombres direcciones
431
00:26:05,800 --> 00:26:06,666
números de teléfono
432
00:26:06,733 --> 00:26:07,966
no es para que yo lo sepa
433
00:26:08,100 --> 00:26:09,200
hicieron un deposito
434
00:26:09,200 --> 00:26:10,600
ellos regresan con las armas
435
00:26:12,133 --> 00:26:13,600
ellos siempre regresan
436
00:26:14,466 --> 00:26:15,500
ella no puede ayudarnos
437
00:26:16,300 --> 00:26:18,533
Sí, deberíamos traer a su hijo aquí para decirle adiós.
438
00:26:18,533 --> 00:26:19,066
no obtenemos nada
439
00:26:19,066 --> 00:26:23,066
No damos nada, no es nuestro problema, sí, espera.
440
00:26:24,466 --> 00:26:25,766
dónde está mi hijo
441
00:26:28,400 --> 00:26:30,700
se hacen llamar Alta Marut
442
00:26:30,800 --> 00:26:33,566
Un hombre llamado Granny dirige las cosas aquí en Nueva York.
443
00:26:33,566 --> 00:26:35,000
donde puedo encontrarlo
444
00:26:35,000 --> 00:26:36,266
No sé
445
00:26:36,300 --> 00:26:37,433
nunca lo conocí
446
00:26:39,133 --> 00:26:40,266
¿Dónde conociste a tu mamá?
447
00:26:41,366 --> 00:26:42,800
Solo veo a los mensajeros una vez.
448
00:26:42,800 --> 00:26:44,633
Se bajan del avión y luego que
449
00:26:45,666 --> 00:26:48,733
Me obligan a hacerlo ahí mismo ahora anestesia
450
00:26:48,733 --> 00:26:50,300
deshago las suturas
451
00:26:50,333 --> 00:26:51,633
quitar lo que hay dentro
452
00:26:52,100 --> 00:26:54,866
a veces la bolsa se rompe
453
00:26:55,966 --> 00:26:57,833
hago lo que puedo con lo que tengo
454
00:26:58,900 --> 00:27:00,066
conseguir los antibióticos
455
00:27:00,066 --> 00:27:01,200
adaptarse a ellos de nuevo
456
00:27:01,933 --> 00:27:04,000
y los volvieron a subir al avión al día siguiente
457
00:27:04,000 --> 00:27:04,966
el día siguiente
458
00:27:08,166 --> 00:27:11,066
hijo de puta por eso Jamal dijo que tenía que irse
459
00:27:13,800 --> 00:27:15,433
buen tirón según el Corán
460
00:27:15,666 --> 00:27:17,100
tu eres quien me dio las tres opciones
461
00:27:17,100 --> 00:27:19,066
ese es el que elegí que onda
462
00:27:19,266 --> 00:27:22,266
Malik Abdula realizó seis viajes de ida y vuelta a Kabul
463
00:27:22,266 --> 00:27:24,866
hasta que los viajes cesaron abruptamente cuando enfermó
464
00:27:24,900 --> 00:27:27,400
luego Jamal Karzai empezó a ir una semana después
465
00:27:27,766 --> 00:27:29,600
estos pobres tipos son prescindibles
466
00:27:29,733 --> 00:27:31,166
uno muere otro se hace cargo
467
00:27:31,166 --> 00:27:33,200
Jamal hizo 3 viajes de ida y vuelta con otro horario.
468
00:27:33,200 --> 00:27:34,066
por esta noche
469
00:27:34,066 --> 00:27:35,566
jamals no se presentó en el aeropuerto
470
00:27:35,566 --> 00:27:36,733
se acabó el tiempo para kareem
471
00:27:36,733 --> 00:27:39,166
Todavía no tengo idea de dónde encontrar a este artillero.
472
00:27:42,700 --> 00:27:43,966
Lo recuerdo
473
00:27:44,100 --> 00:27:45,500
los recuerdo a todos
474
00:27:47,300 --> 00:27:49,166
él no me gusta por qué
475
00:27:49,666 --> 00:27:54,000
La mayoría de ellos compran cosas en mi tienda.
476
00:27:55,400 --> 00:28:00,900
este no compra nada solo viene por las armas
477
00:28:02,566 --> 00:28:05,666
retirar billetes de lotería que ni siquiera me compra
478
00:28:06,333 --> 00:28:09,233
este hombre me cuesta dinero
479
00:28:10,333 --> 00:28:17,100
lotería, te refieres a Powerball, no, no hay raspaditos
480
00:28:21,000 --> 00:28:22,200
no tenemos los boletos
481
00:28:22,200 --> 00:28:23,266
pero si tenemos las fechas
482
00:28:23,266 --> 00:28:24,600
los tiradores de la bodega
483
00:28:24,600 --> 00:28:26,600
usas una marca de tiempo CCTV
484
00:28:26,600 --> 00:28:28,866
para determinar cuándo se cobraron los raspaditos
485
00:28:28,866 --> 00:28:29,566
luego vargas
486
00:28:29,566 --> 00:28:31,500
prestados a través de la base de datos de la Comisión de Juego
487
00:28:31,500 --> 00:28:34,066
volver a cuándo y dónde se compraron las entradas
488
00:28:34,666 --> 00:28:37,000
el que es aproximadamente a la misma hora todas las noches donde
489
00:29:10,466 --> 00:29:13,600
oh sí
490
00:29:19,333 --> 00:29:23,200
dame 30 en la bomba número 1 y cinco raspaditos
491
00:29:24,533 --> 00:29:28,600
30 en uno los raspaditos cuales
492
00:29:30,400 --> 00:29:32,700
esa es la señora que suele pasar la noche
493
00:29:34,200 --> 00:29:36,233
joanne enferma
494
00:29:38,500 --> 00:29:41,633
cuáles son sólo un par de los mejores
495
00:29:43,933 --> 00:29:44,733
por favor
496
00:29:54,166 --> 00:29:56,300
aviso y entrega programada
497
00:30:05,466 --> 00:30:09,166
ámame no te muevas
498
00:30:09,166 --> 00:30:10,366
no sigas
499
00:30:12,766 --> 00:30:17,966
la policía suelta tu arma, suelta tu arma, suelta tu arma ahora.
500
00:30:31,533 --> 00:30:32,466
disparos
501
00:30:32,466 --> 00:30:35,200
su vuelo aceleró y se dirigió hacia el norte por Dowling.
502
00:30:35,366 --> 00:30:37,033
Víctima caída enviar paramédicos.
503
00:30:40,966 --> 00:30:42,766
Los forenses pudieron sacar una huella digital limpia.
504
00:30:42,766 --> 00:30:43,966
fuera de la lata de bebida
505
00:30:43,966 --> 00:30:46,300
Hicimos un análisis de huellas y facial.
506
00:30:46,300 --> 00:30:48,000
a través de todas nuestras bases de datos
507
00:30:48,000 --> 00:30:48,900
no apareció nada
508
00:30:48,900 --> 00:30:51,100
Interpol por otro lado
509
00:30:51,733 --> 00:30:52,600
nos dio una cerilla
510
00:30:52,600 --> 00:30:54,533
él tiene una mirada diferente ahora
511
00:30:54,533 --> 00:30:56,766
pero ese es el
512
00:30:58,000 --> 00:30:59,066
obtienes un nombre
513
00:30:59,200 --> 00:31:00,700
Matheus Petras
514
00:31:00,700 --> 00:31:02,433
André y Johann
515
00:31:03,166 --> 00:31:04,600
ahora con el apellido Van Demure
516
00:31:04,933 --> 00:31:06,666
para que nadie sepa su verdadera identidad
517
00:31:06,666 --> 00:31:08,266
solo que es un asesino profesional
518
00:31:08,266 --> 00:31:10,366
probablemente responsable de decenas de golpes
519
00:31:10,366 --> 00:31:11,466
Aplicación de la ley europea
520
00:31:11,466 --> 00:31:12,766
Las agencias han estado cerca
521
00:31:12,766 --> 00:31:13,900
pero él todavía está suelto
522
00:31:13,900 --> 00:31:14,866
el hombre es un fantasma
523
00:31:14,866 --> 00:31:15,733
fantasma peligroso
524
00:31:15,733 --> 00:31:16,966
los tornillos apretando
525
00:31:17,166 --> 00:31:18,066
Está bien, tengo que irme.
526
00:31:18,066 --> 00:31:19,033
Gracias por la info
527
00:31:21,166 --> 00:31:23,366
Acabo de bajar con el ojo del coche del hospital, sí.
528
00:31:23,366 --> 00:31:25,266
está consciente tratando de comprobar si está bien
529
00:31:25,266 --> 00:31:27,633
Llámalo y dile el puesto que estamos en camino.
530
00:31:29,066 --> 00:31:30,633
el hombre la otra arma
531
00:31:44,566 --> 00:31:45,866
por favor karem
532
00:31:45,866 --> 00:31:47,500
estamos haciendo todo lo que podemos
533
00:31:47,500 --> 00:31:48,566
te lo prometo
534
00:31:48,566 --> 00:31:50,466
pero primero
535
00:31:50,466 --> 00:31:53,466
¿A qué hora regresaste a tu casa con tu hijo?
536
00:31:57,200 --> 00:32:00,533
Secuestró a Jamal Cream del complejo de viviendas a las 9:30.
537
00:32:00,533 --> 00:32:03,333
Dice que fue un viaje de unos 15 minutos hasta el edificio.
538
00:32:03,333 --> 00:32:04,500
con el que podemos trabajar
539
00:32:04,500 --> 00:32:06,666
el concepto de tiempo es elástico
540
00:32:06,666 --> 00:32:08,400
cuando alguien está en una situación traumática
541
00:32:08,400 --> 00:32:11,266
Así que empieza con la dirección del edificio.
542
00:32:11,766 --> 00:32:14,266
Calcule tal vez 15 millas por hora con tráfico.
543
00:32:14,566 --> 00:32:16,466
y 20 minutos en coche
544
00:32:16,466 --> 00:32:20,300
eso nos da un radio realmente grande pero ahora
545
00:32:21,133 --> 00:32:23,466
ahora retiramos los edificios desocupados en construcción.
546
00:32:23,466 --> 00:32:24,666
cuantos nos deja eso
547
00:32:26,200 --> 00:32:29,166
19 sí, no podemos enviar unidades a todos
548
00:32:29,800 --> 00:32:31,300
¿Qué más puede darnos?
549
00:32:31,700 --> 00:32:32,866
él estaba con los ojos vendados
550
00:32:32,866 --> 00:32:35,166
recuerda estar en un ascensor
551
00:32:35,166 --> 00:32:37,300
Entonces sabemos que el edificio tenía niveles.
552
00:32:37,300 --> 00:32:38,700
si no sabe cómo se ve el área
553
00:32:38,700 --> 00:32:40,800
Tal vez él pueda decirnos cómo suena.
554
00:32:40,800 --> 00:32:44,366
Él dice que escuchaste el tráfico elevado de autos en un puente.
555
00:32:45,500 --> 00:32:49,633
permanecer con NR Radius nos coloca frente al mar
556
00:32:49,966 --> 00:32:51,133
todavía quedan 12 edificios
557
00:32:51,133 --> 00:32:52,266
¿Qué más escuchó?
558
00:32:52,600 --> 00:32:53,900
el silbido de la hidráulica
559
00:32:53,900 --> 00:32:56,000
un autobús tal vez o un camión de basura
560
00:32:56,000 --> 00:32:56,800
el movimiento más no
561
00:32:56,800 --> 00:32:57,600
o quien sabe
562
00:32:57,600 --> 00:32:59,100
había niños
563
00:33:00,500 --> 00:33:02,333
autobús escolar que lo reduce
564
00:33:02,333 --> 00:33:04,633
aplaudiendo dice que escuchó aplausos y gritos
565
00:33:04,733 --> 00:33:05,800
concierto tal vez
566
00:33:05,800 --> 00:33:07,966
No, no hay estadios en las radios.
567
00:33:07,966 --> 00:33:10,266
todo el qué
568
00:33:10,266 --> 00:33:11,266
la famosa cancha de pelota callejera
569
00:33:11,266 --> 00:33:12,866
Tienen juegos allí todos los días.
570
00:33:14,733 --> 00:33:15,333
hasta cuatro
571
00:33:15,333 --> 00:33:17,066
cualquier señal de vida en esos cuatro edificios
572
00:33:17,066 --> 00:33:18,700
ejecutar análisis de utilidades
573
00:33:20,166 --> 00:33:22,000
agua y electricidad o cortar en absoluto
574
00:33:22,000 --> 00:33:25,600
pero uno lo usa para ser compatible con la actividad humana.
575
00:33:25,600 --> 00:33:26,866
en un sitio en Brooklyn
576
00:33:27,333 --> 00:33:28,266
envíame una dirección
577
00:33:28,266 --> 00:33:29,500
nos dirigimos allí ahora
578
00:33:29,966 --> 00:33:31,900
Está bien, mantén los ojos en el edificio.
579
00:33:31,900 --> 00:33:33,066
lo haces conmigo
580
00:33:47,400 --> 00:33:51,200
la operación está comprometida se acabó
581
00:33:52,266 --> 00:33:55,900
quiero mi dinero el trabajo no esta hecho
582
00:34:00,966 --> 00:34:02,900
te rastrearon aquí
583
00:34:51,366 --> 00:34:55,966
suelta tu arma suelta tu arma ahora no lo hagas
584
00:35:02,500 --> 00:35:03,833
donde esta connie
585
00:35:18,966 --> 00:35:19,833
entiendo
586
00:35:22,333 --> 00:35:23,866
solo un karem
587
00:35:25,700 --> 00:35:27,233
la policía suelta tu arma
588
00:35:32,866 --> 00:35:35,633
¿Quién es el chico? ¿Dónde está el chico?
589
00:35:41,333 --> 00:35:43,000
oye sueño
590
00:35:44,366 --> 00:35:47,200
está bien, ahora estás a salvo
591
00:35:47,566 --> 00:35:50,033
contrató al tío Haliki
592
00:35:51,533 --> 00:35:53,866
Los drones más estables acaban de captar una figura moviéndose en el techo
593
00:35:53,866 --> 00:35:54,766
quedate con el
594
00:37:03,266 --> 00:37:04,800
papá entra
595
00:37:09,533 --> 00:37:10,333
tú
596
00:37:14,333 --> 00:37:16,500
esta bien si
597
00:37:19,566 --> 00:37:21,100
gracias detective
598
00:37:21,933 --> 00:37:24,066
El caso no se habría resuelto sin ti y Sam.
599
00:37:25,600 --> 00:37:29,766
Tienes buen instinto, tienes razón en confiar en él y confiar en ti.
600
00:37:51,133 --> 00:37:52,500
oye oye
601
00:38:01,500 --> 00:38:03,266
yo solo um
602
00:38:06,600 --> 00:38:08,433
solo queria decir que lo siento
603
00:38:10,366 --> 00:38:11,700
por muchas cosas
604
00:38:17,500 --> 00:38:18,400
yo también
605
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
hace tiempo que no soy yo mismo
606
00:38:25,933 --> 00:38:29,600
entonces estoy hablando con alguien
607
00:38:32,400 --> 00:38:33,200
bien
608
00:38:38,000 --> 00:38:41,033
Esperaba que tú y yo pudiéramos empezar de nuevo
609
00:38:46,400 --> 00:38:47,500
como amigos
610
00:38:50,766 --> 00:38:51,966
Me gustaría eso
611
00:39:02,866 --> 00:39:03,666
ay dios mío
612
00:39:05,666 --> 00:39:08,066
hola elliot hola
613
00:39:08,166 --> 00:39:09,500
Tienes mi mensaje ¿eh?
614
00:39:09,500 --> 00:39:11,000
tal vez deberías responder la próxima vez
615
00:39:11,000 --> 00:39:13,500
ya sabes, como un pequeño pulgar hacia arriba, ¿vale?
616
00:39:13,533 --> 00:39:14,800
quien se queda con mamá
617
00:39:14,966 --> 00:39:18,366
Kathleen o ayúdame aquí Maureen
618
00:39:18,366 --> 00:39:19,566
uno de tus malditos hijos
619
00:39:19,900 --> 00:39:23,366
Pensé que al hermano establo le vendría bien un descanso.
620
00:39:23,800 --> 00:39:24,900
¿Hiciste lo que yo hice?
621
00:39:24,900 --> 00:39:26,500
¿Estabas pensando que este hermano?
622
00:39:26,500 --> 00:39:27,466
stabler necesitaba un descanso
623
00:39:27,466 --> 00:39:28,466
oh me tienes
624
00:39:28,466 --> 00:39:29,266
detective si
625
00:39:29,266 --> 00:39:30,266
necesito un descanso
626
00:39:30,600 --> 00:39:32,733
Entiendo lo difícil que es cuidar de otros yo mismo.
627
00:39:32,733 --> 00:39:35,900
cierto, apenas puedo hacer eso
628
00:39:36,866 --> 00:39:41,233
Te ves un poco menos como el infierno gracias
629
00:39:41,666 --> 00:39:43,600
Ahora Batman atrapa a este tipo.
630
00:39:43,600 --> 00:39:45,300
lo hiciste bien
631
00:39:45,466 --> 00:39:47,200
tal vez ahora puedas dormir un poco
632
00:39:47,200 --> 00:39:48,266
eso debería ayudarte
633
00:39:51,366 --> 00:39:54,166
Tengo que decir una pequeña lágrima en la espalda.
634
00:39:54,466 --> 00:39:57,233
la otra cerveza para este loco cabron
635
00:40:01,733 --> 00:40:05,166
Mucho tiempo sin verte hermano mayor, ven aquí.
636
00:40:09,866 --> 00:40:11,233
¿Qué diablos te pasa?
637
00:40:11,533 --> 00:40:14,233
¿Cuánto tiempo llevas en Nueva York?
638
00:40:15,666 --> 00:40:19,266
No se vengo y voy negocios
639
00:40:19,266 --> 00:40:22,700
Sabes que no te llaman, hablas con mamá.
640
00:40:28,700 --> 00:40:31,633
es que eso es lo que haces
641
00:40:33,666 --> 00:40:34,866
por favor no te enojes conmigo
642
00:40:36,666 --> 00:40:37,466
No
643
00:40:39,600 --> 00:40:40,966
por favor no te enojes conmigo
644
00:40:46,533 --> 00:40:48,000
Debería patearte el trasero
645
00:40:48,000 --> 00:40:50,866
Está bien, entonces somos niños, nunca me patees el trasero.
646
00:40:52,066 --> 00:40:54,066
Está bien, está bien.
647
00:40:55,200 --> 00:40:57,166
quieres que me ocupe del trabajo de tu vida46530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.