All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S04E03.HDTV.x264-TORRENTGALAXY.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,366 --> 00:00:06,200 en la ciudad más grande del país 2 00:00:06,333 --> 00:00:09,066 Los miembros viciosos y violentos del inframundo. 3 00:00:09,133 --> 00:00:10,800 son perseguidos por los detectives de 4 00:00:10,800 --> 00:00:12,900 la Oficina de Control del Crimen Organizado 5 00:00:13,900 --> 00:00:15,433 estas son sus historias 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,266 necesitamos hablar 7 00:00:19,266 --> 00:00:21,166 no creo que sea tan buena idea 8 00:00:21,166 --> 00:00:22,500 lo hiciste la otra noche 9 00:00:22,566 --> 00:00:23,633 estás casado 10 00:00:24,866 --> 00:00:27,800 Como mamá, hemos estado buscando centros de atención a largo plazo. 11 00:00:27,800 --> 00:00:30,200 para mamá está bien 12 00:00:31,933 --> 00:00:34,600 El oficial Bashir está con la unidad de crímenes de odio. 13 00:00:34,733 --> 00:00:35,833 estaba en un crimen de odio 14 00:00:40,366 --> 00:00:42,900 Fue un asesinato que fracasé. 15 00:00:43,900 --> 00:00:45,600 Ahora están tratando de cubrir sus huellas. 16 00:00:46,966 --> 00:00:48,400 Oh, parece que encontramos nuestro bombardero. 17 00:00:48,400 --> 00:00:50,000 encontramos uno encontraremos el otro 18 00:01:13,100 --> 00:01:14,566 algo que pueda conseguirte 19 00:01:14,733 --> 00:01:17,700 Mi amigo Liam dice que tienes los mejores obsequios de fiesta. 20 00:01:19,466 --> 00:01:21,900 Estoy seguro de que tengo exactamente lo que estás buscando. 21 00:01:24,966 --> 00:01:26,600 mira el mostrador por mí 22 00:01:27,966 --> 00:01:28,800 sígueme 23 00:01:35,900 --> 00:01:37,166 hermoso ¿no? 24 00:01:37,333 --> 00:01:41,700 Está construido sobre un receptor AKM sí. 25 00:01:42,300 --> 00:01:43,966 Obviamente no está disponible en los Estados Unidos. 26 00:01:43,966 --> 00:01:45,533 pero ofrece el mismo calibre que una droga 27 00:01:45,533 --> 00:01:47,966 suficiente y un alcance de hasta 1.000 metros 28 00:01:48,133 --> 00:01:50,000 pez más largo 29 00:01:50,000 --> 00:01:51,233 munición de grano más pequeño 30 00:01:53,166 --> 00:01:54,800 tienes cartuchos en stock 31 00:01:54,800 --> 00:01:56,300 no vendemos balas 32 00:01:56,666 --> 00:02:00,066 Nada de lo que sale de mi tienda puede usarse para matar. 33 00:02:00,900 --> 00:02:02,466 en su condición actual 34 00:02:04,666 --> 00:02:06,100 necesito uno de 9 milimetros 35 00:02:12,166 --> 00:02:12,966 6 horas 36 00:02:16,300 --> 00:02:17,100 CZ 37 00:02:18,800 --> 00:02:19,600 Glock 38 00:04:05,466 --> 00:04:06,266 ahí tienes 39 00:04:23,933 --> 00:04:27,500 Me encanta Para y el nombre del plato Mark Away 40 00:04:29,366 --> 00:04:35,100 el jugador de baloncesto Palmer Anna o la vaca 41 00:04:39,600 --> 00:04:40,400 ja ja 42 00:04:48,266 --> 00:04:52,366 papá mamá papá mamá mamá ven aquí 43 00:05:47,933 --> 00:05:48,900 hola 44 00:05:49,733 --> 00:05:50,766 bueno te ves como el infierno 45 00:05:50,766 --> 00:05:52,133 Anoche me explotaron 46 00:05:52,133 --> 00:05:53,133 cuál es tu excusa 47 00:05:53,133 --> 00:05:55,066 oh ahora dejen de hacerlo ustedes dos 48 00:05:55,366 --> 00:05:56,066 vamos cariño 49 00:05:56,066 --> 00:05:56,900 solo siéntate 50 00:05:56,900 --> 00:05:58,700 no puedo tengo que ir a la oficina 51 00:05:59,100 --> 00:06:00,700 eres como tu padre 52 00:06:00,700 --> 00:06:03,800 ustedes dos nunca se toman tiempo para ustedes mismos 53 00:06:03,900 --> 00:06:07,466 Incluso Batman no duerme lo suficiente. 54 00:06:08,900 --> 00:06:10,766 Fue la última vez que hablaste con Sharon al día. 55 00:06:11,733 --> 00:06:12,600 ha pasado un tiempo 56 00:06:12,766 --> 00:06:16,433 Bueno, ellos sabrán lo mal que se puso con mamá. 57 00:06:16,733 --> 00:06:18,900 Joe junior también estás en contacto, ¿verdad? 58 00:06:19,500 --> 00:06:21,900 Bueno, es un poco difícil ver cómo todavía supervisa. 59 00:06:21,900 --> 00:06:23,866 Está en Nueva York cenando durante meses. 60 00:06:30,600 --> 00:06:31,700 tienes el alta 61 00:06:32,733 --> 00:06:34,233 No es una historia para mí para contar 62 00:06:34,733 --> 00:06:36,066 Me sorprende que no te hayas conectado. 63 00:06:37,366 --> 00:06:38,566 sí yo también 64 00:06:44,333 --> 00:06:47,600 Así que estaba pensando en tener una gran cena. 65 00:06:47,900 --> 00:06:50,166 muerde a todos yo cocinaré 66 00:06:50,166 --> 00:06:54,266 no tienes que hacer nada para presentarte en tu casa 67 00:06:54,800 --> 00:06:55,800 será fácil 68 00:06:57,566 --> 00:06:58,400 querías escuchar 69 00:06:58,400 --> 00:07:00,233 No puedo tenerlos en mi habitación de hotel. 70 00:07:00,333 --> 00:07:01,266 cuál es la ocasión 71 00:07:01,266 --> 00:07:03,066 Pensé que sería una buena despedida mamá. 72 00:07:03,066 --> 00:07:03,800 como una ultima cena 73 00:07:03,800 --> 00:07:04,933 no seas un idiota 74 00:07:04,933 --> 00:07:05,766 y luego antes de que ella se vaya 75 00:07:05,766 --> 00:07:06,566 ese lugar que encontraste 76 00:07:06,566 --> 00:07:07,700 no encontré el lugar 77 00:07:07,900 --> 00:07:09,700 ella encontró el lugar al que quiere ir 78 00:07:09,700 --> 00:07:10,333 no la quiero 79 00:07:10,333 --> 00:07:11,933 Yo tampoco quiero que ella se vaya, supongo. 80 00:07:11,933 --> 00:07:13,366 y no me importa quién lo encontró 81 00:07:13,366 --> 00:07:14,766 Realmente quiero tener esta discusión. 82 00:07:14,766 --> 00:07:15,500 estamos cerca del final 83 00:07:15,500 --> 00:07:16,266 Lo sabes bien 84 00:07:16,266 --> 00:07:16,966 cuando quieres comer 85 00:07:16,966 --> 00:07:18,333 para cuando entres en ello 86 00:07:18,333 --> 00:07:19,500 para cuando quieras hablar de ello 87 00:07:19,500 --> 00:07:20,466 será demasiado tarde 88 00:07:30,366 --> 00:07:32,200 no se que es peor 89 00:07:32,800 --> 00:07:35,266 casi morir en una explosión o ser llamado a 90 00:07:35,266 --> 00:07:37,500 la alfombra por casi morir en una explosión 91 00:07:38,066 --> 00:07:39,200 es el segundo 92 00:07:41,966 --> 00:07:45,466 Sabes que esto me recuerda algo 93 00:07:46,733 --> 00:07:49,566 cuando nos peleamos después de graduarnos de la academia 94 00:07:50,066 --> 00:07:52,733 No puedo creer que eso fue hace 15 años. 95 00:07:52,733 --> 00:07:55,633 No puedo creer que nos hayamos salido con la nuestra con sólo una palmada en la muñeca. 96 00:08:00,333 --> 00:08:01,233 entonces 97 00:08:02,533 --> 00:08:03,966 que tan mal piensas 98 00:08:04,933 --> 00:08:06,200 O estamos fuera del caso 99 00:08:06,200 --> 00:08:08,600 o nos obligan a trabajar juntos 100 00:08:09,166 --> 00:08:10,433 así que pierde, pierde 101 00:08:13,366 --> 00:08:16,000 Creo que simplemente prefieren que las cosas dejen de explotar. 102 00:08:19,466 --> 00:08:21,500 Supongo que será mejor que actuemos bien entonces. 103 00:08:25,733 --> 00:08:28,400 Haré que mi equipo procese el almacén. 104 00:08:28,966 --> 00:08:31,366 y sé que eres un chico más bajo 105 00:08:31,366 --> 00:08:34,400 Así que estaré feliz de prestarle al oficial Bashir mientras tanto. 106 00:08:35,133 --> 00:08:36,466 Soy consciente de que 107 00:08:36,733 --> 00:08:37,633 envíalos 108 00:08:43,666 --> 00:08:48,400 Bien entonces lo que tenemos es 109 00:08:49,866 --> 00:08:53,200 estos tipos que se correlacionan con todo bien 110 00:08:53,200 --> 00:08:56,500 El cuerpo en el almacén pertenece a un estado de ánimo mod ma. 111 00:08:56,566 --> 00:09:00,400 conocido experto en explosivos al que la Interpol tenía en el ojo 112 00:09:00,600 --> 00:09:01,700 durante bastante tiempo 113 00:09:01,700 --> 00:09:02,666 no lo recogieron 114 00:09:02,666 --> 00:09:04,200 Fueron lo suficientemente amables como para convertirlo en nuestro problema. 115 00:09:04,200 --> 00:09:05,866 Bueno, ya no es problema de nadie. 116 00:09:05,866 --> 00:09:08,566 Supongo que su asociación con el 117 00:09:08,566 --> 00:09:10,133 tirador era condicional, atando los 118 00:09:10,133 --> 00:09:12,166 cabos sueltos, el fabricante de bombas 119 00:09:12,266 --> 00:09:14,900 Asher Klein, está bien, entonces, 120 00:09:14,900 --> 00:09:16,100 ¿cómo sabemos que tu madre no era un 121 00:09:16,100 --> 00:09:17,700 cabo suelto? ¿Qué se supone que 122 00:09:18,066 --> 00:09:20,433 significa eso? Solo estoy haciendo una 123 00:09:20,733 --> 00:09:22,900 pregunta, asumimos que es un objetivo. 124 00:09:22,900 --> 00:09:23,766 En todo esto, ¿qué pasa si él era 125 00:09:23,766 --> 00:09:25,166 algo que estaban tratando de encubrir? 126 00:09:25,166 --> 00:09:26,266 Fue asesinado, sí, pero no sabes por 127 00:09:26,266 --> 00:09:28,766 qué, tal vez esta sea la razón por la 128 00:09:28,900 --> 00:09:31,900 que respondería una pregunta que me ha 129 00:09:31,900 --> 00:09:32,866 estado molestando: ¿por qué volar una 130 00:09:32,866 --> 00:09:34,000 mezquita y llamar toda esa atención? 131 00:09:34,000 --> 00:09:34,500 sólo para matarlo, el atraco salió mal, atropella y huye 132 00:09:34,500 --> 00:09:36,300 Hay formas más sencillas de matar a un chico. 133 00:09:36,300 --> 00:09:38,133 a menos que hubiera algo en el Moss que estuvieran 134 00:09:38,133 --> 00:09:39,600 tratando de deshacerse de al mismo tiempo 135 00:09:39,600 --> 00:09:41,766 El bombardeo no fue sólo para cubrir la muerte. 136 00:09:41,766 --> 00:09:43,366 pero para deshacerse de las pruebas 137 00:09:43,366 --> 00:09:45,133 evidencia de la participación de su madre 138 00:09:45,133 --> 00:09:46,366 o como lo están usando 139 00:09:46,366 --> 00:09:47,266 puedo decirte que 140 00:09:47,266 --> 00:09:49,066 7 Iré a ver su oficina 141 00:09:49,066 --> 00:09:51,066 a ver si no nos perdimos nada lo siento 142 00:09:51,200 --> 00:09:52,100 tuvo una entrevista 143 00:09:52,100 --> 00:09:54,400 Sí, buscando un nuevo concierto, no. 144 00:09:54,533 --> 00:09:55,633 en el programa de hoy 145 00:09:58,933 --> 00:09:59,966 no me dejes interrumpir 146 00:10:01,266 --> 00:10:02,833 obtenemos cualquier cosa del almacén 147 00:10:02,866 --> 00:10:04,366 El equipo de Shaw todavía lo está procesando. 148 00:10:04,366 --> 00:10:06,500 pero tenemos análisis forenses de esa babosa. 149 00:10:06,500 --> 00:10:07,666 sacas de la mezquita 150 00:10:07,666 --> 00:10:11,166 y las armas dejan huellas microscópicas en las balas 151 00:10:11,166 --> 00:10:14,000 como huellas dactilares balísticas que conocemos 152 00:10:14,100 --> 00:10:16,433 lo que nunca he visto antes es esto 153 00:10:17,933 --> 00:10:19,133 según las marcas 154 00:10:19,133 --> 00:10:21,933 Esta arma en particular ha intervenido en cuatro diferentes 155 00:10:21,933 --> 00:10:24,000 Asesinatos en los últimos dos años. 156 00:10:24,066 --> 00:10:25,833 no tienen marcadores en común 157 00:10:25,900 --> 00:10:27,300 Incluso tienen diferentes calibres. 158 00:10:27,300 --> 00:10:28,733 tipo de sugerir diferentes tiradores 159 00:10:28,733 --> 00:10:29,700 alquiler tal vez 160 00:10:30,066 --> 00:10:31,266 puedes alquilar armas 161 00:10:31,266 --> 00:10:33,166 Oh, sí, hay un gran mercado negro de armas. 162 00:10:33,166 --> 00:10:34,566 no puedes encontrar en los estados 163 00:10:34,566 --> 00:10:35,566 pistolas de alquiler 164 00:10:35,566 --> 00:10:36,900 literalmente mirar 165 00:10:36,900 --> 00:10:38,600 Tengo que ver cómo eso podría indicarnos 166 00:10:38,600 --> 00:10:39,733 la dirección correcta 167 00:10:39,733 --> 00:10:41,166 Tú y Jet corren por una pista 168 00:10:41,800 --> 00:10:43,100 en realidad um 169 00:10:43,100 --> 00:10:43,500 hubo un 170 00:10:43,500 --> 00:10:46,300 Otra vía que estaba pensando en seguir primero. 171 00:10:46,300 --> 00:10:47,200 si eso esta bien 172 00:10:48,866 --> 00:10:50,233 las gangas pueden manejar eso 173 00:10:54,933 --> 00:10:55,733 chorro 174 00:11:03,333 --> 00:11:04,266 Estás bien 175 00:11:04,333 --> 00:11:06,400 si estas seguro 176 00:11:06,466 --> 00:11:07,366 porque no has visto 177 00:11:07,366 --> 00:11:10,366 Está bien desde que regresaste del memorial de Wayland en DC. 178 00:11:12,666 --> 00:11:14,066 reyes tampoco 179 00:11:16,333 --> 00:11:20,766 escucha estas cosas pasan no hay juicio aquí 180 00:11:21,500 --> 00:11:23,466 pero cuando empieza a obstaculizar el trabajo 181 00:11:23,466 --> 00:11:26,766 Entonces se convierte en mi problema y ya tengo suficientes problemas. 182 00:11:29,800 --> 00:11:32,366 me entiendes te tengo 183 00:11:34,100 --> 00:11:35,066 manejarlo 184 00:11:39,800 --> 00:11:40,900 oye que esta pasando con 185 00:11:43,500 --> 00:11:45,600 Tú, este tipo simplemente entra aquí 186 00:11:46,000 --> 00:11:47,800 y solo le das las llaves 187 00:11:50,733 --> 00:11:52,266 Mira, solo nos estamos torturando a nosotros mismos. 188 00:11:52,266 --> 00:11:53,800 dejando ese escritorio vacío 189 00:11:54,466 --> 00:11:56,333 y honestamente 190 00:11:56,333 --> 00:11:58,500 Me culpo por dejarlo pasar tanto tiempo. 191 00:11:58,666 --> 00:12:00,700 No es tan fácil para mí dejarlo ir. 192 00:12:00,800 --> 00:12:02,366 Sabes que no es solo Jamie 193 00:12:05,133 --> 00:12:05,933 bien 194 00:12:09,733 --> 00:12:11,200 duermes en tu auto bobby 195 00:12:13,566 --> 00:12:14,900 no hablar de esto 196 00:12:15,533 --> 00:12:18,466 Bueno, no estoy ciego y sé lo que está pasando. 197 00:12:19,166 --> 00:12:21,166 Sabes que no arrastres Jet a tu BS. 198 00:12:21,166 --> 00:12:22,400 no es saludable para nadie 199 00:12:22,400 --> 00:12:25,233 Oh, está bien y sabrías todo sobre eso. 200 00:12:28,333 --> 00:12:29,133 bien 201 00:12:40,566 --> 00:12:44,000 a usted no le incumbe 202 00:12:44,700 --> 00:12:46,066 deja de hacerlo mi negocio 203 00:12:55,100 --> 00:12:56,466 Louise me dijo que podías ayudar. 204 00:12:56,466 --> 00:12:59,100 los favores de fiesta sígueme 205 00:13:08,866 --> 00:13:09,833 ten cuidado 206 00:13:11,900 --> 00:13:13,000 y 40 genial 207 00:13:13,000 --> 00:13:16,266 pero estaba pensando en algo un poco más 208 00:13:16,733 --> 00:13:17,866 antiamericano 209 00:13:18,866 --> 00:13:22,466 Diablos Saco tal vez hmm 210 00:13:27,733 --> 00:13:29,400 aquí no vendemos balas 211 00:13:29,533 --> 00:13:32,166 No sale nada de mi tienda que pueda usarse para matar. 212 00:13:32,300 --> 00:13:33,800 en su condición actual 213 00:13:39,466 --> 00:13:43,800 entrante esta armado entendido 214 00:13:44,800 --> 00:13:47,966 ¿cuánto es esto con cada centavo? 215 00:13:52,266 --> 00:13:54,233 sacudiendo la rueda oh 216 00:13:54,500 --> 00:13:55,333 quien se acerca a nosotros 217 00:13:55,333 --> 00:13:59,900 Entonces, ¿estamos tratando o chismeando sobre tu patrocinador? 218 00:14:00,066 --> 00:14:02,200 mi hijo no confía en él 219 00:14:02,566 --> 00:14:03,900 voy a volver allí 220 00:14:04,600 --> 00:14:06,033 eso seria un error 221 00:14:07,300 --> 00:14:09,166 es un criminal yo tampoco confío en él 222 00:14:09,166 --> 00:14:13,666 Estás escalando, solo sal de ahí, ve, ve, ve. 223 00:14:15,133 --> 00:14:16,166 como lo conoces 224 00:14:16,366 --> 00:14:20,900 Lo conocí mientras estaba en Bing, oye, vamos, vamos. 225 00:14:29,333 --> 00:14:31,000 a mi hijo no le gustas 226 00:14:31,900 --> 00:14:34,166 y no me gusta que la gente me haga perder el tiempo 227 00:14:40,866 --> 00:14:42,566 ¿Estoy perdiendo el tiempo? 228 00:14:45,466 --> 00:14:47,433 ah supongo que hemos terminado 229 00:14:55,600 --> 00:14:56,800 déjalo ahora 230 00:14:58,966 --> 00:15:00,200 carpeta de manos hacia atrás 231 00:15:05,600 --> 00:15:06,766 bobby parada 232 00:15:23,600 --> 00:15:24,700 tu mamá era de la vieja escuela 233 00:15:24,700 --> 00:15:25,833 todo es papel 234 00:15:26,466 --> 00:15:27,400 tengo algo 235 00:15:27,700 --> 00:15:29,800 solicitudes de estatus de refugiado 236 00:15:29,800 --> 00:15:31,100 manifiestos de vuelo 237 00:15:31,133 --> 00:15:32,366 registros de bienes raices 238 00:15:32,766 --> 00:15:34,000 bienes raíces sí 239 00:15:34,000 --> 00:15:36,666 La organización benéfica no se limitó a sacar a los refugiados de Afganistán 240 00:15:36,666 --> 00:15:39,100 les encontró alojamiento temporal hmm 241 00:15:44,100 --> 00:15:45,733 Mariquita, ¿qué pasa? 242 00:15:45,733 --> 00:15:46,766 uh, podría ser nada 243 00:15:46,766 --> 00:15:47,666 ¿Qué es? 244 00:15:47,900 --> 00:15:50,233 Uno de mis estudiantes de ESL no se presentó hoy. 245 00:15:50,566 --> 00:15:52,866 uh, la escuela dijo que su hijo también está desaparecido. 246 00:15:52,866 --> 00:15:53,966 él nunca ha perdido un día 247 00:15:53,966 --> 00:15:55,066 sin explicación 248 00:15:55,066 --> 00:15:55,900 cual es el nombre 249 00:15:56,500 --> 00:15:58,566 Jamal Jamal Karzai 250 00:15:58,566 --> 00:16:00,400 uh su hijo es Kareem 251 00:16:00,800 --> 00:16:01,966 el tiene 8 años 252 00:16:05,666 --> 00:16:07,466 manifiesto de vuelo si señor 253 00:16:20,100 --> 00:16:20,900 aquí está 254 00:16:22,666 --> 00:16:23,266 según estos 255 00:16:23,266 --> 00:16:25,600 Jamals hizo múltiples viajes hacia y desde Afganistán 256 00:16:25,600 --> 00:16:26,900 en las últimas 6 semanas 257 00:16:26,966 --> 00:16:28,166 regresó 258 00:16:30,133 --> 00:16:32,233 ¿Cuántas veces tiene que escapar un refugiado? 259 00:16:44,566 --> 00:16:48,166 hola estamos buscando a Jamal por allá 260 00:16:48,166 --> 00:16:49,666 no puedo ayudarte lo siento 261 00:16:51,600 --> 00:16:55,400 ella tiene miedo si pero de que 262 00:17:00,666 --> 00:17:01,466 Vaya 263 00:17:03,300 --> 00:17:06,166 oh oh 264 00:17:13,000 --> 00:17:14,500 ¿Qué es eso una puñalada? 265 00:17:15,200 --> 00:17:18,566 No tengo idea, pero sus suturas están abiertas. 266 00:17:19,333 --> 00:17:21,200 central necesitamos una ambulancia junto con 267 00:17:21,533 --> 00:17:24,100 Tenemos un macho con laceraciones severas en el estómago. 268 00:17:30,966 --> 00:17:34,233 por favor, por favor, caminante del sur 269 00:17:42,300 --> 00:17:43,466 Qué demonios es eso 270 00:17:51,300 --> 00:17:57,900 Gary por favor tengo que ir a donde los tienen 271 00:17:59,666 --> 00:18:02,266 mi hijo podría 272 00:18:04,066 --> 00:18:05,266 podría matarlo 273 00:18:11,766 --> 00:18:12,600 nos disparó 274 00:18:12,600 --> 00:18:14,500 Estoy hablando de lo que pasó después. 275 00:18:14,800 --> 00:18:16,500 Jet te tenía miedo 276 00:18:17,700 --> 00:18:19,366 te estoy sacando de la calle 277 00:18:22,200 --> 00:18:26,033 ¿Estoy suspendido del trabajo de escritorio hasta cuándo? 278 00:18:26,700 --> 00:18:28,400 hasta que te ayudemos a superar esto 279 00:18:28,900 --> 00:18:29,933 estable y hablé 280 00:18:29,933 --> 00:18:31,800 Creemos que es el mejor curso de acción. 281 00:18:33,400 --> 00:18:36,866 El doctor Pearson programa el tiempo para sentarse con él. 282 00:18:38,800 --> 00:18:40,966 departamento de psiquiatría mi psiquiatra 283 00:18:44,166 --> 00:18:46,233 Prefiero mantener esto fuera de tu registro. 284 00:18:49,866 --> 00:18:54,566 Él está esperando tu llamada así que llámalo hoy entendido. 285 00:19:02,466 --> 00:19:03,466 el esta en mal estado 286 00:19:03,466 --> 00:19:05,200 está séptico por la herida en el costado 287 00:19:05,200 --> 00:19:06,666 sus riñones se están apagando 288 00:19:06,700 --> 00:19:07,333 ¿puede hablar? 289 00:19:07,333 --> 00:19:09,800 está fuertemente sedado para darle tiempo a su cuerpo a recuperarse 290 00:19:09,800 --> 00:19:11,600 obviamente estamos haciendo todo lo que podemos 291 00:19:15,733 --> 00:19:16,966 alguna idea de lo que lo causó 292 00:19:17,066 --> 00:19:18,433 esa es la parte interesante 293 00:19:18,533 --> 00:19:20,066 hay tejido cicatricial alrededor de la herida 294 00:19:20,066 --> 00:19:21,400 como si hubiera estado ahí por un tiempo 295 00:19:21,400 --> 00:19:24,333 se siente construido 296 00:19:24,333 --> 00:19:26,000 No sé de qué otra manera decirlo 297 00:19:26,400 --> 00:19:27,700 eso no es una herida 298 00:19:27,800 --> 00:19:29,066 es más como un bolsillo 299 00:19:29,133 --> 00:19:30,700 como lo encontrarías en un par de jeans 300 00:19:30,700 --> 00:19:33,133 y las suturas se abrieron recientemente y luego se cerraron con costura 301 00:19:33,133 --> 00:19:35,133 probablemente la fuente de la infección 302 00:19:35,133 --> 00:19:37,200 Supongo que no pudo haber hecho la celda de tormenta. 303 00:19:37,366 --> 00:19:39,000 el patrón de las suturas 304 00:19:39,200 --> 00:19:41,600 Definitivamente era alguien con formación médica. 305 00:19:49,466 --> 00:19:51,300 esto estaba dentro de él 306 00:19:51,300 --> 00:19:52,233 Dejado atrás 307 00:19:52,600 --> 00:19:54,066 obviamente se lo perdieron 308 00:19:54,066 --> 00:19:55,033 es una esmeralda 309 00:19:56,133 --> 00:19:56,700 Cómo lo sabes 310 00:19:56,700 --> 00:19:57,466 al lado de colombia 311 00:19:57,466 --> 00:19:59,400 las esmeraldas del valle de Pontia de Afganistán 312 00:19:59,400 --> 00:20:00,633 tener la mayor claridad 313 00:20:04,333 --> 00:20:05,500 es mi piedra de nacimiento 314 00:20:05,500 --> 00:20:08,633 Está bien, entonces este tipo tenía un bolsillo. 315 00:20:08,933 --> 00:20:12,200 un bolsillo cosido en su costado 316 00:20:12,200 --> 00:20:14,666 utilizado para transportar valiosos gimnasios 317 00:20:14,666 --> 00:20:15,500 red de contrabando 318 00:20:15,500 --> 00:20:17,300 usando refugiados como mulas 319 00:20:17,666 --> 00:20:18,966 eso es más que asqueroso 320 00:20:18,966 --> 00:20:21,533 y estaban usando la organización benéfica para refugiados del Imán 321 00:20:21,533 --> 00:20:23,500 para encubrir su operación 322 00:20:23,500 --> 00:20:24,966 por eso volaron la mezquita 323 00:20:24,966 --> 00:20:25,966 quemar su rastro de papel 324 00:20:25,966 --> 00:20:27,100 así que él estuvo involucrado 325 00:20:27,100 --> 00:20:27,866 en esto, no necesariamente es 326 00:20:27,866 --> 00:20:28,866 un desastre allí cuando 327 00:20:28,866 --> 00:20:30,800 nuestra salida de Afganistán 328 00:20:30,800 --> 00:20:32,966 fue tan apresurada que no solo 329 00:20:32,966 --> 00:20:34,466 permitió que los talibanes 330 00:20:34,466 --> 00:20:36,900 recuperaran el poder, sino que 331 00:20:37,066 --> 00:20:38,066 dio origen a un grupo de 332 00:20:38,066 --> 00:20:39,000 pandillas más pequeñas que 333 00:20:39,000 --> 00:20:40,233 querían participar en los campos de opio. 334 00:20:40,500 --> 00:20:41,500 depósitos 335 00:20:41,500 --> 00:20:43,100 minerales, escondites de armas 336 00:20:43,100 --> 00:20:43,900 en abundancia, así que una de 337 00:20:43,900 --> 00:20:45,533 estas pandillas vio una 338 00:20:45,533 --> 00:20:46,700 oportunidad y aprovechó 339 00:20:46,700 --> 00:20:48,266 exactamente la cantidad. 340 00:20:48,300 --> 00:20:49,366 Creo que descubrieron lo que 341 00:20:49,566 --> 00:20:50,200 estaban haciendo y lo mataron 342 00:20:50,200 --> 00:20:51,366 para encubrirlo. Está ahí, Mo, quienesquiera que sean, tienen al niño. 343 00:20:51,600 --> 00:20:53,900 probablemente usándolo como garantía contra el padre 344 00:20:53,900 --> 00:20:56,100 Entonces necesitamos descubrir todo lo que podamos sobre Jamal. 345 00:20:56,100 --> 00:20:57,400 El ojo del auto esta bien 346 00:20:57,400 --> 00:20:58,533 ¿Puedes ejecutar una de tus búsquedas? 347 00:20:58,533 --> 00:20:59,200 Cómo se llama 348 00:20:59,200 --> 00:21:00,200 patrón de vida 349 00:21:01,100 --> 00:21:02,533 hubo algunos que conocimos hoy 350 00:21:02,533 --> 00:21:03,866 Creo que deberíamos hablar con 351 00:21:04,100 --> 00:21:07,666 ella estaba lo suficientemente asustada como para saber demasiado 352 00:21:07,866 --> 00:21:10,033 llegar a ello sí 353 00:21:14,900 --> 00:21:18,166 Fátima solo queremos hablar 354 00:21:27,766 --> 00:21:28,900 mi hermano el 355 00:21:30,266 --> 00:21:36,000 murió hace unas semanas tenia lo mismo sepsis 356 00:21:36,566 --> 00:21:40,833 ¿Tenía una herida en el costado? Sí. 357 00:21:42,200 --> 00:21:44,566 el hombre ellos vinieron por su cuerpo 358 00:21:45,000 --> 00:21:46,400 ¿sabes quiénes son? 359 00:21:47,800 --> 00:21:49,066 sin malik 360 00:21:50,733 --> 00:21:52,500 nunca me dijo nada 361 00:21:53,366 --> 00:21:57,266 y cuando empezó a trabajar para ellos se mudó 362 00:21:58,466 --> 00:21:59,866 se negó a hablar 363 00:22:00,200 --> 00:22:01,633 él está tratando de protegerte 364 00:22:04,966 --> 00:22:06,433 estaba tan enfermo 365 00:22:07,733 --> 00:22:11,266 Sabes, una vez lo escuché hablando por teléfono. 366 00:22:11,500 --> 00:22:15,300 Llamó a su médico y dijo que necesitaba ayuda. 367 00:22:15,600 --> 00:22:17,466 pero el doctor 368 00:22:19,200 --> 00:22:20,466 no lo vería 369 00:22:21,266 --> 00:22:23,366 No lo estaba. ¿Recordaste el nombre del doctor? 370 00:22:27,366 --> 00:22:30,066 encontramos dos médicos autorizados con 371 00:22:30,066 --> 00:22:31,700 el apellido un modzai 372 00:22:31,800 --> 00:22:34,366 uno es residente de cirugía en Brookside Hospital 373 00:22:34,366 --> 00:22:36,900 y el otro opera un efectivo y corte 374 00:22:36,900 --> 00:22:38,400 fuera de un edificio en Bushwick 375 00:22:38,700 --> 00:22:39,933 Qué diablos es un corte de dinero 376 00:22:39,933 --> 00:22:41,200 ese es solo mi nombre 377 00:22:41,200 --> 00:22:42,766 Cirujano plástico que trabaja barato. 378 00:22:42,766 --> 00:22:44,266 responde mi siguiente pregunta 379 00:22:44,266 --> 00:22:46,900 ¿Cuál de ellos comprobar primero? Ese es uno. 380 00:22:46,900 --> 00:22:50,400 Entonces voy a necesitar una dirección en el corte o sí. 381 00:22:55,566 --> 00:22:57,600 tarde me gustaría ver al doctor armante 382 00:22:58,166 --> 00:23:00,066 tal vez no hagas tapones para el cabello 383 00:23:01,533 --> 00:23:04,066 ¿Por qué no vas a buscarlos? 384 00:23:24,100 --> 00:23:25,366 ¿Dónde está el niño? ¿Dónde está coreano? 385 00:23:25,366 --> 00:23:26,800 No sé de qué está hablando 386 00:23:26,800 --> 00:23:29,366 Oh, sabemos de tu mamá, sabemos que vendiste a su mamá. 387 00:23:29,366 --> 00:23:31,400 No sé nada de un niño, lo juro. 388 00:23:36,966 --> 00:23:40,033 te compré algo de barra de chocolate 389 00:23:48,600 --> 00:23:51,100 Estoy empezando a pensar que tienes debilidad por 390 00:23:51,100 --> 00:23:53,633 ese niño es callado 391 00:23:54,800 --> 00:23:56,166 me gusta la tranquilidad 392 00:23:58,133 --> 00:24:00,233 y me gusta obtener lo que pago 393 00:24:02,133 --> 00:24:07,466 tenemos problema no hay problema no hay problema en absoluto 394 00:24:17,200 --> 00:24:19,733 Te dije que no sé nada. 395 00:24:19,733 --> 00:24:21,733 así que te diré lo que sé 396 00:24:21,733 --> 00:24:23,833 si Jamal Karzai muere 397 00:24:24,000 --> 00:24:25,966 eso te convierte en cómplice de asesinato 398 00:24:25,966 --> 00:24:27,233 si ese chico muere 399 00:24:28,133 --> 00:24:29,600 Yo personalmente me aseguraré de que 400 00:24:29,600 --> 00:24:31,066 nunca ves la luz del día 401 00:24:36,933 --> 00:24:37,900 entonces 402 00:24:39,700 --> 00:24:42,833 dice que naciste en Kabul si 403 00:24:43,666 --> 00:24:45,233 ¿Estuviste allí durante el retiro? 404 00:24:46,366 --> 00:24:50,233 No, pero todavía tengo familia allí. 405 00:24:51,766 --> 00:24:53,200 ¿Qué crees que dirían? 406 00:24:53,200 --> 00:24:54,600 si supieran lo que estabas haciendo 407 00:24:58,066 --> 00:24:59,100 Tienes razón musulmana 408 00:24:59,733 --> 00:25:01,233 si practicando 409 00:25:02,800 --> 00:25:06,433 Dios no te juzga por los juramentos que pronuncias. 410 00:25:08,866 --> 00:25:10,433 pero por tus intenciones 411 00:25:12,966 --> 00:25:15,633 Pensé que te gustaría ver algunas de tus víctimas. 412 00:25:17,133 --> 00:25:20,633 esta joven tenía orden de alejamiento contra su ex 413 00:25:20,900 --> 00:25:21,933 él te alquiló 414 00:25:21,933 --> 00:25:24,066 porque no podía poseer legalmente un arma 415 00:25:24,066 --> 00:25:27,033 porque los tribunales sabían que él haría esto 416 00:25:30,966 --> 00:25:32,266 este joven 417 00:25:32,333 --> 00:25:34,866 trabajó en un trabajo de comida rápida para ayudar a su familia 418 00:25:34,866 --> 00:25:36,800 lo mataron en un robo fallido 419 00:25:36,800 --> 00:25:40,400 por una persona en libertad condicional que ni siquiera pudo pasar una verificación de antecedentes 420 00:25:41,333 --> 00:25:43,100 pero él podría alquilarte un arma 421 00:25:45,600 --> 00:25:48,800 Tres víctimas más, todas asesinadas a tiros con la misma arma. 422 00:25:48,800 --> 00:25:51,066 No soy responsable de esta gente. 423 00:25:52,333 --> 00:25:54,000 o para mis clientes no el BS 424 00:25:54,000 --> 00:25:55,933 sabes exactamente lo que hacen tus clientes 425 00:25:55,933 --> 00:25:57,133 una vez que salen de tu tienda 426 00:25:57,133 --> 00:25:58,666 y obtienes una buena ganancia con ello 427 00:25:58,666 --> 00:25:59,566 dinero de sangre 428 00:25:59,766 --> 00:26:03,200 ¿Y qué pasa si alguien se escapa con su inversión? 429 00:26:03,366 --> 00:26:04,333 debes tener registros 430 00:26:04,333 --> 00:26:05,800 nombres direcciones 431 00:26:05,800 --> 00:26:06,666 números de teléfono 432 00:26:06,733 --> 00:26:07,966 no es para que yo lo sepa 433 00:26:08,100 --> 00:26:09,200 hicieron un deposito 434 00:26:09,200 --> 00:26:10,600 ellos regresan con las armas 435 00:26:12,133 --> 00:26:13,600 ellos siempre regresan 436 00:26:14,466 --> 00:26:15,500 ella no puede ayudarnos 437 00:26:16,300 --> 00:26:18,533 Sí, deberíamos traer a su hijo aquí para decirle adiós. 438 00:26:18,533 --> 00:26:19,066 no obtenemos nada 439 00:26:19,066 --> 00:26:23,066 No damos nada, no es nuestro problema, sí, espera. 440 00:26:24,466 --> 00:26:25,766 dónde está mi hijo 441 00:26:28,400 --> 00:26:30,700 se hacen llamar Alta Marut 442 00:26:30,800 --> 00:26:33,566 Un hombre llamado Granny dirige las cosas aquí en Nueva York. 443 00:26:33,566 --> 00:26:35,000 donde puedo encontrarlo 444 00:26:35,000 --> 00:26:36,266 No sé 445 00:26:36,300 --> 00:26:37,433 nunca lo conocí 446 00:26:39,133 --> 00:26:40,266 ¿Dónde conociste a tu mamá? 447 00:26:41,366 --> 00:26:42,800 Solo veo a los mensajeros una vez. 448 00:26:42,800 --> 00:26:44,633 Se bajan del avión y luego que 449 00:26:45,666 --> 00:26:48,733 Me obligan a hacerlo ahí mismo ahora anestesia 450 00:26:48,733 --> 00:26:50,300 deshago las suturas 451 00:26:50,333 --> 00:26:51,633 quitar lo que hay dentro 452 00:26:52,100 --> 00:26:54,866 a veces la bolsa se rompe 453 00:26:55,966 --> 00:26:57,833 hago lo que puedo con lo que tengo 454 00:26:58,900 --> 00:27:00,066 conseguir los antibióticos 455 00:27:00,066 --> 00:27:01,200 adaptarse a ellos de nuevo 456 00:27:01,933 --> 00:27:04,000 y los volvieron a subir al avión al día siguiente 457 00:27:04,000 --> 00:27:04,966 el día siguiente 458 00:27:08,166 --> 00:27:11,066 hijo de puta por eso Jamal dijo que tenía que irse 459 00:27:13,800 --> 00:27:15,433 buen tirón según el Corán 460 00:27:15,666 --> 00:27:17,100 tu eres quien me dio las tres opciones 461 00:27:17,100 --> 00:27:19,066 ese es el que elegí que onda 462 00:27:19,266 --> 00:27:22,266 Malik Abdula realizó seis viajes de ida y vuelta a Kabul 463 00:27:22,266 --> 00:27:24,866 hasta que los viajes cesaron abruptamente cuando enfermó 464 00:27:24,900 --> 00:27:27,400 luego Jamal Karzai empezó a ir una semana después 465 00:27:27,766 --> 00:27:29,600 estos pobres tipos son prescindibles 466 00:27:29,733 --> 00:27:31,166 uno muere otro se hace cargo 467 00:27:31,166 --> 00:27:33,200 Jamal hizo 3 viajes de ida y vuelta con otro horario. 468 00:27:33,200 --> 00:27:34,066 por esta noche 469 00:27:34,066 --> 00:27:35,566 jamals no se presentó en el aeropuerto 470 00:27:35,566 --> 00:27:36,733 se acabó el tiempo para kareem 471 00:27:36,733 --> 00:27:39,166 Todavía no tengo idea de dónde encontrar a este artillero. 472 00:27:42,700 --> 00:27:43,966 Lo recuerdo 473 00:27:44,100 --> 00:27:45,500 los recuerdo a todos 474 00:27:47,300 --> 00:27:49,166 él no me gusta por qué 475 00:27:49,666 --> 00:27:54,000 La mayoría de ellos compran cosas en mi tienda. 476 00:27:55,400 --> 00:28:00,900 este no compra nada solo viene por las armas 477 00:28:02,566 --> 00:28:05,666 retirar billetes de lotería que ni siquiera me compra 478 00:28:06,333 --> 00:28:09,233 este hombre me cuesta dinero 479 00:28:10,333 --> 00:28:17,100 lotería, te refieres a Powerball, no, no hay raspaditos 480 00:28:21,000 --> 00:28:22,200 no tenemos los boletos 481 00:28:22,200 --> 00:28:23,266 pero si tenemos las fechas 482 00:28:23,266 --> 00:28:24,600 los tiradores de la bodega 483 00:28:24,600 --> 00:28:26,600 usas una marca de tiempo CCTV 484 00:28:26,600 --> 00:28:28,866 para determinar cuándo se cobraron los raspaditos 485 00:28:28,866 --> 00:28:29,566 luego vargas 486 00:28:29,566 --> 00:28:31,500 prestados a través de la base de datos de la Comisión de Juego 487 00:28:31,500 --> 00:28:34,066 volver a cuándo y dónde se compraron las entradas 488 00:28:34,666 --> 00:28:37,000 el que es aproximadamente a la misma hora todas las noches donde 489 00:29:10,466 --> 00:29:13,600 oh sí 490 00:29:19,333 --> 00:29:23,200 dame 30 en la bomba número 1 y cinco raspaditos 491 00:29:24,533 --> 00:29:28,600 30 en uno los raspaditos cuales 492 00:29:30,400 --> 00:29:32,700 esa es la señora que suele pasar la noche 493 00:29:34,200 --> 00:29:36,233 joanne enferma 494 00:29:38,500 --> 00:29:41,633 cuáles son sólo un par de los mejores 495 00:29:43,933 --> 00:29:44,733 por favor 496 00:29:54,166 --> 00:29:56,300 aviso y entrega programada 497 00:30:05,466 --> 00:30:09,166 ámame no te muevas 498 00:30:09,166 --> 00:30:10,366 no sigas 499 00:30:12,766 --> 00:30:17,966 la policía suelta tu arma, suelta tu arma, suelta tu arma ahora. 500 00:30:31,533 --> 00:30:32,466 disparos 501 00:30:32,466 --> 00:30:35,200 su vuelo aceleró y se dirigió hacia el norte por Dowling. 502 00:30:35,366 --> 00:30:37,033 Víctima caída enviar paramédicos. 503 00:30:40,966 --> 00:30:42,766 Los forenses pudieron sacar una huella digital limpia. 504 00:30:42,766 --> 00:30:43,966 fuera de la lata de bebida 505 00:30:43,966 --> 00:30:46,300 Hicimos un análisis de huellas y facial. 506 00:30:46,300 --> 00:30:48,000 a través de todas nuestras bases de datos 507 00:30:48,000 --> 00:30:48,900 no apareció nada 508 00:30:48,900 --> 00:30:51,100 Interpol por otro lado 509 00:30:51,733 --> 00:30:52,600 nos dio una cerilla 510 00:30:52,600 --> 00:30:54,533 él tiene una mirada diferente ahora 511 00:30:54,533 --> 00:30:56,766 pero ese es el 512 00:30:58,000 --> 00:30:59,066 obtienes un nombre 513 00:30:59,200 --> 00:31:00,700 Matheus Petras 514 00:31:00,700 --> 00:31:02,433 André y Johann 515 00:31:03,166 --> 00:31:04,600 ahora con el apellido Van Demure 516 00:31:04,933 --> 00:31:06,666 para que nadie sepa su verdadera identidad 517 00:31:06,666 --> 00:31:08,266 solo que es un asesino profesional 518 00:31:08,266 --> 00:31:10,366 probablemente responsable de decenas de golpes 519 00:31:10,366 --> 00:31:11,466 Aplicación de la ley europea 520 00:31:11,466 --> 00:31:12,766 Las agencias han estado cerca 521 00:31:12,766 --> 00:31:13,900 pero él todavía está suelto 522 00:31:13,900 --> 00:31:14,866 el hombre es un fantasma 523 00:31:14,866 --> 00:31:15,733 fantasma peligroso 524 00:31:15,733 --> 00:31:16,966 los tornillos apretando 525 00:31:17,166 --> 00:31:18,066 Está bien, tengo que irme. 526 00:31:18,066 --> 00:31:19,033 Gracias por la info 527 00:31:21,166 --> 00:31:23,366 Acabo de bajar con el ojo del coche del hospital, sí. 528 00:31:23,366 --> 00:31:25,266 está consciente tratando de comprobar si está bien 529 00:31:25,266 --> 00:31:27,633 Llámalo y dile el puesto que estamos en camino. 530 00:31:29,066 --> 00:31:30,633 el hombre la otra arma 531 00:31:44,566 --> 00:31:45,866 por favor karem 532 00:31:45,866 --> 00:31:47,500 estamos haciendo todo lo que podemos 533 00:31:47,500 --> 00:31:48,566 te lo prometo 534 00:31:48,566 --> 00:31:50,466 pero primero 535 00:31:50,466 --> 00:31:53,466 ¿A qué hora regresaste a tu casa con tu hijo? 536 00:31:57,200 --> 00:32:00,533 Secuestró a Jamal Cream del complejo de viviendas a las 9:30. 537 00:32:00,533 --> 00:32:03,333 Dice que fue un viaje de unos 15 minutos hasta el edificio. 538 00:32:03,333 --> 00:32:04,500 con el que podemos trabajar 539 00:32:04,500 --> 00:32:06,666 el concepto de tiempo es elástico 540 00:32:06,666 --> 00:32:08,400 cuando alguien está en una situación traumática 541 00:32:08,400 --> 00:32:11,266 Así que empieza con la dirección del edificio. 542 00:32:11,766 --> 00:32:14,266 Calcule tal vez 15 millas por hora con tráfico. 543 00:32:14,566 --> 00:32:16,466 y 20 minutos en coche 544 00:32:16,466 --> 00:32:20,300 eso nos da un radio realmente grande pero ahora 545 00:32:21,133 --> 00:32:23,466 ahora retiramos los edificios desocupados en construcción. 546 00:32:23,466 --> 00:32:24,666 cuantos nos deja eso 547 00:32:26,200 --> 00:32:29,166 19 sí, no podemos enviar unidades a todos 548 00:32:29,800 --> 00:32:31,300 ¿Qué más puede darnos? 549 00:32:31,700 --> 00:32:32,866 él estaba con los ojos vendados 550 00:32:32,866 --> 00:32:35,166 recuerda estar en un ascensor 551 00:32:35,166 --> 00:32:37,300 Entonces sabemos que el edificio tenía niveles. 552 00:32:37,300 --> 00:32:38,700 si no sabe cómo se ve el área 553 00:32:38,700 --> 00:32:40,800 Tal vez él pueda decirnos cómo suena. 554 00:32:40,800 --> 00:32:44,366 Él dice que escuchaste el tráfico elevado de autos en un puente. 555 00:32:45,500 --> 00:32:49,633 permanecer con NR Radius nos coloca frente al mar 556 00:32:49,966 --> 00:32:51,133 todavía quedan 12 edificios 557 00:32:51,133 --> 00:32:52,266 ¿Qué más escuchó? 558 00:32:52,600 --> 00:32:53,900 el silbido de la hidráulica 559 00:32:53,900 --> 00:32:56,000 un autobús tal vez o un camión de basura 560 00:32:56,000 --> 00:32:56,800 el movimiento más no 561 00:32:56,800 --> 00:32:57,600 o quien sabe 562 00:32:57,600 --> 00:32:59,100 había niños 563 00:33:00,500 --> 00:33:02,333 autobús escolar que lo reduce 564 00:33:02,333 --> 00:33:04,633 aplaudiendo dice que escuchó aplausos y gritos 565 00:33:04,733 --> 00:33:05,800 concierto tal vez 566 00:33:05,800 --> 00:33:07,966 No, no hay estadios en las radios. 567 00:33:07,966 --> 00:33:10,266 todo el qué 568 00:33:10,266 --> 00:33:11,266 la famosa cancha de pelota callejera 569 00:33:11,266 --> 00:33:12,866 Tienen juegos allí todos los días. 570 00:33:14,733 --> 00:33:15,333 hasta cuatro 571 00:33:15,333 --> 00:33:17,066 cualquier señal de vida en esos cuatro edificios 572 00:33:17,066 --> 00:33:18,700 ejecutar análisis de utilidades 573 00:33:20,166 --> 00:33:22,000 agua y electricidad o cortar en absoluto 574 00:33:22,000 --> 00:33:25,600 pero uno lo usa para ser compatible con la actividad humana. 575 00:33:25,600 --> 00:33:26,866 en un sitio en Brooklyn 576 00:33:27,333 --> 00:33:28,266 envíame una dirección 577 00:33:28,266 --> 00:33:29,500 nos dirigimos allí ahora 578 00:33:29,966 --> 00:33:31,900 Está bien, mantén los ojos en el edificio. 579 00:33:31,900 --> 00:33:33,066 lo haces conmigo 580 00:33:47,400 --> 00:33:51,200 la operación está comprometida se acabó 581 00:33:52,266 --> 00:33:55,900 quiero mi dinero el trabajo no esta hecho 582 00:34:00,966 --> 00:34:02,900 te rastrearon aquí 583 00:34:51,366 --> 00:34:55,966 suelta tu arma suelta tu arma ahora no lo hagas 584 00:35:02,500 --> 00:35:03,833 donde esta connie 585 00:35:18,966 --> 00:35:19,833 entiendo 586 00:35:22,333 --> 00:35:23,866 solo un karem 587 00:35:25,700 --> 00:35:27,233 la policía suelta tu arma 588 00:35:32,866 --> 00:35:35,633 ¿Quién es el chico? ¿Dónde está el chico? 589 00:35:41,333 --> 00:35:43,000 oye sueño 590 00:35:44,366 --> 00:35:47,200 está bien, ahora estás a salvo 591 00:35:47,566 --> 00:35:50,033 contrató al tío Haliki 592 00:35:51,533 --> 00:35:53,866 Los drones más estables acaban de captar una figura moviéndose en el techo 593 00:35:53,866 --> 00:35:54,766 quedate con el 594 00:37:03,266 --> 00:37:04,800 papá entra 595 00:37:09,533 --> 00:37:10,333 tú 596 00:37:14,333 --> 00:37:16,500 esta bien si 597 00:37:19,566 --> 00:37:21,100 gracias detective 598 00:37:21,933 --> 00:37:24,066 El caso no se habría resuelto sin ti y Sam. 599 00:37:25,600 --> 00:37:29,766 Tienes buen instinto, tienes razón en confiar en él y confiar en ti. 600 00:37:51,133 --> 00:37:52,500 oye oye 601 00:38:01,500 --> 00:38:03,266 yo solo um 602 00:38:06,600 --> 00:38:08,433 solo queria decir que lo siento 603 00:38:10,366 --> 00:38:11,700 por muchas cosas 604 00:38:17,500 --> 00:38:18,400 yo también 605 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 hace tiempo que no soy yo mismo 606 00:38:25,933 --> 00:38:29,600 entonces estoy hablando con alguien 607 00:38:32,400 --> 00:38:33,200 bien 608 00:38:38,000 --> 00:38:41,033 Esperaba que tú y yo pudiéramos empezar de nuevo 609 00:38:46,400 --> 00:38:47,500 como amigos 610 00:38:50,766 --> 00:38:51,966 Me gustaría eso 611 00:39:02,866 --> 00:39:03,666 ay dios mío 612 00:39:05,666 --> 00:39:08,066 hola elliot hola 613 00:39:08,166 --> 00:39:09,500 Tienes mi mensaje ¿eh? 614 00:39:09,500 --> 00:39:11,000 tal vez deberías responder la próxima vez 615 00:39:11,000 --> 00:39:13,500 ya sabes, como un pequeño pulgar hacia arriba, ¿vale? 616 00:39:13,533 --> 00:39:14,800 quien se queda con mamá 617 00:39:14,966 --> 00:39:18,366 Kathleen o ayúdame aquí Maureen 618 00:39:18,366 --> 00:39:19,566 uno de tus malditos hijos 619 00:39:19,900 --> 00:39:23,366 Pensé que al hermano establo le vendría bien un descanso. 620 00:39:23,800 --> 00:39:24,900 ¿Hiciste lo que yo hice? 621 00:39:24,900 --> 00:39:26,500 ¿Estabas pensando que este hermano? 622 00:39:26,500 --> 00:39:27,466 stabler necesitaba un descanso 623 00:39:27,466 --> 00:39:28,466 oh me tienes 624 00:39:28,466 --> 00:39:29,266 detective si 625 00:39:29,266 --> 00:39:30,266 necesito un descanso 626 00:39:30,600 --> 00:39:32,733 Entiendo lo difícil que es cuidar de otros yo mismo. 627 00:39:32,733 --> 00:39:35,900 cierto, apenas puedo hacer eso 628 00:39:36,866 --> 00:39:41,233 Te ves un poco menos como el infierno gracias 629 00:39:41,666 --> 00:39:43,600 Ahora Batman atrapa a este tipo. 630 00:39:43,600 --> 00:39:45,300 lo hiciste bien 631 00:39:45,466 --> 00:39:47,200 tal vez ahora puedas dormir un poco 632 00:39:47,200 --> 00:39:48,266 eso debería ayudarte 633 00:39:51,366 --> 00:39:54,166 Tengo que decir una pequeña lágrima en la espalda. 634 00:39:54,466 --> 00:39:57,233 la otra cerveza para este loco cabron 635 00:40:01,733 --> 00:40:05,166 Mucho tiempo sin verte hermano mayor, ven aquí. 636 00:40:09,866 --> 00:40:11,233 ¿Qué diablos te pasa? 637 00:40:11,533 --> 00:40:14,233 ¿Cuánto tiempo llevas en Nueva York? 638 00:40:15,666 --> 00:40:19,266 No se vengo y voy negocios 639 00:40:19,266 --> 00:40:22,700 Sabes que no te llaman, hablas con mamá. 640 00:40:28,700 --> 00:40:31,633 es que eso es lo que haces 641 00:40:33,666 --> 00:40:34,866 por favor no te enojes conmigo 642 00:40:36,666 --> 00:40:37,466 No 643 00:40:39,600 --> 00:40:40,966 por favor no te enojes conmigo 644 00:40:46,533 --> 00:40:48,000 Debería patearte el trasero 645 00:40:48,000 --> 00:40:50,866 Está bien, entonces somos niños, nunca me patees el trasero. 646 00:40:52,066 --> 00:40:54,066 Está bien, está bien. 647 00:40:55,200 --> 00:40:57,166 quieres que me ocupe del trabajo de tu vida46530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.