Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,120 --> 00:00:20,736
♪How I wish to see you but I can't,
so I close my eyes♪
2
00:00:21,248 --> 00:00:25,152
♪Your voice makes my heart ache
out of longing♪
3
00:00:26,080 --> 00:00:28,672
♪Like the day we met♪
4
00:00:28,672 --> 00:00:31,604
♪The colors are so brilliant♪
5
00:00:33,376 --> 00:00:35,392
♪And warm♪
6
00:00:37,152 --> 00:00:40,512
♪My uneasiness and timidness fade away♪
7
00:00:41,152 --> 00:00:45,344
♪Your warmth makes me brave♪
8
00:00:46,170 --> 00:00:48,704
♪Like a small animal♪
9
00:00:48,704 --> 00:00:51,584
♪I curl up next to you♪
10
00:00:52,992 --> 00:00:56,128
♪So tender♪
11
00:00:57,280 --> 00:01:00,800
♪I often wonder♪
12
00:01:00,800 --> 00:01:03,040
♪what changed everything♪
13
00:01:03,424 --> 00:01:06,784
♪I come prepared with limitless love♪
14
00:01:06,784 --> 00:01:11,776
♪I arrive on time
to see you grow strong♪
15
00:01:12,192 --> 00:01:13,664
♪I'm here to stay♪
16
00:01:13,664 --> 00:01:17,376
♪We face the peaceful
and disturbing days together♪
17
00:01:17,504 --> 00:01:20,128
♪Falling in love♪
18
00:01:20,128 --> 00:01:22,624
♪The world is so sweet♪
19
00:01:22,624 --> 00:01:26,816
♪ Fulfill our unfulfilled promises♪
20
00:01:27,488 --> 00:01:30,841
♪Falling in love you♪
21
00:01:30,841 --> 00:01:33,376
♪Two brave hearts♪
22
00:01:33,376 --> 00:01:42,816
♪Trek through
the highest mountains until forever♪
23
00:01:49,536 --> 00:01:56,200
=Amidst a Snowstorm of Love=
24
00:01:56,200 --> 00:01:59,144
=Episode 3=
25
00:02:03,520 --> 00:02:04,296
Here.
26
00:02:07,000 --> 00:02:07,559
We meet again.
27
00:02:08,040 --> 00:02:08,808
Yes.
28
00:02:10,239 --> 00:02:11,920
I want to go to the restroom first.
29
00:02:12,200 --> 00:02:12,936
Over there.
30
00:02:13,279 --> 00:02:13,800
Okay.
31
00:02:17,200 --> 00:02:17,919
I took off my clothes
32
00:02:18,079 --> 00:02:20,104
and my hair was lathered up,
but you pulled me out
33
00:02:20,520 --> 00:02:21,520
just for a bowl of ramen?
34
00:02:24,559 --> 00:02:25,640
Since you're here, just be it.
35
00:02:28,039 --> 00:02:28,679
Sit over there.
36
00:02:29,319 --> 00:02:30,959
Enough. She will get embarrassed.
37
00:02:41,040 --> 00:02:41,800
Get us a pot of wine.
38
00:02:42,200 --> 00:02:42,760
Alright.
39
00:02:43,879 --> 00:02:45,440
Please bring out that menu.
40
00:02:46,440 --> 00:02:47,144
Okay.
41
00:02:49,040 --> 00:02:49,840
What is it?
42
00:02:50,720 --> 00:02:52,239
They have a menu for regular customers,
43
00:02:52,639 --> 00:02:53,576
not available to walk-ins.
44
00:02:55,959 --> 00:02:56,919
How did you meet her?
45
00:02:59,319 --> 00:03:00,008
Billiard room.
46
00:03:00,999 --> 00:03:02,359
There's a gathering there today,
47
00:03:02,359 --> 00:03:03,600
with quite many professional players.
48
00:03:05,639 --> 00:03:06,880
She's here for the Nine-Ball Open.
49
00:03:07,400 --> 00:03:09,416
Really? What a coincidence.
50
00:03:19,559 --> 00:03:21,600
He said you're here for the Open too.
51
00:03:22,920 --> 00:03:23,680
Right.
52
00:03:24,320 --> 00:03:25,719
I'm on the list too.
53
00:03:25,960 --> 00:03:28,120
What a coincidence, let's shake hands.
54
00:03:28,999 --> 00:03:30,216
What a coincidence.
55
00:03:34,240 --> 00:03:35,208
Here is the menu.
56
00:03:37,916 --> 00:03:39,517
I forgot to ask,
57
00:03:39,836 --> 00:03:41,556
did you two go to college together?
58
00:03:43,437 --> 00:03:45,036
We grew up together.
He came here first, then
59
00:03:45,128 --> 00:03:46,676
helped me prepare
my study abroad materials.
60
00:03:46,676 --> 00:03:48,684
He came here one year before me,
but graduated one year after me.
61
00:03:48,916 --> 00:03:49,756
Why?
62
00:03:50,157 --> 00:03:50,797
Different majors.
63
00:03:51,157 --> 00:03:53,116
He's a three-year major
and mine only needs one.
64
00:03:55,836 --> 00:03:57,756
Then why don't you leave
after you graduated?
65
00:03:58,396 --> 00:03:59,196
Waiting for him.
66
00:04:00,036 --> 00:04:02,317
If he chooses
to pursue a PhD or work here,
67
00:04:02,556 --> 00:04:03,396
I'll return home first.
68
00:04:03,656 --> 00:04:04,916
If he fails,
69
00:04:05,117 --> 00:04:06,117
then we can return together.
70
00:04:07,677 --> 00:04:09,157
You two are so close.
71
00:04:09,236 --> 00:04:10,236
You even stay behind for him.
72
00:04:10,677 --> 00:04:12,796
Of course, we are best buddies.
73
00:04:13,317 --> 00:04:13,837
Right?
74
00:04:20,796 --> 00:04:23,317
Have you participated in
competitions in China before?
75
00:04:23,437 --> 00:04:24,597
I haven't seen you before.
76
00:04:25,277 --> 00:04:26,796
I'm actually
an average nine-ball player.
77
00:04:27,196 --> 00:04:28,397
I practiced for a while as a kid.
78
00:04:28,557 --> 00:04:30,717
I just want to participate,
and don't think about winning.
79
00:04:31,076 --> 00:04:31,956
I play snooker.
80
00:04:33,636 --> 00:04:35,036
Let's order before we talk.
81
00:04:36,397 --> 00:04:38,076
Maybe you order,
this is my first time here.
82
00:04:38,597 --> 00:04:39,117
Never mind.
83
00:04:41,416 --> 00:04:42,117
Thank you.
84
00:04:52,117 --> 00:04:53,117
This one.
85
00:04:54,036 --> 00:04:54,597
Same here.
86
00:05:01,837 --> 00:05:04,117
If you come for competition,
then you'll stay for over three months.
87
00:05:04,456 --> 00:05:05,117
Right.
88
00:05:05,636 --> 00:05:07,036
I didn't want to be here that early,
89
00:05:07,236 --> 00:05:08,360
but I have to be with my brother.
90
00:05:09,036 --> 00:05:11,437
His mom wants him
here early to get adapted.
91
00:05:11,756 --> 00:05:13,277
So you'll stay in a hotel
for three months?
92
00:05:14,277 --> 00:05:15,677
We haven't decided yet.
93
00:05:16,317 --> 00:05:17,476
My friend did suggest
94
00:05:17,636 --> 00:05:19,397
that I find a short-term rental
near the university.
95
00:05:20,317 --> 00:05:22,277
Me. I can rent you my place.
96
00:05:22,677 --> 00:05:23,636
You have a house here?
97
00:05:24,437 --> 00:05:25,317
I rent it too.
98
00:05:25,756 --> 00:05:26,956
But, coincidentally,
99
00:05:27,236 --> 00:05:28,157
it has three bedrooms.
100
00:05:28,317 --> 00:05:29,636
Two rooms will be vacant
101
00:05:29,636 --> 00:05:30,317
next week.
102
00:05:31,516 --> 00:05:33,557
Where is your house?
Is it far from here?
103
00:05:34,196 --> 00:05:35,157
It's right down the street.
104
00:05:35,397 --> 00:05:36,597
It's only a five-minute walk.
105
00:05:37,036 --> 00:05:38,717
It's close to the metro station,
very convenient.
106
00:05:39,837 --> 00:05:40,677
When I came,
107
00:05:40,837 --> 00:05:42,717
I did find this location quite good.
108
00:05:42,956 --> 00:05:44,036
If you're interested,
109
00:05:44,236 --> 00:05:45,277
I'll ask the landlord for you.
110
00:05:49,236 --> 00:05:51,277
What? Are you afraid we're the bad guys?
111
00:05:51,976 --> 00:05:53,117
No, I'm not.
112
00:05:53,677 --> 00:05:55,677
I mean, I need to practice every day.
113
00:05:55,677 --> 00:05:57,516
I wonder
if there's a billiard room nearby.
114
00:05:58,557 --> 00:05:59,076
Yes.
115
00:06:03,036 --> 00:06:04,756
Well, how about
we add contacts on WeChat?
116
00:06:05,117 --> 00:06:05,877
You can think it over.
117
00:06:06,117 --> 00:06:06,877
I'll ask the landlord.
118
00:06:07,277 --> 00:06:07,997
Let's keep moving.
119
00:06:07,997 --> 00:06:08,597
Keep in touch.
120
00:06:09,756 --> 00:06:10,277
Okay.
121
00:06:13,557 --> 00:06:14,237
I'll scan you.
122
00:06:14,557 --> 00:06:15,076
Okay.
123
00:06:25,396 --> 00:06:26,076
Doesn't Matter.
124
00:06:27,596 --> 00:06:29,117
Your name is quite funny.
125
00:06:30,076 --> 00:06:30,917
A childhood nickname.
126
00:06:31,997 --> 00:06:32,808
Lin Yiyang has one too.
127
00:06:37,037 --> 00:06:38,037
What's his?
128
00:06:38,357 --> 00:06:39,048
Duncuo.
129
00:06:39,636 --> 00:06:40,196
Duncuo?
130
00:06:41,437 --> 00:06:43,677
Yiyang Duncuo.
[*Cadence in Chinese.]
131
00:06:47,156 --> 00:06:47,716
Thank you.
132
00:06:53,768 --> 00:06:54,516
What's up?
133
00:07:15,677 --> 00:07:16,797
It's that building over there.
134
00:07:17,156 --> 00:07:18,156
The location is pretty good.
135
00:07:18,357 --> 00:07:19,076
Think it over.
136
00:07:19,557 --> 00:07:20,677
Indeed quite nice.
137
00:07:21,477 --> 00:07:23,716
Then please ask the landlord for me.
138
00:07:23,956 --> 00:07:25,516
And I'll discuss it with my brother.
139
00:07:25,516 --> 00:07:26,276
No problem.
140
00:07:27,797 --> 00:07:29,117
It's so late, you send her home.
141
00:07:29,357 --> 00:07:30,797
I get going. See you.
142
00:07:37,797 --> 00:07:38,472
Are you cold?
143
00:07:39,237 --> 00:07:41,037
How about I buy you
a cup of milk tea to warm you up?
144
00:07:41,477 --> 00:07:42,152
No.
145
00:07:42,396 --> 00:07:43,636
Didn't we just finish dinner?
146
00:07:44,156 --> 00:07:44,997
I still feel warm.
147
00:07:46,504 --> 00:07:47,117
Let's go.
148
00:08:06,797 --> 00:08:08,756
That hot dog I said tasted bad
149
00:08:09,196 --> 00:08:10,836
was bought at that gas station.
150
00:08:11,516 --> 00:08:13,596
We just passed it, did you see it?
151
00:08:19,037 --> 00:08:20,196
I wonder how bad it tasted
152
00:08:21,117 --> 00:08:22,217
that it's so memorable for you.
153
00:08:22,716 --> 00:08:23,596
Really bad.
154
00:08:23,956 --> 00:08:25,677
Only bread and ham,
155
00:08:25,997 --> 00:08:27,237
no lettuce or sauce either.
156
00:08:27,720 --> 00:08:28,557
Have you eaten it?
157
00:08:32,156 --> 00:08:32,936
I have.
158
00:08:34,357 --> 00:08:35,357
Were you also tricked
159
00:08:35,516 --> 00:08:36,716
into buying such bad food?
160
00:08:37,797 --> 00:08:38,357
I wanted to.
161
00:08:40,156 --> 00:08:40,797
Why?
162
00:08:57,224 --> 00:08:58,437
Thanks for sending me back.
163
00:09:01,596 --> 00:09:03,596
Is there any metro for you to get back?
164
00:09:04,276 --> 00:09:06,076
Yes, it's 24-hour.
165
00:09:14,557 --> 00:09:15,276
Your brother is here.
166
00:09:20,037 --> 00:09:20,756
Then good-bye.
167
00:09:34,076 --> 00:09:35,437
Thank you for taking my sister home.
168
00:09:36,797 --> 00:09:37,512
It's nothing.
169
00:09:42,956 --> 00:09:43,720
I'm leaving.
170
00:09:51,636 --> 00:09:52,716
Why did you come down?
171
00:09:53,437 --> 00:09:54,396
Yiyang said you'd arrive,
172
00:09:54,516 --> 00:09:55,237
so he asked me to come.
173
00:09:55,716 --> 00:09:57,516
I told him there's a bar downstairs,
174
00:09:57,557 --> 00:09:58,357
maybe he's worried.
175
00:09:59,557 --> 00:10:01,317
What is he worried about?
176
00:10:01,836 --> 00:10:03,917
Drunks downstairs?
177
00:10:07,756 --> 00:10:09,797
Haven't you always called him Lin?
178
00:10:10,156 --> 00:10:11,037
Why did you change?
179
00:10:12,237 --> 00:10:13,557
He asked us to call him that,
180
00:10:13,716 --> 00:10:14,997
saying that's how people call him.
181
00:10:17,956 --> 00:10:18,636
Yiyang.
182
00:10:20,596 --> 00:10:22,317
Right, I've bought a lot of snacks.
183
00:10:22,557 --> 00:10:23,437
I'll get them to you.
184
00:10:24,357 --> 00:10:24,904
Okay.
185
00:10:25,117 --> 00:10:26,836
I'll take a shower,
you'd come in half an hour.
186
00:10:26,956 --> 00:10:28,037
I have something to talk to you.
187
00:10:28,037 --> 00:10:28,776
Okay.
188
00:10:51,836 --> 00:10:52,517
This one, please.
189
00:10:53,437 --> 00:10:54,236
It's awful.
190
00:10:54,716 --> 00:10:56,196
There are better choices inside.
191
00:10:57,277 --> 00:10:57,917
It's okay.
192
00:10:59,836 --> 00:11:00,917
Bad taste.
193
00:11:07,797 --> 00:11:09,037
Do you need any toppings?
194
00:11:09,397 --> 00:11:11,677
No. Sausage is fine.
195
00:11:16,557 --> 00:11:17,076
Thanks.
196
00:11:27,816 --> 00:11:28,476
Cheers.
197
00:11:39,757 --> 00:11:41,437
(Doesn't Matter: Lin has a crush on someone.)
198
00:11:42,397 --> 00:11:44,236
(Lin?)
199
00:11:46,277 --> 00:11:47,076
(Lin Yiyang?)
200
00:12:33,917 --> 00:12:34,917
(The busier, the messier.)
201
00:13:19,571 --> 00:13:22,059
(Lin commented on Doesn't Matter:
Delete it. She can see it.)
202
00:13:25,797 --> 00:13:27,397
(As expected, it's about him.)
203
00:13:40,196 --> 00:13:40,996
(He deleted it?)
204
00:13:49,076 --> 00:13:49,596
Coming.
205
00:14:07,677 --> 00:14:09,196
These nachos taste so good.
206
00:14:09,517 --> 00:14:12,076
I also bought cookies and potato chips.
207
00:14:13,236 --> 00:14:14,517
(Did it hurt your ear?)
208
00:14:24,317 --> 00:14:24,996
(No.)
209
00:14:26,037 --> 00:14:28,236
(Just a bit of touch.)
210
00:14:48,836 --> 00:14:49,956
(I thought it was serious.)
211
00:16:16,437 --> 00:16:18,716
I posted that on purpose.
212
00:16:50,037 --> 00:16:51,116
Why did you buy this?
213
00:16:51,596 --> 00:16:52,517
It's so awful.
214
00:16:56,356 --> 00:16:57,236
I think it's fine.
215
00:17:01,757 --> 00:17:03,356
You're generous to buy her ramen,
216
00:17:03,917 --> 00:17:05,437
yet you are eating a cheap hot dog here.
217
00:17:06,996 --> 00:17:07,917
Someone told me
218
00:17:09,476 --> 00:17:10,757
this hot dog tastes really bad.
219
00:17:12,757 --> 00:17:13,637
I just wanted to try
220
00:17:14,757 --> 00:17:15,476
and see
221
00:17:17,596 --> 00:17:18,517
how bad taste it is.
222
00:17:23,236 --> 00:17:24,757
Let me tell you, poop tastes bad,
223
00:17:25,037 --> 00:17:25,996
do you want to try?
224
00:17:26,677 --> 00:17:27,996
What? Have you tried it?
225
00:17:39,517 --> 00:17:41,596
Do you have a crush on that beauty?
226
00:17:49,996 --> 00:17:50,716
Where are you going?
227
00:17:51,716 --> 00:17:52,437
To do the laundry.
228
00:18:22,732 --> 00:18:26,952
(Desks and chairs donated to Mingde Primary School)
229
00:18:40,076 --> 00:18:41,317
I talked to Zheng Yi.
230
00:18:41,437 --> 00:18:42,956
She said renting is nice.
231
00:18:43,797 --> 00:18:45,196
Firstly, we can save money,
232
00:18:45,397 --> 00:18:47,037
it's cheaper than staying in a hotel.
233
00:18:47,956 --> 00:18:48,917
Secondly,
234
00:18:49,397 --> 00:18:51,277
they are quite nice to share rent with.
235
00:18:51,752 --> 00:18:53,517
Thirdly, it's for your future.
236
00:18:53,517 --> 00:18:54,956
Even if you don't rent a house now,
237
00:18:55,076 --> 00:18:56,996
you'll have to find a house
when school opens.
238
00:18:57,397 --> 00:18:58,836
Renting is cheaper
than staying in a hotel,
239
00:18:59,116 --> 00:19:00,277
and free.
240
00:19:08,757 --> 00:19:09,596
(Haven't you slept yet?)
241
00:19:17,356 --> 00:19:18,596
(I can't sleep.)
242
00:19:23,876 --> 00:19:24,557
(Jet lag?)
243
00:19:27,277 --> 00:19:29,477
(Jet lag is long gone after
having been here for so many days.)
244
00:19:31,076 --> 00:19:33,037
(Probably because
the ramen was too delicious.)
245
00:19:40,037 --> 00:19:40,916
(Just average)
246
00:19:41,957 --> 00:19:42,636
(in taste.)
247
00:19:44,957 --> 00:19:45,797
(It's pretty good.)
248
00:19:46,317 --> 00:19:48,596
(At least I'm satisfied.)
249
00:19:56,676 --> 00:19:57,957
(This chicken soup base tonight was)
250
00:19:58,156 --> 00:19:59,356
(inferior over the traditional one.)
251
00:20:05,997 --> 00:20:08,836
(I couldn't even tell it.)
252
00:20:10,197 --> 00:20:10,717
(It was.)
253
00:20:12,008 --> 00:20:14,876
(You seem so familiar with ramen.)
254
00:20:24,636 --> 00:20:25,836
Who's texting you so late at night?
255
00:20:27,037 --> 00:20:27,797
Mr. Chen.
256
00:20:31,277 --> 00:20:33,116
Continue, back to the renting matter.
257
00:20:33,557 --> 00:20:34,076
How?
258
00:20:34,436 --> 00:20:35,237
I'm okay with anything.
259
00:20:35,436 --> 00:20:37,197
If you and Zheng Yi are okay, me too.
260
00:20:46,636 --> 00:20:47,596
Mr. Chen again?
261
00:20:49,277 --> 00:20:51,636
Yes, he recommended food to me.
262
00:21:02,037 --> 00:21:02,957
(Thank you.)
263
00:21:03,557 --> 00:21:04,477
(Thank you.)
264
00:21:07,037 --> 00:21:07,957
I'll treat you.
265
00:21:24,596 --> 00:21:25,636
(I'll treat you.)
266
00:21:33,757 --> 00:21:36,717
(You really like
treating people to meals.)
267
00:21:55,048 --> 00:21:56,317
(This emoji again.)
268
00:22:05,277 --> 00:22:06,356
Did you change your coach?
269
00:22:08,557 --> 00:22:09,197
No.
270
00:22:14,916 --> 00:22:16,797
I'll talk to Wu Wei if you are okay.
271
00:22:17,477 --> 00:22:18,184
Okay.
272
00:22:23,757 --> 00:22:25,116
I'll go pack up now.
273
00:22:25,317 --> 00:22:26,676
We can move as soon as possible.
274
00:22:27,477 --> 00:22:29,197
Hold on, I haven't finished yet.
275
00:22:29,477 --> 00:22:30,356
Isn't that it?
276
00:22:30,517 --> 00:22:31,197
What else?
277
00:22:31,957 --> 00:22:33,517
I'm thinking...
278
00:22:35,636 --> 00:22:36,356
What if...
279
00:22:37,477 --> 00:22:39,076
What if Wu Wei has a girlfriend.
280
00:22:39,528 --> 00:22:41,037
Will we bother them by moving over?
281
00:22:41,676 --> 00:22:42,596
Girlfriend?
282
00:22:43,197 --> 00:22:43,916
Impossible.
283
00:22:44,237 --> 00:22:45,076
Both are bachelors.
284
00:22:45,517 --> 00:22:47,037
He and Yiyang are both lonely.
285
00:22:54,997 --> 00:22:56,277
Why did you run so fast just now?
286
00:22:56,356 --> 00:22:57,757
I wanted to wash some clothes.
287
00:23:10,836 --> 00:23:11,517
What?
288
00:23:13,517 --> 00:23:14,757
I've been thinking
289
00:23:15,757 --> 00:23:17,277
why you had to have ramen today.
290
00:23:18,836 --> 00:23:20,116
I finally figured it out.
291
00:23:20,676 --> 00:23:22,156
Twenty-seven years ago today
292
00:23:23,477 --> 00:23:24,797
was your big day.
293
00:23:26,037 --> 00:23:27,116
Stop being sentimental.
294
00:23:28,616 --> 00:23:30,676
Why didn't you tell me
today was your birthday?
295
00:23:31,797 --> 00:23:32,957
I didn't plan to celebrate it.
296
00:23:33,596 --> 00:23:34,757
That's just the way you are.
297
00:23:35,277 --> 00:23:36,596
You care the least about yourself.
298
00:23:37,757 --> 00:23:39,076
At least have a big meal.
299
00:23:39,517 --> 00:23:40,277
Didn't we have one?
300
00:23:40,997 --> 00:23:41,757
Ramen?
301
00:23:42,396 --> 00:23:42,997
Yes, ramen.
302
00:23:44,076 --> 00:23:45,237
I've loved ramen on my birthday
303
00:23:45,876 --> 00:23:46,596
since I was a kid.
304
00:23:47,757 --> 00:23:49,277
It's your birthday,
305
00:23:49,836 --> 00:23:51,076
at least add half a lobster.
306
00:23:52,436 --> 00:23:55,317
Yin Guo, I've found a secret.
307
00:23:56,957 --> 00:23:57,517
Just now,
308
00:23:57,957 --> 00:23:59,356
Wu Wei posted something on his Moments
309
00:23:59,596 --> 00:24:00,277
and deleted it.
310
00:24:00,676 --> 00:24:01,636
Guess what he posted.
311
00:24:03,317 --> 00:24:04,104
What is it?
312
00:24:04,197 --> 00:24:05,636
He said Yiyang has a crush on someone.
313
00:24:09,396 --> 00:24:10,636
Well,
314
00:24:12,116 --> 00:24:13,517
has Yiyang found his Miss Right?
315
00:24:15,477 --> 00:24:16,717
How would I know?
316
00:24:17,477 --> 00:24:19,277
I wonder
317
00:24:19,836 --> 00:24:21,197
what type Yiyang likes.
318
00:24:22,356 --> 00:24:23,356
How would I know?
319
00:24:35,557 --> 00:24:36,356
What are you doing?
320
00:24:40,116 --> 00:24:42,197
Alright, go back to sleep, I'm tired.
321
00:24:42,664 --> 00:24:43,477
Yin Guo.
322
00:24:44,636 --> 00:24:46,317
Yiyang is quite nice.
323
00:24:48,596 --> 00:24:50,757
Talk to him more while he's single.
324
00:24:51,997 --> 00:24:53,396
You'd better sleep.
325
00:24:53,396 --> 00:24:54,436
- Grab your phone.
- Phone.
326
00:24:54,517 --> 00:24:56,156
Go, go, go. Take the food.
327
00:24:58,596 --> 00:24:59,717
Yiyang is really nice.
328
00:24:59,797 --> 00:25:00,636
You go to sleep.
329
00:25:00,997 --> 00:25:01,596
Then I'm leaving.
330
00:25:12,517 --> 00:25:13,717
Beauty replied to me.
331
00:25:15,596 --> 00:25:17,477
She said everything is okay
and agreed to share the rent.
332
00:25:18,436 --> 00:25:19,237
But
333
00:25:19,557 --> 00:25:21,436
the landlord is still thinking.
334
00:25:22,076 --> 00:25:23,477
He used to rent the rooms to students,
335
00:25:23,916 --> 00:25:25,317
while the siblings are not ones.
336
00:25:35,436 --> 00:25:36,116
Where are you going?
337
00:25:37,916 --> 00:25:39,176
Give the landlord a call.
338
00:25:39,957 --> 00:25:41,116
It'd be best if you could ask.
339
00:25:41,396 --> 00:25:43,356
You helped the landlord's son
revise his papers,
340
00:25:43,557 --> 00:25:44,517
so he owed you a favor.
341
00:25:49,636 --> 00:25:50,237
Just pretend.
342
00:27:07,156 --> 00:27:08,116
This one is so tall!
343
00:27:09,517 --> 00:27:10,356
Who is he?
344
00:27:10,888 --> 00:27:11,517
Junior Master.
345
00:27:12,277 --> 00:27:13,596
Whom we can't mention in Dongxin City,
346
00:27:14,116 --> 00:27:14,797
Lin Yiyang.
347
00:27:18,156 --> 00:27:19,557
They came to see you last week,
348
00:27:20,356 --> 00:27:21,277
but failed in the end.
349
00:27:22,356 --> 00:27:24,557
I thought you were going to
run away again.
350
00:27:37,156 --> 00:27:37,957
For the competition?
351
00:27:39,517 --> 00:27:40,277
I brought them here
352
00:27:41,037 --> 00:27:41,997
for the Youth Competition.
353
00:27:43,997 --> 00:27:44,757
They are my disciples.
354
00:27:46,797 --> 00:27:48,237
- Junior Master.
- Junior Master.
355
00:27:50,116 --> 00:27:51,156
I quit the club long ago.
356
00:27:51,596 --> 00:27:52,636
No Junior Master here.
357
00:27:53,876 --> 00:27:54,856
You can either
358
00:27:55,237 --> 00:27:55,957
call me Yiyang,
359
00:27:56,757 --> 00:27:57,396
or
360
00:27:58,037 --> 00:27:58,836
call me Mr. Lin.
361
00:28:03,356 --> 00:28:04,436
If they call you Yiyang,
362
00:28:04,957 --> 00:28:05,836
what about me?
363
00:28:08,557 --> 00:28:09,237
Suit yourself.
364
00:28:24,197 --> 00:28:25,076
I'm going out to eat.
365
00:28:37,037 --> 00:28:37,636
Bye-bye.
366
00:29:02,636 --> 00:29:03,336
You are here.
367
00:29:04,757 --> 00:29:05,396
Same as usual?
368
00:29:07,396 --> 00:29:08,636
No, I have no appetite.
369
00:29:09,000 --> 00:29:09,676
Beer.
370
00:29:10,184 --> 00:29:10,916
Alright.
371
00:29:18,717 --> 00:29:20,836
The girl last night was pretty.
372
00:29:26,396 --> 00:29:28,317
Is she the one you wanted to know
373
00:29:28,317 --> 00:29:29,517
the first time you met her?
374
00:29:35,237 --> 00:29:35,797
Which day?
375
00:29:36,676 --> 00:29:37,836
Which day did you meet her?
376
00:29:39,517 --> 00:29:40,076
That night...
377
00:29:43,557 --> 00:29:44,436
That night I slept here.
378
00:29:45,797 --> 00:29:46,557
On the snowstorm day.
379
00:29:47,076 --> 00:29:47,752
Right.
380
00:29:50,037 --> 00:29:51,237
Last night,
381
00:29:51,396 --> 00:29:52,997
you barely talked to her.
382
00:29:57,277 --> 00:29:58,596
I used to talk mean
383
00:29:59,797 --> 00:30:00,676
and hurt a lot of people,
384
00:30:02,197 --> 00:30:03,557
especially over the phone.
385
00:30:04,916 --> 00:30:07,496
Not seeing faces
causes misunderstandings.
386
00:30:08,317 --> 00:30:09,237
But for girls,
387
00:30:09,676 --> 00:30:10,997
she won't know how you feel
388
00:30:11,676 --> 00:30:13,156
if you don't tell her.
389
00:30:16,757 --> 00:30:20,757
We just met,
so we don't know each other well.
390
00:30:25,277 --> 00:30:26,408
Instead of chatting,
391
00:30:28,156 --> 00:30:29,797
it feels easier to treat her meals.
392
00:30:35,076 --> 00:30:36,596
Say what's in your mind,
393
00:30:37,876 --> 00:30:39,237
and she will feel it.
394
00:30:48,636 --> 00:30:49,517
I'll have a bowl of ramen.
395
00:30:50,088 --> 00:30:50,717
Okay.
396
00:31:11,912 --> 00:31:15,559
♪Is it the sunshine calling at us?♪
397
00:31:16,936 --> 00:31:22,824
♪Everything I did, leads to you♪
398
00:31:27,277 --> 00:31:28,916
You're not yourself.
399
00:31:29,557 --> 00:31:31,477
Didn't you sleep well last night?
400
00:31:38,696 --> 00:31:41,320
♪Lovely you♪
401
00:31:41,320 --> 00:31:44,424
♪How'd you steal all my heart♪
402
00:31:44,424 --> 00:31:47,944
♪And through all the years♪
403
00:31:48,648 --> 00:31:51,144
♪You kept it♪
404
00:31:51,688 --> 00:31:54,632
♪Oh my lovely you♪
405
00:31:55,240 --> 00:31:58,370
♪How a princess like you♪
406
00:31:59,237 --> 00:32:00,477
Your turn. I'll take a break.
407
00:32:01,517 --> 00:32:02,797
Oh man.
408
00:32:04,296 --> 00:32:04,997
Indeed,
409
00:32:05,636 --> 00:32:07,048
a handsome can be trouble.
410
00:32:07,957 --> 00:32:11,076
Our Guo couldn't resist it, after all.
411
00:32:13,876 --> 00:32:16,237
We just had a bowl of ramen last night.
412
00:32:16,596 --> 00:32:18,317
There were three people.
413
00:32:20,396 --> 00:32:21,277
Are you embarrassed?
414
00:32:25,037 --> 00:32:26,797
Go stroke the ball.
415
00:32:27,436 --> 00:32:28,477
Go, go!
416
00:32:34,408 --> 00:32:37,830
♪Love is what we are♪
417
00:32:37,830 --> 00:32:40,424
♪That you and I had been♪
418
00:32:40,424 --> 00:32:44,104
♪Ever did I think, to ever have you♪
419
00:32:44,104 --> 00:32:47,464
♪And kiss you♪
420
00:32:48,196 --> 00:32:51,336
♪Love is so bright♪
421
00:32:51,336 --> 00:32:54,792
♪And it feels so unreal♪
422
00:32:54,792 --> 00:33:00,552
♪So finally, just let me be, your man♪
423
00:33:02,600 --> 00:33:05,307
♪Bitter bitter sweet♪
424
00:33:06,152 --> 00:33:08,456
♪Bitter bitter sweet♪
425
00:33:09,544 --> 00:33:12,584
♪Bitter bitter sweet so♪
426
00:33:12,584 --> 00:33:14,888
♪Bitter sweet♪
427
00:33:17,517 --> 00:33:19,916
(He didn't post anything
on his moments.)
428
00:33:22,984 --> 00:33:25,612
♪Bitter bitter sweet please♪
429
00:33:26,120 --> 00:33:28,360
♪My dear♪
430
00:33:31,752 --> 00:33:32,797
(What should I say?)
431
00:33:33,448 --> 00:33:36,072
♪That you and I had been♪
432
00:33:36,072 --> 00:33:39,784
♪Ever did I think, to ever have you♪
433
00:33:39,784 --> 00:33:43,272
♪And kiss you♪
434
00:33:43,752 --> 00:33:46,856
♪Love is so bright♪
435
00:33:46,856 --> 00:33:50,440
♪And it feels so unreal♪
436
00:33:50,440 --> 00:33:55,912
♪So finally, just let me be, your man♪
437
00:34:13,608 --> 00:34:14,477
Lin.
438
00:34:14,984 --> 00:34:15,757
Lin.
439
00:34:17,116 --> 00:34:17,997
Is he looking for you?
440
00:34:40,396 --> 00:34:41,237
Wu Wei said,
441
00:34:41,836 --> 00:34:43,517
there's a decent billiard room nearby.
442
00:34:49,557 --> 00:34:50,717
It's rare
443
00:34:50,916 --> 00:34:52,477
that you and I meet.
444
00:34:53,797 --> 00:34:54,356
Let's play.
445
00:35:00,424 --> 00:35:01,037
This way.
446
00:35:07,836 --> 00:35:08,477
It's raining.
447
00:35:12,072 --> 00:35:13,116
This is the weather here.
448
00:35:21,916 --> 00:35:24,076
At your age,
you are still trying to be cool.
449
00:35:27,277 --> 00:35:28,356
At your age,
450
00:35:29,237 --> 00:35:30,037
you start nagging.
451
00:35:33,997 --> 00:35:35,076
I am getting old now.
452
00:35:37,557 --> 00:35:38,517
Anyway,
453
00:35:38,836 --> 00:35:40,317
I've always admired you
since I was a kid.
454
00:35:41,928 --> 00:35:43,277
Among us,
455
00:35:43,957 --> 00:35:45,317
only Wu Wei can study.
456
00:35:46,317 --> 00:35:47,396
It's not surprised
457
00:35:47,916 --> 00:35:48,836
he could make it.
458
00:35:50,696 --> 00:35:51,957
But it's such a surprise
459
00:35:52,797 --> 00:35:53,997
that you make it this far.
460
00:35:55,528 --> 00:35:57,876
Both of us were
at the bottom of the class, right?
461
00:35:58,888 --> 00:36:00,076
A class of forty,
462
00:36:01,000 --> 00:36:02,156
could you rank thirtieth?
463
00:36:03,464 --> 00:36:04,436
More or less.
464
00:36:07,237 --> 00:36:08,597
Everyone said
465
00:36:09,597 --> 00:36:11,277
I was nothing without the club
466
00:36:12,264 --> 00:36:13,516
or the cue.
467
00:36:15,240 --> 00:36:16,916
And now I'm standing here.
468
00:36:18,117 --> 00:36:19,396
I can do whatever I want.
469
00:36:21,396 --> 00:36:22,797
I can hold the cue or put it down.
470
00:36:24,197 --> 00:36:25,436
I can survive either way.
471
00:36:31,836 --> 00:36:33,036
Didn't Jiang Yang tell you that?
472
00:36:35,816 --> 00:36:36,637
Sixth Junior Master
473
00:36:37,117 --> 00:36:38,677
is rather a taboo in the club.
474
00:36:39,237 --> 00:36:39,956
Nobody mentions it.
475
00:36:41,396 --> 00:36:42,757
Right, the old coaches don't mention it.
476
00:36:42,952 --> 00:36:43,876
I asked the teachers,
477
00:36:44,197 --> 00:36:45,356
and they don't let us mention it.
478
00:36:46,597 --> 00:36:48,436
Alright, I'll tell you.
479
00:36:50,248 --> 00:36:50,956
Well,
480
00:36:51,516 --> 00:36:53,677
Lin Yiyang and Jiang Yang
were apprenticed in the same year,
481
00:36:53,736 --> 00:36:54,956
not even a week apart.
482
00:36:55,317 --> 00:36:56,277
But they're six years apart.
483
00:36:56,744 --> 00:36:58,637
They are
the last two disciples of Mr. He.
484
00:36:58,996 --> 00:37:00,317
Lin Yiyang is the closed-door disciple.
485
00:37:00,392 --> 00:37:01,476
You're not taught by Mr. He?
486
00:37:02,396 --> 00:37:03,556
I'm not that lucky.
487
00:37:03,836 --> 00:37:05,077
Mr. He has only six disciples.
488
00:37:05,768 --> 00:37:07,077
Back then, everyone said
489
00:37:07,277 --> 00:37:08,637
Mr. He finally took in
490
00:37:08,757 --> 00:37:10,396
two talented kids before retiring.
491
00:37:11,117 --> 00:37:12,797
Among them,
Lin Yiyang had the highest aptitude,
492
00:37:13,320 --> 00:37:14,556
and he even came on his own.
493
00:37:15,956 --> 00:37:17,157
I want to learn billiards.
494
00:37:18,197 --> 00:37:19,157
Which teacher?
495
00:37:21,077 --> 00:37:22,317
He Wenfeng, Mr. He.
496
00:37:22,396 --> 00:37:23,637
Quite confident.
497
00:37:24,117 --> 00:37:25,876
You want to learn from the best teacher?
498
00:37:29,036 --> 00:37:29,876
You are this short.
499
00:37:30,757 --> 00:37:31,757
Do your parents agree?
500
00:37:31,996 --> 00:37:32,996
Go bring your parents here.
501
00:37:33,356 --> 00:37:35,197
The parents have to agree first.
502
00:37:36,476 --> 00:37:37,277
I don't have parents.
503
00:37:39,757 --> 00:37:40,396
Jiang Yang.
504
00:37:41,036 --> 00:37:42,677
Are you bullying the newcomer again?
505
00:37:43,077 --> 00:37:44,197
Mr. He, he...
506
00:37:44,556 --> 00:37:45,476
I heard it all.
507
00:37:45,836 --> 00:37:46,677
You want a teacher?
508
00:37:48,436 --> 00:37:49,717
What's your name?
509
00:37:50,157 --> 00:37:50,916
Lin Yiyang.
510
00:37:51,436 --> 00:37:52,717
Lin Yiyang.
511
00:37:53,160 --> 00:37:54,312
My teacher said
512
00:37:54,312 --> 00:37:56,237
he has won the championship
when he's just thirteen.
513
00:37:56,717 --> 00:37:58,117
Yes, he won the national champion.
514
00:37:59,157 --> 00:37:59,876
Amazing.
515
00:38:01,197 --> 00:38:02,157
In those days,
516
00:38:02,317 --> 00:38:03,597
anyone who wins the first or second
517
00:38:03,717 --> 00:38:05,077
should be respectfully addressed.
518
00:38:05,896 --> 00:38:07,157
Jiang Yang got the champion first.
519
00:38:07,157 --> 00:38:09,036
So Lin Yiyang
520
00:38:09,476 --> 00:38:11,396
had to rank after Jiang Yang.
521
00:38:13,476 --> 00:38:15,597
You've been living a tough life, right?
522
00:38:15,976 --> 00:38:16,956
For me,
523
00:38:18,280 --> 00:38:19,117
nothing is tough.
524
00:38:21,757 --> 00:38:22,436
That's true.
525
00:38:23,516 --> 00:38:24,797
For our Duncuo,
526
00:38:25,476 --> 00:38:26,556
nothing is difficult.
527
00:38:37,996 --> 00:38:38,717
It's here, right?
528
00:38:40,648 --> 00:38:41,317
Let's go.
529
00:38:47,944 --> 00:38:48,597
Bro.
530
00:38:50,197 --> 00:38:51,956
Lin, what's up?
531
00:38:52,136 --> 00:38:53,197
Nothing much.
532
00:38:53,197 --> 00:38:54,077
What can I get you?
533
00:38:54,797 --> 00:38:55,476
Soda water.
534
00:38:57,480 --> 00:38:58,197
Lin.
535
00:38:58,476 --> 00:38:59,197
What's up, Chris?
536
00:38:59,197 --> 00:38:59,720
Fine. You?
537
00:39:12,396 --> 00:39:14,436
This looks like
where we played when we were kids.
538
00:39:15,956 --> 00:39:18,077
It's really nice and quiet.
539
00:39:26,717 --> 00:39:27,396
Pick your cue.
540
00:39:37,356 --> 00:39:39,237
I saw Wu Wei post something yesterday.
541
00:39:42,916 --> 00:39:43,836
Who's she?
542
00:39:44,637 --> 00:39:45,637
From which country?
543
00:39:46,077 --> 00:39:47,597
What's her race?
544
00:39:50,077 --> 00:39:52,356
We've just met. Chinese.
545
00:39:52,836 --> 00:39:54,237
It's not as mysterious as Wu Wei said.
546
00:39:54,876 --> 00:39:55,476
Moreover,
547
00:39:57,436 --> 00:39:58,637
she might not be into me.
548
00:39:59,996 --> 00:40:00,956
Aren't you confident?
549
00:40:03,956 --> 00:40:05,237
My experience tells me,
550
00:40:05,876 --> 00:40:07,597
one must know and play
551
00:40:08,237 --> 00:40:09,277
to his strengths.
552
00:40:10,024 --> 00:40:10,836
Someone like you,
553
00:40:11,717 --> 00:40:13,876
of course, handsome is your strength.
554
00:40:23,556 --> 00:40:24,717
Looks like I got lucky today.
555
00:40:26,117 --> 00:40:26,836
Not bad.
556
00:40:28,040 --> 00:40:29,237
Got the first round in one stroke.
557
00:40:32,717 --> 00:40:33,836
You're best at relationships.
558
00:40:35,157 --> 00:40:35,876
Generally,
559
00:40:37,197 --> 00:40:38,516
before chatting with a girl,
560
00:40:40,277 --> 00:40:41,436
should I get an emoji pack?
561
00:40:41,677 --> 00:40:42,996
What's the use of an emoji pack?
562
00:40:43,956 --> 00:40:44,717
Again,
563
00:40:45,317 --> 00:40:47,157
don't waste your handsome face.
564
00:40:48,916 --> 00:40:49,757
I shouldn't ask you.
565
00:40:52,157 --> 00:40:53,556
I do have something to ask you.
566
00:40:54,856 --> 00:40:55,516
Say it.
567
00:40:56,840 --> 00:40:57,876
Wu Wei said
568
00:40:58,556 --> 00:40:59,597
you applied for a PhD, right?
569
00:41:00,436 --> 00:41:01,096
Yeah.
570
00:41:01,516 --> 00:41:02,476
What about a comeback?
571
00:41:07,528 --> 00:41:08,356
What?
572
00:41:08,717 --> 00:41:10,036
Then why do you practice every day?
573
00:41:10,184 --> 00:41:10,836
It's a habit.
574
00:41:11,516 --> 00:41:12,996
A habit that runs through
your entire life
575
00:41:12,996 --> 00:41:14,677
must carry its meaning, right?
576
00:41:15,956 --> 00:41:17,516
I'm too bored living here,
577
00:41:18,797 --> 00:41:19,996
and this is my only recreation.
578
00:41:24,757 --> 00:41:25,996
You win this time.
579
00:41:27,077 --> 00:41:28,077
Maybe not next time.
580
00:41:28,836 --> 00:41:29,556
Then, next time.
581
00:41:30,677 --> 00:41:31,556
You'd try again next time.
582
00:41:36,396 --> 00:41:37,637
You might not believe it.
583
00:41:38,996 --> 00:41:41,476
I still remember
your first day in the club.
584
00:41:44,637 --> 00:41:45,516
On a rainy day,
585
00:41:46,277 --> 00:41:47,956
about six or seven in the evening.
586
00:41:59,556 --> 00:42:01,036
I ate two bowls of ramen that night,
587
00:42:02,516 --> 00:42:04,117
put on all the warm clothes I could
588
00:42:04,237 --> 00:42:05,277
and rode my bike to the club.
589
00:42:12,757 --> 00:42:13,556
Once I entered the yard,
590
00:42:15,356 --> 00:42:16,717
on one side is
591
00:42:17,637 --> 00:42:18,277
a hair wash salon.
592
00:42:20,036 --> 00:42:21,077
Another side is a restaurant.
593
00:42:25,916 --> 00:42:26,996
It took one turn to find out
594
00:42:28,077 --> 00:42:29,956
the famous Dongxin City
595
00:42:31,117 --> 00:42:32,757
was hidden in a shabby factory.
596
00:42:34,996 --> 00:42:36,157
It's different now.
597
00:42:37,436 --> 00:42:38,197
The entire yard
598
00:42:39,117 --> 00:42:39,876
belongs to us now.
599
00:42:40,396 --> 00:42:43,436
Congratulations on
your great career.
600
00:42:56,157 --> 00:42:56,836
Grab the cue.
601
00:42:57,476 --> 00:42:58,237
Are we playing or not?
602
00:43:01,704 --> 00:43:02,396
Come on.
603
00:43:36,929 --> 00:43:40,705
♪Waste the entire winter♪
604
00:43:42,273 --> 00:43:46,487
♪Paint our holiday♪
605
00:43:46,913 --> 00:43:52,193
♪See the clouds on the mountain
and walk along the seaside♪
606
00:43:52,193 --> 00:43:56,289
♪Chase after the sunrise and sunset♪
607
00:43:58,177 --> 00:44:02,515
♪Spend our time carefree♪
608
00:44:03,521 --> 00:44:08,225
♪Create memories
in a season of our lives♪
609
00:44:08,225 --> 00:44:13,670
♪Call out to you in the wind,
and recall you in my dreams♪
610
00:44:13,670 --> 00:44:19,201
♪Breathe onto the glass♪
611
00:44:21,537 --> 00:44:27,009
♪I know everything
is going to fade away♪
612
00:44:27,009 --> 00:44:31,137
♪Like the beach washed by the waves♪
613
00:44:32,129 --> 00:44:37,633
♪The surprises and regrets will be gone♪
614
00:44:37,633 --> 00:44:42,945
♪But my heart will be full of blossoms♪
615
00:44:42,945 --> 00:44:48,603
♪I know everything is going to change♪
616
00:44:48,603 --> 00:44:52,609
♪Like the beautified image of summer♪
617
00:44:53,441 --> 00:44:59,297
♪The thrills, the joy, the sorrow,
the smiley face covered in sweat♪
618
00:44:59,297 --> 00:45:04,321
♪But my love
is not complete without you♪
619
00:45:04,321 --> 00:45:09,953
♪The bitter and sweetness
spread between my lips♪
620
00:45:09,953 --> 00:45:14,401
♪I still look forward to miracles♪
621
00:45:14,817 --> 00:45:20,545
♪The laughter and tears
both speak of sweet sorrow♪
622
00:45:20,545 --> 00:45:25,569
♪How I wish it all ends
on this very day♪
623
00:45:25,569 --> 00:45:31,013
♪This very day♪
37546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.