Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,502 --> 00:00:27,629
How did you manage that?
2
00:00:28,805 --> 00:00:31,171
Hi!
- Hello Livia!
3
00:00:32,275 --> 00:00:35,938
I expected you later.
- We took the train to Neum��nster.
4
00:00:36,846 --> 00:00:38,211
Still, that was quite far.
5
00:00:38,381 --> 00:00:39,678
Was it good?
6
00:00:40,683 --> 00:00:42,913
Yes. - Next time
I'll bring a gun for the dogs.
7
00:00:49,426 --> 00:00:51,394
Have you ever sailed before?
8
00:00:51,828 --> 00:00:56,288
Are you worried about your boat?
- No. Niels sails better than me.
9
00:00:58,268 --> 00:00:59,394
Good to know.
10
00:01:03,006 --> 00:01:05,440
Are you taking the Beneteau
or the catamaran?
11
00:01:05,642 --> 00:01:07,507
I don't know yet.
Is it important?
12
00:01:07,677 --> 00:01:09,941
Not yet, but we want to sail
sometime too.
13
00:01:10,113 --> 00:01:11,444
Let me know.
14
00:01:11,614 --> 00:01:13,707
SUMMER '04
15
00:01:53,957 --> 00:01:58,417
Well I must say, for a 12-year-old...
- I'm pretty impressed.
16
00:02:01,831 --> 00:02:04,664
She's almost 13.
And she tries hard.
17
00:02:05,034 --> 00:02:07,059
No. I don't think it's an act.
18
00:02:07,537 --> 00:02:11,098
I get the feeling
that it's rather awkward for her.
19
00:02:11,174 --> 00:02:13,438
That she's so incredibly mature?
20
00:02:13,676 --> 00:02:16,338
What's wrong with that?
- Nothing.
21
00:02:18,748 --> 00:02:20,272
I like mature women.
22
00:02:23,453 --> 00:02:26,911
I think she doesn't want to show
that she's more mature than Niels.
23
00:02:27,157 --> 00:02:28,419
She could.
24
00:02:29,125 --> 00:02:33,084
Considering the fact
that he's three years older...
25
00:02:35,064 --> 00:02:36,895
I just don't see it.
26
00:02:38,201 --> 00:02:39,668
Do you?
27
00:02:40,803 --> 00:02:43,203
I think they suit each other well.
28
00:02:44,207 --> 00:02:47,540
Although I'd find
an older one more interesting.
29
00:02:49,245 --> 00:02:50,940
Maybe 19.
30
00:02:52,749 --> 00:02:54,546
Yeah, I'm sure you would.
31
00:03:48,404 --> 00:03:50,872
Did you drown your girlfriend?
32
00:03:51,908 --> 00:03:53,068
Hello?
33
00:03:54,477 --> 00:03:57,310
Hey, am I that hard to understand?
- No. I didn't.
34
00:03:58,147 --> 00:04:00,638
What?
- Drown my girlfriend.
35
00:04:02,085 --> 00:04:04,986
Didn't you notice
you came home without Livia?
36
00:04:05,221 --> 00:04:07,985
She's still sailing.
- Alone?
37
00:04:08,224 --> 00:04:09,350
No.
38
00:04:09,759 --> 00:04:12,592
Listen. She might be your
girlfriend, but it's my boat,
39
00:04:12,762 --> 00:04:15,629
and I want you to tell me
who you gave it to and why.
40
00:04:15,798 --> 00:04:18,528
Livia and some guy.
- What guy?
41
00:04:18,701 --> 00:04:19,827
Don't know him.
42
00:04:20,069 --> 00:04:21,400
Great!
43
00:04:21,638 --> 00:04:24,835
Some stranger shows up and wants
to sail around with your girlfriend
44
00:04:25,074 --> 00:04:27,008
and you say
"Great! Have fun! I'm off!"
45
00:04:27,277 --> 00:04:30,440
Exactly!
- So that's the world out there.
46
00:04:30,613 --> 00:04:32,308
You find out where you stand.
47
00:04:32,548 --> 00:04:35,108
The only problem is
that it's taking place on my boat.
48
00:04:35,351 --> 00:04:38,184
He can sail.
- Who has the key for the boathouse?
49
00:04:38,354 --> 00:04:41,187
Livia. She knows where the sail
goes. What's the problem?
50
00:04:41,424 --> 00:04:44,791
No, I'm satisfied.
I hope you're satisfied too.
51
00:04:49,599 --> 00:04:53,057
...only the side that put
their military machinery
52
00:04:53,236 --> 00:04:55,864
into action first had a chance.
53
00:04:57,140 --> 00:05:00,598
On July 30th, 1914
Russia mobilized its troops,
54
00:05:00,777 --> 00:05:03,245
and on August 1st
the Germans did likewise.
55
00:05:05,882 --> 00:05:07,144
In the end...
56
00:05:44,087 --> 00:05:46,282
They're coming.
- Who?
57
00:05:46,522 --> 00:05:48,217
Take a look yourself.
58
00:06:02,972 --> 00:06:06,305
Are you coming inside?
- No, I don't know.
59
00:06:09,178 --> 00:06:10,702
They're really nice!
60
00:06:14,617 --> 00:06:18,144
You want to eat outside?
- Yes...
61
00:06:22,225 --> 00:06:23,214
Hello.
- Hello.
62
00:06:23,459 --> 00:06:26,155
I'm bringing back the champion.
63
00:06:26,963 --> 00:06:29,830
I hope you didn't worry.
It was perfect out there today.
64
00:06:29,999 --> 00:06:33,230
Have you been together...
Have you been sailing all day?
65
00:06:33,403 --> 00:06:34,870
Yeah. It was fun!
66
00:06:43,146 --> 00:06:46,604
Sorry. I'm Bill Ginger.
- Miriam Franz.
67
00:06:47,550 --> 00:06:48,847
Hello.
- Hello.
68
00:06:51,220 --> 00:06:55,213
I have a boat down there too.
- Are you from around here?
69
00:06:55,458 --> 00:06:57,449
No... my mother.
70
00:06:57,693 --> 00:07:02,130
But that's a different story.
I just bought a house. In Bosby.
71
00:07:03,499 --> 00:07:05,626
You know it?
- No, I don't.
72
00:07:05,968 --> 00:07:10,996
Alittle village, a few houses.
Behind the lifting bridge.
73
00:07:11,507 --> 00:07:12,496
Maybe you know...
74
00:07:12,675 --> 00:07:15,542
Yes, we know
the bridge from sailing.
75
00:07:16,279 --> 00:07:17,507
Sure.
76
00:07:17,914 --> 00:07:20,474
The catamaran, respect.
Amazing!
77
00:07:21,184 --> 00:07:26,588
It's really fast. I like it.
I hope you don't mind.
78
00:07:26,823 --> 00:07:28,882
I trust my son's decisions.
79
00:07:29,058 --> 00:07:32,892
Yes, nice guy.
Too bad he left so soon.
80
00:07:33,396 --> 00:07:36,763
It wasn't because of me, was it?
81
00:07:37,300 --> 00:07:39,530
Niels, can you come here, please?
82
00:07:44,607 --> 00:07:46,040
Come on.
83
00:07:49,111 --> 00:07:50,408
Thanks.
84
00:07:52,148 --> 00:07:57,108
You have a beautiful house.
I guess about 150 years old?
85
00:07:57,987 --> 00:07:59,682
I like the style.
86
00:08:02,358 --> 00:08:06,727
Cool, but it's not necessary
to praise every house you enter.
87
00:08:07,063 --> 00:08:10,658
You're right.
I lived in America too long.
88
00:08:11,400 --> 00:08:14,267
I have to give up a few old habits.
89
00:08:14,403 --> 00:08:17,338
I don't think
it's an American phenomenon.
90
00:08:17,974 --> 00:08:20,169
Hi. How's it going?
91
00:08:20,676 --> 00:08:23,236
Mr Ginger wants to know
if you really left because of him.
92
00:08:23,479 --> 00:08:25,344
Is it forbidden to leave?
93
00:08:25,414 --> 00:08:28,144
I'm sorry if I intruded on anyone.
94
00:08:28,618 --> 00:08:31,178
I didn't mean to.
- I didn't say anything.
95
00:08:31,454 --> 00:08:34,514
It was a pleasure, Mr Ginger.
I have to work now.
96
00:08:34,757 --> 00:08:38,693
Of course. Livia told me
you're a political researcher.
97
00:08:38,861 --> 00:08:40,226
Interesting profession!
98
00:08:40,396 --> 00:08:44,662
Thanks.
You've now praised my boat,
99
00:08:44,834 --> 00:08:46,563
my house, my son and my job.
100
00:08:46,736 --> 00:08:49,034
The only thing you left out
is my wife.
101
00:08:50,540 --> 00:08:52,838
Have a little patience with me.
102
00:08:52,909 --> 00:08:56,902
I'm only saying that I'm
impressed by all your compliments,
103
00:08:57,146 --> 00:09:00,843
as well as your car and physique,
to pay some compliments back.
104
00:09:02,485 --> 00:09:05,477
I didn't want to insult you.
- You didn't.
105
00:09:06,656 --> 00:09:09,147
You're just a little persistent.
106
00:09:11,394 --> 00:09:13,794
Wait a minute.
We're just about to eat.
107
00:09:13,963 --> 00:09:16,454
OK, I'll be going now.
Sailing tomorrow?
108
00:09:16,632 --> 00:09:19,328
I'm taking my own boat.
- Not me.
109
00:09:19,502 --> 00:09:21,231
I'm coming.
- Great!
110
00:09:22,338 --> 00:09:23,396
And you?
111
00:09:23,906 --> 00:09:26,306
Not tomorrow.
- I see.
112
00:09:26,475 --> 00:09:28,670
I'll be there around eleven.
113
00:09:28,844 --> 00:09:30,243
Shall I pick you up?
114
00:09:31,213 --> 00:09:33,181
If that's OKwith you.
115
00:09:33,683 --> 00:09:35,548
I'll come by bike.
116
00:09:37,153 --> 00:09:39,451
OK. See you then.
117
00:09:39,689 --> 00:09:42,157
Goodbye.
Maybe on the river, OK?
118
00:09:48,297 --> 00:09:49,889
It's on the table.
119
00:09:56,839 --> 00:09:59,569
Did you get along well?
- Yes.
120
00:10:00,743 --> 00:10:02,506
Do you like him?
121
00:10:03,179 --> 00:10:04,669
Yeah. Why not?
122
00:10:10,219 --> 00:10:13,188
Would you like some?
- Is it good?
123
00:10:14,290 --> 00:10:17,885
I don't know anything about wine.
- Me neither.
124
00:10:31,874 --> 00:10:33,705
Where's the ham?
125
00:10:34,377 --> 00:10:39,280
...in the West it was soon decided.
Thus they could focus on Russia.
126
00:10:39,682 --> 00:10:41,809
The Schlieffen Plan
involved marching
127
00:10:42,051 --> 00:10:45,043
through Belgium and France
to the English Channel.
128
00:10:45,321 --> 00:10:48,586
On February 21st, 1916
the German offensive began...
129
00:10:56,966 --> 00:10:59,059
Didn't we see this yesterday?
130
00:10:59,869 --> 00:11:01,894
That was something else.
131
00:11:04,540 --> 00:11:08,101
They wanted to demoralize
the French...
132
00:11:08,344 --> 00:11:11,279
How much experience
do you have with women?
133
00:11:11,681 --> 00:11:13,205
You can tell me.
134
00:11:13,683 --> 00:11:15,241
I want to watch the film.
135
00:11:16,919 --> 00:11:19,683
It's easy to see
that you don't have much.
136
00:11:24,226 --> 00:11:28,595
I have a cousin who's 30.
He married his childhood love.
137
00:11:28,764 --> 00:11:30,629
He's never been with anyone else.
138
00:11:31,901 --> 00:11:33,596
Great story.
139
00:11:37,473 --> 00:11:40,567
That's horrible.
One day you're old.
140
00:11:41,110 --> 00:11:45,012
I don't want to be with someone
who's only been with one woman.
141
00:11:45,181 --> 00:11:49,277
You can tell your husband all
about it when you're grown up.
142
00:11:50,286 --> 00:11:51,651
Excuse me.
143
00:11:55,591 --> 00:11:59,220
I wouldn't have a problem at all
if you met other girls.
144
00:12:00,730 --> 00:12:02,561
As long as it's not love.
145
00:12:03,165 --> 00:12:06,157
If it's love, you have to break up.
146
00:12:07,570 --> 00:12:09,936
Finished?
- How do you see it?
147
00:12:16,912 --> 00:12:19,972
You think
we should let Livia go alone?
148
00:12:20,149 --> 00:12:22,515
Why not? She won't be alone.
149
00:12:26,255 --> 00:12:28,485
I find it a little weird.
150
00:12:56,018 --> 00:12:59,454
I'm going to bed.
- Yes. I'm tired too.
151
00:13:04,026 --> 00:13:05,891
They're timid freshmen.
152
00:13:06,061 --> 00:13:09,462
You should tell them
the truth early on.
153
00:13:14,603 --> 00:13:16,833
Schnitzler?
- Yeah.
154
00:13:17,907 --> 00:13:19,204
Do you know him?
155
00:13:19,642 --> 00:13:21,371
My cousin's wife reads him.
156
00:13:21,544 --> 00:13:24,445
That puts me off
because she's so boring.
157
00:13:24,747 --> 00:13:27,580
Women who read Schnitzler
are ugly and prudish.
158
00:13:38,661 --> 00:13:40,060
Yeah?
159
00:13:42,264 --> 00:13:43,993
Oh, it's you.
160
00:14:00,049 --> 00:14:01,516
Who was it?
161
00:14:02,284 --> 00:14:06,345
Livia. Says hello, she's doing
OK, we shouldn't wait for her.
162
00:14:07,623 --> 00:14:08,851
Pardon me?
163
00:14:09,091 --> 00:14:11,286
She wants to stay with Mr Ginger.
164
00:14:11,760 --> 00:14:13,557
Thank you. I thought so.
165
00:14:17,066 --> 00:14:19,261
And you think that's normal?
166
00:14:19,501 --> 00:14:21,196
Who am I to judge?
167
00:14:30,279 --> 00:14:33,680
If she's as mature as you said,
she knows what she's doing.
168
00:15:00,476 --> 00:15:04,139
Hello. I would like a number
in Bosby in Schleswig Holstein.
169
00:15:04,246 --> 00:15:06,305
The name is Bill Ginger.
170
00:15:08,083 --> 00:15:10,517
Yes, spelt G-l-N-G-E-R.
171
00:15:31,173 --> 00:15:32,367
Still no reply?
172
00:15:32,574 --> 00:15:35,065
No. No answering machine, nothing.
173
00:15:35,477 --> 00:15:37,502
Can't do anything about it.
174
00:15:38,147 --> 00:15:40,581
I wonder if I should see it that way.
175
00:15:41,016 --> 00:15:44,884
She sounded fine when she called.
She said we shouldn't worry.
176
00:15:45,054 --> 00:15:46,612
I'll decide that for myself.
177
00:15:46,789 --> 00:15:49,883
There's been no reply
for two hours.
178
00:15:51,026 --> 00:15:54,860
You have her parents' number?
- They're on vacation in Mexico.
179
00:15:55,097 --> 00:15:59,193
No hotel address or anything?
- No. What for?
180
00:16:01,570 --> 00:16:03,697
I'm responsible for Livia.
181
00:16:04,873 --> 00:16:08,604
If it were my child
I would expect the same.
182
00:16:08,777 --> 00:16:10,608
What do you think happened?
183
00:16:13,315 --> 00:16:15,977
Can I ask you something
about Livia?
184
00:16:17,586 --> 00:16:19,520
We respect your privacy.
185
00:16:19,755 --> 00:16:23,486
I hate parents who don't.
But in this case I'd like to know...
186
00:16:23,659 --> 00:16:27,322
Livia meeting a man like Bill,
what does that mean?
187
00:16:28,297 --> 00:16:29,787
What are you getting at?
188
00:16:30,499 --> 00:16:34,060
You needn't tell me.
It's just I don't know what to do.
189
00:16:34,303 --> 00:16:38,865
I don't know how open Livia is.
You know better.
190
00:16:41,276 --> 00:16:43,073
Are you crazy?
191
00:16:43,512 --> 00:16:46,072
I don't find it appropriate either.
192
00:16:46,482 --> 00:16:48,609
Are you sure nothing will happen?
193
00:16:48,851 --> 00:16:51,911
Sure? She's probably having sex.
What's the problem?
194
00:16:52,087 --> 00:16:55,284
That it's illegal.
For me that's a problem.
195
00:16:55,524 --> 00:16:59,358
"Lllegal"? So much is illegal
for homosexuals, drug takers...
196
00:16:59,595 --> 00:17:02,063
I'm not going to discuss that now.
197
00:17:02,231 --> 00:17:05,257
Just arbitrary. What's the
difference between me and Bill?
198
00:17:06,502 --> 00:17:09,994
I'm going to drive out there.
- How embarrassing.
199
00:17:10,139 --> 00:17:12,403
You want to catch them red-handed?
200
00:17:13,275 --> 00:17:15,175
I'm not happy with it either.
201
00:17:15,344 --> 00:17:18,279
But that's what Livia's parents
would expect of me.
202
00:17:31,160 --> 00:17:32,889
Get out of the way!
203
00:17:39,768 --> 00:17:43,329
Has she lost her mind?
- We have to respect her decision.
204
00:17:43,505 --> 00:17:45,336
No matter how stupid it is.
205
00:17:47,276 --> 00:17:50,404
You're not playing a heroic role
either, if I may say so.
206
00:20:10,018 --> 00:20:11,076
Hello?
207
00:20:25,334 --> 00:20:26,301
Hello?
208
00:21:02,571 --> 00:21:04,004
Oh, it's you.
209
00:21:05,140 --> 00:21:07,700
Hello.
- Yes, it's me. You're right.
210
00:21:08,076 --> 00:21:10,135
You're probably looking for Livia.
211
00:21:10,912 --> 00:21:14,279
I called a few times
but no one picked up.
212
00:21:15,450 --> 00:21:20,012
Yeah, once or twice I thought
the telephone rang. We weren't sure.
213
00:21:20,522 --> 00:21:23,252
But Livia called you, didn't she?
214
00:21:23,725 --> 00:21:27,525
Yes, my partner spoke to her.
But I still had questions.
215
00:21:28,163 --> 00:21:32,156
Livia's parents think she's with us.
So I have to know.
216
00:21:32,334 --> 00:21:35,132
Of course. I really thought
that Livia talked to you.
217
00:21:35,304 --> 00:21:38,762
Not to me, unfortunately.
- Sorry, if you worried.
218
00:21:38,940 --> 00:21:41,773
Now you've come
all the way out here.
219
00:21:41,943 --> 00:21:44,343
It's really not a problem for me.
220
00:21:46,081 --> 00:21:48,242
So where is Livia?
221
00:21:48,350 --> 00:21:50,545
She'll be right back.
222
00:21:51,286 --> 00:21:54,187
I wanted to look for her
but it's too dark.
223
00:21:55,691 --> 00:21:57,921
Can I offer you anything?
I have...
224
00:21:58,160 --> 00:22:00,651
...juice, if you like? Water?
225
00:22:02,064 --> 00:22:03,929
I also have wine.
226
00:22:04,433 --> 00:22:06,867
So Livia is not here? Is that right?
227
00:22:07,269 --> 00:22:08,793
She went outside.
228
00:22:10,072 --> 00:22:11,869
Would you like to sit down?
229
00:22:12,040 --> 00:22:14,372
Please tell me where Livia went.
230
00:22:15,844 --> 00:22:17,971
She left. I don't know where.
231
00:22:18,480 --> 00:22:22,348
Nothing you want to hear,
especially when your worried.
232
00:22:22,517 --> 00:22:23,916
Let me explain.
233
00:22:25,087 --> 00:22:29,046
Please sit down.
- Any idea where I can find her?
234
00:22:29,458 --> 00:22:34,486
That's difficult. Maybe she's
in the fields or across the road.
235
00:22:34,663 --> 00:22:36,460
I don't know where.
236
00:22:36,765 --> 00:22:38,960
I just looked myself and...
237
00:22:42,471 --> 00:22:44,701
So, why did she leave?
238
00:22:45,374 --> 00:22:48,707
Please sit down.
I'm sure she'll be right back.
239
00:22:48,910 --> 00:22:50,741
She left her things here.
240
00:22:50,979 --> 00:22:52,344
Her bike...
241
00:22:54,616 --> 00:22:56,607
We argued a little.
242
00:22:57,686 --> 00:23:01,383
She was a little disappointed
and left.
243
00:23:03,759 --> 00:23:05,920
What did you argue about?
244
00:23:14,002 --> 00:23:15,993
Where's your telephone?
245
00:23:17,005 --> 00:23:19,405
Just tell me where it is.
I'll find it myself.
246
00:24:04,286 --> 00:24:05,583
Hi, it's me.
247
00:24:06,121 --> 00:24:09,579
Can you do me a favor?
It's a little odd here.
248
00:24:11,960 --> 00:24:15,293
No, maybe I'm exaggerating.
I'm sure everything's fine.
249
00:24:15,464 --> 00:24:16,692
Just to make sure.
250
00:24:16,865 --> 00:24:20,392
If I don't call back in 45 minutes,
please come by.
251
00:24:20,569 --> 00:24:22,594
Take a taxi or something.
252
00:24:23,972 --> 00:24:28,306
No, it probably sounds more
dramatic than it is. I'll call you.
253
00:24:47,796 --> 00:24:50,196
Are we just going to wait around?
254
00:24:50,899 --> 00:24:52,730
You can certainly go looking for her.
255
00:24:52,901 --> 00:24:55,335
But I think it makes
more sense to wait.
256
00:24:57,372 --> 00:24:59,135
Sit down. Please!
257
00:25:01,810 --> 00:25:03,710
So, you had an argument?
258
00:25:05,113 --> 00:25:07,445
She was just a little disappointed.
259
00:25:07,616 --> 00:25:10,585
At that age
one has too many expectations.
260
00:25:10,819 --> 00:25:12,047
I made that clear
261
00:25:12,220 --> 00:25:16,088
and I think she just wants
to be alone for a while.
262
00:25:16,358 --> 00:25:18,690
It's not the end of the world, is it?
263
00:25:22,364 --> 00:25:25,822
I guess Livia's expectations
had something to do with you?
264
00:25:26,201 --> 00:25:29,193
I don't think she really means me.
265
00:25:32,741 --> 00:25:36,199
It's just a dream. It's not me.
266
00:25:37,779 --> 00:25:41,112
You had nothing to do with it?
- No idea.
267
00:25:41,583 --> 00:25:45,019
Nothing happened
that could upset a girl?
268
00:25:46,388 --> 00:25:49,050
She just sees too much in me,
I think.
269
00:25:52,527 --> 00:25:54,552
Did you sleep with her?
270
00:25:55,597 --> 00:25:56,621
What?
271
00:25:59,734 --> 00:26:02,726
Do you really think
you can ask me such a question?
272
00:26:03,104 --> 00:26:05,664
Did you really think I would answer?
273
00:26:06,207 --> 00:26:10,109
I am responsible for Livia.
I don't even know where she is.
274
00:26:10,579 --> 00:26:13,104
We can talk sensibly
or call the police.
275
00:26:13,281 --> 00:26:15,579
I'm not a madman
who's into children.
276
00:26:15,817 --> 00:26:19,116
I had two great days sailing.
With Livia.
277
00:26:19,554 --> 00:26:23,149
Because she's smart,
nice and funny. That's why.
278
00:26:23,625 --> 00:26:26,389
But Livia thought
there was more to it.
279
00:26:27,629 --> 00:26:31,429
Is there anything wrong with that?
- Didn't she have a reason for that?
280
00:26:33,368 --> 00:26:35,768
I didn't sleep with her.
281
00:26:36,404 --> 00:26:37,962
Did you kiss her?
282
00:26:41,443 --> 00:26:44,503
Let me explain something,
if I may.
283
00:26:45,347 --> 00:26:47,838
I lived in America for many years.
284
00:26:48,316 --> 00:26:51,114
Can I explain this to you?
- Go ahead.
285
00:26:51,353 --> 00:26:53,651
I worked in sport management.
286
00:26:53,955 --> 00:26:55,980
Because of my father.
287
00:26:56,491 --> 00:26:57,719
Never mind...
288
00:27:00,629 --> 00:27:04,463
You have no idea
what idiots are out there,
289
00:27:04,699 --> 00:27:08,430
the conversations
I had to have with them.
290
00:27:08,670 --> 00:27:11,639
It's just money and stupidity.
Nothing else.
291
00:27:12,507 --> 00:27:16,568
I've never experienced anything
like these two days with Livia.
292
00:27:16,811 --> 00:27:19,439
I longed for something like this.
293
00:27:21,916 --> 00:27:24,908
And you needed
a 12-year-old for that?
294
00:27:25,286 --> 00:27:27,117
Yes. She's got class.
295
00:27:27,355 --> 00:27:28,845
It has nothing to do with age.
296
00:27:29,024 --> 00:27:31,822
You should've seen her.
I swear she looked older.
297
00:27:33,795 --> 00:27:37,231
I made it clear
that nothing could come of it.
298
00:27:37,399 --> 00:27:39,128
I knew I had to tell her.
299
00:27:39,367 --> 00:27:40,766
And before that?
300
00:27:41,903 --> 00:27:44,201
I'll get Livia's take on the situation.
301
00:27:44,372 --> 00:27:46,806
OK, I didn't choose
the perfect moment.
302
00:27:46,975 --> 00:27:51,071
It's not an easy thing to do.
If you want to, call the police.
303
00:27:51,312 --> 00:27:52,404
The perfect moment forwhat?
304
00:27:52,580 --> 00:27:57,847
Livia didn't have a problem
that I said stop a little too late.
305
00:27:58,086 --> 00:28:02,079
Livia knows what she wants a lot
better than any woman in America.
306
00:28:02,257 --> 00:28:06,717
But I told her we can't be together.
I knew I had to.
307
00:28:06,895 --> 00:28:10,729
And that's Livia's problem.
So talk to her. Please.
308
00:28:21,876 --> 00:28:24,709
America seems to have touched
a raw nerve with you.
309
00:28:27,549 --> 00:28:30,518
Are you trying to make fun of me?
310
00:28:35,056 --> 00:28:37,889
I had to ask you these questions.
311
00:28:39,594 --> 00:28:44,429
But I'm sure it's not easy to find
the right way to deal with Livia.
312
00:28:45,433 --> 00:28:49,699
I'm not crazy. I don't lurk
in the bushes waiting for little girls.
313
00:28:50,338 --> 00:28:51,828
No, I don't think so either.
314
00:28:58,980 --> 00:29:01,972
At least you're aware
that you went too far.
315
00:29:02,550 --> 00:29:03,881
Really nice.
316
00:29:06,354 --> 00:29:09,016
What's so bad about Americans?
317
00:29:09,924 --> 00:29:12,085
I'm only asking
318
00:29:12,260 --> 00:29:16,026
because I was there for a year
and I met some very nice people.
319
00:29:17,332 --> 00:29:19,095
You met completely
different people
320
00:29:19,267 --> 00:29:23,135
who don't just think
about money and...
321
00:29:23,505 --> 00:29:26,303
And what?
- Don't know. Just money.
322
00:29:28,176 --> 00:29:29,837
I don't know...
323
00:29:34,816 --> 00:29:37,216
It really seems
to have gotten to you.
324
00:29:37,385 --> 00:29:39,114
You mean my mind...
325
00:29:42,090 --> 00:29:43,557
I think she's back.
326
00:29:50,131 --> 00:29:52,599
Don't think
that doesn't matter to me.
327
00:29:52,767 --> 00:29:54,928
What you must think of me!
328
00:30:03,111 --> 00:30:06,808
We're finally going sailing tomorrow.
And you?
329
00:30:11,920 --> 00:30:14,787
Where have you been?
Did you go for a walk?
330
00:30:15,924 --> 00:30:18,688
I also fell for older men
when I was younger.
331
00:30:19,627 --> 00:30:21,390
I'm not in love.
332
00:30:22,330 --> 00:30:23,820
Even better.
333
00:30:26,301 --> 00:30:28,701
He behaves as if I were.
It's annoying.
334
00:30:29,938 --> 00:30:33,169
The main thing is
he knows where to stop.
335
00:30:36,377 --> 00:30:38,607
He wouldn't dare anyway.
336
00:30:39,180 --> 00:30:42,877
You have to show him everything.
Like a child.
337
00:31:17,919 --> 00:31:19,580
Got it!
338
00:31:21,122 --> 00:31:23,784
Are these shoes OK?
- You can take them.
339
00:31:34,602 --> 00:31:36,001
No breakfast?
340
00:31:36,571 --> 00:31:38,596
Since when do we have
family breakfast?
341
00:31:38,773 --> 00:31:40,673
We want to leave soon.
342
00:31:41,342 --> 00:31:42,969
I'm staying here.
343
00:31:48,616 --> 00:31:50,243
Did you break up?
344
00:31:51,819 --> 00:31:54,219
No. Mind your own business.
345
00:31:55,690 --> 00:32:00,059
If you don't want to sail with Livia,
we have two boats.
346
00:32:00,561 --> 00:32:02,688
Not today. Don't you get it?
347
00:32:04,966 --> 00:32:08,402
I'd be grateful if you could take
care of your relationship problems.
348
00:32:08,636 --> 00:32:11,230
It's not my job
to look after your girlfriend.
349
00:32:20,882 --> 00:32:21,849
Hello!
350
00:32:22,383 --> 00:32:24,647
Hi.
- Hello.
351
00:32:24,919 --> 00:32:25,977
Moming.
352
00:32:33,661 --> 00:32:35,993
And if he takes Niels' place?
- Ginger?
353
00:32:36,164 --> 00:32:38,655
Yeah. As the fourth man.
- No, thanks.
354
00:32:38,900 --> 00:32:41,095
I think the decision is clear.
355
00:32:42,403 --> 00:32:44,303
That's not what I meant.
356
00:33:25,747 --> 00:33:26,771
Jealous?
357
00:33:30,718 --> 00:33:33,414
Sorry. It was a stupid remark.
It just slipped out.
358
00:33:33,588 --> 00:33:36,318
I can hardly wait to spend
the whole day with you.
359
00:33:50,071 --> 00:33:51,902
Ready to turn?
- Ready!
360
00:33:52,073 --> 00:33:53,131
Lee!
361
00:35:32,306 --> 00:35:34,740
But that's an exceptional case
for everyone.
362
00:35:34,909 --> 00:35:37,343
You can't lay that
on the Americans.
363
00:35:39,180 --> 00:35:40,704
After the accident...
364
00:35:43,117 --> 00:35:46,018
The ashes were practically glowing...
365
00:35:46,554 --> 00:35:50,752
Shall I tell you
how many contracts I signed?
366
00:35:51,325 --> 00:35:54,522
Shall I tell you
how many women I slept with?
367
00:35:55,062 --> 00:35:57,360
That's what concerned me back then.
368
00:36:00,401 --> 00:36:02,369
Did you actually see it?
- What?
369
00:36:02,603 --> 00:36:05,595
Yourfather. Were you at the race?
370
00:36:06,207 --> 00:36:08,232
No, I was traveling.
371
00:36:09,110 --> 00:36:11,578
The cameras didn't catch it either.
372
00:36:12,647 --> 00:36:15,309
Are you glad
there are no pictures of it?
373
00:36:16,083 --> 00:36:17,175
Maybe.
374
00:36:24,825 --> 00:36:30,195
And with the women... was there
no special one? No one interesting?
375
00:36:30,531 --> 00:36:32,761
You didn't see these people.
376
00:36:37,605 --> 00:36:39,232
How many were there?
377
00:36:40,341 --> 00:36:42,901
Women, I mean.
- I don't know.
378
00:36:45,780 --> 00:36:50,513
Maybe a hundred in the first two
or three months. But I...
379
00:36:51,619 --> 00:36:55,680
I... but I already told you:
I'm the biggest bastard.
380
00:36:56,157 --> 00:36:58,148
I'm laughing
because you're so blunt...
381
00:36:58,326 --> 00:37:01,420
And one day I got it:
I must leave.
382
00:37:01,596 --> 00:37:03,530
So I came to Germany
383
00:37:04,098 --> 00:37:07,261
and had no contact to anyone.
384
00:37:07,835 --> 00:37:10,702
I didn't dare have
contact to anyone
385
00:37:10,871 --> 00:37:13,396
because I hated myself so much.
386
00:38:10,731 --> 00:38:13,723
I wanted to buy
a boat like that, too.
387
00:38:15,169 --> 00:38:18,036
Yeah? Is it a good one?
388
00:38:18,306 --> 00:38:19,933
I think so.
389
00:38:20,975 --> 00:38:24,877
There are different opinions.
390
00:38:55,843 --> 00:38:57,276
Are you afraid?
391
00:38:57,845 --> 00:38:59,210
Yes.
392
00:38:59,780 --> 00:39:01,680
Of me?
- Yes.
393
00:39:26,073 --> 00:39:27,938
This is your therapy.
394
00:40:05,279 --> 00:40:08,180
Stern rope ready!
- Stern rope OK!
395
00:40:13,387 --> 00:40:15,378
I'm going to look in the boat.
396
00:40:26,233 --> 00:40:29,168
OK then, see you later.
- Bye.
397
00:40:29,837 --> 00:40:30,929
Bye.
- Bye.
398
00:41:15,583 --> 00:41:17,517
Everything's sorted.
399
00:41:17,818 --> 00:41:20,514
Good. Did it help?
400
00:41:21,489 --> 00:41:24,856
Yeah,
but Niels is cooler than you think.
401
00:41:25,860 --> 00:41:28,055
Now we're friends
who might have sex.
402
00:41:29,296 --> 00:41:31,287
I think you did a good job.
403
00:41:31,966 --> 00:41:33,593
I think so too.
404
00:41:34,835 --> 00:41:36,735
Aren't we going to eat together?
405
00:41:36,904 --> 00:41:39,600
It's a little late.
Just help yourself.
406
00:41:50,017 --> 00:41:53,509
He doesn't even know the story
about you and your teacher.
407
00:41:53,754 --> 00:41:56,279
Well, it's not particularly interesting.
408
00:41:58,325 --> 00:41:59,849
I think it's funny.
409
00:42:03,697 --> 00:42:05,528
Those old stories...
410
00:42:14,608 --> 00:42:16,701
We can take care of our business
ourselves.
411
00:42:16,877 --> 00:42:18,572
We don't need your help.
412
00:42:19,547 --> 00:42:22,812
I went sailing with her today.
I didn't choose to.
413
00:42:23,050 --> 00:42:25,951
It's my business
what we talk about.
414
00:42:52,179 --> 00:42:53,908
You take the rudder.
415
00:43:31,318 --> 00:43:33,286
Livia?
- No.
416
00:43:35,222 --> 00:43:38,214
Do you know where Livia is?
- No idea.
417
00:44:28,175 --> 00:44:30,040
Hello.
- Hello.
418
00:44:30,811 --> 00:44:33,177
Didn't feel like sailing today?
419
00:44:34,248 --> 00:44:36,512
I had to work on the house.
420
00:44:37,851 --> 00:44:39,478
In the rooms upstairs.
421
00:44:41,121 --> 00:44:42,748
Have you seen Livia?
422
00:44:43,223 --> 00:44:44,884
No. Was I supposed to?
423
00:44:46,226 --> 00:44:48,057
I thought she might be here.
424
00:44:50,564 --> 00:44:51,690
No.
425
00:44:53,801 --> 00:44:57,066
You didn't talk much
on the way back yesterday.
426
00:45:01,508 --> 00:45:03,772
I can't keep up with you.
427
00:45:06,013 --> 00:45:08,641
Your attitude is driving me crazy.
428
00:45:08,882 --> 00:45:10,679
It's not an attitude.
429
00:45:11,151 --> 00:45:12,516
Shut up.
430
00:45:13,454 --> 00:45:15,888
What did you get done today?
431
00:46:16,183 --> 00:46:19,209
You are here after all.
- Just got here.
432
00:46:22,089 --> 00:46:23,215
Hey!
433
00:46:28,929 --> 00:46:31,397
Maybe I'm worrying too much.
But...
434
00:46:31,799 --> 00:46:34,825
It would be nice if you told us
where you're going.
435
00:46:35,002 --> 00:46:37,436
I was at the bakery.
Niels knew that.
436
00:46:37,838 --> 00:46:39,897
Then it was a misunderstanding.
437
00:46:40,073 --> 00:46:42,837
I was looking for you.
We're going to the fair.
438
00:46:43,010 --> 00:46:45,945
Niels and Andr�m are
already on their way in a taxi.
439
00:46:47,247 --> 00:46:48,680
In S��derbrarup?
440
00:46:51,451 --> 00:46:53,942
It's nice that
you came to pick me up.
441
00:46:55,622 --> 00:46:58,386
I said I was going to wait
for you at home.
442
00:46:58,926 --> 00:47:00,223
But then I thought...
443
00:47:02,062 --> 00:47:04,121
Shall we go?
- Yes.
444
00:47:05,599 --> 00:47:07,499
What was up with you today?
445
00:47:07,568 --> 00:47:10,264
Working.
I'm going sailing again tomorrow.
446
00:47:10,771 --> 00:47:12,432
We're going to
the Bog Body Museum.
447
00:47:12,606 --> 00:47:15,439
Museum? That sounds great.
Are you interested in stuff like that?
448
00:47:16,410 --> 00:47:18,002
Let me finish this.
449
00:47:19,112 --> 00:47:22,570
I like anything
that inspires your imagination.
450
00:47:22,883 --> 00:47:23,645
Coming along?
451
00:47:23,817 --> 00:47:27,514
No. I want to take advantage
of the weather.
452
00:47:28,255 --> 00:47:29,449
What about now?
453
00:47:32,292 --> 00:47:34,055
I've got stuff to do.
454
00:47:36,597 --> 00:47:37,791
Come on.
455
00:47:39,032 --> 00:47:40,465
Come along.
456
00:47:42,603 --> 00:47:43,865
Please!
457
00:47:44,238 --> 00:47:46,138
Come with us!
- No.
458
00:47:47,574 --> 00:47:50,338
I have things to do.
- Yeah, but...
459
00:47:51,044 --> 00:47:53,638
Yeah, but what?
- It'll be a lot of fun.
460
00:47:57,284 --> 00:48:01,311
How many did she have before?
- Three or four glasses.
461
00:48:05,726 --> 00:48:09,059
I had no idea.
I thought she started in the tent.
462
00:49:09,489 --> 00:49:11,684
Over here, Andr�m. Just like you!
463
00:49:12,859 --> 00:49:14,554
You're right!
464
00:49:16,063 --> 00:49:18,395
Could you be more precise?
- What?
465
00:49:18,632 --> 00:49:21,157
The posture, everything.
Don't you see?
466
00:49:21,835 --> 00:49:23,826
The whole expression.
467
00:50:29,870 --> 00:50:32,361
Look over there. The car.
468
00:50:42,516 --> 00:50:44,643
Is Bill in there?
- Yes.
469
00:50:49,856 --> 00:50:51,448
Come on. Push!
470
00:50:54,361 --> 00:50:56,226
You have to put it in neutral.
471
00:50:56,463 --> 00:50:58,294
Press the left pedal.
472
00:51:14,681 --> 00:51:16,012
Keep going.
473
00:51:16,450 --> 00:51:19,351
The brake is on the right.
- I know.
474
00:51:46,313 --> 00:51:47,302
Hey, Bill!
475
00:51:48,448 --> 00:51:49,540
Bill!
476
00:51:49,950 --> 00:51:52,009
Livia! Hello!
477
00:51:53,487 --> 00:51:54,818
What are you doing here?
478
00:51:54,988 --> 00:51:57,582
We bought stamps.
- What about you?
479
00:51:57,824 --> 00:51:59,849
I bought cheese.
480
00:52:01,294 --> 00:52:03,023
That's funny!
481
00:52:03,196 --> 00:52:05,790
It's pretty funny
to buy stamps on holiday.
482
00:52:06,266 --> 00:52:07,858
Cheese is almost funnier.
483
00:52:09,836 --> 00:52:11,428
How was the museum yesterday?
484
00:52:11,605 --> 00:52:15,837
The day before yesterday.
It was nice. - Cool.
485
00:52:22,482 --> 00:52:25,178
Wait a second.
What's going on here?
486
00:52:25,719 --> 00:52:27,209
What?
487
00:52:27,587 --> 00:52:29,487
My car. Where's my car?
488
00:52:30,924 --> 00:52:33,518
No idea. What kind of car?
489
00:52:34,194 --> 00:52:36,424
You know what kind of car I have.
490
00:52:38,698 --> 00:52:41,690
I parked it right here.
- There was one here earlier.
491
00:52:41,935 --> 00:52:45,837
But it couldn't have been yours.
There was a woman driving.
492
00:52:47,574 --> 00:52:48,871
Yes, exactly.
493
00:52:49,643 --> 00:52:51,338
A green car.
494
00:52:51,745 --> 00:52:55,340
Do you understand?
- I don't want to pay a fine.
495
00:52:56,349 --> 00:52:59,318
He'll pay it himself.
I know him.
496
00:53:02,656 --> 00:53:03,850
Exactly.
497
00:53:04,357 --> 00:53:06,951
No, a Griffith.
Do you understand?
498
00:53:07,627 --> 00:53:09,720
Hey, Bill...
- Excuse me.
499
00:53:10,897 --> 00:53:13,798
Your car...
Do you mean the sports car?
500
00:53:13,967 --> 00:53:15,093
Yes, of course.
501
00:53:15,635 --> 00:53:18,001
You should've said.
We had to move it.
502
00:53:18,171 --> 00:53:19,934
It was in the way.
- What?
503
00:53:20,106 --> 00:53:22,574
No one could get through.
Not with stamps.
504
00:53:49,769 --> 00:53:51,737
Studying videos again?
505
00:53:53,506 --> 00:53:54,905
So what?
506
00:53:56,476 --> 00:53:58,774
Are you analyzing war strategies?
507
00:54:00,080 --> 00:54:02,173
You've been reading my notes.
508
00:54:02,882 --> 00:54:05,942
Could Wilhelm have won?
I'd find that interesting.
509
00:54:06,519 --> 00:54:10,546
Stop reading my stuff! I already
told you to mind your own business.
510
00:54:51,798 --> 00:54:53,629
Aren't you scared?
511
00:54:56,803 --> 00:54:58,395
What of?
512
00:54:58,571 --> 00:55:01,199
Because of Andr�m, for example.
513
00:55:06,012 --> 00:55:08,674
That has nothing to do with us.
514
00:56:00,400 --> 00:56:03,426
I don't know
if I can do this like you.
515
00:56:08,074 --> 00:56:09,871
The first time
we're together in three days
516
00:56:10,043 --> 00:56:10,975
and you're already overtaxed.
517
00:56:13,813 --> 00:56:16,247
I don't want it anymore.
518
00:56:16,716 --> 00:56:19,276
I don't want you
to come here again.
519
00:56:24,724 --> 00:56:26,817
I don't want to say anything else.
520
00:56:27,060 --> 00:56:31,224
You should if you noticed that
right after you slept with me.
521
00:56:31,965 --> 00:56:35,298
Now it's perfectly clear.
That's why I'm telling you now.
522
00:56:35,702 --> 00:56:38,466
Does it help your ego
that I like you?
523
00:56:38,872 --> 00:56:41,340
That I even think you're intelligent?
524
00:56:42,675 --> 00:56:47,169
That's not the reason.
- Too intelligent for such a scene.
525
00:56:56,523 --> 00:56:58,354
Now I'm certain...
526
00:57:01,928 --> 00:57:04,761
Now I know I'm in love with Livia.
527
00:57:15,074 --> 00:57:20,307
I know it's bad timing.
I was wrong to sleep with you again.
528
00:57:23,049 --> 00:57:25,950
The timing isn't really the problem.
529
00:57:29,389 --> 00:57:32,415
Do you really understand
what you're saying?
530
00:57:32,826 --> 00:57:36,023
I have to take a stand.
Nothing else makes sense.
531
00:57:36,196 --> 00:57:40,496
That's nothing to stand up for.
It's something that should be treated.
532
00:57:40,733 --> 00:57:42,428
It's nothing against you.
I admire you.
533
00:57:42,602 --> 00:57:44,627
Don't you get it?
534
00:57:45,371 --> 00:57:47,066
Think of me what you like.
535
00:57:47,240 --> 00:57:49,606
I'll prevent any contact
between you and Livia.
536
00:57:49,976 --> 00:57:54,811
I don't want that kind of contact.
I know where to stop.
537
00:57:55,048 --> 00:57:56,913
Yeah. Obviously.
538
00:58:00,119 --> 00:58:02,451
I don't want to start
anything with her.
539
00:58:02,622 --> 00:58:04,089
I love her.
540
00:58:07,594 --> 00:58:11,325
I have the feeling
I'm cheating on her with you.
541
00:58:12,565 --> 00:58:14,760
That's something I don't want.
542
00:58:21,074 --> 00:58:24,976
So you're going to wait for six years?
- I don't know yet.
543
00:58:25,678 --> 00:58:29,079
I met her in Satrup yesterday.
With Niels.
544
00:58:29,249 --> 00:58:32,275
We just talked.
That was enough for me.
545
00:58:35,488 --> 00:58:39,424
I don't want to cheat on her.
That's important to me.
546
00:58:41,528 --> 00:58:43,894
Did you tell her that you love her?
547
00:58:44,531 --> 00:58:45,964
Not yet.
548
00:58:46,633 --> 00:58:48,157
But you plan to?
549
00:58:52,238 --> 00:58:54,866
And then abstinence
and pure feelings?
550
00:58:59,412 --> 00:59:02,142
I won't even allow you
to talk to each other.
551
00:59:29,609 --> 00:59:31,076
You touched it.
552
00:59:32,378 --> 00:59:35,609
Your turn.
- Try again. I'm not that fussy.
553
00:59:35,782 --> 00:59:37,113
Thanks, very generous,
554
00:59:37,283 --> 00:59:39,808
but I've made a mistake
and now it's your turn.
555
00:59:58,404 --> 00:59:59,462
Classy!
556
01:00:32,972 --> 01:00:35,805
Can I have a word with you, Livia?
557
01:00:36,209 --> 01:00:38,473
Today?
- If possible.
558
01:00:39,746 --> 01:00:41,737
I'm just writing a letter.
559
01:00:43,016 --> 01:00:44,881
How long will it take?
560
01:00:45,618 --> 01:00:47,279
What's the matter?
561
01:00:47,587 --> 01:00:50,454
I just want to talk to Livia alone.
562
01:00:51,424 --> 01:00:55,053
Can we do that tomorrow?
It's already quite late.
563
01:01:39,305 --> 01:01:40,533
What about you?
564
01:01:40,773 --> 01:01:42,764
We're waiting for Bill anyway.
565
01:01:47,346 --> 01:01:48,779
Why?
566
01:01:49,482 --> 01:01:52,144
We have a date.
567
01:01:52,385 --> 01:01:54,615
If he's not there, too bad.
568
01:01:54,787 --> 01:01:56,652
You go ahead.
569
01:01:57,123 --> 01:01:59,387
I'd like to go with Livia.
570
01:01:59,792 --> 01:02:02,522
But we promised to meet him today.
571
01:02:02,762 --> 01:02:06,254
And you promised me we'd talk.
I'd like to do that now.
572
01:02:06,432 --> 01:02:10,368
You could do that as well...
- And that's that.
573
01:02:29,255 --> 01:02:31,223
Something's stuck.
574
01:02:36,496 --> 01:02:38,862
Pull the green and white one.
575
01:02:52,145 --> 01:02:53,635
Shall we swap?
576
01:02:54,113 --> 01:02:56,547
Isn't it too tiring for you?
577
01:02:56,783 --> 01:02:58,410
It's fun!
578
01:03:01,254 --> 01:03:04,018
Is this how you imagined
your holidays?
579
01:03:04,257 --> 01:03:05,849
Why not?
580
01:03:06,425 --> 01:03:09,724
Well, I could imagine that you
or Niels would say? - What?
581
01:03:09,962 --> 01:03:11,930
Could you open the foresail?
582
01:03:16,769 --> 01:03:19,397
What you'd want
to be more independent.
583
01:03:19,639 --> 01:03:21,368
No. It's all right!
584
01:03:21,607 --> 01:03:24,542
You want to swap now?
- No.
585
01:03:25,344 --> 01:03:29,747
I want to set you a few rules.
Sit down again.
586
01:03:29,982 --> 01:03:32,416
Come on. Let's swap places!
- No!
587
01:03:37,456 --> 01:03:38,787
Livia!
588
01:03:39,725 --> 01:03:41,716
Livia! Are you OK?
589
01:03:44,530 --> 01:03:46,191
I'm fine.
590
01:03:49,101 --> 01:03:51,069
You have to be careful!
591
01:03:53,539 --> 01:03:56,007
You hit your head hard, didn't you?
592
01:03:56,876 --> 01:03:58,935
It's really not that bad.
593
01:04:07,053 --> 01:04:08,918
What a shock!
594
01:04:11,057 --> 01:04:14,618
I want to change
a few things about this holiday.
595
01:04:14,927 --> 01:04:17,521
Can we keep sailing?
- Right now?
596
01:04:17,763 --> 01:04:20,891
It makes me feel sick
when we're not moving.
597
01:04:21,534 --> 01:04:24,025
Just a moment,
we'll soon get going.
598
01:04:24,203 --> 01:04:27,172
I don't want you to see Bill again.
599
01:04:28,274 --> 01:04:30,799
Can we go?
- OK.
600
01:04:46,058 --> 01:04:49,789
But I don't understand why.
- That's not important right now.
601
01:04:50,029 --> 01:04:51,826
Ready to turn?
- Ready!
602
01:04:51,998 --> 01:04:53,260
Lee!
603
01:05:09,949 --> 01:05:12,747
But there must be a reason.
- What?
604
01:05:12,985 --> 01:05:15,749
Areason why
we shouldn't see him again.
605
01:05:17,823 --> 01:05:20,951
Let's talk later.
It's quite hard with the wind.
606
01:05:22,962 --> 01:05:25,430
Ready to turn?
- Ready!
607
01:05:35,041 --> 01:05:37,305
Andr�m wants something from you.
608
01:05:38,811 --> 01:05:40,403
Us too!
609
01:05:42,114 --> 01:05:45,641
They want to go further out
because the wind is so good.
610
01:05:47,586 --> 01:05:49,178
I think I want to turn back.
611
01:05:49,355 --> 01:05:50,913
Why?
612
01:05:51,724 --> 01:05:53,191
I'm tired.
613
01:05:54,260 --> 01:05:56,592
Are you hoping to meet Bill?
614
01:05:59,699 --> 01:06:02,293
Let's swap again.
It'll wake you up.
615
01:06:09,141 --> 01:06:10,665
I feel sick.
616
01:06:15,281 --> 01:06:17,306
From the blow earlier?
617
01:06:18,918 --> 01:06:20,510
I want to lie down.
618
01:06:20,987 --> 01:06:22,011
Livia!
619
01:06:32,999 --> 01:06:34,159
Shit!
620
01:06:38,938 --> 01:06:39,905
Livia!
621
01:06:45,144 --> 01:06:46,475
Oh shit!
622
01:08:08,928 --> 01:08:12,864
Hello, can you help me?
Excuse me? Please...
623
01:08:31,550 --> 01:08:34,417
The police found Livia's uncle.
624
01:08:35,087 --> 01:08:38,420
The parents really seem to be
in Mexico.
625
01:08:40,826 --> 01:08:44,159
The police told us
exactly the same thing.
626
01:08:44,930 --> 01:08:46,830
If we can't find the parents,
627
01:08:46,999 --> 01:08:49,593
the uncle has to call
the funeral parlor.
628
01:08:49,835 --> 01:08:51,735
I think he'll call you too.
629
01:08:51,904 --> 01:08:54,566
That's what I understood as well.
Yes.
630
01:08:58,978 --> 01:09:01,674
We need a certificate for this too.
- Yes.
631
01:09:03,182 --> 01:09:05,912
I would like to say
632
01:09:06,152 --> 01:09:11,055
how exceptional your son's behavior
has been in the last two days.
633
01:09:11,290 --> 01:09:16,193
I've witnessed different reactions
of patients' friends and families.
634
01:09:16,328 --> 01:09:18,262
Everyone deals with it differently.
635
01:09:18,430 --> 01:09:21,627
But how Niels handled
his fear and grief
636
01:09:21,800 --> 01:09:26,430
really impressed
and deeply moved me.
637
01:09:26,939 --> 01:09:29,271
I'm not sure whether you noticed...
638
01:10:31,904 --> 01:10:34,338
Why did you lie to the doctor?
639
01:10:38,010 --> 01:10:41,104
Mum said it happened
when they first swapped places.
640
01:10:41,347 --> 01:10:45,477
When Livia took the rudder.
That was at the beginning.
641
01:10:45,718 --> 01:10:48,744
They must have
swapped again on the sea.
642
01:10:48,921 --> 01:10:51,321
Niels, please shut the fuck up!
643
01:10:54,126 --> 01:10:57,254
Do you think
if you had tumed back earlier,
644
01:10:57,429 --> 01:11:01,593
if you hadn't gone further,
Livia would still be alive?
645
01:11:04,270 --> 01:11:07,762
You have to ask the doctor.
- Shall I ask the doctor?
646
01:11:08,007 --> 01:11:12,000
Maybe there was a reason
why Dad lied. - Get out!
647
01:11:12,244 --> 01:11:15,338
Get out!
I can't stand your presence!
648
01:11:25,124 --> 01:11:26,716
What a bastard!
649
01:11:32,264 --> 01:11:36,166
Why did you lie?
- Because I thought that's how it was.
650
01:11:37,836 --> 01:11:39,360
Niels is right.
651
01:11:39,605 --> 01:11:42,938
When Livia was hit,
we were still in Sieseby.
652
01:11:48,714 --> 01:11:51,114
Is that supposed to mean anything?
653
01:11:52,718 --> 01:11:56,381
If it doesn't mean anything
you can tell it that way.
654
01:12:35,327 --> 01:12:40,822
Of course I can also
drop Livia's things off personally.
655
01:12:44,403 --> 01:12:46,234
You live in L��neburg?
656
01:12:48,540 --> 01:12:49,973
Anytime...
657
01:12:51,910 --> 01:12:55,437
Of course, please take that
as a serious offer.
658
01:12:56,582 --> 01:12:58,277
Think about it.
659
01:12:59,985 --> 01:13:02,954
Thank you.
I wish you all the best. Yes.
660
01:13:03,455 --> 01:13:05,855
Yeah, see you then. Goodbye.
661
01:13:10,896 --> 01:13:12,488
Her uncle?
662
01:13:12,898 --> 01:13:14,263
Yes.
663
01:13:17,369 --> 01:13:20,736
The funeral is
forfamily members only.
664
01:13:21,774 --> 01:13:24,265
Has he spoken to her parents?
665
01:13:25,778 --> 01:13:29,179
Yes, they're flying back
the day after tomorrow.
666
01:13:33,952 --> 01:13:37,217
We have to find our own way
of saying goodbye...
667
01:13:43,162 --> 01:13:44,254
Hello?
668
01:13:45,898 --> 01:13:49,299
Yes, somebody called
from the funeral parlor yesterday...
669
01:13:49,535 --> 01:13:51,093
That was you?
670
01:13:51,470 --> 01:13:55,907
Listen, my wife already told you
not to ask us.
671
01:13:58,410 --> 01:13:59,741
No, that's the girl's uncle.
672
01:13:59,912 --> 01:14:02,176
We have nothing to do
with the funeral.
673
01:14:04,149 --> 01:14:08,916
No, you can't speak to my wife...
- Hello? Speaking. What can I...
674
01:14:43,522 --> 01:14:45,888
I'm sorry. You're great!
675
01:15:58,463 --> 01:16:00,021
Goodbye.
- Bye!
676
01:16:14,479 --> 01:16:16,174
I want to be alone.
677
01:16:17,015 --> 01:16:18,915
Have you already heard?
678
01:16:19,151 --> 01:16:21,142
Niels called me. Yes.
679
01:16:23,288 --> 01:16:25,222
Please leave.
680
01:16:25,624 --> 01:16:26,852
I want to be alone.
681
01:16:27,025 --> 01:16:28,617
And then?
682
01:16:30,495 --> 01:16:32,258
I don't want to talk.
683
01:18:06,224 --> 01:18:08,215
You can't help me.
684
01:18:08,460 --> 01:18:10,121
I need help.
685
01:18:13,899 --> 01:18:14,888
Here?
686
01:18:32,551 --> 01:18:34,746
Do you know what I did?
687
01:18:36,655 --> 01:18:39,488
I prayed all night.
688
01:18:41,393 --> 01:18:43,418
It's ridiculous, isn't it?
689
01:18:45,964 --> 01:18:47,659
Starting that again?
690
01:18:50,969 --> 01:18:52,698
It's my upbringing.
691
01:18:55,874 --> 01:18:57,569
That's not ridiculous.
692
01:19:28,273 --> 01:19:31,470
You are the only person
I want to be with now.
693
01:19:33,512 --> 01:19:35,446
Can you understand that?
694
01:19:41,353 --> 01:19:46,689
My feelings for Livia were wrong.
I think that's why she's dead.
695
01:19:48,927 --> 01:19:51,361
Don't you think that's ridiculous?
696
01:19:52,998 --> 01:19:54,590
Just wrong.
697
01:21:46,711 --> 01:21:48,542
Where are you going?
- Hospital.
698
01:22:16,641 --> 01:22:19,109
What are you going
to tell the doctor?
699
01:23:25,243 --> 01:23:26,540
Please wait.
700
01:23:28,279 --> 01:23:29,678
Sorry.
701
01:23:33,485 --> 01:23:38,980
Shall I take you to the hospital?
- No thanks. You were right.
702
01:23:40,925 --> 01:23:43,553
I'll get your bike.
- OK.
703
01:24:20,832 --> 01:24:23,392
Hello. We have an appointment
with Miriam Franz.
704
01:24:23,568 --> 01:24:25,433
I'll tell them.
705
01:24:28,139 --> 01:24:32,132
Reception here.
Your guests are waiting in the lobby...
706
01:24:35,447 --> 01:24:37,881
The university...
- Just a moment.
707
01:24:38,283 --> 01:24:40,615
They'll be right down.
- Thank you!
708
01:24:49,928 --> 01:24:51,657
Where is the letter?
709
01:24:54,899 --> 01:24:56,526
Still in the car?
710
01:24:57,335 --> 01:24:59,394
Why do we need the letter?
711
01:25:29,300 --> 01:25:32,201
Excuse me. We have
an appointment... - Ms Franz?
712
01:25:35,707 --> 01:25:37,937
My wife will be right back.
713
01:25:38,276 --> 01:25:39,038
Hello.
714
01:25:40,378 --> 01:25:41,777
That was delicious.
715
01:25:42,180 --> 01:25:45,240
It's a great restaurant.
The hotel is great!
716
01:25:45,483 --> 01:25:46,609
Really?
717
01:25:46,818 --> 01:25:50,481
You'd be the best judge.
I guess you know a lot of hotels.
718
01:25:51,089 --> 01:25:52,351
Through my job.
719
01:25:53,958 --> 01:25:55,926
I have...
- I think it's great.
720
01:25:56,094 --> 01:26:00,121
Some people can only sleep
in their own bed. But not me.
721
01:26:01,332 --> 01:26:04,733
And if you weren't always traveling,
you wouldn't be here now.
722
01:26:04,903 --> 01:26:06,029
I'm glad...
723
01:26:07,438 --> 01:26:09,929
we could meet this way.
724
01:26:10,875 --> 01:26:13,002
So are we.
725
01:26:13,945 --> 01:26:16,470
Do you still come back
to Germany much?
726
01:26:16,848 --> 01:26:18,839
Once or twice a year.
727
01:26:19,083 --> 01:26:23,076
When did you leave?
- In the summer of 2004.
728
01:26:27,825 --> 01:26:29,884
I wanted to go abroad too.
729
01:26:30,295 --> 01:26:34,322
Not necessarily to the United States
but somewhere outside of Germany.
730
01:26:34,499 --> 01:26:37,627
After my divorce... But...
731
01:26:39,404 --> 01:26:40,564
Well...
732
01:26:43,007 --> 01:26:45,100
Did you like it too?
- Very good!
733
01:26:49,514 --> 01:26:52,142
It's nice that we got
to know each other.
734
01:26:52,317 --> 01:26:54,012
That doesn't go without saying.
735
01:26:54,252 --> 01:26:58,018
But like I told you on the phone,
I knew it'd be a nice evening.
736
01:26:58,189 --> 01:27:03,684
Yes, those nice conversations
on the phone convinced us too.
737
01:27:03,928 --> 01:27:06,556
Of course we were uncertain and...
738
01:27:06,864 --> 01:27:09,355
Of course.
- With the nice conversations...
739
01:27:09,534 --> 01:27:11,934
I convinced you!
- Exactly!
740
01:27:16,474 --> 01:27:20,535
I brought you something
I want to show you.
741
01:27:32,690 --> 01:27:34,715
It's a letterfrom Livia...
742
01:27:35,960 --> 01:27:40,897
that she wrote
on August 4th, 2004...
743
01:27:41,899 --> 01:27:43,560
in your house.
744
01:27:46,170 --> 01:27:49,571
I'd really like to read it to you.
745
01:27:52,710 --> 01:27:55,372
She wrote this letter to a friend.
746
01:28:04,489 --> 01:28:06,548
Sorry, I'm really nervous.
747
01:28:07,125 --> 01:28:08,717
OK, I...
748
01:28:09,661 --> 01:28:11,458
I'll read it to you.
749
01:28:14,165 --> 01:28:15,632
Gunda Gundalowski,
750
01:28:17,168 --> 01:28:20,797
I now know how you're going to die.
As a bog body.
751
01:28:21,839 --> 01:28:24,307
That's how bog bodies look.
752
01:28:27,412 --> 01:28:29,710
And then she drew a bog body.
753
01:28:33,818 --> 01:28:35,718
...how bog bodies look.
754
01:28:36,454 --> 01:28:38,183
Just like you.
755
01:28:39,524 --> 01:28:42,755
Bog bodies are criminals
who were thrown into the moor.
756
01:28:43,394 --> 01:28:46,591
To this day. I'll personally
carry out the sentence
757
01:28:46,764 --> 01:28:48,959
when we see each other again.
758
01:28:49,834 --> 01:28:53,463
Until then I'll enjoy
the hospitality of my host family.
759
01:28:53,705 --> 01:28:56,071
Niels has very friendly parents.
760
01:28:56,474 --> 01:28:58,772
Unfortunately,
they don't belong together.
761
01:28:59,010 --> 01:29:04,107
Strange, they have such a healthy son.
Well, what is "healthy" anyway?
762
01:29:04,716 --> 01:29:07,685
But we met
a handsome young man
763
01:29:07,819 --> 01:29:10,788
who'd be a really good match
for Niels' mother.
764
01:29:14,492 --> 01:29:19,293
And I think I can help out a bit
to bring the two hearts together.
765
01:29:20,865 --> 01:29:26,770
With my help, the handsome Bill
and the beautiful Miriam
766
01:29:27,905 --> 01:29:30,772
will be the happiest couple
in the world.
767
01:29:33,911 --> 01:29:35,071
And now...
768
01:29:42,053 --> 01:29:44,578
Now I wanted to ask you whether...
769
01:29:47,492 --> 01:29:51,223
I wanted to ask
whether you really are happy.
770
01:30:13,451 --> 01:30:15,715
Yes. We're very happy!
771
01:30:16,788 --> 01:30:18,449
Really?
- Yes.
772
01:30:18,956 --> 01:30:20,218
Thank you...
773
01:30:24,829 --> 01:30:25,955
Thank you.
774
01:30:28,533 --> 01:30:29,830
Mai Tai?
775
01:30:32,136 --> 01:30:33,296
Thanks!
776
01:30:36,407 --> 01:30:38,102
Thank you!
777
01:33:34,986 --> 01:33:36,886
Subtites by SUBS Hamburg
Katja Bussemeier, Carol Stichel
56618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.