All language subtitles for Green Gold 1964

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,400 --> 00:01:38,480 The story you're now about to see 2 00:01:38,560 --> 00:01:42,120 with such a bizarre opening, 3 00:01:43,160 --> 00:01:46,640 your son's or daughter's it could be 4 00:01:46,760 --> 00:01:50,280 with or without the folks' knowing. 5 00:01:50,360 --> 00:01:54,800 Your boy or girl it could've been, 6 00:01:54,880 --> 00:01:58,080 not only on a hop brigade, 7 00:01:59,000 --> 00:02:03,040 and if it makes you think again, 8 00:02:03,120 --> 00:02:06,600 why, the film will make itself paid. 9 00:02:07,120 --> 00:02:10,960 We are all much of a muchness, 10 00:02:11,080 --> 00:02:14,200 and it would be absurdly senseless 11 00:02:15,280 --> 00:02:19,080 to attempt here to draw the line 12 00:02:19,200 --> 00:02:22,720 between two plus three and five, 13 00:02:23,280 --> 00:02:26,800 between two plus three and five. 14 00:06:27,160 --> 00:06:31,800 Yet another day gone by, gone by! 15 00:06:33,200 --> 00:06:39,400 Gone by, gone by, yet another day! Hooray! 16 00:06:48,240 --> 00:06:52,160 Our one and only thought is: 17 00:06:52,240 --> 00:06:55,720 Hops are our green gold! 18 00:06:55,800 --> 00:06:59,720 All we ever think about is: 19 00:06:59,800 --> 00:07:02,440 More hops, truth be told! 20 00:07:02,520 --> 00:07:04,800 Yackety-yak! 21 00:07:06,360 --> 00:07:08,560 Don't you sneer, don't you sneer, 22 00:07:08,640 --> 00:07:10,880 we're only in it for the beer, 23 00:07:10,960 --> 00:07:13,120 for beer, have no fear, for beer, 24 00:07:13,200 --> 00:07:15,080 every Czech the call will hear. 25 00:07:16,280 --> 00:07:20,440 So young people, mums and pops, 26 00:07:20,520 --> 00:07:23,480 come with us to pick the hops, 27 00:07:23,560 --> 00:07:27,760 hops bind the nation together, 28 00:07:27,840 --> 00:07:30,160 hops, nothing but hops forever! 29 00:07:30,240 --> 00:07:32,240 No yackety-yak! 30 00:07:34,360 --> 00:07:36,520 Yackety-yak, yackety-yak, 31 00:07:36,600 --> 00:07:38,840 yes, we do, oh yes, we get it, 32 00:07:38,920 --> 00:07:41,000 but citizens, don't forget it, 33 00:07:41,080 --> 00:07:43,080 we work around the clock! 34 00:07:44,840 --> 00:07:48,600 From Czech Šumava to Slovak Tatras, 35 00:07:48,680 --> 00:07:52,880 all across this one big country, 36 00:07:52,960 --> 00:07:56,360 just recall, whenever in good cheer, 37 00:07:56,440 --> 00:07:59,560 it was me picked the hops for your beer! 38 00:07:59,640 --> 00:08:03,240 - Me! - Me! - Me! - Me! 39 00:08:03,320 --> 00:08:06,040 - Me! - Me! - Me! - Me! 40 00:08:06,720 --> 00:08:09,800 Our one and only thought is: 41 00:08:09,880 --> 00:08:13,360 Hops are our green gold! 42 00:08:13,440 --> 00:08:17,960 All we ever think about is: 43 00:08:18,040 --> 00:08:21,680 More hops, truth be told! 44 00:08:28,160 --> 00:08:32,000 No second helpings for noisy hooligans! 45 00:08:48,200 --> 00:08:50,000 Look, Hanna! 46 00:09:27,440 --> 00:09:31,560 Good evening, just a little soup, please. 47 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 Where did this get-up drop down from? 48 00:09:37,120 --> 00:09:39,040 I'm making a show of it. 49 00:09:39,120 --> 00:09:42,720 Even workers can behave like humans at the table! 50 00:09:42,800 --> 00:09:45,480 Hanna, you're such a brat! 51 00:10:01,520 --> 00:10:05,400 - Yikes! - Pardon me, Hanna! 52 00:10:09,080 --> 00:10:10,640 Pardon me indeed! 53 00:10:40,720 --> 00:10:44,440 Let the lads be, comrades dear! 54 00:10:44,520 --> 00:10:48,320 They're both Czechs, now, after all. 55 00:10:48,640 --> 00:10:52,920 They'll find a way, have no fear! 56 00:10:53,000 --> 00:10:55,920 To resolve things in a brawl. 57 00:10:56,560 --> 00:11:00,680 Whatever a dogmatist may say, 58 00:11:00,760 --> 00:11:04,280 it's always biased and askew. 59 00:11:04,360 --> 00:11:08,640 The only thing to win the day 60 00:11:08,720 --> 00:11:11,960 is a healthy exchange of views, 61 00:11:12,640 --> 00:11:15,560 is a healthy exchange of views... 62 00:11:18,240 --> 00:11:20,040 What's going on here? 63 00:11:22,680 --> 00:11:25,480 I slipped, Miss. 64 00:11:25,600 --> 00:11:30,040 I gave him one on the jaw. And he knows well why! 65 00:11:30,120 --> 00:11:32,160 Fighting like tomcats! 66 00:11:32,240 --> 00:11:36,280 Hanna, go and get changed, come back to supper like the rest! 67 00:11:36,520 --> 00:11:39,720 And the rest of you - dismissed! 68 00:12:11,520 --> 00:12:15,200 You're a devil for work! Not bad after a whole day of hop picking! 69 00:12:15,280 --> 00:12:16,960 So what? 70 00:12:17,040 --> 00:12:21,400 I knew it wouldn't be for free. But first take me to the river. 71 00:12:21,480 --> 00:12:27,640 - What happened to you? - I collided with someone's fist. 72 00:12:27,720 --> 00:12:30,320 Boys will be boys! 73 00:12:30,400 --> 00:12:34,280 Hey, Jack, turn it off! 74 00:12:39,240 --> 00:12:42,840 I'm tired of these talks, Philip. I know you are, too. 75 00:12:42,920 --> 00:12:48,360 If I had such trouble with every one of you, I'd be retired by 40! 76 00:12:48,480 --> 00:12:51,600 Look at me when I'm talking to you! 77 00:12:51,760 --> 00:12:54,320 If you only saw yourself! 78 00:12:54,400 --> 00:12:59,520 - You can't see me either! - Cut the wisecracks, will you? 79 00:13:01,120 --> 00:13:04,120 Why aren't you in the river, folks? 80 00:13:04,200 --> 00:13:08,880 Now shake hands and make amends! 81 00:13:10,600 --> 00:13:15,160 - You really are driving me crazy! - Oh, it was you, then? 82 00:13:15,240 --> 00:13:18,360 No worries, Miss. Got my shorts on! 83 00:13:18,440 --> 00:13:19,600 You came after curfew last night, Jack. 84 00:13:19,680 --> 00:13:24,000 Take care on the road, there are still trucks around. 85 00:13:24,080 --> 00:13:26,920 - Greetings to Auntie! - From me, too! 86 00:13:27,960 --> 00:13:32,120 We could do with forty like him! 87 00:13:39,960 --> 00:13:44,520 Enough scolding for now! Let him have a swim! 88 00:13:45,160 --> 00:13:48,480 Cold water couldn't remove this. 89 00:13:48,560 --> 00:13:52,320 My soups are never thin, my dear. Now don't give it a second thought! 90 00:13:52,400 --> 00:13:57,520 They're all black as your boot. Thrilled they don't need to wash! 91 00:13:57,600 --> 00:14:04,520 Hang it up and tomorrow it'll be like new. Stitch in time... 92 00:14:04,600 --> 00:14:07,760 Three days I kept it up. And now 'come to supper like the rest.' 93 00:14:07,840 --> 00:14:10,760 Can't I dress like a real person? 94 00:14:10,880 --> 00:14:16,040 Agnes, switch on the light, my hands are wet. 95 00:14:16,280 --> 00:14:20,680 What did I tell you? And don't you wring it, it's drip dry. 96 00:14:20,760 --> 00:14:23,720 I wanted to infuriate them, and I sure did. 97 00:14:23,800 --> 00:14:26,360 - Mum, he loves her. - Who? Whom? 98 00:14:26,440 --> 00:14:29,400 The fella who socked the other one. I've kept an eye on him all right. 99 00:14:29,480 --> 00:14:34,440 You little chatterbox! Go with Hanna and fetch me the coat! 100 00:14:34,520 --> 00:14:37,960 Come on, I'll let you try on my stilettos! 101 00:14:38,200 --> 00:14:43,360 There's not much I don't know about them. 102 00:14:44,040 --> 00:14:47,080 I can even think like them. 103 00:14:47,160 --> 00:14:50,200 Only with this rebel I'm flummoxed. 104 00:14:50,280 --> 00:14:53,200 I know I shouldn't be saying that in front of you, Philip. 105 00:14:53,280 --> 00:14:57,840 - What'd you pick these for? - To keep gnats off when dried. 106 00:14:57,920 --> 00:15:00,280 - Can I go now? - Wait a minute. 107 00:15:00,360 --> 00:15:03,840 No use now, as long as he's with them, it's all right. 108 00:15:03,920 --> 00:15:09,880 I don't understand this pedagogy of yours, my Dad would give us all 109 00:15:09,960 --> 00:15:13,000 a thorough dusting and that would settle all disputes. 110 00:15:13,080 --> 00:15:17,320 He's a loner. Never with the others. Contemplating nonsense. 111 00:15:17,400 --> 00:15:22,880 No, Philip, I want you to hear this. Why not confide in your teacher? 112 00:15:22,960 --> 00:15:26,680 - All right, does God exist then? - Of course not. 113 00:15:26,760 --> 00:15:30,520 - And how do you know? - Didn't they tell you at school? 114 00:15:30,600 --> 00:15:33,120 Well, at school... 115 00:15:33,280 --> 00:15:36,680 I'll be going then. This way's a shortcut for me. 116 00:15:36,760 --> 00:15:39,520 - Goodnight. - Goodnight. 117 00:15:40,240 --> 00:15:43,480 What's this with Jack, Philip? Jealous of him or something? 118 00:15:43,560 --> 00:15:46,960 - Of him? - Learn harder and you'll get A's too. 119 00:15:47,040 --> 00:15:50,360 Don't be lazy and you'll do twenty loads of hops per day too. 120 00:15:50,440 --> 00:15:51,960 Nothing is preventing you from being like him. 121 00:15:52,040 --> 00:15:55,760 Except for everything. I just can't stand him, that's all. 122 00:15:55,840 --> 00:15:58,280 - Philip... - Goodnight. 123 00:16:14,840 --> 00:16:18,440 - How it suits you! - What class! 124 00:16:18,520 --> 00:16:21,400 - Imported stuff? - Or straight from Paris? 125 00:16:23,720 --> 00:16:28,400 Dear geese, in the west this is what everyone's wearing. 126 00:16:33,120 --> 00:16:35,520 Take this back to your Mum. It's not suitable here. 127 00:16:35,600 --> 00:16:39,240 - Where'd you get all this? - He loves her, if you wanna know! 128 00:16:39,400 --> 00:16:40,960 My dear child... 129 00:16:41,040 --> 00:16:44,040 - Who loves her? - The fella who socked the other one. 130 00:16:44,120 --> 00:16:49,880 - You mean Philip? - That'd be the day! 131 00:16:52,520 --> 00:16:57,680 My charm hasn't ripened for some ordinary Joe! 132 00:17:00,280 --> 00:17:04,720 With eyes of grey, he'll come for her. 133 00:17:04,839 --> 00:17:09,200 In a car of at least 120 horsepower. 134 00:17:09,319 --> 00:17:13,640 With those eyes of his, she's well-nigh mesmerised. 135 00:17:13,800 --> 00:17:17,560 And he'll tell her: Hoppity hop, hoppity hop! 136 00:17:17,640 --> 00:17:21,520 We'll waltz around, waltz around, waltz around the clock! 137 00:17:21,599 --> 00:17:26,079 I work in the metropolis as manager of the co-op shop. 138 00:17:26,160 --> 00:17:33,120 Indeed, why not? My charm I can say is not to be seen every day. 139 00:17:33,200 --> 00:17:37,320 And seek though you may, both near and faraway, 140 00:17:37,400 --> 00:17:42,640 you won't find a match, I daresay. 141 00:17:43,760 --> 00:17:47,680 Or he'll come sailing on a little white boat. 142 00:17:47,760 --> 00:17:52,000 He'll stop by the pier and throw her a rope. 143 00:17:52,120 --> 00:17:57,000 And she'll come climbing up, showing her daring... 144 00:17:57,080 --> 00:18:00,720 The engine roars and off they're sailing, 145 00:18:00,840 --> 00:18:04,480 sailing around, sailing around, sailing around the world! 146 00:18:04,560 --> 00:18:09,320 Maybe she can find a job there, at the post office or elsewhere. 147 00:18:09,680 --> 00:18:16,240 Indeed, why not? For I'm of the kind people like to call beauties. 148 00:18:16,360 --> 00:18:23,480 Who else but me has more of a right to find out what true love is? 149 00:18:25,280 --> 00:18:31,480 Or he may come just on a simple bike and still I shall say to him: 150 00:18:31,560 --> 00:18:34,800 - Still she'll say to him... - My darling. 151 00:18:34,880 --> 00:18:40,640 You've been long expected. Your coffee's on the table. 152 00:18:41,680 --> 00:18:44,240 That's what she'll say, that's what she'll say, 153 00:18:44,320 --> 00:18:45,360 that'll be the way! 154 00:18:45,440 --> 00:18:49,560 The right way, with the right guy, straight to the world's top! 155 00:18:49,640 --> 00:18:57,480 Hoppity hop! Hoppity hop! All the way to the world's top! 156 00:18:57,560 --> 00:19:01,640 To Timbuktu and back, here and there, with the right guy - everywhere! 157 00:19:02,280 --> 00:19:03,520 Beg your pardon! 158 00:19:05,800 --> 00:19:08,400 Are we on a summer job picking hops or where are we?! 159 00:19:08,480 --> 00:19:11,000 Go home, Agnes! It's past your bedtime! 160 00:19:33,760 --> 00:19:38,760 Excuse me, which way to the village? 161 00:19:38,840 --> 00:19:41,640 You're nowhere near the village. 162 00:19:41,720 --> 00:19:44,440 You must go back to the main road and head toward Žatec. 163 00:19:44,520 --> 00:19:46,680 I see, thank you, Ma'am. 164 00:19:46,760 --> 00:19:49,040 Goodnight. 165 00:19:50,280 --> 00:19:52,760 Must have taken a fancy to you. 166 00:20:02,920 --> 00:20:07,600 Life is a carousel, turning you around and around, 167 00:20:07,720 --> 00:20:12,640 and more often than not, you've no idea what it's about. 168 00:20:12,720 --> 00:20:17,600 You take your seat, not knowing where you're heading, 169 00:20:17,680 --> 00:20:22,640 and there's no conductor, and no extra padding. 170 00:20:22,720 --> 00:20:27,400 There's no use trying to give us your sound advice. 171 00:20:27,520 --> 00:20:32,400 Why, you here, your honours, yourselves can barely realise. 172 00:20:40,240 --> 00:20:43,280 - Back so soon? - She was a bore. 173 00:20:43,360 --> 00:20:45,440 Did you find him? 174 00:20:45,520 --> 00:20:47,760 I don't know how to put it... 175 00:20:47,920 --> 00:20:51,320 To put it short, he gave you the slip again, as usual. 176 00:20:51,400 --> 00:20:55,400 Why do I always have to deal with such dimwits... 177 00:20:58,440 --> 00:21:00,600 Something bothering them again, huh? 178 00:21:00,720 --> 00:21:04,960 It's so super simple, at least not beyond my ken, 179 00:21:05,040 --> 00:21:09,960 grown-ups today are infantile, and children are wise old men. 180 00:21:10,040 --> 00:21:15,040 The wise don't seem to worry, the smart, they have no sorrow. 181 00:21:15,160 --> 00:21:20,440 In short, we're all at a fair, that will be no more tomorrow. 182 00:21:22,840 --> 00:21:27,360 Jump onto life's whirligig, or you'll be left aside. 183 00:21:27,440 --> 00:21:33,560 May the dumb pull the cart, and the smart enjoy the ride. 184 00:21:40,600 --> 00:21:44,280 It's ten o'clock, boys. Lights out and silence! 185 00:22:01,480 --> 00:22:07,800 - You're stepping on my hand, hussy! - Shut up, gals! 186 00:22:07,880 --> 00:22:10,720 I'm going to tell Miss Jane Amos on you! 187 00:22:10,800 --> 00:22:14,920 Let me get my beauty sleep, will ya? 188 00:23:37,840 --> 00:23:39,800 Anybody here? 189 00:23:40,520 --> 00:23:44,600 No. Hanna! Are you for real? 190 00:23:44,680 --> 00:23:47,480 Come in, do come in! 191 00:23:50,120 --> 00:23:52,760 Wait, I'll put on the light. 192 00:23:56,400 --> 00:23:58,840 Just a moment. 193 00:24:03,000 --> 00:24:04,840 There we go. 194 00:24:04,920 --> 00:24:07,360 Geez Louise. 195 00:24:14,000 --> 00:24:15,680 Wonderful, huh? 196 00:24:15,760 --> 00:24:19,560 Excuse me being like this. I'll make us some tea, okay? 197 00:24:19,640 --> 00:24:22,320 What will you have with it? Chocolate, or cocoa biscuits... 198 00:24:22,400 --> 00:24:23,680 And where's the fridge? 199 00:24:23,760 --> 00:24:26,440 You're living here like a king, you rascal. 200 00:24:26,520 --> 00:24:28,760 I can't complain. 201 00:24:28,840 --> 00:24:32,440 This here, for instance, was some kind of a sieve. 202 00:24:32,520 --> 00:24:35,840 All it took was a pair of skilful hands, which I obviously do have... 203 00:24:35,920 --> 00:24:38,600 This was the toughest job. 204 00:24:38,680 --> 00:24:41,920 This originally stood in the hall, and moving it all by yourself... 205 00:24:42,000 --> 00:24:45,120 But with brawn and brains, you can make it rain! 206 00:24:45,840 --> 00:24:50,520 And despite my innate modesty, I must say I take great pride in this. 207 00:24:50,600 --> 00:24:55,640 It obviously isn't a university library, but it's worth the while... 208 00:24:55,800 --> 00:25:01,480 Masaryk, Marx, Lenin, Seneca, Schopenhauer... 209 00:25:03,320 --> 00:25:05,840 - And a harmonium over there? - What about it? 210 00:25:05,920 --> 00:25:09,600 You don't mind at all the 20 girls below living in feudal conditions? 211 00:25:09,680 --> 00:25:13,200 That we're stepping on each other's necks, stumbling over one another? 212 00:25:13,280 --> 00:25:16,680 I won't leave it that way, gentleman! Button up your collar, ladies coming! 213 00:25:16,760 --> 00:25:19,320 Hanna, please, don't go yet. I've got to tell you something. 214 00:25:19,400 --> 00:25:22,240 It'll only take a minute, but I've got to say it now or never. 215 00:25:22,320 --> 00:25:28,880 - Hanna, I... I love you. - Well that's different. Go ahead. 216 00:25:28,960 --> 00:25:31,120 Well, sit down, over here perhaps. 217 00:25:31,200 --> 00:25:37,120 Surely some head teacher used to sit here, or maybe a famous writer. 218 00:25:37,440 --> 00:25:41,520 Are you cold? 219 00:25:43,880 --> 00:25:47,600 Here I lie, night after night, and I can't sleep for thinking of you. 220 00:25:47,680 --> 00:25:52,160 And I've such a strange feeling, that I'm sieved through the hammock. 221 00:25:52,240 --> 00:25:57,880 - Like flour, you know, I feel so small when I think of you. - That's nice. 222 00:25:57,960 --> 00:26:01,440 And I just keep imagining that you suddenly come up here and say hello. 223 00:26:01,520 --> 00:26:04,840 - What? - Nothing, just keep on rocking me like that. 224 00:26:04,920 --> 00:26:10,120 And when you really did come in and said: "Anybody here?" 225 00:26:10,200 --> 00:26:14,480 - I felt as if the Virgin herself... - Mary. 226 00:26:14,560 --> 00:26:20,680 Yes. I'm glad I can tell you. I don't mind if I look a fool... 227 00:26:20,760 --> 00:26:23,520 Because... 228 00:26:25,400 --> 00:26:32,800 Hanna, bring your stuff up here and stay with me. Just stay with me. 229 00:26:32,880 --> 00:26:35,560 Hanna... 230 00:26:36,160 --> 00:26:39,040 Do you hear me, Hanna? 231 00:27:20,880 --> 00:27:25,960 Life is a church all white, 232 00:27:26,040 --> 00:27:30,240 where I play on the organ. 233 00:27:30,360 --> 00:27:34,520 On its keys I spell out right 234 00:27:34,600 --> 00:27:39,160 the name of my dear maiden. 235 00:27:39,320 --> 00:27:44,680 Life is a house all white, 236 00:27:44,880 --> 00:27:48,400 all around there's a garden. 237 00:27:48,840 --> 00:27:53,160 Life is a thing unique, quite, 238 00:27:53,240 --> 00:27:57,440 for now I have you therein. 239 00:28:01,160 --> 00:28:03,920 For God's sake, are we at a midnight mass? 240 00:28:04,000 --> 00:28:06,920 Don't you hear it, Hanna? 241 00:28:15,360 --> 00:28:19,680 May all the bells in the world 242 00:28:19,800 --> 00:28:23,880 sound and ring their ding dong! 243 00:28:24,400 --> 00:28:29,320 Let them ring loud and strong 244 00:28:29,920 --> 00:28:32,120 for us alone. 245 00:28:32,200 --> 00:28:37,960 For you and for me. 246 00:29:01,760 --> 00:29:04,040 - What cheek! - What nerve! - What extra space! 247 00:29:04,120 --> 00:29:06,360 - What a rogue! - Hold me back! - What an individualist! 248 00:29:06,440 --> 00:29:08,840 - Make him pay! - Make him suffer! - Terribly and right now! 249 00:29:08,920 --> 00:29:12,320 Lynch him! Tar and feather him! 250 00:29:12,400 --> 00:29:17,760 No! He must be tried first. 251 00:29:30,040 --> 00:29:35,200 What is the age-long quality that makes a man genuinely human? 252 00:29:35,280 --> 00:29:37,000 Sociability! 253 00:29:39,120 --> 00:29:44,880 A contrario: what has that age-long sociability made of a man? 254 00:29:44,960 --> 00:29:47,240 A genuine human! 255 00:29:48,560 --> 00:29:52,440 Isn't it thus unbelievable of what this creature is capable? 256 00:29:52,520 --> 00:29:56,240 Unbelievable! Unbelievable! 257 00:29:56,320 --> 00:29:59,960 A contrario: is this creature capable of behaving in a way so unbelievable? 258 00:30:00,040 --> 00:30:04,400 Yes, he's able! Yes, he's able! 259 00:30:04,560 --> 00:30:08,200 Persist in error if you would, but I've surpassed such heresies. 260 00:30:08,280 --> 00:30:11,600 I'd rather live in a barrel of wood, like good old Diogenes. 261 00:30:11,680 --> 00:30:15,520 Exemplary punishment he deserves who turns his back on the masses. 262 00:30:15,600 --> 00:30:19,000 That's right! Clear as daylight! 263 00:30:21,400 --> 00:30:24,280 If for his barrel he yearns, let's put him in up to his ears. 264 00:30:24,360 --> 00:30:28,520 - No you won't! - Humpty Dumpty sat on a wall, 265 00:30:28,600 --> 00:30:33,320 Humpty Dumpty had a great fall. 266 00:30:40,840 --> 00:30:44,240 Are you crazy? People are asleep. 267 00:30:46,960 --> 00:30:52,400 - What's the matter? - Pardon us. Why did nobody tell us? 268 00:30:52,480 --> 00:30:54,240 Good riddance, girls, nothing's happened! 269 00:30:54,320 --> 00:30:56,480 Why so bashful? We were young once, too! 270 00:30:56,560 --> 00:30:59,480 - Sweet dreams! - If only you knew how silly you are! 271 00:30:59,560 --> 00:31:01,480 You're silly girls, really! 272 00:31:01,560 --> 00:31:05,760 Just look at me, girls! Not that I wouldn't want to, but like this? 273 00:31:05,840 --> 00:31:09,000 I've no idea what she sees in you, 274 00:31:09,080 --> 00:31:13,440 but change quickly and don't catch a cold! 275 00:31:17,040 --> 00:31:20,240 You're crying? Don't cry. 276 00:31:20,320 --> 00:31:22,960 There're plenty of girls who've done it already! Long ago! 277 00:31:23,040 --> 00:31:27,400 - Shut up, will you? - And as for these cackling geese... 278 00:31:27,480 --> 00:31:33,280 - No worries, we won't give you away! - I'll throw something at you! 279 00:31:33,480 --> 00:31:38,080 - Hanna, tell me... - Leave me alone! 280 00:31:38,160 --> 00:31:43,600 Wait, just tell me... how is it? 281 00:31:44,880 --> 00:31:48,600 With Philip? He's terribly wild! 282 00:31:48,680 --> 00:31:51,120 Geez Louise! 283 00:32:27,160 --> 00:32:32,640 I've had you in mind for ages. Didn't you notice? 284 00:32:32,760 --> 00:32:37,680 - No. - Except a girl can't be the first to say something like that. 285 00:32:46,920 --> 00:32:50,240 The day is lovely! 286 00:32:51,280 --> 00:32:54,200 The day is lovely! 287 00:32:55,560 --> 00:32:58,680 The day is lovely! 288 00:33:00,360 --> 00:33:02,880 With you! 289 00:33:05,040 --> 00:33:07,720 The day is lovely! 290 00:33:08,480 --> 00:33:11,360 The day is lovely! 291 00:33:12,440 --> 00:33:18,160 When two love each other, then winter feels like summer! 292 00:33:18,240 --> 00:33:22,080 Then winter feels like summer! 293 00:33:22,160 --> 00:33:27,800 With you! With you! With you! With you! 294 00:33:27,880 --> 00:33:33,160 - The day is lovely! - The day is lovely! 295 00:33:34,280 --> 00:33:37,200 The day is lovely! 296 00:33:37,800 --> 00:33:40,120 The day is lovely! 297 00:33:41,800 --> 00:33:48,280 When two are able to sit at the one table, 298 00:33:48,400 --> 00:33:51,560 to sit at the one table. 299 00:33:51,640 --> 00:33:54,800 With you! With you! 300 00:33:59,800 --> 00:34:01,600 How to explain it, Comrade? 301 00:34:01,680 --> 00:34:06,520 If they all worked like these two, the hops would be picked by Saturday! 302 00:34:06,600 --> 00:34:09,199 - What's the damn reason? - I don't know whether I can divulge, 303 00:34:09,280 --> 00:34:13,159 I'm afraid if I told you why, you might not be as tolerant as I. 304 00:34:13,239 --> 00:34:15,880 You said yourself you were no educator. 305 00:34:15,960 --> 00:34:18,400 Listen to how it goes on! 306 00:34:18,520 --> 00:34:22,280 The day is lovely! 307 00:34:22,360 --> 00:34:25,639 The day is lovely! 308 00:34:25,800 --> 00:34:32,120 The day is lovely! 309 00:34:33,040 --> 00:34:38,920 When work-weary, beaten dead, I lie on our shared bed... 310 00:34:39,000 --> 00:34:46,320 - What?! - On our shared bed, with you, with you! 311 00:34:46,400 --> 00:34:49,880 With you! With you! 312 00:34:50,320 --> 00:34:55,679 That's how it is, Comrade Chairman! Here they live like two doves. 313 00:34:55,760 --> 00:35:00,160 And their radiating happiness reflects itself positively 314 00:35:00,240 --> 00:35:03,960 in their work in the hop field! 315 00:35:18,920 --> 00:35:24,960 Hop is our green gold, but our deliveries are overdue, 316 00:35:25,160 --> 00:35:31,360 I know of a way quite bold of stimulating you, my crew! 317 00:35:31,600 --> 00:35:34,920 - One! - Two! - One! - Two! 318 00:35:38,200 --> 00:35:44,200 When over each young couple happiness spans its rainbow, 319 00:35:44,280 --> 00:35:50,760 you'll be able to do double what you used to do before! 320 00:35:50,840 --> 00:35:53,880 - One! - Two! - One! - Two! 321 00:36:00,760 --> 00:36:06,120 - The day is lovely! - The day is lovely! 322 00:36:06,600 --> 00:36:11,440 - The day is lovely! - The day is lovely! 323 00:36:13,680 --> 00:36:20,280 When two love each other, then winter feels like summer! 324 00:36:20,360 --> 00:36:23,240 Then winter feels like summer! 325 00:36:23,320 --> 00:36:29,640 With me! Come help me so the children can move in. 326 00:36:30,400 --> 00:36:36,280 Beneath a thatched roof I spent all my young days, 327 00:36:36,400 --> 00:36:42,160 beneath that very same roof may love flourish always! 328 00:36:42,360 --> 00:36:46,240 They're young after all! 329 00:36:46,320 --> 00:36:49,280 Never fear experiments! 330 00:36:49,360 --> 00:36:52,680 LYRICAL POETRY HIGHER PRODUCTIVITY 331 00:36:52,760 --> 00:36:59,240 Of our thatched roof so fond I have grown... 332 00:36:59,320 --> 00:37:02,000 Tell her to leave me alone! 333 00:37:02,080 --> 00:37:08,400 - Alone we are at last! - Alone they are at last! 334 00:37:16,120 --> 00:37:22,440 Who to the thatched roof would not gladly return? 335 00:37:22,560 --> 00:37:29,280 Beneath this roof my Dad hung the last sheaf of corn. 336 00:37:29,400 --> 00:37:32,840 PHILIP'S METHOD OUR PARADIGM! 337 00:37:36,120 --> 00:37:42,360 Nearest and dearest, Mummy and Daddy, 338 00:37:42,440 --> 00:37:45,880 we'll repay your love with interest, at the time of the harvest. 339 00:37:45,960 --> 00:37:48,760 - Mum, I don't like it here. - It's for a good cause. 340 00:37:48,840 --> 00:37:52,800 - Everybody's singing, sing too! - A little discomfort's worth it! 341 00:37:52,880 --> 00:37:54,440 Just wait till tomorrow! 342 00:37:56,320 --> 00:38:03,320 Mr. Editor, in just a few moments you'll see the result of our work! 343 00:38:14,120 --> 00:38:20,640 Our one and only thought is: hops are our hard currency, 344 00:38:20,720 --> 00:38:27,400 and that's why we think this is the place we ought to be. 345 00:38:27,800 --> 00:38:34,360 Let's up and away to the hop fields so that our busy hands 346 00:38:34,880 --> 00:38:41,160 may change into bushels enthusiastic target plans. 347 00:38:41,720 --> 00:38:47,880 What you see is youth, no hooligans or scamps, 348 00:38:48,080 --> 00:38:54,800 - the youth we like to see... - Especially in the hop fields! 349 00:38:55,720 --> 00:39:02,280 We're not for boys and girls that are all mixed up and crazy. 350 00:39:02,400 --> 00:39:09,040 We like youth whose zest and zeal never falters or grows weary. 351 00:39:09,200 --> 00:39:12,960 We've wired their parents! You must shoot that as well. 352 00:39:19,240 --> 00:39:22,800 - You're very kind, Mr... - Ottie's my name. 353 00:39:22,880 --> 00:39:26,320 Mr. Ottie, to be so patient with our Mary. 354 00:39:26,400 --> 00:39:29,880 And be a credit to us, for hops are our hard currency! 355 00:39:29,960 --> 00:39:34,040 - Well, take care of each other! - We will, Mum! 356 00:39:42,920 --> 00:39:48,360 - The day is lovely! - The day is lovely! 357 00:39:50,280 --> 00:39:56,400 - The day is lovely! - The day is lovely! 358 00:39:58,320 --> 00:40:05,280 When two love each other, then winter feels like summer! 359 00:40:06,080 --> 00:40:09,200 Then winter feels like summer! 360 00:40:09,320 --> 00:40:16,120 With you! With you! With you! 361 00:41:03,920 --> 00:41:05,880 - How much? - Average. 362 00:41:06,000 --> 00:41:08,040 Stifling weather! 363 00:41:08,120 --> 00:41:12,040 If it pours for another three days again, I'll shoot myself! 364 00:41:12,120 --> 00:41:15,160 Get moving, lad, get moving, you're seventeen, aren't you? 365 00:41:15,240 --> 00:41:21,320 I'm over two thousand years old! As old as Plato plus 17 to boot. 366 00:41:22,160 --> 00:41:25,480 In that case, I'm not surprised you can only pick ten of those! 367 00:41:25,760 --> 00:41:28,280 - How many? - Eighteen! 368 00:41:28,360 --> 00:41:30,400 I want to pick more than 20 today. 369 00:41:30,480 --> 00:41:34,600 This lad knows he studies off the workers' money. 370 00:41:34,760 --> 00:41:38,160 If you pick 20 today, you can come catch some crayfish with me tonight. 371 00:41:38,240 --> 00:41:40,320 If you're not going to your auntie's tonight again, of course. 372 00:41:40,400 --> 00:41:44,000 Probably not, she has a slight cold and she doesn't want me to catch it. 373 00:41:44,080 --> 00:41:46,200 So we've got a deal then! 374 00:41:47,920 --> 00:41:53,720 Some of your wards, Comrade, deserve a worker's box on the ear! 375 00:41:53,840 --> 00:41:58,760 - You again, Philip? - I only praised Jack, honour bright! 376 00:42:03,560 --> 00:42:07,480 Comrade teacher, Masaryk, Marx, and Seneca, do they go together? 377 00:42:07,560 --> 00:42:11,600 - Where did you get that idea? - It only just crossed my mind. 378 00:42:24,360 --> 00:42:27,480 - Like to come and have a chat? - Not interested. 379 00:42:27,560 --> 00:42:32,080 - You will. - Of course. - You're cowards! 380 00:42:42,280 --> 00:42:47,680 Sorry we've no more seats. Besides, it won't take long. 381 00:42:47,920 --> 00:42:55,040 - You thought I wanted to scrap? - Can one of you put the chain back on? 382 00:43:00,360 --> 00:43:03,960 A nice auntie. Not everyone's so lucky... 383 00:43:04,040 --> 00:43:06,640 Mind your own business. 384 00:43:06,720 --> 00:43:10,480 You'll have plenty to do, you're moving out tonight, mate. 385 00:43:10,560 --> 00:43:12,880 Oh really? How come I don't know about it? 386 00:43:12,960 --> 00:43:17,680 You had bad luck last night. But we would've found you anyhow. 387 00:43:17,760 --> 00:43:23,440 - It's too much comfort for one. - And Hanna's unlikely to come again... 388 00:43:23,520 --> 00:43:26,520 - Leave Hanna out of this, will ya?! - Stop it! 389 00:43:26,640 --> 00:43:30,680 - Did you tell him the good news? - Yes, but he won't budge. 390 00:43:30,800 --> 00:43:34,440 We'll come at nine. You can go now. 391 00:43:34,920 --> 00:43:38,000 I'll smash your face in one day! 392 00:43:43,240 --> 00:43:47,320 The black soul of a beetle can only match its equal. 393 00:43:47,400 --> 00:43:51,160 True love is much too noble to be enjoyed by a hoodlum. 394 00:43:51,240 --> 00:43:55,080 If you want to know what love is you must ask the proper lad: 395 00:43:55,160 --> 00:44:01,880 Ask Philip, he will tell you all that true love signifies. 396 00:44:03,760 --> 00:44:07,280 - Shut up, I tell you! - Philip, you must really be crazy. 397 00:44:07,360 --> 00:44:09,160 I'll send you home and there'll be peace. 398 00:44:09,240 --> 00:44:11,440 There won't be peace! Never and nowhere! 399 00:44:11,520 --> 00:44:14,000 - Who wrote that? - Don't tease him, Jack. 400 00:44:14,080 --> 00:44:17,720 It seems instead of bread you should get some sedatives. 401 00:44:26,680 --> 00:44:31,520 - Can I dine with you? - Of course, go ahead. 402 00:44:31,600 --> 00:44:33,920 Besides, I wanted to apologise for last night. 403 00:44:34,000 --> 00:44:37,320 It wasn't your fault. The girls are just a bunch of... 404 00:44:37,400 --> 00:44:40,800 - It was quite nasty of them. - Look, I'll go and tell them... 405 00:44:40,880 --> 00:44:44,720 It would be no use. This morning, when you left, 406 00:44:44,800 --> 00:44:48,160 I took my mattress to your place. 407 00:44:48,280 --> 00:44:51,080 - Do you mind? - Heavens, of course not! 408 00:44:51,160 --> 00:44:55,640 - Nobody could be happier than me. - You won't convince them anyway. 409 00:44:55,760 --> 00:44:58,760 After all, I'm only ashamed of what I really do wrong, 410 00:44:58,840 --> 00:45:01,840 and I'll at least get some sleep this way. 411 00:45:07,160 --> 00:45:10,400 Skip that! You are childish... 412 00:45:34,960 --> 00:45:38,240 Good boys are to be found everywhere, 413 00:45:38,320 --> 00:45:43,040 of good boys there is always enough. 414 00:45:45,240 --> 00:45:48,600 To good boys rewards will be given, 415 00:45:48,680 --> 00:45:53,160 I really go for the good boys. 416 00:45:56,040 --> 00:46:02,000 We cry: Boys, you must never slacken! 417 00:46:02,080 --> 00:46:06,000 With good boys no dangers ever threaten. 418 00:46:06,080 --> 00:46:09,080 Among whom? Among what? 419 00:46:09,160 --> 00:46:12,600 Life is sweet among the good boys! 420 00:46:12,680 --> 00:46:19,880 I sure do know my grammar, my Dad put me through my paces. 421 00:46:20,040 --> 00:46:26,200 For it was he who taught me to decline all my cases. 422 00:46:27,040 --> 00:46:30,560 Smart boys take what's theirs by right, 423 00:46:30,640 --> 00:46:33,880 with smart boys who stick will get their share. 424 00:46:33,960 --> 00:46:41,160 To whom? To what? To smart boys belongs the good life! 425 00:46:57,960 --> 00:47:03,560 You're serious? I'm sorry for this faux pas. 426 00:47:03,640 --> 00:47:08,120 I apologise for the dress yesterday, I simply misjudged you both. 427 00:47:08,200 --> 00:47:11,920 - Let's go. - How come? You nuts? 428 00:47:12,000 --> 00:47:14,840 Excuse him, he's anything but a gentleman. 429 00:47:14,920 --> 00:47:17,320 You make a gesture and I'm supposed to sleep under bars, eh? 430 00:47:17,400 --> 00:47:20,000 Let's get out of here! 431 00:47:27,160 --> 00:47:30,720 You're marvellous! You're the greatest psychologist... 432 00:47:30,800 --> 00:47:33,120 Would you care to take a walk? 433 00:47:33,200 --> 00:47:35,280 - Sure, let's go. - I meant on your own. 434 00:47:35,360 --> 00:47:39,720 - I'd like to wash up. - Of course, how stupid of me. 435 00:47:39,800 --> 00:47:43,040 I'm off then. One more thing, Hanna. 436 00:47:43,120 --> 00:47:48,840 Nobody has ever seen a happier hop picker than me! Not even on TV! 437 00:47:56,640 --> 00:47:58,600 Hold it for me! 438 00:48:02,200 --> 00:48:05,080 A bit lower, darn it! 439 00:48:09,920 --> 00:48:13,200 See the little rascal? 440 00:48:15,040 --> 00:48:16,920 What's wrong? 441 00:48:17,040 --> 00:48:20,320 Manon is fate, Manon is my fate, and this I only learned of late. 442 00:48:20,400 --> 00:48:26,280 Manon my first love will be my last, without Manon I'd be love's outcast. 443 00:48:26,360 --> 00:48:32,440 Manon is a butterfly, Manon's a bee, Manon is a rose in a church alley. 444 00:48:32,560 --> 00:48:40,040 Manon is what never loses its bloom, Manon is my reason sunken in gloom. 445 00:48:40,200 --> 00:48:46,680 Manon is what never loses its bloom, Manon is my reason sunken in gloom. 446 00:48:46,800 --> 00:48:52,280 Manon is my reason sunken in gloom. 447 00:48:53,640 --> 00:48:59,800 Manon is a child with flaxen hair, Manon is an angel impeccable, fair. 448 00:48:59,880 --> 00:49:05,600 Manon is my first and last duty, Manon is my way of dying for beauty. 449 00:49:06,800 --> 00:49:11,720 Manon is my first and last duty, Manon is my way of dying for beauty. 450 00:49:11,800 --> 00:49:19,240 Manon is a butterfly, Manon's a bee, Manon is a rose in a church alley. 451 00:49:19,440 --> 00:49:21,600 Come here. Do you know her? 452 00:49:21,680 --> 00:49:24,600 - Who? - That girl, Manon. 453 00:49:24,680 --> 00:49:28,560 Yeah, she's small and stout. Her Dad works on the railways. 454 00:49:28,640 --> 00:49:32,760 He's pretending to be in love! Show-off! 455 00:49:41,240 --> 00:49:43,240 - Good evening, Miss. - Good evening. 456 00:49:43,320 --> 00:49:45,640 - Looking around too? - Not really. 457 00:49:45,720 --> 00:49:49,760 The evening is so marvellous I just don't feel like going to bed! 458 00:49:50,720 --> 00:49:54,800 Stop it, there's somebody outside! 459 00:49:56,720 --> 00:49:58,920 Who's there? 460 00:50:10,480 --> 00:50:13,160 Is anybody here? 461 00:50:36,040 --> 00:50:38,280 Philip! 462 00:50:43,080 --> 00:50:46,600 - What's that you have? - Nothing. 463 00:50:46,680 --> 00:50:51,760 It's not mine! Honest! Goodnight. 464 00:50:57,400 --> 00:51:02,680 If I were you I'd forget about it. We've given him enough scare. 465 00:51:05,240 --> 00:51:08,040 - Thanks, cool! - You're lucky! 466 00:51:08,120 --> 00:51:12,120 Because when I'm happy I can't bear to see others suffer. 467 00:51:12,200 --> 00:51:17,280 Don't hide your love behind fear, shout it out for the world to hear! 468 00:51:17,360 --> 00:51:18,920 - Do you know who wrote that? - No. 469 00:51:19,000 --> 00:51:21,680 I did! Just now! 470 00:51:21,760 --> 00:51:26,240 Don't hide your love behind fear, shout it out for the world to hear! 471 00:51:26,320 --> 00:51:29,720 Love if you have somebody! Pay no heed to anybody! 472 00:51:29,800 --> 00:51:33,200 Love and be beloved, now's the time for it! 473 00:51:34,960 --> 00:51:38,240 Hanna, it's all I could find. 474 00:51:46,840 --> 00:51:49,880 Heavens, what's this? 475 00:51:53,800 --> 00:51:57,040 And they lived together ever after like brother and sister. 476 00:51:57,120 --> 00:51:59,800 I know. 477 00:52:01,840 --> 00:52:04,440 I'm no Apollo either. 478 00:52:04,520 --> 00:52:09,480 - That's true. But I think... - Be quiet, please. And don't look. 479 00:52:14,720 --> 00:52:17,000 You're an ordinary weasel. 480 00:52:17,080 --> 00:52:21,600 - Extraordinary! - That only makes it worse. 481 00:52:23,200 --> 00:52:26,040 All the same, I wish you goodnight. 482 00:52:26,120 --> 00:52:28,960 - Night. - Night. 483 00:52:30,600 --> 00:52:34,160 I still respect you quite a lot. 484 00:52:42,720 --> 00:52:47,720 A fool like me can't expect much. 485 00:52:48,280 --> 00:52:51,600 And that's what makes it so nice. 486 00:52:55,120 --> 00:52:58,920 This story still contains many BUTs, 487 00:52:59,000 --> 00:53:02,960 just like the whole world around. 488 00:53:03,240 --> 00:53:07,120 Virtuous mothers, give us a chance 489 00:53:07,360 --> 00:53:10,800 before trampling us all down. 490 00:53:11,360 --> 00:53:15,240 We also ask all the fathers too 491 00:53:15,480 --> 00:53:18,600 to postpone their heated debate 492 00:53:19,560 --> 00:53:23,480 and swallow as they're prone to do 493 00:53:23,560 --> 00:53:27,480 their BUTs until it's all too late. 494 00:53:27,640 --> 00:53:31,680 An error that has gone abroad 495 00:53:31,800 --> 00:53:34,720 first requires some correction: 496 00:53:35,720 --> 00:53:39,520 we're neither serial-made load 497 00:53:39,800 --> 00:53:43,560 or of a standardised production, 498 00:53:43,760 --> 00:53:47,280 or of a standardised production. 499 00:53:58,800 --> 00:54:00,760 - It's getting past being a joke. - Not really. 500 00:54:00,840 --> 00:54:02,800 - Damn it, man, everybody's... - Look, get a hold of yourself. 501 00:54:02,880 --> 00:54:05,680 Everybody saw us flitting and now we're the joke. 502 00:54:05,760 --> 00:54:08,360 - Hop-picking like lunatics... - You deserve a cake. 503 00:54:08,440 --> 00:54:11,600 I can't just watch as he goes out to get her flowers and then... 504 00:54:11,680 --> 00:54:16,320 - You really wanna stay out of it? - Don't fret, I'm working on it. 505 00:54:16,600 --> 00:54:21,040 - You can take it lads, it's goulash. - Swell, my favourite. 506 00:54:21,240 --> 00:54:25,720 And that matter will be okay, Jack. My hubby promised to put in a word. 507 00:54:25,800 --> 00:54:27,560 Then you're invited, Missus. 508 00:54:27,640 --> 00:54:31,920 What a silly idea! It'll be nothing but twist and I'm well past that. 509 00:54:33,840 --> 00:54:37,840 - What's the idea? - A party with a cake. 510 00:54:37,920 --> 00:54:40,560 Didn't I tell you something was in the making? 511 00:54:47,640 --> 00:54:51,960 - A district official's been here? - No, why? 512 00:54:52,360 --> 00:54:56,520 - You've such a look on your face. - You'd have it, too. 513 00:54:57,080 --> 00:55:01,880 - Stuff's vanishing from my office. - Nonsense! - What's nonsense? 514 00:55:01,960 --> 00:55:05,480 If I want to sit down and my chair is gone? 515 00:55:05,560 --> 00:55:08,400 If I want to know the time and the clock isn't there? 516 00:55:08,480 --> 00:55:13,400 - You're joking. - Joking? Read that. 517 00:55:14,320 --> 00:55:17,280 I confirm I've borrowed the following for a short time: 518 00:55:17,360 --> 00:55:21,760 one wicker chair, one lamp, one tin of white enamel paint. 519 00:55:21,840 --> 00:55:23,920 - One clock with deer. - The wedding present! 520 00:55:24,000 --> 00:55:28,480 - The one with the antlers! And no signature either! - Really. 521 00:55:28,560 --> 00:55:32,920 And not a word about the curtain I had round the sink in the office. 522 00:55:33,000 --> 00:55:34,760 It's hanging on the line. I've just washed it. 523 00:55:34,840 --> 00:55:38,040 - I'm going to iron it now. - Mum! It's not there! 524 00:55:38,120 --> 00:55:41,880 There's just a piece of paper saying it's been borrowed! 525 00:55:41,960 --> 00:55:43,720 There you have it! 526 00:55:45,920 --> 00:55:48,720 The wise will forgive many things. 527 00:55:48,800 --> 00:55:52,400 Save many whose mind is not in full health, 528 00:55:52,480 --> 00:55:55,520 but whose illness is not past cure. 529 00:55:56,080 --> 00:55:59,240 He will follow the wise yeoman, 530 00:55:59,320 --> 00:56:02,280 who doesn't grow only straight and tall trees, 531 00:56:02,360 --> 00:56:05,760 but builds support also to the bent, helping them to straighten up. 532 00:56:05,840 --> 00:56:09,120 Have you seen the cake? The one Jack and the boys got? 533 00:56:09,200 --> 00:56:13,600 - Gosh, I'm reading Seneca to you, while you... - I'm sorry. 534 00:56:13,760 --> 00:56:17,280 - Some are pruned not to suffocate growth... - What? 535 00:56:17,360 --> 00:56:21,000 - Not to suffocate growth! - Oh, I see. 536 00:56:22,040 --> 00:56:25,400 Others he will manure, because of poor languishing soil. 537 00:56:25,480 --> 00:56:29,800 The wise sees how to cultivate each character, how to remedy flaws. 538 00:56:29,880 --> 00:56:32,760 - Is he in the Communist Party? - Who? 539 00:56:32,840 --> 00:56:37,440 - This Seneca fella. - My goodness, he died 40 BC! 540 00:56:37,520 --> 00:56:42,560 He was quite daring then, wasn't he? And there'll also be a party! 541 00:56:42,640 --> 00:56:45,280 Do you have anything decent to wear? 542 00:56:45,360 --> 00:56:49,800 Hanna, how can you think of dancing as I read you things like this? 543 00:56:49,880 --> 00:56:52,880 Like here: He will follow the wise yeoman, 544 00:56:52,960 --> 00:56:56,560 who doesn't grow only straight and tall trees. 545 00:56:56,640 --> 00:56:58,680 It's amazing is what it is! Or this: 546 00:56:58,760 --> 00:57:03,240 Each creature has a different voice. It's as if the guy lived today! 547 00:57:03,320 --> 00:57:05,960 Just look what's going on today, where's the wise husbandman? 548 00:57:06,040 --> 00:57:10,600 It must be you, hiding away in the attic. 549 00:57:10,680 --> 00:57:14,360 I'm just an ordinary girl, Philip. Why are you telling me all this? 550 00:57:14,440 --> 00:57:18,560 If you think it's right, say it so that everybody can hear. 551 00:57:18,640 --> 00:57:20,280 Stand up. 552 00:57:21,480 --> 00:57:24,080 Stand up so I can measure your back. 553 00:57:24,160 --> 00:57:28,600 - That's for me? - No, for one jack-a-dandy. 554 00:57:29,920 --> 00:57:31,600 Stand straight. 555 00:57:31,680 --> 00:57:35,280 I strain my eyes so he'll be warm when we go walking on Petřín Hill... 556 00:57:35,360 --> 00:57:38,600 - Together? - No, with one jack-a-dandy. 557 00:57:38,680 --> 00:57:40,200 Could I have stuck it out otherwise? 558 00:57:40,280 --> 00:57:44,040 No, don't do that again. 559 00:57:44,120 --> 00:57:47,320 Not here! It might seem silly to you. 560 00:57:47,400 --> 00:57:49,840 But I don't want our teacher to see. 561 00:57:49,960 --> 00:57:52,600 - I do have! - What? - A suit, a single-breasted grey suit. 562 00:57:52,720 --> 00:57:55,840 And a white shirt, too! 563 00:57:59,880 --> 00:58:03,720 Put on, lads, your party suits, 564 00:58:03,800 --> 00:58:07,960 brush your hair and shine your boots. 565 00:58:08,040 --> 00:58:11,640 Smooth skin and a careless mien 566 00:58:11,720 --> 00:58:15,600 are evidence of your self-esteem. 567 00:58:17,480 --> 00:58:19,360 We must try the latest hairstyle, 568 00:58:19,440 --> 00:58:21,280 no matter what the weather be like, 569 00:58:21,400 --> 00:58:23,400 and heedless of other folks' smiles, 570 00:58:23,480 --> 00:58:26,320 raise your beehive three floors high. 571 00:58:27,360 --> 00:58:32,360 Wax your mustachio, trim your hair and beard, 572 00:58:32,520 --> 00:58:37,720 put on your tuxedo, for tonight's dance, indeed! 573 00:58:37,800 --> 00:58:41,440 If doubt should come upon you, steal a glance into the glass, 574 00:58:41,520 --> 00:58:47,920 the sight will soon assure you you're a right bonny lass. 575 00:58:49,560 --> 00:58:53,440 The great moment is now at last, 576 00:58:53,520 --> 00:58:57,280 how lovely is the world around! 577 00:58:57,480 --> 00:59:01,320 When boys put on their very best, 578 00:59:01,400 --> 00:59:04,440 girls just mustn't lag behind. 579 00:59:42,000 --> 00:59:45,920 Offer your manly arm each one to his gorgeous lass, 580 00:59:46,000 --> 00:59:50,000 and lead her with manly charm to the festive polonaise, 581 00:59:50,080 --> 00:59:53,760 to the festive polonaise! 582 01:00:08,640 --> 01:00:10,600 Curtain up! 583 01:00:13,640 --> 01:00:16,000 Basket! 584 01:00:16,880 --> 01:00:19,920 Ladies and gentlemen, be my guests. 585 01:00:30,960 --> 01:00:33,560 Quite unexpected. 586 01:00:34,360 --> 01:00:40,200 May I look after you as your host? It's somewhat my celebration. 587 01:00:41,320 --> 01:00:42,720 Go ahead. 588 01:00:47,400 --> 01:00:51,720 Shall we sit down? The bar or the long horse? 589 01:00:56,760 --> 01:01:01,040 Pity to live beside a real person for years without realizing it. 590 01:01:01,120 --> 01:01:05,680 One word would have been enough, instead of tripping me up! 591 01:01:05,760 --> 01:01:07,600 Just say the word, and I'll cut off the offending limb! 592 01:01:07,680 --> 01:01:12,120 - You're such a savage! - I terribly respect you, Hanna. 593 01:01:12,280 --> 01:01:15,280 You're a real persona for me, honest to God. 594 01:01:15,360 --> 01:01:18,760 Tell me, what do you see in him? 595 01:01:19,360 --> 01:01:25,960 His great advantage is he's utterly unlike you. But you'll go farther. 596 01:01:26,040 --> 01:01:30,880 I'm building the country. The more you build in public, 597 01:01:30,960 --> 01:01:34,000 the less people interfere in your private life. 598 01:01:34,080 --> 01:01:39,520 Older and cleverer people do it. Why shouldn't I? 599 01:01:40,680 --> 01:01:43,120 Twenty baskets a day win me a cake. 600 01:01:43,200 --> 01:01:45,080 Every extra basket opens the door to life. 601 01:01:45,160 --> 01:01:48,520 Says your Dad? Do you tell this to everyone? 602 01:01:48,600 --> 01:01:51,520 No, you're the first. 603 01:01:52,440 --> 01:01:54,680 - I'll take that as a compliment. - Hanna, let's go! 604 01:01:54,760 --> 01:01:57,760 Let's go then. I'm so glad, Jack. 605 01:01:57,840 --> 01:01:59,800 I used to quite fancy you at some point. 606 01:01:59,880 --> 01:02:04,000 Your good-to-honest face. You've no idea how I thank fate. 607 01:02:12,520 --> 01:02:16,000 Our prayer is, our prayer is: Bossa nova, Bossa nova. 608 01:02:19,880 --> 01:02:24,040 Let's repeat those two small words: Bossa nova, Bossa nova. 609 01:02:27,880 --> 01:02:31,760 Our prayer is, our prayer is: Bossa nova, Bossa nova. 610 01:02:57,080 --> 01:03:01,280 This prayer will take you far, 611 01:03:01,360 --> 01:03:05,200 get you what you want, a moped or a car. 612 01:03:05,280 --> 01:03:09,280 And though Charles the Fourth was a feudal emperor, 613 01:03:09,360 --> 01:03:12,760 he introduced wine into Bohemia, and not beer. 614 01:03:16,480 --> 01:03:20,440 I'm ever so happy. To think that I was almost afraid to come. 615 01:03:29,080 --> 01:03:33,440 This prayer will restore your health, 616 01:03:33,520 --> 01:03:36,880 which is more than wisdom or wealth. 617 01:03:37,440 --> 01:03:40,480 And though John Amos Comenius was a Brother of Czech Unity, 618 01:03:40,560 --> 01:03:45,480 we shouldn't, comrades, exclude him from our socialist community. 619 01:04:01,520 --> 01:04:05,400 Is this how you planned it to go? 620 01:04:06,240 --> 01:04:11,000 Do you think he'll go flower-picking tonight? 621 01:04:17,000 --> 01:04:20,200 Is your comrade teacher here? 622 01:04:21,120 --> 01:04:24,960 Sorry to disturb, but I must. 623 01:04:26,760 --> 01:04:29,480 I've already talked to other groups. 624 01:04:32,240 --> 01:04:35,760 It's the first time I've had such hard workers here. 625 01:04:35,840 --> 01:04:38,720 But it's the first time we've had things gone missing, too! 626 01:04:38,800 --> 01:04:41,400 Nothing's ever gone missing in our class. 627 01:04:41,480 --> 01:04:44,920 I have a whole list. First the lamp from the combine. 628 01:04:45,000 --> 01:04:50,240 I thought a co-operator had borrowed it, such things do happen. 629 01:04:50,320 --> 01:04:55,120 But then things from my office. 630 01:04:55,200 --> 01:05:00,920 A clock with a stag with antlers, a true masterpiece! 631 01:05:01,080 --> 01:05:05,600 Curtain on a rod, worth 300 crowns! 632 01:05:06,400 --> 01:05:09,200 One wicker armchair standing by the window. 633 01:05:09,280 --> 01:05:12,480 All with a note saying they're only borrowed. 634 01:05:12,560 --> 01:05:16,160 If you weren't students, I'd think somebody was furnishing their flat. 635 01:05:17,320 --> 01:05:19,920 Does anybody here know anything? 636 01:05:20,000 --> 01:05:21,920 We have no thief among us. 637 01:05:22,000 --> 01:05:24,400 I vouch for the whole class with all my earnings! 638 01:05:24,480 --> 01:05:27,120 Good of you, Jack! 639 01:05:28,800 --> 01:05:32,360 All right, so I'll go ask somewhere else. 640 01:05:32,440 --> 01:05:35,920 I only hope you're not wrong. 641 01:06:20,720 --> 01:06:25,480 What's wrong with the boy, what's eating him? 642 01:06:27,640 --> 01:06:32,880 Why are his eyes aflame, why does he look so strange? 643 01:06:34,240 --> 01:06:39,520 A rhino has a thick skin, pity he's not with it akin. 644 01:06:40,880 --> 01:06:47,600 Only a rhino could such burden bear, such emotion without consequence. 645 01:06:50,600 --> 01:06:56,280 Passion devours him like a candle the flame. 646 01:06:57,640 --> 01:07:03,760 Will he die so young? Why, that'd be a terrible shame! 647 01:07:04,440 --> 01:07:10,480 Three words on his tombstone, when all's over and done. 648 01:07:11,040 --> 01:07:18,280 Just: He loved her, he loved her... But ask we must: Was he the one? 649 01:07:24,120 --> 01:07:26,440 What then? 650 01:07:29,040 --> 01:07:32,120 You look very silly. 651 01:07:32,200 --> 01:07:38,360 At least I look my part, which is more than some can claim. 652 01:07:38,600 --> 01:07:44,600 - You promised you'd bash my face in. - Only now I don't have the time or mood. 653 01:07:46,960 --> 01:07:51,680 Manon's a butterfly, Manon's a bee, Manon's a rose in a church... 654 01:08:17,640 --> 01:08:21,120 - Don't be crazy, what's the big idea? - You'll see. 655 01:08:21,200 --> 01:08:24,520 - As long as we know where you are. - You'll sit and keep quiet. 656 01:08:24,600 --> 01:08:29,800 - Till we come back. - I won't keep quiet, I'll roar! 657 01:08:30,840 --> 01:08:35,040 It won't be of any help. So, farewell and goodbye. 658 01:08:36,640 --> 01:08:41,479 - You'll have to let me go anyway and I'll go and tell... - No, you won't. 659 01:08:41,560 --> 01:08:44,240 Our teacher would throw a tantrum if she knew about your little attic. 660 01:08:44,319 --> 01:08:46,680 Heavens, nothing happened there... 661 01:08:54,160 --> 01:08:59,720 Thus to all noxious individualists! See you later. 662 01:09:31,160 --> 01:09:35,000 A masterpiece. Part of your dowry? 663 01:09:35,080 --> 01:09:39,160 - I don't recall anyone inviting you. - No? 664 01:09:45,240 --> 01:09:49,680 - Still, seeing I am here... - I'll scream! 665 01:09:49,760 --> 01:09:55,280 - I bet you won't. - Where's Philip? What have you done with him? 666 01:09:55,360 --> 01:10:00,400 There in the game preserve, with his toes turned up! 667 01:10:01,520 --> 01:10:08,160 Don't worry, we'll untie him later. Just give me what you give to him. 668 01:10:08,240 --> 01:10:13,920 I can't bear you! If you touch me I'll vomit! 669 01:10:15,400 --> 01:10:18,520 If he comes to any harm, you'll pay for it, I swear! 670 01:10:26,160 --> 01:10:28,360 So, how was it? Tell us! 671 01:10:30,920 --> 01:10:32,720 Where're you supposed to be? 672 01:10:32,800 --> 01:10:36,640 We wanted to pick up some knowhow. 673 01:10:37,640 --> 01:10:40,960 Made themselves nice and cosy here, haven't they? 674 01:10:41,440 --> 01:10:44,880 Philip! 675 01:10:49,680 --> 01:10:51,600 Hanna! 676 01:11:00,480 --> 01:11:05,960 - What have you done to her? - Nothing, don't be crazy, Philip. 677 01:11:14,240 --> 01:11:18,360 You're a new, historically still undefined type of swine! 678 01:11:18,440 --> 01:11:21,560 You honest-faced rat! 679 01:11:23,080 --> 01:11:26,880 Come on, then! Come on! 680 01:11:28,000 --> 01:11:31,840 I've learnt more from you than from the whole of Seneca. 681 01:11:31,920 --> 01:11:35,880 It's your kind one must fight! So, here's a start! 682 01:11:37,560 --> 01:11:39,400 Philip! 683 01:11:50,320 --> 01:11:54,280 When I sock you one, you'll stay down for good! 684 01:12:03,640 --> 01:12:06,520 Really, it wasn't because of you. Or not only. 685 01:12:06,600 --> 01:12:11,640 I'd do anything for you. But this was a matter of principle. 686 01:12:11,720 --> 01:12:17,720 - A kind of flash in my head lit up... - Wait! - And I saw... - Wait! 687 01:12:18,920 --> 01:12:22,800 Did you know that sometimes you're almost quite handsome? 688 01:12:24,280 --> 01:12:30,160 Wait, Hanna, you mustn't! Not when we're here like this. 689 01:12:30,240 --> 01:12:33,400 Because, you see, there are times when all guys are alike, 690 01:12:33,480 --> 01:12:36,680 so if you want me to stay here, then pull yourself together! 691 01:12:44,680 --> 01:12:47,720 You're the most peculiar fella I've ever met. 692 01:12:47,800 --> 01:12:52,960 I'll take anything from you, even another chapter of Seneca. 693 01:12:53,080 --> 01:12:55,600 Forget about Seneca! I've written a poem for you! 694 01:12:55,680 --> 01:13:01,120 Or rather made it up in my mind. Do you want to hear it? 695 01:13:01,240 --> 01:13:04,920 It's still rough... 696 01:13:05,040 --> 01:13:08,080 Life is a house all white, all around there's a garden. 697 01:13:08,160 --> 01:13:10,560 Life is a thing unique, quite, for now I have you therein. 698 01:13:10,640 --> 01:13:13,040 I mean that you're here, you see? 699 01:13:13,120 --> 01:13:17,000 Not just you, that I'm here as well. 700 01:13:17,080 --> 01:13:18,800 I'd better continue. 701 01:13:18,880 --> 01:13:21,640 Life is a house all white, which we keep on building. 702 01:13:21,720 --> 01:13:24,840 Life is a thing unique, quite, rich, strange and beguiling. 703 01:13:24,920 --> 01:13:27,240 Look, I mean something like this: 704 01:13:27,320 --> 01:13:32,360 If life were complete, finished... That would be the end of it all. 705 01:13:32,440 --> 01:13:35,040 You must understand that, Hanna. 706 01:13:35,120 --> 01:13:37,800 It grows out of marble, I know of no better quest 707 01:13:37,880 --> 01:13:41,120 than to carry it block by block upon one's shoulder, with zest! 708 01:13:41,200 --> 01:13:45,520 Yes, comrade teacher, the poet wished to say life's not so bad. 709 01:13:45,600 --> 01:13:51,400 Yes, maybe, that too! I won't shut an eye tonight. 710 01:13:51,480 --> 01:13:56,320 - In that case I'll make us coffee. - I'll go and put it on myself. 711 01:14:04,040 --> 01:14:06,280 What's this? 712 01:14:07,560 --> 01:14:11,800 - Who are you yelling at? - Never you mind... 713 01:14:18,960 --> 01:14:25,880 If you want to know what time it is, just ask Philip. 714 01:14:25,960 --> 01:14:31,560 Well I'll be... If you want to know... 715 01:14:51,480 --> 01:14:54,960 - What the hell, man? - Where's Philip's bed? 716 01:14:55,040 --> 01:14:58,440 Up in the attic, you gimp! 717 01:15:03,240 --> 01:15:06,280 Good, that'll be exactly bath temperature. 718 01:15:07,640 --> 01:15:12,280 The last time I was looked after so well, I was seven weeks old. 719 01:15:12,360 --> 01:15:15,920 I wish I'd been there then. 720 01:15:17,200 --> 01:15:19,560 You can be today. 721 01:15:23,560 --> 01:15:26,320 And hurry, it's late. 722 01:15:32,680 --> 01:15:36,080 This was the happiest week of my life. 723 01:15:36,160 --> 01:15:39,640 - What do you mean, "was"? - I'm going back downstairs. 724 01:15:39,720 --> 01:15:43,000 - Where? - To the gym, tonight. 725 01:15:43,080 --> 01:15:45,920 - Why? - Because... 726 01:15:46,680 --> 01:15:53,360 Because I'm happy. I'm so happy it's driving me crazy! 727 01:15:53,440 --> 01:15:58,160 Because I'll be even happier there. I'll lie there with the guys, 728 01:15:58,240 --> 01:16:01,480 they'll keep tossing and snoring, smelling of sweat, 729 01:16:01,560 --> 01:16:06,000 I won't be able to sleep. 730 01:16:06,080 --> 01:16:09,080 And I'll keep imagining that I'm here with you. 731 01:16:09,160 --> 01:16:15,320 And I'll think of the things we'd do if ever we get the chance. 732 01:16:15,680 --> 01:16:22,160 I'm so glad you can't see me now, because I'm almost crying. 733 01:16:22,680 --> 01:16:27,400 And I'll go back to the girls and be terribly sweet to Božena. 734 01:16:27,480 --> 01:16:32,240 I'll let her in my bed and tell her how it all really went down. 735 01:16:32,320 --> 01:16:35,640 And she'll say we're both crazy not to have stayed here. 736 01:16:35,720 --> 01:16:41,160 But you'll explain that to her, you'll explain the inexplicable. 737 01:16:41,240 --> 01:16:44,960 Hanna, for the first time in life I feel I'm doing the right thing. 738 01:16:45,040 --> 01:16:47,400 And I thank you for it. 739 01:16:47,480 --> 01:16:51,680 I want to be going out with you till death do us part, Hanna. 740 01:16:51,760 --> 01:16:56,000 Not till then, only until we buy a bike. 741 01:16:56,080 --> 01:16:59,240 Look, the light in on! 742 01:17:02,720 --> 01:17:05,720 Well, I'll be damned! 743 01:17:07,080 --> 01:17:12,560 You'll go far in life, lad! 744 01:17:14,680 --> 01:17:20,880 Here we are: If you want to know what time it is, ask Philip. 745 01:17:23,600 --> 01:17:27,880 I'll return it. I promise. I'll return it first thing tomorrow. 746 01:17:27,960 --> 01:17:30,840 All right then. Look, the curtain! 747 01:17:30,920 --> 01:17:33,880 - Don't go there! - Philip! 748 01:17:34,160 --> 01:17:37,000 Philip, who's here with you? 749 01:17:38,600 --> 01:17:42,080 Go away, or I'll kill myself! 750 01:17:49,920 --> 01:17:51,440 Go. 751 01:17:52,680 --> 01:17:54,480 Let's go. 752 01:18:06,840 --> 01:18:09,800 Hurry, Hanna, they'll be back any minute! 753 01:18:09,880 --> 01:18:14,200 Come out, don't be shy. 754 01:18:14,280 --> 01:18:18,160 - I tell you, I'm afraid. - No, don't be, Miss. 755 01:18:18,240 --> 01:18:22,400 The roof isn't so steep and there's scaffolding right next to the house. 756 01:18:22,480 --> 01:18:26,880 It's better if only he gets into trouble. 757 01:18:37,400 --> 01:18:41,880 Hanna, don't be afraid. No one will split on you. 758 01:18:41,960 --> 01:18:46,920 He'd have killed himself! You rat, rat, rat! 759 01:18:50,160 --> 01:18:54,720 I've tried to understand you. 760 01:18:54,800 --> 01:18:58,880 I didn't agree with you, but I respected you. 761 01:18:58,960 --> 01:19:03,480 Today I can tell you I even thought you might be better than the others. 762 01:19:03,560 --> 01:19:06,480 For that I'm sorry. 763 01:19:06,560 --> 01:19:09,960 - And that's what you get! - Don't be rude! 764 01:19:10,040 --> 01:19:15,400 Why's it so difficult to understand? Nothing happened there, honest! 765 01:19:15,480 --> 01:19:21,600 What you think did happen, can happen in a park any day. 766 01:19:21,680 --> 01:19:25,240 And he'll say he was at basketball practice 767 01:19:25,320 --> 01:19:27,200 and she'll say she was at her piano lesson! 768 01:19:27,280 --> 01:19:31,240 Let me speak! All I did during the fortnight was kiss her hand. 769 01:19:31,320 --> 01:19:33,880 And all she did was give me a kiss. 770 01:19:33,960 --> 01:19:39,200 It's awkward to talk about it, but I'm worried about her. 771 01:19:40,840 --> 01:19:42,640 Go on, expel me, but please, 772 01:19:42,720 --> 01:19:47,040 I beg you, stop searching for her, she's innocent. 773 01:19:47,120 --> 01:19:50,360 She's so innocent people like you probably can't even imagine it! 774 01:19:50,440 --> 01:19:52,520 - Philip! - I'm sorry, I... 775 01:19:52,600 --> 01:19:57,440 Look, I was young too once and I know how to forgive. 776 01:19:57,520 --> 01:20:00,840 But what you've said to the teacher here only a cad would say! 777 01:20:00,920 --> 01:20:03,240 Come along. 778 01:20:06,880 --> 01:20:12,360 I didn't mean it that way. It's just that I'm unhappy. 779 01:20:14,680 --> 01:20:20,160 - It's terrible. - In every class you'll find... 780 01:20:20,280 --> 01:20:23,320 It's terrible if what he said was true. 781 01:20:23,400 --> 01:20:27,120 Don't be naive, dear colleague. 782 01:20:28,080 --> 01:20:32,200 I say you've no right to shut him up like a murderer. 783 01:20:32,280 --> 01:20:34,160 Where could he go, poor devil. 784 01:20:34,240 --> 01:20:36,760 And besides, it's far from certain he is such a scumbag! 785 01:20:36,880 --> 01:20:38,560 What do you mean by certain? 786 01:20:38,640 --> 01:20:42,000 What do you think I did at his age when I had a girl in the haystack? 787 01:20:42,080 --> 01:20:44,840 Look, don't shout at me or you'll wake up Agnes! 788 01:20:44,920 --> 01:20:49,960 If you think she's asleep, you don't know a thing about kids! 789 01:20:59,280 --> 01:21:02,760 - Looking for a box on the ear, huh? - I feel sorry for them. 790 01:21:02,840 --> 01:21:09,600 What do you mean, "them"? Get to bed and go to sleep! 791 01:21:24,520 --> 01:21:27,000 I've been waiting for you, Ma'am. I wanted to... 792 01:21:27,080 --> 01:21:30,040 Leave me alone! All of you! 793 01:21:35,640 --> 01:21:38,520 Were you to weep your eyes blind, 794 01:21:38,600 --> 01:21:41,240 were your grief deep as the ocean, 795 01:21:41,320 --> 01:21:43,840 with tears you'd never matters mend, 796 01:21:43,920 --> 01:21:47,040 for life would still go on. 797 01:21:47,320 --> 01:21:52,560 Hanna? You there, do you hear? 798 01:21:53,160 --> 01:21:55,480 Yes, Philip, I can hear you. 799 01:21:55,560 --> 01:21:57,840 Keep reading, aloud! 800 01:22:01,000 --> 01:22:04,080 For tears it's ever much too soon, 801 01:22:04,160 --> 01:22:07,240 and just the weak would heed them, 802 01:22:07,320 --> 01:22:10,560 empty complaint can nothing gain 803 01:22:10,640 --> 01:22:13,360 for life will still go on. 804 01:22:13,440 --> 01:22:16,160 Let your love your solace be, 805 01:22:16,240 --> 01:22:18,600 a solace to your grief, 806 01:22:18,680 --> 01:22:23,000 that all the filth they pour out cannot foul your clean belief. 807 01:22:23,080 --> 01:22:25,400 Were you to weep your eyes blind, 808 01:22:25,480 --> 01:22:28,560 were your grief deep as the ocean... 809 01:22:30,640 --> 01:22:36,160 - Hanna, in the morning they'll come for me. - I know. 810 01:22:42,680 --> 01:22:46,760 You really thought I'd let you take the blame alone? 811 01:23:06,000 --> 01:23:09,800 Woe be to you and three times woe, 812 01:23:09,960 --> 01:23:13,800 woe be to him who his own way goes, 813 01:23:14,080 --> 01:23:18,360 sitting in judgment: judges stern, 814 01:23:18,440 --> 01:23:22,400 who with righteous indignation burn, 815 01:23:22,480 --> 01:23:26,560 who if ever faced with real trouble, 816 01:23:26,640 --> 01:23:30,200 would unto others make it double, 817 01:23:30,280 --> 01:23:34,400 who if themselves were in a spot, 818 01:23:34,480 --> 01:23:38,600 would have all about it soon forgot. 819 01:23:38,680 --> 01:23:42,680 It's in the interest of society 820 01:23:42,760 --> 01:23:46,720 to separate the wheat from the chaff, 821 01:23:46,800 --> 01:23:50,800 you caused but trouble and anxiety, 822 01:23:50,880 --> 01:23:53,760 - SCHOOL - so it's as plain as a pikestaff, 823 01:23:55,000 --> 01:23:58,160 so it's as plain as a pikestaff. 824 01:24:07,680 --> 01:24:11,800 You can believe me, Philip, that I haven't slept a wink today. 825 01:24:11,880 --> 01:24:19,200 Knowing how huge my responsibility is and that there's no shunning it. 826 01:24:19,680 --> 01:24:25,440 You stand on the threshold of life. You've no right to waste it away. 827 01:24:25,520 --> 01:24:29,280 You're meant to grow up into decent adults, 828 01:24:29,360 --> 01:24:36,120 not cynics willing to desecrate everything that makes man human. 829 01:24:36,200 --> 01:24:41,240 It may sound pathetic but that's how I feel about it. 830 01:24:41,920 --> 01:24:46,080 You're to be expelled from school. I must do it! 831 01:24:46,160 --> 01:24:50,680 Though I'd much rather believe what you wanted me to believe. 832 01:24:50,760 --> 01:24:55,600 But I will make one concession. I shall not seek the girl. 833 01:24:55,760 --> 01:25:00,240 Your punishment will be a sufficient warning for her. 834 01:25:06,120 --> 01:25:11,440 Sit down somewhere, Hanna, this is too serious a matter. 835 01:25:23,200 --> 01:25:26,120 Now I can tell you, comrade teacher: 836 01:25:26,200 --> 01:25:29,400 Till yesterday you all gravely wronged us. 837 01:25:29,480 --> 01:25:32,240 Today you have the right to judge us. 838 01:25:33,960 --> 01:25:36,600 Silence! 839 01:25:38,240 --> 01:25:45,720 Do you know what awaits you? Expulsion, shame, and contempt. 840 01:25:46,440 --> 01:25:50,040 I'll take it, comrade, except for the shame and contempt. 841 01:25:51,560 --> 01:25:57,240 Chairman, I'd be grateful if you'd see them to the morning bus. 842 01:26:06,440 --> 01:26:09,040 - Bye, see you. - Take care. 843 01:26:09,120 --> 01:26:12,960 - All the best. - Thanks. 844 01:26:29,520 --> 01:26:34,920 You feel sorry for them, Jack? They don't deserve that. 845 01:26:36,840 --> 01:26:41,960 No, not sorry. Just terribly envious. 846 01:26:42,040 --> 01:26:45,360 Goodbye, goodbye! 847 01:27:37,920 --> 01:27:41,480 Be it agreeable to you or not 848 01:27:41,640 --> 01:27:45,640 the true-to-life content of our plot, 849 01:27:45,840 --> 01:27:49,680 there's no doubt it's not advisable 850 01:27:49,920 --> 01:27:53,360 to seek in life a proper timetable. 851 01:27:54,200 --> 01:27:57,880 Let all who remain young at heart 852 01:27:57,960 --> 01:28:01,520 be guided by this rule of thumb: 853 01:28:02,240 --> 01:28:06,000 Never let life become a schedule, 854 01:28:06,160 --> 01:28:09,680 and never let evil hearts us rule. 855 01:28:10,160 --> 01:28:13,840 So when a couple meets, young and fine, 856 01:28:14,600 --> 01:28:17,960 upon life's long, long railway line, 857 01:28:18,400 --> 01:28:22,320 may they go together hand in hand, 858 01:28:22,400 --> 01:28:25,600 may they reach their journey's end, 859 01:28:26,640 --> 01:28:30,800 may they reach their journey's end. 70357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.