All language subtitles for Knight Flower E07 - It Is Darkest Under the Lamp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,370 --> 00:00:01,470 (All people and backdrops are unrelated to history,) 2 00:00:01,470 --> 00:00:02,300 (and the drama is a work of fiction.) 3 00:00:08,279 --> 00:00:09,779 I am the daughter-in-law of Left State Councilor Seok. 4 00:00:10,949 --> 00:00:13,650 The name is Cho Yeo Hwa. 5 00:00:20,690 --> 00:00:22,289 You chose the head-on approach? 6 00:00:22,660 --> 00:00:25,699 I trust you will not tell anyone... 7 00:00:26,500 --> 00:00:28,600 - my identity. - I am a government officer. 8 00:00:29,000 --> 00:00:30,500 - How can you trust... - I am aware... 9 00:00:30,500 --> 00:00:32,240 that you were always there to help me. 10 00:00:32,240 --> 00:00:33,640 I never helped you. 11 00:00:33,770 --> 00:00:34,840 Not me. 12 00:00:35,840 --> 00:00:38,380 You helped the powerless people. 13 00:00:40,039 --> 00:00:42,909 Kkot Nim, and the children who were being sold. 14 00:00:43,820 --> 00:00:46,219 The Minister of Finance's servant and his lover too. 15 00:00:47,289 --> 00:00:50,219 Those are the people who received help from you. 16 00:00:52,890 --> 00:00:53,929 It was... 17 00:00:54,929 --> 00:00:56,460 only by chance that I got involved. 18 00:00:57,859 --> 00:01:00,200 You asked why I went so far. 19 00:01:07,909 --> 00:01:09,269 As you know, 20 00:01:09,939 --> 00:01:11,239 I am a widow. 21 00:01:12,640 --> 00:01:13,680 A widow... 22 00:01:14,950 --> 00:01:16,010 is as good as guilty. 23 00:01:18,120 --> 00:01:20,319 Because a husband I had never laid eyes on died, 24 00:01:20,819 --> 00:01:23,090 I must wear white and eat very little every day. 25 00:01:24,189 --> 00:01:25,519 I am rarely allowed outside. 26 00:01:26,459 --> 00:01:30,700 Other than mourning my husband, I cannot do anything. 27 00:01:32,500 --> 00:01:33,629 I am a criminal. 28 00:01:37,099 --> 00:01:39,040 The only way to redeem myself... 29 00:01:39,700 --> 00:01:40,739 is to... 30 00:01:41,709 --> 00:01:44,109 follow my husband to the afterlife. 31 00:01:46,109 --> 00:01:48,010 For fear that not being able to do anything... 32 00:01:49,109 --> 00:01:51,519 will turn me into someone who just waits for the day to die, 33 00:01:52,849 --> 00:01:54,989 even though I should not be alive, according to our morals, 34 00:01:55,989 --> 00:01:56,989 I am doing... 35 00:01:58,189 --> 00:01:59,689 what I can to live. 36 00:02:03,430 --> 00:02:04,430 So, 37 00:02:05,859 --> 00:02:06,900 will you please... 38 00:02:09,469 --> 00:02:11,300 give me a chance to live? 39 00:02:16,409 --> 00:02:22,110 (Episode 7: It Is Darkest Under the Lamp) 40 00:02:22,509 --> 00:02:24,949 Left State Councilor Seok's eldest daughter-in-law? 41 00:02:25,379 --> 00:02:26,479 Yes, Your Majesty. 42 00:02:29,219 --> 00:02:31,719 Six months after Cho Sung Hoo vanished, 43 00:02:32,060 --> 00:02:34,259 his younger sister married... 44 00:02:34,259 --> 00:02:35,930 Lord Seok's eldest son. 45 00:02:35,930 --> 00:02:37,460 How could this be? 46 00:02:38,729 --> 00:02:40,569 Were they betrothed as children? 47 00:02:41,099 --> 00:02:42,729 I do not believe so. 48 00:02:44,370 --> 00:02:46,770 This is in no way a coincidence. 49 00:02:47,539 --> 00:02:49,069 Someone like Seok Ji Sung... 50 00:02:49,069 --> 00:02:50,979 suddenly accepted a daughter-in-law... 51 00:02:50,979 --> 00:02:52,840 from a humble family with not much of a reputation? 52 00:02:53,039 --> 00:02:54,080 If... 53 00:02:54,879 --> 00:02:57,520 the late king gave Cho Sung Hoo his jade tablet, 54 00:02:58,550 --> 00:03:00,389 in order to catch him, 55 00:03:00,750 --> 00:03:02,949 Lord Seok could have taken his sister hostage. 56 00:03:03,659 --> 00:03:05,460 He is more than capable of doing so. 57 00:03:05,689 --> 00:03:09,330 If that were the case, Cho could not show himself easily. 58 00:03:09,460 --> 00:03:10,530 It is possible... 59 00:03:11,229 --> 00:03:14,599 Lord Seok's daughter-in-law knows where her brother is. 60 00:03:14,870 --> 00:03:18,639 I am convinced that man was given my late father's last secret command. 61 00:03:19,169 --> 00:03:22,039 Find out in detail how the woman... 62 00:03:22,039 --> 00:03:25,539 married into Lord Seok's family, and if she knows anything. 63 00:03:25,780 --> 00:03:26,810 Yes, Your Majesty. 64 00:03:49,930 --> 00:03:50,939 I will... 65 00:03:52,939 --> 00:03:54,009 give you a chance. 66 00:04:00,039 --> 00:04:02,509 However, whatever you do now, 67 00:04:03,180 --> 00:04:04,520 you must do it in my presence. 68 00:04:05,479 --> 00:04:07,490 What do you mean by that? 69 00:04:08,020 --> 00:04:10,150 How else am I to keep you alive? 70 00:04:12,389 --> 00:04:13,520 That is why, 71 00:04:14,159 --> 00:04:16,129 to prevent any reckless decisions, 72 00:04:16,730 --> 00:04:18,759 you are to stay within my line of sight. 73 00:04:19,860 --> 00:04:21,199 But all I do... 74 00:04:21,500 --> 00:04:23,100 are small deeds... 75 00:04:23,199 --> 00:04:26,100 such as sharing rice and delivering medicine. 76 00:04:26,100 --> 00:04:27,209 Small deeds? 77 00:04:29,009 --> 00:04:31,509 You brazenly jumped over the walls of a government official's residence, 78 00:04:31,740 --> 00:04:33,480 snuck a prisoner out from the Police Bureau, 79 00:04:33,810 --> 00:04:35,879 and even pointed a knife at an officer just now. 80 00:04:36,509 --> 00:04:37,920 I hardly believe those were small. 81 00:04:40,180 --> 00:04:41,490 I will keep my eye on you. 82 00:04:42,889 --> 00:04:45,160 If you once again jump the walls of the Left State Councilor's residence, 83 00:04:45,720 --> 00:04:46,889 I will... 84 00:04:48,259 --> 00:04:49,360 go through... 85 00:04:50,899 --> 00:04:52,660 its front gate. 86 00:05:13,250 --> 00:05:16,220 What does the wife of the Minister of Finance plan to do? 87 00:05:17,290 --> 00:05:18,560 Well... 88 00:05:18,660 --> 00:05:20,089 Now that she has no husband, 89 00:05:20,089 --> 00:05:22,459 tell her to lead a quiet life. 90 00:05:23,329 --> 00:05:26,660 Just like how she is known to embody "Instructions for Women," 91 00:05:27,300 --> 00:05:31,000 it only seems appropriate for her to live in retirement... 92 00:05:31,000 --> 00:05:33,069 at a small temple somewhere deep in the valley. 93 00:05:33,069 --> 00:05:34,709 - However... - Why? 94 00:05:35,009 --> 00:05:37,910 Do you wish to go with her and be of service? 95 00:05:38,209 --> 00:05:39,810 Gosh, no. 96 00:05:40,279 --> 00:05:43,410 I will relay your message word for word, my lord. 97 00:05:43,819 --> 00:05:45,250 Then, 98 00:05:45,250 --> 00:05:47,620 that is how we will wrap up her husband's case. 99 00:05:54,230 --> 00:05:55,290 My lord. 100 00:05:58,899 --> 00:06:01,269 There is someone who has been weighing on my mind. 101 00:06:02,100 --> 00:06:04,740 He is an officer who has been investigating the case, 102 00:06:05,300 --> 00:06:09,170 but he is not someone I can easily handle. 103 00:06:10,579 --> 00:06:11,779 And who may that be? 104 00:06:13,579 --> 00:06:14,949 His name is Park Soo Ho, 105 00:06:15,649 --> 00:06:17,920 the younger brother of Royal Secretary Officer Park Yoon Hak. 106 00:06:19,050 --> 00:06:21,120 The younger brother of Royal Secretary Officer Park? 107 00:06:23,319 --> 00:06:25,089 The son of Chief Scholar Park? 108 00:06:25,420 --> 00:06:26,560 Yes, my lord. 109 00:06:27,060 --> 00:06:28,689 Decades ago, past the age of ten, 110 00:06:29,060 --> 00:06:31,160 he was adopted by the family. 111 00:06:31,959 --> 00:06:33,660 Rumor has it... 112 00:06:33,660 --> 00:06:36,800 that he is the bastard son Chief Scholar Park had out of wedlock. 113 00:06:36,800 --> 00:06:37,800 (An illegitimate love child) 114 00:06:38,639 --> 00:06:41,139 I doubt that is true with him being a man of integrity. 115 00:06:47,350 --> 00:06:49,750 Look into the son in more detail. 116 00:06:52,180 --> 00:06:53,279 Yes, my lord. 117 00:07:15,970 --> 00:07:17,439 What happened? 118 00:07:19,180 --> 00:07:20,480 I am doomed. 119 00:07:21,879 --> 00:07:23,920 "Stay within my line of sight." 120 00:07:24,819 --> 00:07:27,019 Why help me if he was just going to threaten me? 121 00:07:27,689 --> 00:07:30,449 To me, it does not sound like a threat. 122 00:07:30,519 --> 00:07:32,220 How could he possibly keep an eye on me? 123 00:07:32,319 --> 00:07:34,490 It is not like he can barge into our house. 124 00:07:35,459 --> 00:07:37,060 I should have gone with Lady Baek... 125 00:07:37,060 --> 00:07:39,000 when she took off the other day. 126 00:07:39,000 --> 00:07:40,300 Just say the word. 127 00:07:40,529 --> 00:07:42,899 I could build a town for widows in Gaegyeong. 128 00:07:45,569 --> 00:07:46,639 By the way, 129 00:07:47,310 --> 00:07:49,540 before Lady Baek left for Hamgyong Province, 130 00:07:49,540 --> 00:07:51,610 she said something peculiar. 131 00:07:52,209 --> 00:07:55,810 The ring that the wife of the Minister of Finance said... 132 00:07:55,810 --> 00:07:57,379 was stolen by Yong Deok. 133 00:07:57,779 --> 00:07:59,420 The ring belonging to Lady Baek? 134 00:07:59,649 --> 00:08:03,389 She knew it originally belonged to Lady Baek. 135 00:08:04,790 --> 00:08:05,920 Then, 136 00:08:06,519 --> 00:08:09,759 are you saying that Lady Oh gave a false testimony? 137 00:08:12,899 --> 00:08:15,199 Why would she do that? 138 00:08:18,769 --> 00:08:20,439 I see that Lord Seok... 139 00:08:21,740 --> 00:08:24,379 forgot about my many contributions. 140 00:08:24,379 --> 00:08:26,079 It seems to be that way. 141 00:08:26,980 --> 00:08:28,379 However, 142 00:08:28,810 --> 00:08:31,620 I doubt you will choose to live at a temple. 143 00:08:33,519 --> 00:08:35,549 Stay beside your husband's grave for now, 144 00:08:35,549 --> 00:08:36,620 and... 145 00:08:36,889 --> 00:08:41,529 I will secretly find you a place to stay in Qing. 146 00:08:41,730 --> 00:08:44,230 What did I do so wrong that I must move... 147 00:08:44,460 --> 00:08:46,399 all the way to Qing? 148 00:08:46,759 --> 00:08:49,100 Lord Seok governs the entire nation. 149 00:08:49,100 --> 00:08:53,000 It would be suicide to go against his orders. 150 00:08:55,110 --> 00:08:57,909 How could he do this when others... 151 00:08:57,909 --> 00:08:59,940 gave him all that power? 152 00:09:01,409 --> 00:09:02,779 In no way... 153 00:09:03,850 --> 00:09:06,850 will he be able to get rid of me so easily. 154 00:09:16,860 --> 00:09:17,860 My lord, 155 00:09:17,860 --> 00:09:19,299 it is not the time to sit around like this. 156 00:09:19,360 --> 00:09:21,330 Rumors are flying within the Capital... 157 00:09:21,330 --> 00:09:23,429 about the corpse going missing. What do we do? 158 00:09:23,529 --> 00:09:26,600 What if my legendary hero is caught and arrested? 159 00:09:27,309 --> 00:09:28,370 Bi Chan. 160 00:09:28,710 --> 00:09:30,340 There is a job for you. 161 00:09:30,340 --> 00:09:31,409 Pardon? 162 00:09:39,350 --> 00:09:41,250 Would it not be a better option... 163 00:09:41,850 --> 00:09:43,190 for your legendary hero? 164 00:09:43,720 --> 00:09:46,059 It is love that this world will never see again. 165 00:09:46,419 --> 00:09:48,289 The two could not stay together, 166 00:09:48,289 --> 00:09:50,860 so I only hope they do so in their next lives. 167 00:09:51,230 --> 00:09:54,029 - Commandant Hwang... - Once he finds out, 168 00:09:54,029 --> 00:09:56,470 the entire Capital will soon know. 169 00:09:56,929 --> 00:09:58,840 No one tells a story like I do. 170 00:09:59,070 --> 00:10:01,470 Right, and see what Myungdo Inn is up to from time to time. 171 00:10:01,840 --> 00:10:03,639 I will fulfill my duty. 172 00:10:10,879 --> 00:10:14,490 They say that the shy ones are usually more brazen. 173 00:10:15,090 --> 00:10:17,720 How dare a faithful widow step outside... 174 00:10:17,720 --> 00:10:19,460 the walls of her house? 175 00:10:19,789 --> 00:10:21,559 There she was... 176 00:10:21,559 --> 00:10:24,659 pretending to be docile and innocent with a stoic expression. 177 00:10:25,799 --> 00:10:28,529 But it turns out she has been doing the unthinkable at night. 178 00:10:28,769 --> 00:10:31,200 - Mother... - Talk about ruining... 179 00:10:31,200 --> 00:10:32,440 the family's reputation. 180 00:10:32,700 --> 00:10:35,710 The haughty wife of the Minister of Personnel... 181 00:10:36,009 --> 00:10:38,710 is refusing to eat and remains in bed. 182 00:10:39,580 --> 00:10:40,679 Compared to her, 183 00:10:43,049 --> 00:10:45,279 I sure am lucky since I do not have to worry... 184 00:10:45,279 --> 00:10:47,080 about that being my story. 185 00:10:47,690 --> 00:10:49,789 I always believed... 186 00:10:49,789 --> 00:10:53,789 that her daughter-in-law was nowhere near your level. 187 00:10:53,789 --> 00:10:56,330 I owe it all to your guidance. 188 00:10:56,330 --> 00:10:57,399 Right. 189 00:10:57,860 --> 00:10:59,500 Considering what has happened, 190 00:11:00,159 --> 00:11:02,830 you will have to be even more cautious. 191 00:11:02,830 --> 00:11:04,269 I will keep that in mind. 192 00:11:04,399 --> 00:11:08,169 Know that I will be aware of even the smallest of moves. 193 00:11:12,110 --> 00:11:13,279 Yes, Mother. 194 00:11:15,549 --> 00:11:18,519 Such a cruel fate! 195 00:11:18,620 --> 00:11:21,250 How could you... 196 00:11:21,490 --> 00:11:25,490 leave the one you love in such a miserable fashion? 197 00:11:25,490 --> 00:11:28,259 So? What happened to his corpse? 198 00:11:28,529 --> 00:11:33,259 All night, she looked everywhere for her lover's body... 199 00:11:33,360 --> 00:11:35,769 which was brutally tossed on a barren field. 200 00:11:36,629 --> 00:11:37,700 Finally, she was able to find him. 201 00:11:37,700 --> 00:11:39,169 That poor lady. 202 00:11:39,169 --> 00:11:41,169 In hopes of having him breathing again, 203 00:11:41,309 --> 00:11:43,470 she tried to bring him back. 204 00:11:43,809 --> 00:11:46,409 However, the corpse that was now icy cold... 205 00:11:47,480 --> 00:11:50,149 did not respond or reply. 206 00:11:50,679 --> 00:11:53,679 How will the lady keep on living? 207 00:11:53,679 --> 00:11:55,120 The petite lady... 208 00:11:55,120 --> 00:11:58,289 dragged the heavy body of her lover... 209 00:11:58,389 --> 00:11:59,490 and... 210 00:12:00,019 --> 00:12:02,360 disappeared without a trace. 211 00:12:07,799 --> 00:12:09,700 What a beautiful... 212 00:12:10,429 --> 00:12:12,200 yet sad story. 213 00:12:14,210 --> 00:12:16,740 My lord, are you all right? 214 00:12:29,250 --> 00:12:31,759 Who said you could set up shop here? 215 00:12:33,220 --> 00:12:34,559 Said who? 216 00:12:34,960 --> 00:12:36,389 Said me. 217 00:12:37,860 --> 00:12:39,460 You must not know who this street belongs to... 218 00:12:39,460 --> 00:12:40,899 judging by how you are yapping nonsense. 219 00:12:42,899 --> 00:12:44,070 By the looks of it, 220 00:12:45,070 --> 00:12:46,139 the street... 221 00:12:46,139 --> 00:12:47,539 does not seem like yours. 222 00:12:51,379 --> 00:12:52,610 I am aware... 223 00:12:52,679 --> 00:12:54,580 that the street from here to there... 224 00:12:54,809 --> 00:12:56,809 is Unjong-ga. 225 00:12:58,580 --> 00:12:59,779 Am I wrong? 226 00:12:59,980 --> 00:13:01,190 I am right! 227 00:13:01,590 --> 00:13:02,649 I am... 228 00:13:02,649 --> 00:13:03,690 People? 229 00:13:05,289 --> 00:13:07,059 Am I not right? Anyway, 230 00:13:07,789 --> 00:13:09,960 put it back the way it was and apologize. 231 00:13:09,960 --> 00:13:11,059 Apologize? 232 00:13:12,230 --> 00:13:13,429 I dare you to keep yapping. 233 00:13:13,629 --> 00:13:14,700 Hold on. 234 00:13:16,970 --> 00:13:18,070 Are you all right? 235 00:13:21,070 --> 00:13:22,370 Gosh. 236 00:13:22,740 --> 00:13:24,009 If you knew who I was, 237 00:13:24,440 --> 00:13:26,210 you would not treat me this way. 238 00:13:30,549 --> 00:13:32,149 Hold on. 239 00:13:32,149 --> 00:13:33,379 What is the meaning of this? 240 00:13:39,990 --> 00:13:41,159 Please stand. 241 00:13:44,029 --> 00:13:45,200 Thank you. 242 00:13:47,259 --> 00:13:49,370 How dare you draw your swords on Unjong-ga in the middle of the day? 243 00:13:49,429 --> 00:13:51,299 Does the law mean nothing to you? 244 00:13:51,299 --> 00:13:53,100 Look who it is. 245 00:13:56,669 --> 00:14:00,309 For what reason could you be berating my men this time around? 246 00:14:01,409 --> 00:14:03,909 A turf war among merchants... 247 00:14:03,980 --> 00:14:06,179 can easily be overlooked. 248 00:14:07,990 --> 00:14:09,190 Right. 249 00:14:09,190 --> 00:14:12,159 But I thought they were outlaws and was only trying to stop them. 250 00:14:12,159 --> 00:14:14,289 You do not know how the world works at all. 251 00:14:14,730 --> 00:14:17,659 Is it not why you fearlessly stir things up here and there? 252 00:14:18,200 --> 00:14:19,200 Oh, right. 253 00:14:20,029 --> 00:14:21,529 I heard you even visited the Police Bureau... 254 00:14:21,870 --> 00:14:23,799 regarding Lord Yeom's case. 255 00:14:24,169 --> 00:14:28,240 And you seem very interested in this case. 256 00:14:28,610 --> 00:14:30,909 Of course, I am. 257 00:14:34,210 --> 00:14:38,480 Jang So Woon, that wench, and you are involved in it. 258 00:14:41,120 --> 00:14:42,120 Right. 259 00:14:43,389 --> 00:14:45,820 There is also this young wench who came to the Capital Defense... 260 00:14:45,820 --> 00:14:47,590 for sewing work. 261 00:14:48,559 --> 00:14:50,460 Oh, dear. 262 00:14:50,559 --> 00:14:51,830 To see you surprised, 263 00:14:52,799 --> 00:14:55,370 I am getting very curious as to know who she is. 264 00:14:56,629 --> 00:14:59,500 Well, then. Goodbye. 265 00:15:09,710 --> 00:15:10,909 Thank you for the help. 266 00:15:11,820 --> 00:15:13,450 My name is Joo Yo Sub. 267 00:15:15,450 --> 00:15:16,519 Oh, sorry. 268 00:15:17,250 --> 00:15:19,190 This is because I lived abroad for a long time. 269 00:15:21,429 --> 00:15:22,460 I am sorry. 270 00:15:22,789 --> 00:15:26,230 Anyway, how did the affectionate Unjong-ga change like this? 271 00:15:28,230 --> 00:15:29,830 If you are planning to sell goods here, 272 00:15:30,470 --> 00:15:33,039 ask the Head Merchant in Myungdo Inn here. 273 00:15:34,169 --> 00:15:35,639 Excuse me for causing you trouble as a stranger. 274 00:15:41,480 --> 00:15:42,750 This may look humble, 275 00:15:42,980 --> 00:15:45,320 but it is a plum flower hairpin that I made myself. 276 00:15:46,620 --> 00:15:47,919 Give this to your lover as a gift. 277 00:15:49,350 --> 00:15:51,190 I do not have a lover. It is fine. 278 00:15:51,490 --> 00:15:52,519 Oh, come on. 279 00:15:52,820 --> 00:15:54,860 I can tell you have one. 280 00:15:57,029 --> 00:15:58,399 Take this as a token of gratitude. 281 00:16:00,960 --> 00:16:02,000 What... 282 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 All right. 283 00:16:04,399 --> 00:16:05,470 Goodness. 284 00:16:09,039 --> 00:16:11,340 The Royal House must set an example to the whole nation, 285 00:16:11,340 --> 00:16:14,110 so why would you stop Lord Yeom's wife from doing the three-year mourning? 286 00:16:14,480 --> 00:16:16,480 That is unacceptable. 287 00:16:16,610 --> 00:16:19,250 But it would be cruel of me to turn down... 288 00:16:19,250 --> 00:16:21,019 my mother's earnest request. 289 00:16:21,419 --> 00:16:23,090 She was informed of the news early this morning... 290 00:16:23,289 --> 00:16:25,690 and even shed tears, saying she could not send her away... 291 00:16:25,690 --> 00:16:27,220 like that. 292 00:16:27,659 --> 00:16:30,230 It is not yours to meddle, to begin with. 293 00:16:30,389 --> 00:16:33,529 Could you not come up with an excuse... 294 00:16:33,529 --> 00:16:35,929 for her to stay in Hanyang somehow? 295 00:16:37,100 --> 00:16:40,399 She has been generous to the subjects in need. 296 00:16:40,740 --> 00:16:43,740 If the Royal Court steps in to make a good excuse for her... 297 00:16:43,740 --> 00:16:46,279 If the Queen Dowager gets involved with Lady Oh's case... 298 00:16:46,279 --> 00:16:48,549 out of personal affection, 299 00:16:49,309 --> 00:16:51,720 she will end up becoming a laughing stock. 300 00:16:52,480 --> 00:16:54,620 You must stop her... 301 00:16:54,620 --> 00:16:57,389 and fulfill your duty as her son. 302 00:17:03,360 --> 00:17:06,630 You have become a lot haggard in the meantime. 303 00:17:09,099 --> 00:17:11,940 I have a lot of things to settle before I leave, 304 00:17:11,940 --> 00:17:13,299 so I have been a little concerned. 305 00:17:14,440 --> 00:17:16,910 Maybe that is the cause. 306 00:17:17,140 --> 00:17:20,039 When will you leave for the three-year mourning? 307 00:17:20,410 --> 00:17:21,450 I am not sure. 308 00:17:23,809 --> 00:17:26,519 I was going to leave right away tomorrow, 309 00:17:27,789 --> 00:17:29,049 but the Queen Dowager... 310 00:17:29,920 --> 00:17:32,619 would not let me so easily. 311 00:17:33,319 --> 00:17:36,630 You have a lot of things to do here. 312 00:17:37,289 --> 00:17:40,430 I will be sad to send you away like this. 313 00:17:40,730 --> 00:17:44,029 I am also very sad... 314 00:17:44,799 --> 00:17:47,569 that I did not get to stay close... 315 00:17:48,410 --> 00:17:50,069 to you and your daughter-in-law. 316 00:17:50,369 --> 00:17:53,210 We can frequent each other often from now on. 317 00:17:53,339 --> 00:17:55,710 I have come here to visit you... 318 00:17:56,079 --> 00:17:59,319 because I rather want to learn... 319 00:17:59,779 --> 00:18:01,720 from your daughter-in-law. 320 00:18:02,750 --> 00:18:03,819 Pardon? 321 00:18:04,390 --> 00:18:07,960 At the thought of leaving, I told you not to come again... 322 00:18:08,130 --> 00:18:10,160 when you visited me so far. 323 00:18:10,660 --> 00:18:13,200 But I think I will have to stay for the time being. 324 00:18:14,730 --> 00:18:17,599 Thus, from your daughter-in-law who lost her husband a long time ago, 325 00:18:19,500 --> 00:18:22,339 I might have more to learn. 326 00:18:23,210 --> 00:18:26,539 I cannot dare teach you anything. 327 00:18:26,740 --> 00:18:28,210 Please take it back. 328 00:18:28,210 --> 00:18:29,309 She is right. 329 00:18:29,710 --> 00:18:32,079 She should learn from you. 330 00:18:34,990 --> 00:18:36,049 Then, 331 00:18:37,089 --> 00:18:41,690 why does she not visit my house to keep me company... 332 00:18:43,190 --> 00:18:44,559 from time to time? 333 00:19:06,880 --> 00:19:08,220 Royal Secretary Officer Park. 334 00:19:09,849 --> 00:19:11,890 Are you coming to meet His Majesty? 335 00:19:12,059 --> 00:19:13,059 Yes. 336 00:19:13,059 --> 00:19:15,230 He has suggested we play janggi for a while. 337 00:19:15,230 --> 00:19:16,329 So I am coming to escort him. 338 00:19:17,130 --> 00:19:19,130 You always make hard efforts for His Majesty, 339 00:19:19,430 --> 00:19:21,900 but I have never treated you to a drink. 340 00:19:22,730 --> 00:19:24,029 Please do not mention it. 341 00:19:24,430 --> 00:19:26,200 It is something I ought to do. 342 00:19:26,900 --> 00:19:29,009 They say you must strike the iron while it is hot. 343 00:19:29,710 --> 00:19:31,579 Why do you not come to my house this evening? 344 00:19:33,410 --> 00:19:34,410 Sure. 345 00:19:34,410 --> 00:19:36,410 At any time if you invite me. 346 00:19:37,480 --> 00:19:38,720 I will be waiting then. 347 00:19:40,750 --> 00:19:42,519 Oh, right. 348 00:19:44,920 --> 00:19:48,230 I hear you have a smart young brother. 349 00:19:49,160 --> 00:19:51,329 Take him with you on the way. 350 00:19:52,700 --> 00:19:54,670 Do you mean, my brother? 351 00:19:55,069 --> 00:19:57,569 He is said to have placed first in the Military State Exam. 352 00:19:58,039 --> 00:20:01,240 It might be good to take this chance and become acquainted with him. 353 00:20:06,380 --> 00:20:07,410 Sure. 354 00:20:08,309 --> 00:20:09,910 I will be waiting then. 355 00:20:26,099 --> 00:20:27,130 Yeon Sun. 356 00:20:27,500 --> 00:20:29,269 I cannot stop to think Lady Oh is a bit strange... 357 00:20:29,269 --> 00:20:30,299 - My gosh. - Gosh. 358 00:20:30,500 --> 00:20:32,700 You startled me too. 359 00:20:32,940 --> 00:20:34,940 Yeon Sun told you that she was stepping outside... 360 00:20:34,940 --> 00:20:36,940 to visit the book rental shop earlier. 361 00:20:37,339 --> 00:20:38,380 Did she? 362 00:20:39,240 --> 00:20:40,680 Anyway, what brought you here? 363 00:20:40,839 --> 00:20:42,880 I came in because I did not feel your presence. 364 00:20:43,710 --> 00:20:46,119 Then I saw you seated in a daze. 365 00:20:50,049 --> 00:20:52,890 Lady Yoo wants you down to the kitchen... 366 00:20:53,220 --> 00:20:55,390 since we are expecting guests today. 367 00:20:55,890 --> 00:20:56,930 I see. 368 00:21:23,750 --> 00:21:24,960 What are you doing? 369 00:21:26,119 --> 00:21:27,119 Well... 370 00:21:27,660 --> 00:21:29,329 I have something to buy. 371 00:21:29,460 --> 00:21:30,960 Then you should be checking the goods, 372 00:21:30,960 --> 00:21:34,099 but you have been doing this to check people for a while now. 373 00:21:35,170 --> 00:21:36,900 Are you looking for someone? 374 00:21:37,900 --> 00:21:38,900 No. 375 00:21:39,400 --> 00:21:41,869 - A culprit? - Gosh, never. 376 00:21:41,869 --> 00:21:44,609 - A lover? - No, never. 377 00:21:46,480 --> 00:21:47,940 Then who are you looking for? 378 00:21:51,279 --> 00:21:52,319 With a face... 379 00:21:52,950 --> 00:21:54,279 this beautiful, 380 00:21:55,390 --> 00:21:56,450 why do you always... 381 00:21:58,359 --> 00:22:00,490 Did you say beautiful? 382 00:22:05,630 --> 00:22:08,799 Oh, right. Did I light the furnace? 383 00:22:17,940 --> 00:22:19,279 Give this to your lover as a gift. 384 00:22:19,309 --> 00:22:21,109 I do not have a lover. It is fine. 385 00:22:21,109 --> 00:22:22,109 Oh, come on. 386 00:22:22,109 --> 00:22:24,150 I can tell you have one. 387 00:22:43,000 --> 00:22:45,069 It must be the lack of sleep that is making me lose myself. 388 00:22:50,970 --> 00:22:51,980 Hey, 389 00:22:52,539 --> 00:22:53,839 did you hear it? 390 00:22:54,680 --> 00:22:56,609 What do you mean? 391 00:22:58,349 --> 00:23:01,079 The culprit who murdered the Minister of Finance. 392 00:23:01,619 --> 00:23:02,619 Gosh. 393 00:23:02,950 --> 00:23:05,819 He was passionately in love. 394 00:23:07,319 --> 00:23:08,359 I have heard. 395 00:23:09,329 --> 00:23:11,599 But if anyone stole a felon's dead body, 396 00:23:11,960 --> 00:23:13,930 they deserve to be arrested for execution. 397 00:23:14,359 --> 00:23:16,170 The Capital Defense must arrest that culprit... 398 00:23:16,170 --> 00:23:17,470 I cannot let that happen. 399 00:23:21,069 --> 00:23:23,440 How heartless are you? 400 00:23:23,940 --> 00:23:26,339 Even after hearing such a heartbreaking story, 401 00:23:26,609 --> 00:23:29,079 are you really going to turn a blind eye... 402 00:23:29,079 --> 00:23:32,019 to this sorrow that comes from deep within your heart? 403 00:23:33,720 --> 00:23:36,019 Then what should we do? 404 00:23:36,920 --> 00:23:40,089 The upper management has ordered to close the case anyway. 405 00:23:40,490 --> 00:23:42,390 Do not unnecessarily stir things up... 406 00:23:42,390 --> 00:23:44,329 to find the stolen dead body. 407 00:23:46,359 --> 00:23:49,369 I cannot tolerate it! 408 00:23:54,500 --> 00:23:55,539 Sure. 409 00:24:01,140 --> 00:24:02,210 What is it? 410 00:24:02,650 --> 00:24:05,819 The Royal Secretary Officer has sent a message to Officer Park. 411 00:24:07,119 --> 00:24:08,220 My brother? 412 00:24:09,289 --> 00:24:10,849 - Excuse me. - Yes? 413 00:24:10,849 --> 00:24:13,890 - Raw rice wine and mukbab, please. - Sure. 414 00:24:14,660 --> 00:24:16,230 Welcome. 415 00:24:16,490 --> 00:24:17,930 Left State Councilor Seok... 416 00:24:18,160 --> 00:24:20,160 invited me and my brother. 417 00:24:20,359 --> 00:24:21,799 How does he know your brother? 418 00:24:22,170 --> 00:24:25,140 It feels ominous, Your Majesty. 419 00:24:27,039 --> 00:24:30,470 It cannot be a coincidence that this is happening in succession. 420 00:24:32,880 --> 00:24:35,880 I must meet your brother soon, before things go wrong. 421 00:24:40,619 --> 00:24:41,819 What is the matter? 422 00:24:41,990 --> 00:24:43,690 I need you to come with me. 423 00:24:43,789 --> 00:24:45,319 Where to? 424 00:24:45,690 --> 00:24:48,559 Left State Councilor Seok invited us both. 425 00:24:49,059 --> 00:24:50,430 Lord Seok? 426 00:24:50,430 --> 00:24:51,529 Why? 427 00:24:51,960 --> 00:24:54,500 Have you met him in person? 428 00:24:54,730 --> 00:24:56,430 I have not. 429 00:24:56,630 --> 00:24:58,500 We have never met yet. 430 00:25:00,500 --> 00:25:01,670 Soo Ho. 431 00:25:02,940 --> 00:25:05,380 Whatever Lord Seok says today, 432 00:25:05,839 --> 00:25:07,809 you must not reply flippantly. 433 00:25:07,880 --> 00:25:08,910 What? 434 00:25:09,009 --> 00:25:10,950 You will see why later on. 435 00:25:11,450 --> 00:25:13,380 Think carefully before you speak. 436 00:25:14,380 --> 00:25:15,750 I will do that. 437 00:25:16,519 --> 00:25:17,619 Good. 438 00:25:23,460 --> 00:25:26,529 So, if you give me a stall, 439 00:25:27,259 --> 00:25:30,829 I will give Myungdo Inn 20 percent of my profits. 440 00:25:34,740 --> 00:25:36,710 You have great skill. 441 00:25:37,339 --> 00:25:38,410 Well, 442 00:25:39,079 --> 00:25:42,250 such goods with a Western feel are hard to come by. 443 00:25:42,880 --> 00:25:43,950 So, 444 00:25:43,950 --> 00:25:46,619 customers will flock to Myungdo Inn. 445 00:25:48,450 --> 00:25:49,920 I will let you in on a secret. 446 00:25:55,859 --> 00:25:57,890 I have the gift of the gab. 447 00:26:06,740 --> 00:26:08,710 Very well, then. 448 00:26:09,740 --> 00:26:12,480 How about you pay me 20 percent, then once you settle in, 449 00:26:12,640 --> 00:26:14,579 you pay me 30 percent? 450 00:26:15,150 --> 00:26:16,279 In return, 451 00:26:16,349 --> 00:26:18,349 we will manage your stocks... 452 00:26:18,349 --> 00:26:19,920 and deliver for you too. 453 00:26:22,019 --> 00:26:23,150 Okay. 454 00:26:28,019 --> 00:26:29,190 Oh, dear. 455 00:26:30,789 --> 00:26:33,359 Then we have a deal. 456 00:26:33,559 --> 00:26:36,299 You can start tomorrow. 457 00:26:36,500 --> 00:26:37,970 - Sure. - And also... 458 00:26:38,769 --> 00:26:39,940 Come in. 459 00:26:46,809 --> 00:26:48,109 I am Kkot Nim. 460 00:26:49,450 --> 00:26:51,980 She will assist you from now on. 461 00:26:52,349 --> 00:26:55,049 I will show you around Myungdo Inn. Follow me. 462 00:26:58,390 --> 00:26:59,420 Bye, then. 463 00:27:07,000 --> 00:27:09,170 His dress and speech are odd, 464 00:27:11,470 --> 00:27:13,769 but he is definitely of noble birth. 465 00:27:15,410 --> 00:27:16,509 Who is he? 466 00:27:24,279 --> 00:27:25,920 Welcome home, my lord. 467 00:27:26,180 --> 00:27:28,920 I sent a sudden word that I invited someone. 468 00:27:28,920 --> 00:27:30,750 You must have been busy. 469 00:27:30,750 --> 00:27:31,789 Not at all. 470 00:27:31,789 --> 00:27:33,920 Hosting visitors is my duty as your wife. 471 00:27:35,259 --> 00:27:37,329 Yeo Hwa, you must have had a long day. 472 00:27:37,329 --> 00:27:38,930 You can go and rest. 473 00:27:39,059 --> 00:27:40,259 Yes, Father. 474 00:27:41,630 --> 00:27:42,730 My lord. 475 00:27:43,130 --> 00:27:44,869 The Royal Secretary Officer is here. 476 00:27:51,809 --> 00:27:53,380 There they are. 477 00:27:53,440 --> 00:27:54,779 Hello, my lord. 478 00:27:55,480 --> 00:27:56,750 Welcome. 479 00:27:56,779 --> 00:27:59,279 I am honored with your visit. 480 00:27:59,279 --> 00:28:01,420 Thank you for having us. 481 00:28:04,619 --> 00:28:07,259 You must be his younger brother. 482 00:28:07,319 --> 00:28:08,690 Let me introduce myself. 483 00:28:08,690 --> 00:28:11,259 I am Officer Park Soo Ho of the Capital Defense Command. 484 00:28:13,329 --> 00:28:15,500 I heard a lot about you. 485 00:28:15,569 --> 00:28:17,299 It is good to finally meet. 486 00:28:17,569 --> 00:28:18,670 Yes. 487 00:28:19,099 --> 00:28:21,539 I have always wanted to meet you. 488 00:28:23,609 --> 00:28:25,609 Shall we all go inside? 489 00:28:26,079 --> 00:28:27,210 - Yes. - Yes. 490 00:28:33,180 --> 00:28:34,779 We can get back to work. 491 00:28:37,250 --> 00:28:38,990 Why are you just standing there? 492 00:28:39,089 --> 00:28:40,660 Return to your room. 493 00:28:40,720 --> 00:28:41,930 Yes, Mother. 494 00:28:52,569 --> 00:28:54,170 I did not scale the wall yesterday. 495 00:28:54,569 --> 00:28:55,839 Why on earth is he here? 496 00:28:57,210 --> 00:28:59,339 Why is Yeon Sun not back yet? 497 00:29:00,009 --> 00:29:02,150 I have not been in touch recently, 498 00:29:02,150 --> 00:29:03,410 (Not been in touch for a long time) 499 00:29:03,849 --> 00:29:06,880 but I studied with your father long ago. 500 00:29:07,180 --> 00:29:10,289 I even taught you myself when you were young. 501 00:29:10,549 --> 00:29:13,059 I feel I have neglected you for a long time. 502 00:29:14,119 --> 00:29:16,730 I am greatly honored to be allowed to visit the home... 503 00:29:16,960 --> 00:29:20,329 of a man who is so revered by politicians and people alike. 504 00:29:23,930 --> 00:29:26,799 I am almost embarrassed to hear you say that to my face. 505 00:29:28,369 --> 00:29:30,140 We should meet often now. 506 00:29:31,980 --> 00:29:33,109 Let us drink. 507 00:29:38,279 --> 00:29:39,519 So, 508 00:29:40,019 --> 00:29:43,950 you moved in with your father when you were more than ten years old? 509 00:29:48,160 --> 00:29:49,359 Well, 510 00:29:49,559 --> 00:29:52,160 I am well aware of Chief Scholar Park's character, 511 00:29:52,160 --> 00:29:54,400 so I do not believe the groundless rumors. 512 00:29:57,170 --> 00:30:00,299 I believed he saw you had what it would take to come first... 513 00:30:00,299 --> 00:30:02,140 in the state exam and adopted you. 514 00:30:02,309 --> 00:30:04,940 I am not aware of the actual background. 515 00:30:04,970 --> 00:30:07,539 I am just pleased to have... 516 00:30:07,539 --> 00:30:08,980 a great younger brother. 517 00:30:10,349 --> 00:30:14,079 And yet you cared very little when he spent three years elsewhere. 518 00:30:14,079 --> 00:30:16,890 You are a cold-hearted older brother. 519 00:30:18,619 --> 00:30:21,359 Were you ever upset about that? 520 00:30:21,660 --> 00:30:24,859 I never thought of it that way. 521 00:30:24,930 --> 00:30:26,759 If you ever face hardship, 522 00:30:26,759 --> 00:30:28,769 you can come to me at any time. 523 00:30:31,900 --> 00:30:33,369 I will help you... 524 00:30:34,799 --> 00:30:36,740 behind your brother's back. 525 00:30:40,440 --> 00:30:43,549 We should not inconvenience you by asking for personal favors. 526 00:30:43,950 --> 00:30:46,680 I value relationships and good people. 527 00:30:47,220 --> 00:30:48,549 A talented man... 528 00:30:48,549 --> 00:30:51,319 should be rewarded with a suitable position. 529 00:30:51,720 --> 00:30:55,160 I believe my current position is already beyond my skill set. 530 00:30:56,559 --> 00:30:58,930 You are too humble for your own good. 531 00:31:01,329 --> 00:31:03,569 May I be excused to relieve myself? 532 00:31:04,400 --> 00:31:05,569 Yes, of course. 533 00:31:17,250 --> 00:31:18,950 From now on, 534 00:31:20,150 --> 00:31:23,750 I will keep a closer eye on him than I do on you. 535 00:31:26,920 --> 00:31:29,359 You do not have to. 536 00:31:31,460 --> 00:31:33,200 He does not have great ambitions. 537 00:31:33,529 --> 00:31:37,200 He is serious when he says his current position is beyond him. 538 00:31:38,599 --> 00:31:40,869 You are stern when it comes to him, 539 00:31:40,869 --> 00:31:43,039 which is very unlike you. 540 00:32:01,190 --> 00:32:02,289 What are you doing? 541 00:32:12,970 --> 00:32:14,140 What on earth... 542 00:32:17,009 --> 00:32:18,880 What on earth are you doing here? 543 00:32:18,880 --> 00:32:20,910 I noticed someone eavesdropping, 544 00:32:21,210 --> 00:32:24,109 so I came over to ask what they wish to know. 545 00:32:25,380 --> 00:32:27,420 I have... 546 00:32:29,490 --> 00:32:30,789 something to say. 547 00:32:30,789 --> 00:32:31,990 Say it. 548 00:32:33,059 --> 00:32:34,259 I apologize. 549 00:32:35,829 --> 00:32:39,460 I plead that you do not say a word to my father-in-law. 550 00:32:40,859 --> 00:32:42,829 Why do you think I am here? 551 00:32:43,000 --> 00:32:44,630 If you keep my secret, 552 00:32:44,869 --> 00:32:47,470 I promise to make it up to you. 553 00:32:50,069 --> 00:32:52,680 I doubt I will be in your debt. 554 00:32:54,109 --> 00:32:55,609 The day you tell, 555 00:32:55,809 --> 00:32:57,549 I will become an evil spirit with a grudge... 556 00:32:57,779 --> 00:32:59,420 and haunt you forever. 557 00:33:04,789 --> 00:33:06,619 I believe I told you... 558 00:33:07,059 --> 00:33:08,789 to stay within my line of sight. 559 00:33:11,529 --> 00:33:12,630 Do not forget that. 560 00:33:20,099 --> 00:33:23,609 It saddens me to see you leave when the night is still young. 561 00:33:24,640 --> 00:33:28,210 We should not put you or your wife out any longer. 562 00:33:28,440 --> 00:33:30,579 It was an honor to be invited. 563 00:33:31,549 --> 00:33:33,819 Then, I will see you around. 564 00:33:35,180 --> 00:33:36,390 Please head home safely. 565 00:33:36,690 --> 00:33:37,950 - Yes, Lady Yoo. - Of course. 566 00:33:39,359 --> 00:33:40,690 - Let us go. - Sure. 567 00:33:59,480 --> 00:34:00,809 You should head home first. 568 00:34:05,750 --> 00:34:07,420 Is there something else you need to say? 569 00:34:10,789 --> 00:34:12,019 At the hour of the tiger tomorrow, 570 00:34:12,019 --> 00:34:13,519 meet me at the book rental shop in Unjong-ga. 571 00:34:14,059 --> 00:34:15,159 The book rental shop? 572 00:34:15,590 --> 00:34:16,630 Do not be late. 573 00:34:39,619 --> 00:34:40,949 It has been days since we last met. 574 00:34:42,119 --> 00:34:44,219 I hope you have been well. 575 00:34:44,489 --> 00:34:45,760 You have some nerve... 576 00:34:45,760 --> 00:34:47,820 roaming the streets alone this late at night. 577 00:34:48,559 --> 00:34:50,429 I was at the Left State Councilor Seok's residence, 578 00:34:50,860 --> 00:34:51,929 but you were nowhere to be seen... 579 00:34:51,929 --> 00:34:53,329 What brought you by the house? 580 00:34:53,329 --> 00:34:55,570 Left State Councilor Seok invited me over for drinks. 581 00:34:55,730 --> 00:34:56,769 I see. 582 00:34:57,599 --> 00:34:59,940 Did Officer Park also accompany you? 583 00:35:01,869 --> 00:35:03,940 He did, but... 584 00:35:06,079 --> 00:35:07,079 But... 585 00:35:07,610 --> 00:35:10,050 why would you ask such a thing? 586 00:35:12,110 --> 00:35:13,150 Well... 587 00:35:16,719 --> 00:35:19,119 He is a man of tall build... 588 00:35:20,190 --> 00:35:22,389 with a figure that is remarkable. 589 00:35:22,829 --> 00:35:25,289 It is only natural for me to be interested. 590 00:35:27,860 --> 00:35:30,929 Well, I am actually taller than him, 591 00:35:31,070 --> 00:35:33,239 and my looks... 592 00:35:36,340 --> 00:35:37,369 Right. 593 00:35:39,880 --> 00:35:43,110 I hope nothing out of the ordinary happened today. 594 00:35:43,309 --> 00:35:44,380 Like what? 595 00:35:44,809 --> 00:35:45,849 Well, 596 00:35:46,449 --> 00:35:51,119 Officer Park could have been looking for someone, 597 00:35:51,389 --> 00:35:55,059 or he could have said something that did not make sense to you. 598 00:35:55,889 --> 00:35:59,429 Is it because you wish to know if he asked for you? 599 00:35:59,429 --> 00:36:00,530 That is not it. 600 00:36:02,059 --> 00:36:03,070 Forget it. 601 00:36:03,630 --> 00:36:04,699 Hold on. 602 00:36:05,699 --> 00:36:07,139 I would also like to ask you something. 603 00:36:08,869 --> 00:36:10,340 It concerns the young madam you serve. 604 00:36:10,570 --> 00:36:11,769 What about her? 605 00:36:13,079 --> 00:36:15,949 I am curious about her, that is all. 606 00:36:17,849 --> 00:36:19,119 As if you need to ask. 607 00:36:20,849 --> 00:36:22,449 She is an angel who is beautiful... 608 00:36:22,449 --> 00:36:24,050 not only on the outside but also on the inside. 609 00:36:24,619 --> 00:36:27,989 I have not seen anyone who is as beautiful as her... 610 00:36:31,530 --> 00:36:34,800 Hold on. Why are you suddenly asking about her? 611 00:36:35,869 --> 00:36:37,400 Well, I... 612 00:36:38,530 --> 00:36:40,840 She is a beautiful lady. 613 00:36:41,469 --> 00:36:44,110 It is only natural for me to be curious. 614 00:36:46,780 --> 00:36:48,909 Sure. I guess you are right. 615 00:36:49,710 --> 00:36:50,980 It is only natural. 616 00:36:56,019 --> 00:36:57,789 Then, travel home safely. 617 00:36:59,159 --> 00:37:00,789 Hold on. Wait. 618 00:37:04,730 --> 00:37:06,059 Goodness. 619 00:37:06,730 --> 00:37:07,800 Why on earth... 620 00:37:08,599 --> 00:37:10,070 is she upset? 621 00:37:18,639 --> 00:37:20,380 I doubt he will tell my father-in-law... 622 00:37:20,880 --> 00:37:22,039 when I begged him not to. 623 00:37:31,519 --> 00:37:33,889 "A Good Friend to Meet." 624 00:37:33,889 --> 00:37:35,159 ("A Good Friend to Meet") 625 00:37:44,969 --> 00:37:47,269 If you wish to hear about your brother, 626 00:37:47,539 --> 00:37:48,599 please hand this book... 627 00:37:48,969 --> 00:37:52,039 to the one who visits you in five days' time. 628 00:38:11,960 --> 00:38:14,960 (Who visits you...) 629 00:38:38,449 --> 00:38:40,619 There is also this young wench who came to the Capital Defense... 630 00:38:40,619 --> 00:38:42,119 for sewing work. 631 00:38:44,230 --> 00:38:46,300 Oh, dear. 632 00:38:46,500 --> 00:38:49,829 I am getting very curious as to know who she is. 633 00:38:55,239 --> 00:38:57,070 Lady Cho! 634 00:38:57,309 --> 00:38:59,340 Lady Yoo has summoned you. 635 00:38:59,880 --> 00:39:00,940 I will be out. 636 00:39:10,590 --> 00:39:12,190 - You asked for me, Mother. - Right. 637 00:39:12,920 --> 00:39:15,389 The Moran Gathering will take place at Myungdo Inn, 638 00:39:15,789 --> 00:39:18,889 and Lady Oh insisted that I bring you along. 639 00:39:19,699 --> 00:39:20,900 Get ready to leave. 640 00:39:21,829 --> 00:39:22,869 Yes, Mother. 641 00:39:27,570 --> 00:39:30,969 Your eyes are like the deep blue sea. 642 00:39:32,480 --> 00:39:34,579 Please do not say things like that. 643 00:39:37,909 --> 00:39:41,150 There was a lady whose eyes were the color of this ring. 644 00:39:41,420 --> 00:39:43,690 And there was a man from Joseon... 645 00:39:43,849 --> 00:39:45,389 who abandoned his parents and family... 646 00:39:45,550 --> 00:39:47,059 after falling in love with her. 647 00:39:47,159 --> 00:39:49,360 He abandoned his parents and family? 648 00:39:50,590 --> 00:39:52,059 I see that must have intrigued you. 649 00:39:54,400 --> 00:39:55,500 Let me begin. 650 00:39:56,400 --> 00:39:58,599 - That man... - He must be absurd. 651 00:39:59,300 --> 00:40:01,539 How could he abandon his parents and family? 652 00:40:01,670 --> 00:40:02,840 Absurd, you say? 653 00:40:03,039 --> 00:40:05,039 It is possible when blinded by love. 654 00:40:05,309 --> 00:40:08,980 Romeo and Juliet, a young man and woman from England. 655 00:40:09,309 --> 00:40:12,250 The man died first and the woman followed him to his death. 656 00:40:12,380 --> 00:40:14,219 And even at the moment of death... 657 00:40:14,219 --> 00:40:15,250 Seriously? 658 00:40:15,250 --> 00:40:16,449 Is it about another chaste woman? 659 00:40:17,750 --> 00:40:20,219 Is there not another story you can tell us? 660 00:40:20,219 --> 00:40:21,320 She is right. 661 00:40:21,320 --> 00:40:22,360 - Right. - Hold on. 662 00:40:22,559 --> 00:40:23,630 Are you not intrigued by a couple... 663 00:40:23,630 --> 00:40:25,460 who risked their lives in the name of love? 664 00:40:25,630 --> 00:40:28,130 Why would we be interested in a woman who died to be with her man? 665 00:40:28,630 --> 00:40:30,300 By the way, did you hear the news? 666 00:40:30,769 --> 00:40:32,070 The Chastity Gate. 667 00:40:32,369 --> 00:40:34,170 Since Lady Baek left town, 668 00:40:34,170 --> 00:40:36,010 it will be given to the Left State Councilor's family. 669 00:40:36,440 --> 00:40:37,969 - Really? - Is that true? 670 00:40:38,340 --> 00:40:39,409 The Chastity Gate? 671 00:40:40,139 --> 00:40:41,840 The Left State Councilor's family? Why? 672 00:40:42,179 --> 00:40:43,210 Why else? 673 00:40:43,480 --> 00:40:45,880 The daughter-in-law is being rewarded for being a devoted widow. 674 00:40:46,719 --> 00:40:49,119 I am not saying it is easy to remain a grieving widow for 15 years, 675 00:40:49,489 --> 00:40:51,190 but how is that enough? 676 00:40:51,190 --> 00:40:55,119 No one is raising any questions because it is the Left State Councilor's family. 677 00:40:55,360 --> 00:40:57,159 From what I heard, 678 00:40:57,329 --> 00:41:00,099 his wife who seems mild and gentle... 679 00:41:00,099 --> 00:41:02,829 is obsessed with her family receiving the Chastity Gate. 680 00:41:02,829 --> 00:41:04,269 - Goodness. - Well, 681 00:41:04,369 --> 00:41:05,769 it is understandable since their eldest son... 682 00:41:05,769 --> 00:41:07,500 met an untimely death on his wedding day. 683 00:41:09,570 --> 00:41:10,610 Hold on. 684 00:41:10,610 --> 00:41:12,809 What do you mean the eldest son passed away? 685 00:41:13,039 --> 00:41:14,110 I... 686 00:41:14,539 --> 00:41:16,010 Was there a wedding in the family? 687 00:41:16,110 --> 00:41:18,349 You must not have known this having lived in Qing for so long. 688 00:41:18,650 --> 00:41:20,750 That daughter-in-law sure has rotten luck. 689 00:41:20,980 --> 00:41:22,179 She did not get her wedding night... 690 00:41:22,380 --> 00:41:23,889 and remained a devoted widow for 15 years... 691 00:41:24,349 --> 00:41:26,590 only to be driven to her grave. 692 00:41:26,590 --> 00:41:28,920 - I know. - I could not live like that. 693 00:41:28,920 --> 00:41:29,929 Me neither. 694 00:41:31,730 --> 00:41:33,960 Who died? 695 00:41:34,829 --> 00:41:35,829 Me? 696 00:41:40,599 --> 00:41:42,940 I see they made me out to be dead. 697 00:41:50,679 --> 00:41:52,579 Head Merchant Jang, have you been well? 698 00:41:52,780 --> 00:41:54,420 Welcome, Lady Yoo. 699 00:41:54,949 --> 00:41:56,789 We did not receive word in advance, 700 00:41:56,789 --> 00:41:58,820 so we are busy setting up the stands. 701 00:41:59,360 --> 00:42:00,559 Do not be too concerned. 702 00:42:00,960 --> 00:42:03,190 All right. Let us enter. 703 00:42:03,190 --> 00:42:04,230 - Sure. - Of course. 704 00:42:04,429 --> 00:42:05,690 This way, please. 705 00:42:21,940 --> 00:42:24,210 - It has been a while. - I know. 706 00:42:24,579 --> 00:42:26,719 Did you hear the rumor? 707 00:42:26,719 --> 00:42:27,820 What rumor? 708 00:42:28,119 --> 00:42:31,150 Recently at Myungdo Inn, a merchant arrived... 709 00:42:31,320 --> 00:42:34,820 who was decent looking but quite voluble. 710 00:42:34,820 --> 00:42:36,559 I also heard that rumor. 711 00:42:37,260 --> 00:42:38,929 Unlike your everyday merchant, 712 00:42:39,500 --> 00:42:41,829 he has an elegance to him that makes him seem like a noble birth. 713 00:42:42,059 --> 00:42:43,329 According to him, 714 00:42:43,329 --> 00:42:45,670 we would be in danger if we knew his identity. 715 00:42:46,670 --> 00:42:49,170 Could he be the illegitimate son of a government official? 716 00:42:50,639 --> 00:42:54,280 Who could his parents be? 717 00:42:55,980 --> 00:42:58,579 Anyway, despite being a merchant, 718 00:42:58,750 --> 00:43:01,219 he seems to know what women want. 719 00:43:02,519 --> 00:43:04,550 He reminds me of the caring and loving husband... 720 00:43:04,550 --> 00:43:06,559 that is the Left State Councilor. 721 00:43:07,889 --> 00:43:09,889 What on earth are you saying? 722 00:43:10,690 --> 00:43:11,889 Are you saying... 723 00:43:11,889 --> 00:43:14,599 he is from my family or something? 724 00:43:14,630 --> 00:43:16,800 Gosh, I was saying... 725 00:43:17,300 --> 00:43:19,940 he was that kind and sweet. 726 00:43:20,070 --> 00:43:21,369 Goodness. 727 00:43:21,739 --> 00:43:26,440 I am sorry my tongue slipped while your daughter-in-law was listening. 728 00:43:37,619 --> 00:43:39,289 I guess I stayed in the shrine for too long. 729 00:43:39,360 --> 00:43:41,159 I feel a little dizzy. 730 00:43:45,030 --> 00:43:48,460 Why do we not escort your daughter-in-law inside for a moment? 731 00:43:49,570 --> 00:43:50,969 Will you do that for us? 732 00:43:52,269 --> 00:43:55,269 I let her tag along as Lady Oh requested. 733 00:43:56,170 --> 00:43:57,710 You may rest for a moment. 734 00:43:58,110 --> 00:43:59,380 Yes, Mother. 735 00:44:03,510 --> 00:44:04,849 Careful. 736 00:44:04,980 --> 00:44:06,119 Gosh. 737 00:44:10,449 --> 00:44:13,590 Do you have something to tell me in private? 738 00:44:14,789 --> 00:44:17,289 I received this last night. 739 00:44:19,400 --> 00:44:21,559 What on earth is going on? 740 00:44:21,699 --> 00:44:22,969 Lady Jang. 741 00:44:23,070 --> 00:44:24,500 May I come inside? 742 00:44:24,599 --> 00:44:27,070 He should be stuck in the Capital Defense. What brought him here this time? 743 00:44:27,070 --> 00:44:28,170 Should I send him back? 744 00:44:30,639 --> 00:44:31,840 No. 745 00:44:32,170 --> 00:44:34,940 I have a question for him anyway, so I will meet him. 746 00:44:40,280 --> 00:44:41,449 Come in. 747 00:44:48,820 --> 00:44:50,230 What are you doing here? 748 00:44:50,630 --> 00:44:52,800 I have my share in Myungdo Inn. 749 00:44:53,900 --> 00:44:55,599 I heard there would be a Moran Gathering. 750 00:44:58,730 --> 00:45:00,699 I guess you find it very comfortable around me now. 751 00:45:07,079 --> 00:45:08,139 My lady. 752 00:45:12,920 --> 00:45:14,780 I am out here with nothing shady, 753 00:45:14,780 --> 00:45:16,719 so you have nothing to find fault with me. 754 00:45:17,090 --> 00:45:18,150 But if... 755 00:45:18,789 --> 00:45:21,659 you are intentionally following me like this to put me in a tight spot... 756 00:45:21,659 --> 00:45:22,690 I am busy myself. 757 00:45:22,690 --> 00:45:24,260 Then what brought you here? 758 00:45:25,559 --> 00:45:27,699 To have a conversation with Lady Jang. 759 00:45:28,329 --> 00:45:30,230 Would you like to talk in private? 760 00:45:30,769 --> 00:45:32,269 Talk here. 761 00:45:34,300 --> 00:45:36,309 You told me to stay in your sight. 762 00:45:38,210 --> 00:45:40,639 I will let you two talk first. 763 00:45:49,119 --> 00:45:50,119 Gosh. 764 00:45:51,750 --> 00:45:53,320 All of you are here. 765 00:45:55,460 --> 00:45:56,559 Welcome. 766 00:45:56,559 --> 00:45:58,059 Please have a seat here. 767 00:46:01,260 --> 00:46:03,929 Have you been well? 768 00:46:04,070 --> 00:46:05,230 - Yes. - Yes. 769 00:46:05,869 --> 00:46:07,099 I know... 770 00:46:07,769 --> 00:46:10,469 it is not right to step outside during the period of mourning. 771 00:46:11,739 --> 00:46:13,679 But before leaving for the three-year mourning, 772 00:46:14,710 --> 00:46:18,309 I got worried about the people starving in front of Soogu Gate. 773 00:46:19,250 --> 00:46:21,550 So I requested an urgent gathering. 774 00:46:21,550 --> 00:46:23,119 It is all right. 775 00:46:23,119 --> 00:46:25,420 You are certainly the living "Instructions for Women." 776 00:46:25,420 --> 00:46:27,989 - Of course. - That is right. 777 00:46:28,619 --> 00:46:31,260 By the way, your daughter-in-law... 778 00:46:32,329 --> 00:46:35,199 I let her rest inside for a moment because she was not feeling well. 779 00:46:35,199 --> 00:46:37,130 Why do you not greet her later? 780 00:46:37,929 --> 00:46:39,099 All right. 781 00:46:40,769 --> 00:46:44,440 Kang Pil Jik is having a close eye on Myungdo Inn and the masked figure. 782 00:46:45,269 --> 00:46:47,139 It has been going on for a long time now. 783 00:46:47,679 --> 00:46:49,210 It seems he is aware... 784 00:46:49,710 --> 00:46:52,750 that Myungdo Inn, the masked figure, and I... 785 00:46:53,349 --> 00:46:54,719 are involved in it. 786 00:46:57,389 --> 00:46:58,550 Seven years ago, 787 00:46:59,150 --> 00:47:02,389 I saved Lady Jang's life which got me to join hands with Myungdo Inn. 788 00:47:02,860 --> 00:47:04,030 At that time, 789 00:47:04,030 --> 00:47:06,230 Kang Pil Jik tried... 790 00:47:06,429 --> 00:47:07,730 to murder Lady Jang. 791 00:47:09,530 --> 00:47:12,170 I should have put him behind bars somehow then. 792 00:47:12,170 --> 00:47:13,340 That is my job to do. 793 00:47:13,340 --> 00:47:15,000 I should have gotten rid of him somehow. 794 00:47:16,610 --> 00:47:18,639 I am not saying I will do that now. 795 00:47:19,809 --> 00:47:21,210 Be careful. 796 00:47:21,440 --> 00:47:23,309 Fine, I will. 797 00:47:24,079 --> 00:47:25,480 At least for the sake of Myungdo Inn, 798 00:47:25,480 --> 00:47:27,150 I will not come outside for the time being. 799 00:47:32,420 --> 00:47:33,789 Can you not... 800 00:47:35,119 --> 00:47:36,860 care for yourself first? 801 00:47:47,769 --> 00:47:51,210 How is it going with finding who really killed the Minister of Finance? 802 00:47:54,980 --> 00:47:56,849 The case has already been closed, 803 00:47:56,849 --> 00:47:58,280 so I am investigating it in secret. 804 00:47:58,909 --> 00:48:00,619 Do not bother it. 805 00:48:01,880 --> 00:48:04,219 Lady Oh may have known... 806 00:48:04,219 --> 00:48:05,989 that Yong Deok was not the real culprit. 807 00:48:09,829 --> 00:48:11,159 Were you aware? 808 00:48:13,360 --> 00:48:14,530 Then, 809 00:48:15,030 --> 00:48:17,469 does she know the real culprit? 810 00:48:17,630 --> 00:48:18,800 Stop... 811 00:48:19,300 --> 00:48:21,070 being curious about this. 812 00:48:22,400 --> 00:48:24,539 But it put me through so much. 813 00:48:25,039 --> 00:48:27,409 Lady Jang, are you outside? 814 00:48:28,039 --> 00:48:29,809 You cannot leave like this. 815 00:48:31,650 --> 00:48:33,349 Are you not the man from the other day? 816 00:48:33,650 --> 00:48:35,079 Is Lady Jang inside? 817 00:48:41,420 --> 00:48:42,519 How rude! 818 00:48:42,860 --> 00:48:44,530 Oh, sorry. I apologize. 819 00:48:44,789 --> 00:48:45,889 It is my fault. 820 00:48:46,559 --> 00:48:47,960 Enjoy your time. 821 00:48:53,570 --> 00:48:54,639 Are you okay? 822 00:48:57,139 --> 00:48:59,809 See? I said you looked like you had a lover. 823 00:49:02,079 --> 00:49:03,349 What in the world... 824 00:49:18,789 --> 00:49:20,300 I am sorry for the late greeting. 825 00:49:20,300 --> 00:49:22,329 Are you feeling all right? 826 00:49:23,929 --> 00:49:26,000 I had a lot to settle with this gathering... 827 00:49:26,000 --> 00:49:28,170 that I did not even get to have a talk with you. 828 00:49:28,900 --> 00:49:30,739 By any chance, 829 00:49:30,969 --> 00:49:35,179 could I meet you at my place briefly tomorrow? 830 00:49:40,420 --> 00:49:42,550 I will send her there early tomorrow. 831 00:49:43,849 --> 00:49:45,820 Then I will see you tomorrow. 832 00:49:48,159 --> 00:49:50,559 All right. We shall be going then. 833 00:49:50,559 --> 00:49:52,090 Sure, goodbye. 834 00:49:53,030 --> 00:49:54,829 - Let us go. - Yes, Mother. 835 00:50:14,079 --> 00:50:16,250 You have something to tell me? 836 00:50:17,150 --> 00:50:19,019 I am going to ask you some questions, 837 00:50:19,050 --> 00:50:20,690 but keep them from Lady Cho. 838 00:50:21,119 --> 00:50:22,360 Go on. 839 00:50:22,960 --> 00:50:26,460 I need information about Lady Oh that others do not know of. 840 00:50:32,730 --> 00:50:33,940 Gosh, you startled me. 841 00:50:34,369 --> 00:50:35,639 What are you doing here? 842 00:50:35,969 --> 00:50:37,969 I was told to put a stop to my business. 843 00:50:37,969 --> 00:50:40,340 Lady Jang said you could resume... 844 00:50:40,340 --> 00:50:41,780 now that everyone left. 845 00:50:45,949 --> 00:50:48,019 Are you not too slow? 846 00:50:48,150 --> 00:50:50,119 Do not rely on the opening rush too much, or you will pay big. 847 00:50:50,650 --> 00:50:51,789 Should you not hurry there, 848 00:50:51,789 --> 00:50:53,219 welcome whoever comes, 849 00:50:53,219 --> 00:50:55,219 and stop whoever passes by? 850 00:50:58,530 --> 00:51:00,760 I better learn from you. 851 00:51:01,699 --> 00:51:03,630 This is all for Myungdo Inn. 852 00:51:07,070 --> 00:51:08,239 All right. 853 00:51:08,699 --> 00:51:09,969 Let me come with you. 854 00:51:43,670 --> 00:51:44,869 Come this way. 855 00:52:18,739 --> 00:52:20,010 We meet at last. 856 00:52:21,079 --> 00:52:23,280 It is His Majesty. Show your respect. 857 00:52:27,150 --> 00:52:28,179 I heard... 858 00:52:28,849 --> 00:52:31,619 you have been busy since returning to the Capital Defense. 859 00:52:32,050 --> 00:52:35,190 I only did my duty. 860 00:52:37,159 --> 00:52:38,829 I heard you identified that... 861 00:52:38,829 --> 00:52:40,360 Lord Yeom was actually poisoned. 862 00:52:41,030 --> 00:52:42,960 You also said someone else is guilty. 863 00:52:44,429 --> 00:52:46,639 Who is it you suspect? 864 00:52:49,300 --> 00:52:50,340 I suspect... 865 00:52:51,510 --> 00:52:53,409 Lord Yeom's widow. 866 00:52:59,949 --> 00:53:02,050 I do not yet have clear proof, 867 00:53:02,550 --> 00:53:04,150 but if you give me some time to... 868 00:53:04,150 --> 00:53:05,590 Fifteen years ago, 869 00:53:06,250 --> 00:53:08,760 when my father, the late king, suddenly died, 870 00:53:08,760 --> 00:53:12,190 everyone said he had died of an illness, but I could not believe that. 871 00:53:14,400 --> 00:53:16,260 I tried to find out the truth, 872 00:53:16,260 --> 00:53:19,469 but the whole family of the Head of the King's Guard, who was... 873 00:53:20,039 --> 00:53:22,440 the last to see my father, was massacred by an unknown assassin. 874 00:53:22,440 --> 00:53:23,510 Your Majesty. 875 00:53:23,670 --> 00:53:25,809 You know what happened to my family then? 876 00:53:27,610 --> 00:53:30,610 Do you know where this chase will lead? 877 00:53:31,849 --> 00:53:33,079 Lord Yeom's death... 878 00:53:33,449 --> 00:53:35,750 has something to do with that night. 879 00:53:38,789 --> 00:53:40,420 Those who wish to keep that... 880 00:53:40,420 --> 00:53:42,519 covered up still control the nation. 881 00:53:43,059 --> 00:53:45,460 I do not yet have enough power. 882 00:53:47,400 --> 00:53:48,429 So, 883 00:53:49,230 --> 00:53:51,429 if you insist on investigating, 884 00:53:52,400 --> 00:53:55,300 your life could yet again be threatened. 885 00:53:57,139 --> 00:53:58,670 You should stop now. 886 00:54:03,610 --> 00:54:06,820 But Your Majesty. If I am to stop now, 887 00:54:07,150 --> 00:54:10,789 who will punish the guilty for the grave crimes they committed? 888 00:54:19,889 --> 00:54:22,460 The look in your eyes is the same as... 889 00:54:22,460 --> 00:54:24,469 the Head of the King's Guard Im Kang's. 890 00:54:26,329 --> 00:54:29,900 The honest, upright, unwavering gaze. 891 00:54:35,980 --> 00:54:37,679 I must apologize to you, 892 00:54:38,210 --> 00:54:41,849 but is this not destiny that we cannot avoid? 893 00:54:44,050 --> 00:54:45,050 It is. 894 00:54:50,059 --> 00:54:52,730 How about you join us? 895 00:55:07,639 --> 00:55:09,610 The massacre of my family... 896 00:55:10,849 --> 00:55:12,679 had something to do with that? 897 00:55:14,820 --> 00:55:15,880 That night, 898 00:55:16,789 --> 00:55:19,619 the late king summoned me urgently. 899 00:55:24,889 --> 00:55:25,929 Yoon Hak. 900 00:55:27,000 --> 00:55:29,699 If I become unable to protect the Crown Prince, 901 00:55:30,630 --> 00:55:34,340 I want you to remain by his side and guard him. 902 00:55:35,400 --> 00:55:36,440 Yes, Your Majesty. 903 00:55:37,139 --> 00:55:38,269 I give you my word. 904 00:55:38,769 --> 00:55:39,809 Also, 905 00:55:40,809 --> 00:55:43,510 if something happens to the Head of the King's Guard, 906 00:55:44,579 --> 00:55:46,949 will you take in the rest of his family? 907 00:55:48,349 --> 00:55:49,349 Pardon? 908 00:55:50,090 --> 00:55:51,320 I have a feeling... 909 00:55:52,250 --> 00:55:55,690 I did his family a grave disservice. 910 00:55:58,559 --> 00:56:01,960 Something serious will happen tonight. 911 00:56:02,699 --> 00:56:04,230 By that, do you mean... 912 00:56:04,869 --> 00:56:07,440 If this were to fail, 913 00:56:09,269 --> 00:56:10,369 then... 914 00:56:11,539 --> 00:56:14,079 I will not see you again. 915 00:56:30,989 --> 00:56:32,760 My lord. 916 00:56:33,230 --> 00:56:34,300 Are you okay? 917 00:56:38,170 --> 00:56:39,929 Boy. Stay strong. 918 00:56:41,369 --> 00:56:43,440 Hang in there. 919 00:56:46,469 --> 00:56:49,780 Many years passed with the truth remaining hidden. 920 00:56:51,079 --> 00:56:53,010 What happened that night is still ongoing. 921 00:56:54,119 --> 00:56:57,219 If you were to investigate this, 922 00:56:58,150 --> 00:57:01,489 you might not be able to live the life you have now. 923 00:57:06,590 --> 00:57:08,230 However hard I try to think, 924 00:57:08,900 --> 00:57:10,929 memories of that night remain faded. 925 00:57:13,570 --> 00:57:14,769 It hurts me, 926 00:57:15,300 --> 00:57:16,340 Yoon Hak. 927 00:57:22,880 --> 00:57:23,909 That is why... 928 00:57:25,710 --> 00:57:28,280 you never fully became Park Soo Ho. 929 00:57:29,179 --> 00:57:30,349 I must know... 930 00:57:31,949 --> 00:57:34,059 what happened to me 15 years ago... 931 00:57:35,590 --> 00:57:38,159 if I am to live as Park Soo Ho. 932 00:58:05,349 --> 00:58:06,789 What is wrong with me? 933 00:58:47,099 --> 00:58:48,099 That hurt. 934 00:59:19,159 --> 00:59:20,630 Now that I am a widow, 935 00:59:21,059 --> 00:59:23,159 it has become harder to see people. 936 00:59:23,599 --> 00:59:25,170 I feel lonely already. 937 00:59:25,429 --> 00:59:28,469 It must have been so hard on you. 938 00:59:28,940 --> 00:59:30,369 It was not hard on me. 939 00:59:33,809 --> 00:59:35,309 I was never with my husband, 940 00:59:35,840 --> 00:59:38,409 so I do not know the difference. 941 00:59:39,309 --> 00:59:42,079 My in-laws take such good care of me as well. 942 00:59:44,019 --> 00:59:46,320 Lord Seok and his wife. 943 00:59:47,059 --> 00:59:49,360 They are very caring people. 944 00:59:56,530 --> 00:59:59,130 You have an older brother you lost contact with. 945 01:00:05,510 --> 01:00:06,539 Lady Cho. 946 01:00:08,440 --> 01:00:09,539 What is the matter? 947 01:00:10,679 --> 01:00:13,780 Go to the ancestral shrine immediately. 948 01:00:15,849 --> 01:00:17,590 Oh, gosh. 949 01:00:43,949 --> 01:00:45,880 Mother. I am... 950 01:00:49,150 --> 01:00:50,280 Lend me that fan. 951 01:01:06,500 --> 01:01:07,900 What is this? 952 01:01:22,920 --> 01:01:27,059 (Knight Flower) 953 01:01:27,920 --> 01:01:29,659 (Epilogue) 954 01:01:29,659 --> 01:01:30,730 What in the world... 955 01:01:33,760 --> 01:01:34,800 Oh, dear. 956 01:01:37,099 --> 01:01:38,369 Seriously. 957 01:01:39,570 --> 01:01:40,739 Calm down, my lady. 958 01:01:40,739 --> 01:01:43,500 - I meant to hide your... - Why are you doing this to me? 959 01:01:47,340 --> 01:01:48,409 Can you not... 960 01:01:52,579 --> 01:01:53,610 Lady Jang. 961 01:01:54,579 --> 01:01:56,420 - It is not what you think. - It is not what you think. 962 01:02:00,590 --> 01:02:02,260 What was I thinking? 963 01:02:02,989 --> 01:02:05,659 What were you two thinking? 964 01:02:07,800 --> 01:02:09,730 The ladies are leaving. 965 01:02:09,829 --> 01:02:11,500 You should come on out. 966 01:02:27,179 --> 01:02:28,719 Lady Cho, is the air hot for you? 967 01:02:29,219 --> 01:02:31,019 Your face is flaring up. 968 01:02:31,550 --> 01:02:32,719 That is not true. 969 01:02:33,219 --> 01:02:35,119 It sure is chilly today. 970 01:02:35,360 --> 01:02:36,420 Goodness. 971 01:02:47,840 --> 01:02:48,900 What the... 972 01:02:49,570 --> 01:02:50,639 I... 973 01:02:51,210 --> 01:02:52,670 It is not even summer, 974 01:02:53,340 --> 01:02:54,880 so why am I feeling the heat? 975 01:03:24,139 --> 01:03:26,570 It seems as though your brother... 976 01:03:26,570 --> 01:03:29,840 was involved in a secret matter that occurred within palace walls. 977 01:03:29,909 --> 01:03:32,079 Who would know about that incident? 978 01:03:32,179 --> 01:03:34,079 My father-in-law? 979 01:03:34,349 --> 01:03:37,820 Since we are here, we should buy some fine rice cakes. 980 01:03:38,219 --> 01:03:39,349 My mother... 981 01:03:39,349 --> 01:03:41,590 also loved the fine rice cakes I got her. 982 01:03:41,590 --> 01:03:42,619 Mother? 983 01:03:42,619 --> 01:03:43,820 He is... 984 01:03:44,389 --> 01:03:46,989 Oh, my gosh. 985 01:03:47,130 --> 01:03:50,130 What if the message was sent by someone dangerous? 986 01:03:50,360 --> 01:03:52,530 It is far more dangerous than you can imagine. 987 01:03:52,530 --> 01:03:53,800 You are better off not knowing. 988 01:03:53,800 --> 01:03:55,769 You are showing concern for her once again. 989 01:03:56,800 --> 01:03:57,607 My lord! 990 01:03:57,608 --> 01:04:02,517 Ripped and resynced by YoungJedi 69455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.