All language subtitles for Doch das Böse gibt es nicht (2020) (Amazon)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,833 --> 00:01:23,375 Danke dir. - Kein Problem. 2 00:01:23,666 --> 00:01:26,375 Sag Bescheid, wenn du Hilfe brauchst. - Danke. 3 00:03:04,000 --> 00:03:05,166 Hallo. - Wie geht's? 4 00:03:05,416 --> 00:03:07,166 Gut, und selbst? Schönen Tag. 5 00:03:07,416 --> 00:03:09,291 Mach den Kofferraum auf. 6 00:03:12,916 --> 00:03:16,250 Was ist in dem Sack? - Mein Reis. 7 00:03:16,583 --> 00:03:18,666 Der Reis, den du bekommen hast? - Ja. 8 00:03:19,000 --> 00:03:21,541 Wie viel hast du gekriegt? - So viel wie immer. 9 00:03:21,791 --> 00:03:24,208 Sag mir dann, ob er gut ist. 10 00:03:24,458 --> 00:03:26,208 Dann nehme ich den auch. - Okay. 11 00:03:26,458 --> 00:03:28,375 Mach's gut. - Du auch. 12 00:04:21,708 --> 00:04:23,916 Das Ministerium für Post und Telekommunikation 13 00:04:24,000 --> 00:04:26,041 verkündet den wöchentlichen Zuwachs 14 00:04:26,125 --> 00:04:29,750 von mehr als 50.000 neuen Festnetzleitungen im System. 15 00:04:39,000 --> 00:04:40,875 Der islamische Rat stellt die 16 00:04:40,958 --> 00:04:43,000 wirtschaftlichen Entwürfe des Energiebereiches 17 00:04:43,083 --> 00:04:47,166 in Zusammenarbeit mit privaten Unternehmen... 18 00:04:54,958 --> 00:04:56,000 Fahrt zur Seite! 19 00:04:56,791 --> 00:04:58,500 Zur Seite fahren! 20 00:04:59,291 --> 00:05:01,291 Reiht euch ein! Ran an die Leitplanke! 21 00:06:36,500 --> 00:06:41,291 Äm... Erst Vertrauen, dann Trennung, dann sich abweisende Pole, 22 00:06:41,541 --> 00:06:46,708 dann erneute Heirat, anziehende Pole, Heirat, Heirat, Heirat. 23 00:06:48,833 --> 00:06:50,000 Ich habe mir Sorgen gemacht. 24 00:06:51,916 --> 00:06:53,041 Taraneh! 25 00:06:53,125 --> 00:06:54,833 Wir gehen jetzt in das Zimmer zu Papa! - Okay? 26 00:06:54,916 --> 00:06:57,625 Dann wartest du etwas und dann kannst du ihn heimlich sehen. 27 00:06:57,708 --> 00:06:58,750 In Ordnung. 28 00:06:58,833 --> 00:07:01,083 Also wirklich... die Bedingungen sind echt nicht normal. 29 00:07:04,625 --> 00:07:07,250 Dann läuft Koluskarusch los und klingelt an der Haustür seines Bruders. 30 00:07:07,333 --> 00:07:09,791 Sein Bruder kommt raus und sagt: "Hey, hallo Koluskarusch,... " 31 00:07:10,250 --> 00:07:11,375 "Äh gehen wir!?" - "Gehen wir!" 32 00:07:11,541 --> 00:07:13,708 Sie schließen die Tür und Koluskarusch und sein Bruder gehen los, 33 00:07:13,791 --> 00:07:15,416 da kommt ein Mann und sagt: 34 00:07:16,166 --> 00:07:17,958 "Na, Sie kommen mir ja bekannt vor, wer sind Sie?" 35 00:07:18,041 --> 00:07:20,166 Sagt er: "Wir? Wir sind zweipolig" 36 00:07:29,625 --> 00:07:31,625 Mahan, wartet doch! 37 00:07:31,875 --> 00:07:33,916 Sie geht runter und verbrennt sich. 38 00:07:34,166 --> 00:07:36,375 Wartet doch. Wartet, ja? 39 00:07:36,625 --> 00:07:38,541 Hallo. - Hallo. Wie geht's Ihnen? 40 00:07:38,791 --> 00:07:41,041 Gut und Ihnen? - Gut. 41 00:07:41,416 --> 00:07:42,958 Entschuldigung... - Was ist passiert? 42 00:07:43,208 --> 00:07:45,416 Die arme Katze steckt da unten fest 43 00:07:45,666 --> 00:07:48,250 und die Kinder bekommen sie nicht raus. 44 00:07:51,458 --> 00:07:53,250 Verzeihen Sie die Störung. 45 00:07:53,500 --> 00:07:55,125 Macht nichts. 46 00:07:59,041 --> 00:08:03,333 Oh du Süße, du Kleine... - Meine Kleine... 47 00:08:11,083 --> 00:08:13,166 Danke, herzlichen Dank. 48 00:08:13,416 --> 00:08:16,583 Wie geht's dir, Kleine? - Bitte schön. 49 00:08:16,833 --> 00:08:19,750 Wie geht's dir? - Danke. 50 00:08:38,500 --> 00:08:39,625 Hallo. - Hallo. 51 00:08:39,875 --> 00:08:40,958 Wie geht's dir? - Gut. 52 00:08:41,208 --> 00:08:43,083 Gibt's was Neues? - Nein. Bei dir? 53 00:08:43,333 --> 00:08:45,458 Nein. Hast du meine Schuhe? - Hier. 54 00:08:45,708 --> 00:08:49,083 Danke. Hast du sie gesehen? 55 00:08:49,416 --> 00:08:50,791 Die Schülerin? 56 00:08:51,041 --> 00:08:54,583 Ja, Fatemeh. Sie schien im Unterricht so traurig. 57 00:08:54,833 --> 00:08:57,500 Danach habe ich sie gefragt, was los ist. 58 00:08:57,750 --> 00:08:59,250 Sie meinte: "Nichts." 59 00:08:59,500 --> 00:09:01,541 Dann habe ich sie aufgeheitert. 60 00:09:01,791 --> 00:09:04,041 Sie hat gelacht, aber dann 61 00:09:04,291 --> 00:09:06,291 plötzlich angefangen zu weinen. - Armes Kind. 62 00:09:06,541 --> 00:09:08,333 Das ging mir so nahe. 63 00:09:08,583 --> 00:09:10,708 Ich frage: "Was ist denn los?" 64 00:09:10,958 --> 00:09:13,458 Und sie: "Sie Glückliche. Ihr Mann holt Sie ab." 65 00:09:13,708 --> 00:09:16,375 Ich frage: "Warum? Holt dich keiner ab?" 66 00:09:16,625 --> 00:09:19,916 "Nein. Meine Mutter ist mit Freunden in Istanbul. 67 00:09:20,166 --> 00:09:22,416 Und die Frau meines Vaters hat Geburtstag." 68 00:09:22,666 --> 00:09:24,708 Stell dir das vor! - Was soll das heißen? 69 00:09:25,000 --> 00:09:27,416 Unglaublich. Ich war schockiert, 70 00:09:27,666 --> 00:09:29,750 habe das aber nicht gezeigt. 71 00:09:30,000 --> 00:09:31,666 Ich sage: "Ist doch schön. 72 00:09:31,916 --> 00:09:34,083 Dann hast du heute viel Spaß. 73 00:09:34,333 --> 00:09:35,916 Was hast du heute vor?" 74 00:09:36,166 --> 00:09:37,666 "Ich soll zu Oma gehen." 75 00:09:37,916 --> 00:09:39,458 "Sollen wir dich hinfahren?" 76 00:09:39,708 --> 00:09:41,750 Sie hat aber "nein danke" gesagt. 77 00:09:42,000 --> 00:09:43,541 Sie wollte auch kein Taxi nehmen. 78 00:09:43,791 --> 00:09:46,416 Sie will wohl mit ihrem Freund ins Kino. 79 00:09:46,666 --> 00:09:49,291 Mit ihrem Freund? - Ja. 80 00:09:49,541 --> 00:09:50,833 Wie alt ist sie? 81 00:09:51,083 --> 00:09:52,916 Ein Mädchen in diesem Alter, 82 00:09:53,166 --> 00:09:54,625 in dieser Schulphase... 83 00:09:54,875 --> 00:09:56,916 Statt über ihr Leben nachzudenken 84 00:09:57,166 --> 00:09:58,875 und sich auf die Uni vorzubereiten... 85 00:09:59,125 --> 00:10:01,166 Sind ihre Eltern offiziell geschieden? 86 00:10:01,416 --> 00:10:03,958 Ich weiß nicht, ob es offiziell ist. 87 00:10:04,208 --> 00:10:06,916 Aber die Lehrer sagen, er ist mit beiden zusammen. 88 00:10:07,208 --> 00:10:09,208 Ich verstehe den Vater nicht. 89 00:10:09,458 --> 00:10:11,041 Die Frau ist so hübsch. 90 00:10:11,291 --> 00:10:14,333 Hat die Mutter auch jemanden? - Keine Ahnung. 91 00:10:14,583 --> 00:10:17,125 Vielleicht ist sie mit ihrem Freund in Istanbul. 92 00:10:17,375 --> 00:10:19,500 Wahrscheinlich ist die Stiefmutter auch böse. 93 00:10:19,750 --> 00:10:21,625 Das weiß ich doch nicht, Schatz! 94 00:10:21,875 --> 00:10:25,583 Man darf nicht einfach über Leute urteilen. 95 00:10:26,500 --> 00:10:28,625 Vergiss es, das Thema nervt. 96 00:10:28,875 --> 00:10:30,708 Wo fahren wir hin? - Zur Bank. 97 00:10:30,958 --> 00:10:33,916 Ja, dein Gehalt. Dann das Hochzeitsgeschenk kaufen. 98 00:10:34,166 --> 00:10:37,166 Was sollen wir kaufen? - Ich weiß es nicht. 99 00:10:38,458 --> 00:10:40,250 Entscheide du. 100 00:10:42,125 --> 00:10:45,750 Ist eine halbe Goldmünze okay? - Das ist zu viel! 101 00:10:46,000 --> 00:10:47,708 Weißt du, wie teuer sie ist? 102 00:10:47,958 --> 00:10:49,833 Lass uns einen Gutschein oder so was kaufen. 103 00:10:49,916 --> 00:10:50,833 Okay. 104 00:10:50,916 --> 00:10:53,250 Höchstens eine Viertel-Goldmünze. - Okay. 105 00:10:53,500 --> 00:10:55,958 Wäre dir das nicht peinlich vor deinen Kollegen? 106 00:10:56,208 --> 00:10:57,625 Nein. - Sicher? 107 00:11:21,375 --> 00:11:23,000 Fahr doch, du Idiot! 108 00:11:53,916 --> 00:11:56,000 Hallo, guten Tag! 109 00:11:57,166 --> 00:11:58,708 Wie geht's Ihnen? 110 00:11:59,333 --> 00:12:02,708 Vielen Dank. Ja, ja, sie ist meine Frau. 111 00:12:02,958 --> 00:12:06,375 Es wäre nett, wenn Sie ihr das auszahlen. 112 00:12:07,125 --> 00:12:10,416 Sie tun mir einen Gefallen, danke. Tschüss. 113 00:12:53,416 --> 00:12:56,833 Ich hole dein Gehalt nicht mehr. Mach es selber. 114 00:12:57,083 --> 00:13:00,541 Der Mann am Schalter geht mir auf die Nerven. 115 00:13:01,666 --> 00:13:04,041 Er hat dich doch angerufen, oder? 116 00:13:04,875 --> 00:13:08,375 Der Dreckskerl dachte wohl, ich merke es nicht. 117 00:13:08,625 --> 00:13:12,083 Denkt er nicht, dass du mir das sagst? 118 00:13:13,416 --> 00:13:15,583 Seit Jahren hole ich dein Gehalt ab. 119 00:13:15,833 --> 00:13:19,125 Und jedes Mal sagt er: "Er muss selber kommen." 120 00:13:19,375 --> 00:13:21,000 Er macht nur seine Arbeit. 121 00:13:21,250 --> 00:13:23,750 Er muss einen Ausweis sehen. 122 00:13:24,000 --> 00:13:26,041 Weiß er etwa nach all den Jahren nicht, 123 00:13:26,291 --> 00:13:28,083 dass ich deine Frau bin? 124 00:13:28,333 --> 00:13:30,666 Ich habe doch immer dein Portemonnaie dabei, 125 00:13:30,916 --> 00:13:34,541 nehme deinen Ausweis raus und gebe ihn ihm. 126 00:13:35,000 --> 00:13:37,666 Was, wenn wir seit letzter Woche geschieden wären? 127 00:13:37,916 --> 00:13:39,708 Rede keinen Schwachsinn. 128 00:13:40,000 --> 00:13:42,833 Sehe ich wie eine Betrügerin aus? 129 00:13:43,125 --> 00:13:47,500 Hast du die Rate bezahlt? - Er arbeitet so langsam! 130 00:13:47,750 --> 00:13:50,041 Hast du die Rate bezahlt? 131 00:13:50,875 --> 00:13:54,625 Er hat mich so genervt, dass ich das vergessen habe. 132 00:13:55,916 --> 00:13:59,291 Razieh, es ist immer dasselbe Problem mit dir. 133 00:13:59,625 --> 00:14:01,916 Wir haben doch noch fünf Tage Zeit. 134 00:14:02,166 --> 00:14:03,875 Du bist so unkonzentriert. 135 00:14:04,125 --> 00:14:07,958 Statt meckern, konzentrier dich auf deine Aufgabe. 136 00:14:08,916 --> 00:14:11,125 Das Geld bleibt länger auf dem Konto, ist doch gut. 137 00:14:11,375 --> 00:14:13,750 Wir müssen in fünf Tagen wieder herkommen. 138 00:14:14,000 --> 00:14:16,541 Bei diesem Verkehr und dieser Luftverschmutzung. 139 00:14:16,791 --> 00:14:21,125 Ich mach das nach der Schule, hol mich nur ab. 140 00:14:21,416 --> 00:14:23,083 Mir geht es nur darum, 141 00:14:23,333 --> 00:14:24,958 dass du abgelenkt bist. 142 00:14:25,208 --> 00:14:29,833 Es reicht jetzt. Er hat mich genug genervt. 143 00:14:31,916 --> 00:14:34,000 Fahr zurück, wenn du willst. 144 00:14:36,875 --> 00:14:38,583 Entschuldige. 145 00:14:55,833 --> 00:14:57,666 Hallo, Süße. - Hallo, Schatz. 146 00:14:57,916 --> 00:14:59,875 Ich will nicht mit euch reden. 147 00:15:00,125 --> 00:15:01,791 Was ist denn los? 148 00:15:02,666 --> 00:15:04,166 Warum seid ihr zu spät? 149 00:15:04,416 --> 00:15:06,583 Papa, warum hast du sie so spät abgeholt? 150 00:15:06,833 --> 00:15:08,833 Ich musste zuerst Mama abholen. 151 00:15:09,083 --> 00:15:11,458 Du hast versprochen, mich zuerst abzuholen. 152 00:15:11,708 --> 00:15:14,708 Ja, aber manchmal geht das nicht. 153 00:15:14,958 --> 00:15:17,500 Wir mussten zur Bank, meinen Lohn abholen. 154 00:15:17,750 --> 00:15:20,166 Jetzt fahren wir zu deinem Lieblingssupermarkt. 155 00:15:20,416 --> 00:15:22,125 Dann zu Oma. 156 00:15:22,375 --> 00:15:26,291 Egal, du hast gelogen und musst bestraft werden. 157 00:15:26,541 --> 00:15:27,708 Wie? 158 00:15:27,958 --> 00:15:30,625 Heute Abend im Bamland Pizza essen. 159 00:15:30,875 --> 00:15:32,708 Okay. Dann machen wir das. 160 00:15:32,958 --> 00:15:35,583 Warum versprichst du ihr Pizza? 161 00:15:35,833 --> 00:15:37,041 Ab und zu ist okay. 162 00:15:37,291 --> 00:15:40,375 Wir haben gesagt: kein Fast Food. 163 00:15:42,583 --> 00:15:44,291 Eis, Mama! Ich will Eis. 164 00:15:44,541 --> 00:15:46,291 Lass uns erst ankommen. 165 00:16:10,125 --> 00:16:13,541 Haben wir das nicht schon? - Für deine Mutter. 166 00:16:19,208 --> 00:16:21,125 Heshmat, die ist sehr dunkel. 167 00:16:21,500 --> 00:16:23,583 Morgen ist doch die Hochzeit. 168 00:16:23,833 --> 00:16:25,291 Meine Highlights gehen weg. 169 00:16:25,541 --> 00:16:27,458 Die wäre für deine Haare perfekt. 170 00:16:27,708 --> 00:16:31,625 Nein, so dunkel will ich nicht. - Nehmen wir die? 171 00:16:32,250 --> 00:16:35,625 Nein, die ist doch viel schöner, oder? 172 00:16:37,083 --> 00:16:38,291 Nein... 173 00:16:39,666 --> 00:16:41,583 Nummer 9. 174 00:16:42,041 --> 00:16:44,208 Bist du sicher? - Ja. 175 00:16:48,750 --> 00:16:52,000 Zahra, wo ist die Eisverpackung? 176 00:16:52,250 --> 00:16:53,625 Sie ist schon im Müll. 177 00:16:53,875 --> 00:16:56,083 Aber wir haben doch noch nicht bezahlt. 178 00:16:56,333 --> 00:16:58,041 Soll ich sie aus dem Müll holen? 179 00:16:58,291 --> 00:17:01,666 Entschuldigung, sie hatte ein Eis. Die Verpackung hat sie weggeworfen. 180 00:17:01,916 --> 00:17:04,166 Wie hat das Eis ausgesehen? 181 00:17:04,416 --> 00:17:07,958 Eis am Stiel. - Wie sah es denn aus? 182 00:17:08,250 --> 00:17:12,083 Heshmat, hol eins davon. - Komm mit. 183 00:17:14,041 --> 00:17:16,916 Bekommen alle bei euch die gleichen Rationen? 184 00:17:17,166 --> 00:17:19,291 Keine Ahnung, ich glaube schon. 185 00:17:19,541 --> 00:17:22,791 Leg Omas Lebensmittel separat hin. - Okay. 186 00:17:23,208 --> 00:17:25,500 Du hast doch so oft Nachtschicht, 187 00:17:25,750 --> 00:17:28,500 sollte es da keinen Unterschied geben? 188 00:17:30,291 --> 00:17:33,291 Du fragst ja nicht mal nach. 189 00:17:33,541 --> 00:17:35,333 Okay, ich rede mit ihnen. 190 00:17:35,958 --> 00:17:37,041 Ja... 191 00:17:39,125 --> 00:17:42,625 Morgen? Nein, morgen kann ich nicht kommen. 192 00:17:42,875 --> 00:17:45,833 Wir sind morgen auf einer Hochzeit. 193 00:17:46,625 --> 00:17:48,541 Morgen habe ich keine Zeit. 194 00:17:48,791 --> 00:17:50,375 Was ist das Problem? 195 00:17:50,625 --> 00:17:53,708 Sie hätten das Kleid vor drei Tagen liefern sollen. 196 00:17:54,041 --> 00:17:58,083 Ich war nur einen Tag zu spät zur Anprobe. 197 00:17:58,333 --> 00:18:02,125 Sie hätten es mir vor drei Tagen liefern müssen. 198 00:18:03,166 --> 00:18:06,833 Nein. Morgen kann ich nicht. 199 00:18:07,083 --> 00:18:10,666 Bitte machen Sie es fertig, ich hol es heute ab. 200 00:18:10,916 --> 00:18:13,041 Ich bedanke mich. 201 00:18:14,375 --> 00:18:16,000 Ja, danke. 202 00:18:18,416 --> 00:18:23,166 So verantwortungslos sind die Leute, das nervt. 203 00:18:23,416 --> 00:18:27,291 Sie selbst ist nicht so, aber ihre Gehilfen. 204 00:18:28,500 --> 00:18:31,083 Es geht nur mit Druck! 205 00:19:08,708 --> 00:19:11,250 Schatz, das ist nicht für deine Mutter. 206 00:19:25,041 --> 00:19:26,083 Geh rein. 207 00:19:26,333 --> 00:19:27,625 Langsam. 208 00:19:27,958 --> 00:19:29,208 Oma! 209 00:19:29,458 --> 00:19:31,708 Meine Liebste, mein Herz. 210 00:19:31,958 --> 00:19:33,416 Hallo! - Hallo, mein Liebes. 211 00:19:33,666 --> 00:19:35,291 Geht's Ihnen gut? - Ja, danke. 212 00:19:35,541 --> 00:19:36,916 Freut mich. - Hallo, Mama. 213 00:19:37,166 --> 00:19:39,500 Nimm deine Tasche. Zieh dich um. 214 00:19:39,750 --> 00:19:42,000 Du hast dir so viel Mühe gegeben. - Gerne. 215 00:19:42,250 --> 00:19:44,625 Gibt's was Neues? - Nein. Alles gut. 216 00:19:44,875 --> 00:19:47,791 Wie geht's deinem Fuß? - Gott sei Dank besser. 217 00:19:48,041 --> 00:19:51,791 Ist die Stromrechnung da? - Liegt beim Fernseher. 218 00:19:52,041 --> 00:19:56,208 Hat er das Rohr repariert? - Dein Klempner war gut. 219 00:19:56,458 --> 00:19:58,125 Nimmst du deine Pillen? 220 00:19:58,375 --> 00:20:01,458 Natürlich, mein Sohn. Mach dir keine Sorgen. 221 00:20:02,291 --> 00:20:07,583 Einmal den Blutdruck. - Wo ist die Fernbedienung? 222 00:20:09,541 --> 00:20:11,291 Hier, meine Süße. 223 00:20:16,083 --> 00:20:19,000 Zahra! Gib sie mir. - Mama! 224 00:20:19,250 --> 00:20:21,250 Nichts "Mama"! Her damit. - Bitte! 225 00:20:21,500 --> 00:20:23,333 Mach deine Hausaufgaben. 226 00:20:23,583 --> 00:20:25,208 Mama! - Nichts "Mama"! 227 00:20:25,458 --> 00:20:28,583 Ich will nicht! - Haben wir darüber nicht geredet? 228 00:20:28,833 --> 00:20:32,708 Mama! Ich will meine Hausaufgaben nicht machen! 229 00:20:32,958 --> 00:20:35,041 Wollen wir heute Pizza essen? - Ja. 230 00:20:35,291 --> 00:20:36,500 Na! Dann los! - Nein. 231 00:20:36,750 --> 00:20:38,666 Mathe und Diktat. - Nein! 232 00:20:38,916 --> 00:20:42,000 Papa? - Oh mein Gott! 233 00:20:58,416 --> 00:21:01,166 Manche Lebewesen machen krank. 234 00:21:01,541 --> 00:21:03,916 Beschreibe eins davon. 235 00:21:04,875 --> 00:21:07,000 Über welches möchtest du schreiben? 236 00:21:07,250 --> 00:21:08,708 Über Papageien. 237 00:21:09,041 --> 00:21:12,458 Die sind aber nicht gefährlich. - Aber ich mag sie. 238 00:21:12,708 --> 00:21:13,916 Mach die Aufgabe. 239 00:21:16,375 --> 00:21:17,916 Heshmat, Schatz... 240 00:21:19,083 --> 00:21:21,291 Gott beschütze dich, Mama. 241 00:21:21,666 --> 00:21:23,541 Danke dir, mein Schatz. 242 00:21:24,208 --> 00:21:26,041 Gott segne euch. - Nicht erkälten! 243 00:21:26,291 --> 00:21:30,500 Ich fühle mich leichter. - Ich bin bei dir. Komm. 244 00:21:32,333 --> 00:21:33,708 Halt dich am Stuhl fest. 245 00:21:45,875 --> 00:21:49,541 Nimm deine Pillen nach dem Essen. - Vielen Dank. 246 00:21:49,791 --> 00:21:52,916 Ihr solltet mitessen. - Wir essen später. 247 00:21:59,500 --> 00:22:01,000 Ist das Käse? 248 00:22:01,250 --> 00:22:04,083 Ja, der ist lecker. Willst du probieren? 249 00:22:11,375 --> 00:22:14,791 Der Käse ist richtig gut, oder? 250 00:22:15,041 --> 00:22:17,875 Wie heißt der? - Ich glaube, Feta oder so. 251 00:22:18,125 --> 00:22:21,166 Es gibt so viele Namen, keiner weiß es genau. 252 00:24:03,291 --> 00:24:05,291 Etwas sanfter, Heshmat. 253 00:25:52,000 --> 00:25:54,541 Heshmat, hast du deine Pillen genommen? 254 00:25:56,875 --> 00:25:58,375 Schläfst du schon? 255 00:26:03,041 --> 00:26:04,166 Heshmat? 256 00:26:05,416 --> 00:26:06,416 Heshmat? 257 00:34:20,500 --> 00:34:22,041 Tut mir leid. 258 00:34:23,458 --> 00:34:26,958 Warum schläfst du nicht? 259 00:34:27,333 --> 00:34:30,416 Denkst du, du bist was Besonderes? 260 00:34:31,625 --> 00:34:33,750 Es tut mir wirklich leid. 261 00:34:34,166 --> 00:34:36,333 Ich kann nicht mehr. Mir geht's echt schlecht. 262 00:34:36,583 --> 00:34:38,000 "Tut mir leid, tut mir leid..." 263 00:34:38,250 --> 00:34:40,500 Jetzt kann ich nicht mehr einschlafen. 264 00:34:40,750 --> 00:34:43,250 Ist doch nichts passiert! 265 00:34:44,083 --> 00:34:46,458 Es geht ihm eben nicht gut! 266 00:34:46,708 --> 00:34:49,583 Schlaf auf der Toilette und weck mich nicht! 267 00:34:49,833 --> 00:34:51,083 Entschuldigung. 268 00:34:51,333 --> 00:34:54,916 Geht's etwas leiser? Was ist los? 269 00:34:55,250 --> 00:34:57,375 Komm, es ist deine Freundin. 270 00:35:00,250 --> 00:35:04,083 Hallo Tahmineh. Hast du mit ihm gesprochen? 271 00:35:06,750 --> 00:35:09,000 Hast du ihm eine Nachricht geschickt? 272 00:35:11,416 --> 00:35:14,958 Und ihn von einer unbekannten Nummer anrufen? 273 00:35:17,375 --> 00:35:19,791 Warum geht er nicht ran? Dreckskerl! 274 00:35:21,666 --> 00:35:23,625 Wie kann ich ruhig bleiben? 275 00:35:27,458 --> 00:35:29,583 Ich kann nicht, Tahmineh. 276 00:35:30,875 --> 00:35:33,583 Okay. Ich kann jetzt nicht reden. 277 00:35:33,833 --> 00:35:36,375 Ich rufe dich später an. 278 00:35:37,333 --> 00:35:39,875 Ich kann jetzt nicht. Ich rufe dich an. 279 00:35:46,916 --> 00:35:48,208 Hier. 280 00:35:58,916 --> 00:36:01,791 Warum hast du die arme Frau mit reingezogen? 281 00:36:02,250 --> 00:36:04,541 Wen? - Deine Freundin. 282 00:36:05,958 --> 00:36:07,791 Was hätte ich denn tun sollen? 283 00:36:08,041 --> 00:36:11,125 Und was nun? Was sagt dein Bruder? 284 00:36:11,375 --> 00:36:13,250 Konnte er was machen? 285 00:36:13,916 --> 00:36:15,916 Er geht nicht ans Telefon. 286 00:36:18,666 --> 00:36:21,166 Vielleicht konnte er nichts machen. 287 00:36:22,166 --> 00:36:24,208 Er hat viele Freunde und könnte helfen. 288 00:36:24,458 --> 00:36:28,166 Welche Freunde denn, um zwei Uhr morgens? 289 00:36:29,208 --> 00:36:31,250 Sein Handy ist auf "lautlos" und er schläft. 290 00:36:32,291 --> 00:36:36,083 Er steckt nicht in so 'nem Loch wie wir. 291 00:36:37,000 --> 00:36:38,291 Bist du kein Mensch? 292 00:36:39,291 --> 00:36:41,291 Verstehst du seine Lage nicht? 293 00:36:41,750 --> 00:36:44,708 Was denn? Ist er was Besonderes? 294 00:36:45,166 --> 00:36:49,875 Er sucht nach Beziehungen, um versetzt zu werden. 295 00:36:50,375 --> 00:36:53,125 Was ist mit mir? Muss ich alles machen, 296 00:36:53,375 --> 00:36:55,833 was man mir sagt, weil ich keine habe? 297 00:36:56,458 --> 00:36:58,666 Ging es dir beim ersten Mal nicht auch so? 298 00:36:59,250 --> 00:37:01,750 Wie denn? - Stell dich nicht dumm, Hasan! 299 00:37:02,208 --> 00:37:05,750 Wir haben ihm das alles erklärt. Er kapiert's nicht. 300 00:37:06,500 --> 00:37:09,791 Er denkt, er ist der Auserwählte. 301 00:37:10,166 --> 00:37:13,291 Gesetz ist Gesetz. Du bist hier nicht bei Mutti. 302 00:37:13,541 --> 00:37:16,833 Das ist das Gefängnis. Du bist Soldat im Iran. 303 00:37:17,250 --> 00:37:20,083 Und es gibt Regeln. Was von oben kommt, ist Gesetz. 304 00:37:20,708 --> 00:37:24,666 Und wenn es falsch ist? - Das geht uns nichts an! 305 00:37:24,916 --> 00:37:28,375 Wen geht es denn was an? - Nicht mein Problem! 306 00:37:28,625 --> 00:37:30,625 Du führst das einfach aus? 307 00:37:31,083 --> 00:37:33,458 Ich mache das, weil es Gesetz ist. 308 00:37:34,166 --> 00:37:35,875 Ich bin wehrpflichtig, 309 00:37:36,250 --> 00:37:38,958 lebe in diesem Land und muss laut Gesetz 310 00:37:39,333 --> 00:37:41,333 21 Monate beim Militär dienen. 311 00:37:41,666 --> 00:37:43,750 Militärdienst heißt: Mund halten 312 00:37:44,000 --> 00:37:46,458 und tun, was dein Vorgesetzter dir sagt. 313 00:37:46,791 --> 00:37:49,125 Und wenn man dir befiehlt, zu töten? 314 00:37:49,375 --> 00:37:53,000 Das will ich nicht. - Jetzt geht das wieder los... 315 00:37:53,708 --> 00:37:56,291 Jemand hat ein Verbrechen begangen 316 00:37:57,041 --> 00:37:59,250 und wurde dafür zum Tode verurteilt. 317 00:37:59,500 --> 00:38:00,791 Das war nicht deine Entscheidung. 318 00:38:01,041 --> 00:38:02,375 Ich muss es aber tun. 319 00:38:02,750 --> 00:38:04,375 Er kapiert's nicht. 320 00:38:17,208 --> 00:38:19,416 Warum machst du Wehrdienst, wenn du so denkst? 321 00:38:19,708 --> 00:38:21,791 Du hättest dieses Land verlassen sollen. 322 00:38:22,041 --> 00:38:24,416 Wo soll ich ohne Pass hin? 323 00:38:24,666 --> 00:38:27,208 Was kann man denn ohne Wehrdienst machen? 324 00:38:27,458 --> 00:38:31,500 Ohne Wehrdienst geben sie dir doch keinen Pass. 325 00:38:32,625 --> 00:38:35,791 Darf man den Führerschein machen? 326 00:38:36,375 --> 00:38:38,291 Kann man irgendwo eingestellt werden? 327 00:38:38,541 --> 00:38:41,166 Kriegt man einen Gewerbeschein? 328 00:38:41,416 --> 00:38:43,500 Kann man seine Familie versichern? 329 00:38:44,541 --> 00:38:47,791 Nicht jeder Soldat muss jemanden hinrichten. 330 00:38:48,583 --> 00:38:50,500 Wir haben einfach Pech. 331 00:38:50,958 --> 00:38:54,666 Sei froh, dass du hier gelandet bist. 332 00:38:54,916 --> 00:38:56,791 In meiner alten Einheit 333 00:38:57,041 --> 00:38:59,375 sagte der Feldwebel, er will mich weinen sehen, 334 00:38:59,625 --> 00:39:01,625 bevor er meinen Urlaub genehmigt. 335 00:39:02,333 --> 00:39:05,000 Ich habe täglich 32 Toiletten geputzt. Warum? 336 00:39:05,291 --> 00:39:07,458 Weil dem Typ mein Gesicht nicht gefiel. 337 00:39:07,833 --> 00:39:09,500 Das ist der Iran. Keine Gesetze. 338 00:39:09,791 --> 00:39:11,625 Nur Geld und Vetternwirtschaft! 339 00:39:12,416 --> 00:39:15,041 Du musst den Hocker wegziehen, wenn sie das sagen. 340 00:39:15,541 --> 00:39:17,500 Sonst bist du selbst dran, und dein bester Freund 341 00:39:17,750 --> 00:39:20,208 zieht dir den Hocker unter den Füßen weg. 342 00:39:23,458 --> 00:39:25,083 Ich mach den Wehrdienst, 343 00:39:25,333 --> 00:39:28,125 um einen Pass zu kriegen und leben zu können. 344 00:39:28,416 --> 00:39:31,666 Muss ich jetzt auch noch jemanden hinrichten? 345 00:39:31,916 --> 00:39:33,375 Ich kann und will nicht. 346 00:39:33,916 --> 00:39:36,541 Du bist hier und musst den Hocker wegziehen. 347 00:39:38,208 --> 00:39:41,541 Das ist Pflicht. Du hast keine andere Wahl. 348 00:39:42,291 --> 00:39:45,541 Sonst ist es Befehlsverweigerung. 349 00:39:46,041 --> 00:39:49,583 Das heißt Militärgericht, Gefängnis und Strafdienst. 350 00:39:51,000 --> 00:39:53,125 Das ist aber das kleinere Übel. 351 00:39:53,625 --> 00:39:55,333 Denn nach all dem 352 00:39:55,708 --> 00:39:57,791 fängt's für dich wieder von vorn an. 353 00:39:59,000 --> 00:40:01,708 Du musst den Wehrdienst zu Ende bringen. 354 00:40:02,375 --> 00:40:04,875 Und Befehle ausführen, 355 00:40:06,500 --> 00:40:08,833 sonst endest du so wie er. 356 00:40:09,166 --> 00:40:11,750 Er dient hier seit vier Jahren. 357 00:40:16,083 --> 00:40:17,500 Hör zu, du Jammerlappen. 358 00:40:17,750 --> 00:40:20,750 In einer Stunde ziehst du den Hocker weg. 359 00:40:21,041 --> 00:40:23,333 Warum machst du so einen Zirkus? 360 00:40:23,625 --> 00:40:27,041 Sei brav und zieh den Hocker weg. 361 00:40:27,458 --> 00:40:29,458 Dann bekommst du deinen 3-Tage-Urlaub. 362 00:40:29,708 --> 00:40:32,333 Und hast Spaß mit deiner Freundin. 363 00:40:32,666 --> 00:40:37,125 Spiel nicht den guten Jungen und lass uns schlafen. 364 00:40:41,416 --> 00:40:43,666 Hast du nicht vor ein paar Tagen gesagt, 365 00:40:43,916 --> 00:40:46,166 du willst mit deiner Freundin den Iran verlassen? 366 00:40:46,500 --> 00:40:48,166 Ihr wolltet doch nach Österreich, 367 00:40:48,583 --> 00:40:50,500 weil sie da Musik studieren möchte. 368 00:40:50,750 --> 00:40:52,750 Das gehört eben dazu. 369 00:40:54,083 --> 00:40:56,750 Willst du nicht dein Wort halten? 370 00:40:57,333 --> 00:41:00,416 Richtig oder falsch, so ist das Gesetz hier. 371 00:41:00,750 --> 00:41:02,291 Ohne Gesetz geht's auch nicht. 372 00:41:03,041 --> 00:41:05,166 Finde heraus, wie du das Gesetz ändern kannst. 373 00:41:05,416 --> 00:41:08,583 Dann musst du aber im Iran bleiben. 374 00:41:08,875 --> 00:41:11,583 Erkämpfe dir einen Posten, um das Gesetz zu ändern. 375 00:41:13,708 --> 00:41:15,083 Das kann ich nicht... 376 00:41:16,875 --> 00:41:19,750 Ich kann niemandem das Leben nehmen. 377 00:41:20,041 --> 00:41:21,958 Du kannst das nicht, aber wir schon? 378 00:41:22,416 --> 00:41:24,916 Sind wir geborene Mörder? 379 00:41:29,666 --> 00:41:31,666 Hier, es ist deine Freundin. 380 00:41:33,750 --> 00:41:36,500 Tahmineh, gibt's was Neues? 381 00:41:38,250 --> 00:41:39,916 Immer noch nicht? 382 00:41:44,541 --> 00:41:46,666 Hier auch nicht. 383 00:41:51,000 --> 00:41:52,500 Ich kann das nicht. 384 00:41:55,916 --> 00:41:57,708 Ich werde verrückt! 385 00:42:01,833 --> 00:42:05,166 Ich kann das nicht. Ich habe Angst. 386 00:42:09,666 --> 00:42:12,833 Das geht nicht, Tahmineh. Verlang das nicht von mir! 387 00:42:17,416 --> 00:42:18,750 Ich kann das nicht. 388 00:42:19,000 --> 00:42:20,916 Du sitzt zu Hause auf dem Sofa 389 00:42:21,166 --> 00:42:23,125 und gibst mir Ratschläge. 390 00:42:24,458 --> 00:42:26,291 Ich ruf dich später an. 391 00:42:58,333 --> 00:42:59,750 Dein Handy... 392 00:43:09,375 --> 00:43:11,375 Wir haben eine Idee. 393 00:43:14,333 --> 00:43:16,291 Es wäre besser für beide. 394 00:43:16,541 --> 00:43:17,958 Dann musst du es nicht tun. 395 00:43:18,208 --> 00:43:20,833 Jemand wird hingerichtet, 396 00:43:21,083 --> 00:43:24,083 aber jemand anders dafür gerettet. 397 00:43:24,708 --> 00:43:26,125 Was für eine Idee? 398 00:43:29,000 --> 00:43:31,666 Ali ist bereit, das für dich zu tun. 399 00:43:33,750 --> 00:43:35,583 Es gibt nur ein Problem. 400 00:43:37,791 --> 00:43:39,500 Seine Schwester ist schwer krank, 401 00:43:39,750 --> 00:43:42,166 und seine Familie braucht 50 Millionen Toman. 402 00:43:44,500 --> 00:43:47,375 Echt, Ali? Kannst du das? 403 00:43:52,416 --> 00:43:57,291 Na ja, ich hab das schon ein paarmal gemacht. 404 00:44:01,208 --> 00:44:04,333 Einmal mehr ändert auch nichts. 405 00:44:05,625 --> 00:44:08,750 50 Millionen, heute? - Ja, jetzt gleich. 406 00:44:09,708 --> 00:44:12,291 Ich habe aber keine 50 Millionen. 407 00:44:12,541 --> 00:44:16,250 Ich habe 35 für die Reise gespart. 408 00:44:16,666 --> 00:44:19,333 Gib mir Zeit bis morgen. 409 00:44:19,833 --> 00:44:22,000 Mach den Deal nicht kaputt. 50 jetzt. 410 00:44:22,416 --> 00:44:26,083 Wie soll ich jetzt von hier 50 Millionen überweisen? 411 00:44:26,333 --> 00:44:28,916 Ich wusste es: Er ist ein Betrüger. 412 00:44:29,166 --> 00:44:32,666 So ein Schwachsinn. - Er hat doch recht. 413 00:44:32,916 --> 00:44:34,750 Wie soll er es von hier aus überweisen? 414 00:44:35,000 --> 00:44:37,916 Und wenn er es morgen nicht macht? - Keine Ahnung. 415 00:44:38,166 --> 00:44:40,875 Er hat nicht mal jemanden angerufen! 416 00:44:41,125 --> 00:44:43,000 Wen soll ich um diese Uhrzeit anrufen? 417 00:44:43,416 --> 00:44:45,375 Deine Freundin, mit der du so angibst. 418 00:44:45,875 --> 00:44:50,041 Wieso angeben? - Tu zumindest so, als ob du anrufst! 419 00:44:50,333 --> 00:44:52,041 Dann hättest du es wenigstens versucht. 420 00:44:56,875 --> 00:45:00,583 Ich kann das Geld besorgen, Ali. Gib mir Zeit. 421 00:45:00,875 --> 00:45:04,333 Wie können wir sicher sein? - Glaub mir. 422 00:45:04,583 --> 00:45:07,333 Was wenn Ali das macht, und dein Bruder 423 00:45:07,583 --> 00:45:10,166 dich versetzen lässt. Dann bist du weg. 424 00:45:11,458 --> 00:45:14,208 Keiner von uns kann dich dann erreichen. 425 00:45:17,375 --> 00:45:20,291 Gebt mir doch ein Blatt Papier, 426 00:45:20,666 --> 00:45:22,625 dann gebe ich es euch schriftlich. 427 00:45:23,375 --> 00:45:25,291 Ali muss das entscheiden. 428 00:45:26,958 --> 00:45:28,750 Okay, Ali? - Schämt euch, ihr Idioten. 429 00:45:29,625 --> 00:45:31,916 Was für einen Scheiß macht ihr da? 430 00:45:32,833 --> 00:45:35,250 Salar, seine Pille! - Du kaufst dir deine Unschuld? 431 00:45:35,875 --> 00:45:38,500 Amir! - Du entziehst dich deiner Verantwortung? 432 00:45:38,875 --> 00:45:41,291 Warte, ich will was sagen. - Reg dich nicht auf. 433 00:45:41,541 --> 00:45:44,333 Es ist nur eine Beruhigungspille. - Nimm sie. 434 00:45:44,708 --> 00:45:47,833 Lasst mich ausreden. - Die Pille hilft dir. 435 00:45:48,416 --> 00:45:50,666 Du bist ein größerer Sünder als wir alle. 436 00:45:51,458 --> 00:45:55,000 Du zahlst, und er macht es wegen seiner Schwester! 437 00:45:55,250 --> 00:45:58,375 Dann kannst du mit gutem Gewissen schlafen, ja? 438 00:45:58,625 --> 00:46:01,708 Wenn du es nicht machst, wird keiner mehr getötet? 439 00:46:01,958 --> 00:46:04,666 Tauch deine Hände ganz tief in Blut. 440 00:46:05,041 --> 00:46:07,750 Mach ein paar Fotos und häng sie an die Wand, 441 00:46:08,125 --> 00:46:10,166 als Erinnerung, dass du nicht anders bist als wir. 442 00:46:11,291 --> 00:46:13,500 Sonst würdest du noch behaupten, 443 00:46:13,750 --> 00:46:15,875 du wärst der Unschuldige unter uns. 444 00:46:23,041 --> 00:46:26,541 Ich sage euch: Wenn ihr so einen Deal macht, 445 00:46:26,958 --> 00:46:29,541 werde ich das morgen als Erstes melden. 446 00:47:06,875 --> 00:47:11,250 Immer wenn ich den Hocker wegziehen muss, 447 00:47:13,541 --> 00:47:17,291 versuche ich rauszufinden, was er verbrochen hat. 448 00:47:19,875 --> 00:47:23,250 Gott sei Dank war keiner von ihnen unschuldig. 449 00:47:24,291 --> 00:47:27,125 Sie waren entweder Schmuggler oder Mörder. 450 00:47:27,541 --> 00:47:29,833 Das habe ich doch von Anfang an gesagt. 451 00:47:30,166 --> 00:47:32,416 Hier wird niemand ohne Grund hingerichtet. 452 00:47:32,666 --> 00:47:35,041 Man muss schon etwas gemacht haben. 453 00:47:35,541 --> 00:47:37,041 Lass es doch, Pouya. 454 00:47:38,375 --> 00:47:41,375 Bete, dass es zu einem Vergeltungsfall kommt, 455 00:47:41,833 --> 00:47:44,500 dann macht es die Familie des Opfers selbst. 456 00:47:45,291 --> 00:47:47,583 Dann kannst du ein reines Gewissen haben, 457 00:47:47,833 --> 00:47:49,458 bis zum nächsten Mal. 458 00:48:06,750 --> 00:48:08,166 Tahmineh. 459 00:48:10,541 --> 00:48:12,625 Ja, ich höre dir zu. 460 00:48:50,708 --> 00:48:52,583 Vielleicht hilft es dir. 461 00:49:20,291 --> 00:49:21,458 Hallo... 462 00:49:34,458 --> 00:49:37,208 Was ist das? - Ist das dein erstes Mal? 463 00:49:38,458 --> 00:49:40,375 Geh und hol ihn. 464 00:50:09,791 --> 00:50:11,666 Lauf doch weiter. 465 00:50:27,291 --> 00:50:29,291 Was ist? Was ist los? 466 00:50:30,041 --> 00:50:31,833 Bist du ein Muttersöhnchen? 467 00:50:32,083 --> 00:50:34,458 Komm schon, du gewöhnst dich daran. 468 00:51:00,791 --> 00:51:02,791 Wartet kurz hier. 469 00:51:05,625 --> 00:51:07,125 Ja? - Seinen Brief bitte. 470 00:51:07,375 --> 00:51:08,791 Einen Moment. 471 00:51:11,958 --> 00:51:13,416 Hier. 472 00:51:15,750 --> 00:51:17,083 Geh vor. 473 00:51:29,458 --> 00:51:30,791 Geh schon. 474 00:51:43,583 --> 00:51:46,250 Was ist denn jetzt wieder los? Was hast du? 475 00:51:46,583 --> 00:51:48,000 Ich muss auf die Toilette. 476 00:51:48,250 --> 00:51:52,458 Dann geh. Mach ihn am Rohr fest. 477 00:52:04,625 --> 00:52:06,125 Aber schnell. 478 00:53:12,458 --> 00:53:14,083 Komm schon. 479 00:53:25,791 --> 00:53:27,541 Ich schwöre, meine Hände zittern. 480 00:53:27,791 --> 00:53:30,250 Geh zur Seite, gib mir das. 481 00:53:38,666 --> 00:53:41,041 Bist du verrückt? - Halt die Klappe! 482 00:53:41,291 --> 00:53:42,791 Geh da rein. Du auch. 483 00:53:43,041 --> 00:53:44,500 Das ist kein Spielzeug! - Klappe! 484 00:53:44,750 --> 00:53:46,833 Ich schwöre bei Gott, ich schieße. 485 00:53:47,083 --> 00:53:49,583 Was willst du? - Sei leise! 486 00:53:49,958 --> 00:53:51,916 Kappe runter, Jacke ausziehen! - Das ist Meuterei! 487 00:53:52,291 --> 00:53:54,791 Schnell! Die Jacke über sein Gesicht! 488 00:53:55,291 --> 00:53:57,958 Sie richten dich hin! - Jacke übers Gesicht. 489 00:53:58,208 --> 00:54:01,250 Klappe! - Du schaffst es nicht mal bis zum Tor. 490 00:54:01,500 --> 00:54:04,791 Halt's Maul! Ich will kein Blut vergießen. 491 00:54:05,166 --> 00:54:07,375 Wenn ich aber töten muss, 492 00:54:07,625 --> 00:54:10,833 erschieße ich denjenigen, der mich dazu zwingt. 493 00:54:14,625 --> 00:54:19,041 Halt's Maul! Bring ihn rein. Rein mit ihm! 494 00:54:19,791 --> 00:54:22,291 Nimm seine Handschellen. 495 00:54:22,958 --> 00:54:25,041 Mach ihn am Rohr fest. 496 00:54:28,916 --> 00:54:30,000 Beeil dich. 497 00:54:33,916 --> 00:54:35,666 Schlüssel! Such die Taschen ab! 498 00:54:37,708 --> 00:54:40,333 Such! Sie müssen in seiner Tasche sein. 499 00:54:42,666 --> 00:54:43,791 Gib her! 500 00:54:45,916 --> 00:54:47,125 Mach die Tür zu. 501 00:54:48,458 --> 00:54:49,541 Warte. 502 00:54:51,375 --> 00:54:54,250 Was hast du gemacht, dass sie dich hinrichten? 503 00:54:56,000 --> 00:54:59,708 Mach deine Hände da fest, schnell! 504 00:55:02,041 --> 00:55:03,458 Schnell! 505 00:55:07,833 --> 00:55:09,291 Mach keinen Mucks. 506 00:56:33,125 --> 00:56:34,166 Ali! 507 00:56:36,166 --> 00:56:38,333 Hast du den Müll rausgebracht? 508 00:58:47,875 --> 00:58:48,875 Hallo. - Hallo. 509 00:58:49,125 --> 00:58:52,583 Der Krankenwagen ist nicht da. - Krankenwagen? 510 00:58:52,875 --> 00:58:53,875 Für die Hinrichtung. 511 00:58:55,458 --> 00:58:58,083 Hauptmann, er ist wegen dem Krankenwagen hier! 512 00:58:58,333 --> 00:59:00,791 Komm mal rein. Was erzählst du da? 513 00:59:02,041 --> 00:59:05,500 Der Krankenwagen ist nicht da. Ich soll nachfragen. 514 00:59:06,041 --> 00:59:07,750 Wofür denn einen Krankenwagen? 515 00:59:08,125 --> 00:59:10,708 Wissen Sie das nicht? Wir haben eine Hinrichtung. 516 00:59:10,958 --> 00:59:13,541 Sie haben mich geschickt, um nachzufragen. 517 00:59:15,041 --> 00:59:19,166 Wo dienst du, Soldat? - Urteilsvollstreckung. 518 00:59:23,458 --> 00:59:24,666 Bist du neu? - Ja. 519 00:59:26,875 --> 00:59:28,625 Auflegen! Waffe weg! - Okay. 520 00:59:29,000 --> 00:59:30,375 Auflegen! - Okay. 521 00:59:30,708 --> 00:59:33,791 Steh auf! Wo ist dein Handy? - Was willst du? 522 00:59:34,041 --> 00:59:35,875 Hier. - Ich hab keins. - Verarsch mich nicht! 523 00:59:36,250 --> 00:59:37,916 Her damit! - Ich hab wirklich keins. 524 00:59:38,416 --> 00:59:40,041 Dreh dich um! - Ich tu, was du willst. 525 00:59:40,416 --> 00:59:43,833 Dreh dich um und leg die Hände auf die Glaswand. 526 00:59:44,250 --> 00:59:46,500 Zieh dein Hemd hoch. Dein Hemd! 527 00:59:46,750 --> 00:59:49,000 Ich schieße, wenn du dich bewegst. 528 00:59:49,416 --> 00:59:52,375 Leg die Waffe langsam weg. Sonst schieße ich. 529 00:59:53,291 --> 00:59:57,208 Langsam hinwerfen! Komm du jetzt hier her! 530 00:59:57,541 --> 00:59:59,375 Komm her, komm. 531 01:00:02,000 --> 01:00:03,833 Wo ist der Schlüssel? 532 01:00:04,291 --> 01:00:06,958 Wo ist er? Wo? 533 01:00:08,708 --> 01:00:09,958 Gib ihn ihm. 534 01:00:10,250 --> 01:00:12,666 Dreh dich um! Leg die Hände wieder daran. 535 01:00:13,208 --> 01:00:15,583 Gib mir Handschellen. Handschellen! 536 01:00:17,083 --> 01:00:20,458 Leg ihm Handschellen an. Hände nach hinten! 537 01:00:20,791 --> 01:00:24,375 Du schaffst es nicht bis zur Straße. - Klappe! 538 01:00:26,083 --> 01:00:30,125 Was ist? Mach den Schrank auf! Los! 539 01:00:30,500 --> 01:00:33,625 Hier ist nichts drin. - Schmeiß alles raus. 540 01:00:33,916 --> 01:00:35,125 Mach ihn leer. 541 01:00:39,083 --> 01:00:40,125 Los! 542 01:00:45,000 --> 01:00:46,833 Alles rausschmeißen! 543 01:00:48,500 --> 01:00:51,875 Nimm die Regale raus. 544 01:00:53,500 --> 01:00:56,000 Geh in den Schrank. Geh rein. 545 01:00:56,666 --> 01:00:57,666 Schnell! 546 01:00:59,833 --> 01:01:02,416 Mit dem Gesicht zur Wand! Geh rein! 547 01:01:04,916 --> 01:01:06,958 Mach den Schrank zu. 548 01:01:12,791 --> 01:01:15,250 Nimm den Schlüssel und mach die Tür auf. 549 01:01:15,625 --> 01:01:17,583 Eine falsche Bewegung und ich schieße! 550 01:01:26,125 --> 01:01:27,833 Los, beeil dich! 551 01:01:30,666 --> 01:01:32,500 Komm hier her, komm. 552 01:01:34,666 --> 01:01:38,000 Nimm die Handschellen, leg sie dir an! 553 01:01:39,791 --> 01:01:43,708 Schnell! - Okay... Sie werden dich fertig machen. 554 01:01:43,958 --> 01:01:46,916 Halt's Maul, du Idiot! Geh in den Schrank. 555 01:01:47,625 --> 01:01:49,583 Geh rein. Geh schon! 556 01:04:16,833 --> 01:04:19,916 An diesem Morgen bin ich aufgestanden, 557 01:04:20,750 --> 01:04:24,375 oh bella ciao, bella ciao, bella ciao... 558 01:04:25,750 --> 01:04:28,333 Ich wusste, dass du das schaffst, Pouya. 559 01:04:28,875 --> 01:04:32,500 Ich schwöre... Das war echt schwer, Tahmineh! 560 01:04:32,916 --> 01:04:35,416 Aber ich war mir sicher. 561 01:04:36,000 --> 01:04:39,416 Ich kann es gar nicht glauben. 562 01:04:47,333 --> 01:04:50,125 Der Chef steht da mit seinem Stock, 563 01:04:51,166 --> 01:04:54,291 oh bella ciao, bella ciao, bella ciao... 564 01:04:54,875 --> 01:04:58,291 Der Chef steht da mit seinem Stock, 565 01:04:58,750 --> 01:05:01,458 und wir arbeiten gebückt. 566 01:05:18,083 --> 01:05:20,166 Meine Güte, was für eine Qual, 567 01:05:21,375 --> 01:05:23,333 oh bella ciao, bella ciao, bella ciao... 568 01:05:25,416 --> 01:05:28,541 Meine Güte, was für eine Qual, 569 01:05:29,083 --> 01:05:32,000 ich rufe jeden Morgen nach dir. 570 01:05:32,916 --> 01:05:36,041 Und mit jeder Stunde, die wir hier verbringen, 571 01:05:36,708 --> 01:05:39,833 oh bella ciao, bella ciao, bella ciao... 572 01:05:40,416 --> 01:05:43,000 und mit jeder Stunde, die wir hier verbringen, 573 01:05:44,166 --> 01:05:47,000 verlieren wir unsere Jugend. 574 01:05:48,000 --> 01:05:51,083 Aber der Tag wird kommen, an dem wir alle, 575 01:05:51,916 --> 01:05:55,375 oh bella ciao, bella ciao, bella ciao... 576 01:05:55,625 --> 01:05:58,875 aber der Tag wird kommen, an dem wir alle, 577 01:05:59,375 --> 01:06:01,833 in Freiheit arbeiten werden. 578 01:10:10,041 --> 01:10:13,500 Hast du den Bilderrahmen mitgebracht? 579 01:10:14,250 --> 01:10:16,416 Bring ihn mir bitte. - Ja. 580 01:11:26,375 --> 01:11:27,833 Javad. 581 01:11:47,041 --> 01:11:49,041 Ich hab dich vermisst. 582 01:11:52,666 --> 01:11:54,416 Ich dich auch, sehr. 583 01:12:15,625 --> 01:12:18,208 Vielen Dank. - Bitte sehr. 584 01:12:19,000 --> 01:12:21,791 Wie unerwartet. Du bist aber willkommen. 585 01:12:22,041 --> 01:12:23,375 Tut mir leid. 586 01:12:25,791 --> 01:12:28,250 Wie läuft's mit der Kaserne und dem Wachestehen? 587 01:12:28,500 --> 01:12:29,916 Es ist halt Wehrdienst. 588 01:12:30,166 --> 01:12:33,916 Das geht zu Ende. - Ja, es ist schon fast vorbei. 589 01:12:36,416 --> 01:12:38,208 Ist Shirin nicht da? 590 01:12:38,500 --> 01:12:40,416 Sie ist mit Aras kurz in die Stadt gefahren. 591 01:12:40,750 --> 01:12:43,083 Sie kommen in ein bis zwei Stunden wieder. 592 01:12:46,000 --> 01:12:47,791 Es wurden so viele Stühle gebracht. 593 01:12:48,041 --> 01:12:50,458 Sie machen ein großes Fest. Brauchen Sie Hilfe? 594 01:12:50,708 --> 01:12:53,833 Danke. Trink deinen Tee, bevor er kalt wird. 595 01:12:56,500 --> 01:12:58,125 Ich hab einen Ring. 596 01:12:59,416 --> 01:13:00,541 Mit Ihrer Erlaubnis 597 01:13:01,416 --> 01:13:04,541 gebe ich ihn heute Abend Nana zum Geburtstag. 598 01:13:05,250 --> 01:13:09,125 Sprich lieber mit ihrer Mutter. 599 01:13:12,250 --> 01:13:15,666 Ich habe schon vor paar Tagen mit ihr telefoniert. 600 01:13:16,083 --> 01:13:18,416 Ich möchte Nana überraschen. 601 01:13:18,791 --> 01:13:21,333 Ich weiß. Sprich trotzdem mit Shirin. 602 01:13:28,750 --> 01:13:30,250 Ist was passiert? 603 01:13:31,875 --> 01:13:33,083 Ja. 604 01:13:35,375 --> 01:13:37,166 Es ist etwas passiert. 605 01:13:38,375 --> 01:13:39,916 Was ist passiert? 606 01:13:41,833 --> 01:13:44,958 Die Stühle sind nicht für Nanas Geburtstag. 607 01:13:46,958 --> 01:13:49,375 Seit zwei Tagen geht es uns nicht gut. 608 01:13:50,416 --> 01:13:52,208 Unsere Herzen weinen. 609 01:13:55,458 --> 01:13:58,125 Wir haben jemanden verloren, der... 610 01:14:01,833 --> 01:14:03,958 Keyvan war Aras' Freund. 611 01:14:06,875 --> 01:14:08,500 Für mich und Shirin 612 01:14:09,166 --> 01:14:11,666 war er wie ein Sohn. 613 01:14:14,500 --> 01:14:17,791 Mein Beileid. Nana hat mir nichts davon erzählt. 614 01:14:20,083 --> 01:14:21,458 Ich weiß, mein Sohn. 615 01:14:22,541 --> 01:14:24,041 Vielen Dank. 616 01:14:35,041 --> 01:14:37,833 Was hast du gepflückt? - Komm her. 617 01:14:38,291 --> 01:14:40,541 Versuch, die Blätter dranzulassen. 618 01:14:41,083 --> 01:14:43,875 Und lass die Stiele etwas länger. 619 01:14:47,500 --> 01:14:50,375 Oh nein! Das verfällt immer mehr. 620 01:14:50,750 --> 01:14:53,416 Macht nichts, wir bauen es wieder auf. 621 01:14:58,625 --> 01:15:01,666 Ich weiß nicht, warum du so auf diese Ruine stehst. 622 01:15:02,000 --> 01:15:04,958 Was heißt Ruine? Das hat meiner Oma gehört. 623 01:15:05,333 --> 01:15:09,083 Man kann nichts renovieren. Alles zerfällt. 624 01:15:09,333 --> 01:15:11,333 Unseres war noch schlimmer, als wir hierher kamen. 625 01:15:11,583 --> 01:15:13,250 Wir haben es selbst repariert. 626 01:15:13,500 --> 01:15:16,666 In einem Monat würde Aras daraus was Tolles machen. 627 01:15:16,916 --> 01:15:19,875 Wir sind auch da und können ihm dabei helfen. 628 01:15:20,125 --> 01:15:22,541 Ich sage: Lass uns weggehen. Du hörst nicht zu. 629 01:15:22,791 --> 01:15:26,041 Ich sage: Lass uns bleiben. Warum hörst du nicht zu? 630 01:15:30,416 --> 01:15:32,541 Weißt du, wo Bora Bora ist? 631 01:15:40,208 --> 01:15:42,125 Wie heißen diese Blumen? 632 01:15:42,416 --> 01:15:44,416 Weißt du das nicht? - Nein. 633 01:15:45,458 --> 01:15:46,583 Sinnlose Blumen. 634 01:15:47,541 --> 01:15:50,875 Sinnlos? - Ja. Gibst du mir noch eine? 635 01:15:52,625 --> 01:15:54,916 Warum lachst du? - Ist "sinnlos" ein Name? 636 01:15:55,500 --> 01:15:57,583 Weil sie sinnlos wachsen, sinnlos blühen 637 01:15:57,833 --> 01:16:00,916 und sich sinnlos ausbreiten. 638 01:16:01,291 --> 01:16:05,166 Und sie wachsen zu jeder Jahreszeit. 639 01:16:05,458 --> 01:16:08,958 Deshalb nenne ich sie sinnlose Blumen. 640 01:16:14,250 --> 01:16:16,041 Es ist aber seltsam. 641 01:16:16,791 --> 01:16:20,166 Als würde dahinter eine Philosophie stecken. 642 01:16:20,666 --> 01:16:23,250 Die besagt: "Freude braucht keinen Grund." 643 01:16:26,125 --> 01:16:28,583 Woher weißt du, dass sie froh sind? 644 01:16:29,250 --> 01:16:31,666 Weil die Freude sie so schön gemacht hat. 645 01:16:31,916 --> 01:16:33,125 Wirklich? 646 01:16:33,875 --> 01:16:37,083 Dann bist du heute so schön, weil du so froh bist? 647 01:16:45,666 --> 01:16:48,333 Okay, er ist fertig. 648 01:16:49,625 --> 01:16:51,166 Komm her. 649 01:16:55,000 --> 01:16:57,208 Du bist so glamourös! 650 01:16:58,666 --> 01:17:00,750 Eure Hoheit, wollt Ihr 651 01:17:01,041 --> 01:17:03,291 der Prinz meiner Träume werden? 652 01:17:13,500 --> 01:17:15,541 Nana, wer ist dieser Keyvan? 653 01:17:25,125 --> 01:17:26,875 War er kriminell? - Nein. 654 01:17:27,208 --> 01:17:30,208 Was dann? - Ich habe schon gesagt, er wurde gesucht. 655 01:17:30,541 --> 01:17:33,166 Wer war hinter ihm her? - Weiß nicht, die Polizei. 656 01:17:33,458 --> 01:17:36,666 Was hat er denn gemacht? - Er hat nichts gemacht. 657 01:17:36,916 --> 01:17:38,625 Die Polizei hatte sicher einen Grund. 658 01:17:38,916 --> 01:17:40,083 Woher weißt du das? 659 01:17:40,333 --> 01:17:43,541 Die Polizei hätte doch sonst Besseres zu tun. 660 01:17:45,875 --> 01:17:47,541 Sie haben ihn gesucht 661 01:17:47,833 --> 01:17:50,041 wegen seiner Überzeugungen. 662 01:17:50,291 --> 01:17:52,041 Er war also politisch aktiv. 663 01:17:52,583 --> 01:17:54,250 Nicht mehr wichtig. Er ist tot. 664 01:17:54,541 --> 01:17:56,416 Stimmt, es ist nicht mehr wichtig. 665 01:17:56,708 --> 01:17:59,500 Ich halte nichts von politischen Aktivisten. 666 01:17:59,791 --> 01:18:01,541 Politik ist schmutzig. 667 01:18:01,791 --> 01:18:03,500 Man kann ihnen nicht trauen. 668 01:18:08,541 --> 01:18:13,000 Warum hat mir nie jemand von ihm erzählt? 669 01:18:13,958 --> 01:18:17,666 Es gab keine Gelegenheit. Dann war er nicht mehr da. 670 01:18:17,916 --> 01:18:20,125 Wollten wir nicht ehrlich zueinander sein? 671 01:18:20,500 --> 01:18:23,041 Einander nie belügen? - Habe ich dich angelogen? 672 01:18:23,333 --> 01:18:25,750 Du hast nicht die Wahrheit gesagt. 673 01:18:26,125 --> 01:18:27,375 Was willst du wissen? 674 01:18:27,916 --> 01:18:30,708 Ein Fremder kam jahrelang zu euch. 675 01:18:30,958 --> 01:18:33,708 Dein Vater sagt, er wäre wie ein Sohn für ihn. 676 01:18:35,208 --> 01:18:37,708 Wer war er? Darf ich das nicht erfahren? 677 01:18:38,500 --> 01:18:41,750 Warum hat mir keiner von euch von ihm erzählt? 678 01:18:42,041 --> 01:18:43,750 War er Familie und ich ein Fremder? 679 01:18:44,125 --> 01:18:47,500 Du hast recht. Ich hätte es dir erklären sollen. 680 01:18:47,750 --> 01:18:50,458 Es war nichts zwischen uns, 681 01:18:50,750 --> 01:18:52,833 was dich verärgern könnte. 682 01:18:54,500 --> 01:18:57,041 Ich will jetzt nicht daran denken. 683 01:18:57,333 --> 01:18:59,916 Heute will ich nicht traurig sein. 684 01:19:23,000 --> 01:19:26,875 Hat er sich hier versteckt? - Hier hat er gelebt. 685 01:19:29,875 --> 01:19:31,666 Das ist ein guter Platz. 686 01:19:35,041 --> 01:19:36,291 Hör zu. 687 01:19:47,750 --> 01:19:49,666 Ich kenne diese Stimme. 688 01:19:54,291 --> 01:19:55,791 Das ist Keyvan, 689 01:19:56,708 --> 01:19:58,458 er singt gerade. 690 01:20:03,416 --> 01:20:06,083 Javad, warum machst du sowas? 691 01:20:06,458 --> 01:20:08,875 Wo gehst du hin? Bleib doch stehen! 692 01:20:10,291 --> 01:20:12,458 Bleib stehen, ich rede mit dir. 693 01:20:13,500 --> 01:20:17,875 Lass mich erklären. Es ist nicht so, wie du denkst. 694 01:20:53,416 --> 01:20:54,958 Nana, komm. 695 01:20:56,666 --> 01:20:58,958 Steh auf. Lass uns gehen. 696 01:20:59,375 --> 01:21:01,875 Ich kann nicht. Mein Bein tut weh. - Was? 697 01:21:03,000 --> 01:21:05,416 Steh auf. Ich trage dich rüber. 698 01:21:05,958 --> 01:21:08,166 Ich kann das selbst. - Komm jetzt. 699 01:21:37,208 --> 01:21:39,958 Ich liebe deine Sturheit. - Antworte mir. 700 01:21:40,208 --> 01:21:43,166 Also glaubst du mir nicht? - Nein. 701 01:21:44,125 --> 01:21:46,916 Dummkopf! Er war zehn Jahre älter als ich. 702 01:21:48,208 --> 01:21:53,666 Mein Vater war zwölf Jahre älter als meine Mutter. 703 01:21:57,250 --> 01:21:59,208 Du bist so ein Idiot. 704 01:22:00,333 --> 01:22:02,083 Ich liebe dich! 705 01:22:06,791 --> 01:22:09,250 Keyvan war irgendwie mein Lehrer. 706 01:22:09,625 --> 01:22:13,000 Nicht nur ich, alle Kinder hier haben ihn geliebt. 707 01:22:14,541 --> 01:22:17,208 Das blaue Haus war unsere Schule. 708 01:22:22,750 --> 01:22:24,541 Bist du traurig, dass er tot ist? 709 01:22:35,708 --> 01:22:39,208 Wie kannst du so traurig sein und so viel lachen? 710 01:23:03,708 --> 01:23:05,208 Was sagen sie dazu? 711 01:23:05,500 --> 01:23:07,708 Ausreden. Nichts als Ausreden. 712 01:23:09,041 --> 01:23:11,291 Sie sagen, sie wollen keine Feier. 713 01:23:12,416 --> 01:23:13,916 Nur die Familie 714 01:23:15,000 --> 01:23:17,125 soll bei der Beerdigung dabei sein. 715 01:23:19,291 --> 01:23:22,000 Sogar seine Leiche macht ihnen Angst. 716 01:23:25,625 --> 01:23:27,458 Entschuldigung, Javad. 717 01:23:27,750 --> 01:23:30,125 Wir reden heute nur über den Tod. 718 01:23:30,416 --> 01:23:33,291 Nein, ich bitte dich, ich verstehe das. 719 01:23:34,666 --> 01:23:37,083 Ich hoffe, diese schlimmen Tage sind bald vorbei. 720 01:23:41,958 --> 01:23:43,125 Ja. 721 01:23:46,958 --> 01:23:49,083 Wir müssen das vergessen. 722 01:23:58,458 --> 01:24:00,708 Wir müssen darüber hinwegkommen. 723 01:24:05,416 --> 01:24:06,791 Aras, Schatz... 724 01:24:09,250 --> 01:24:10,500 Verzeihung. 725 01:24:19,291 --> 01:24:21,166 Lass ihn trauern. 726 01:24:31,666 --> 01:24:34,166 Shirin, hier ist es so cool. 727 01:24:35,125 --> 01:24:37,625 Aber warum haben Sie Ihr Leben 728 01:24:38,208 --> 01:24:41,875 und Ihre Karriere aufgegeben und sind hierher zurückgekehrt? 729 01:24:45,416 --> 01:24:47,291 Musstest du schon mal etwas tun, 730 01:24:47,541 --> 01:24:49,333 was du nicht tun solltest? 731 01:24:49,583 --> 01:24:52,375 Ja. Den Wehrdienst. 732 01:24:54,208 --> 01:24:57,041 Vom Tellerwaschen bis zum Kloputzen, 733 01:24:57,333 --> 01:24:59,041 Marschieren und Wachestehen: 734 01:24:59,333 --> 01:25:01,666 Alles ist nur Zwang. Zwangsarbeit. 735 01:25:02,083 --> 01:25:03,791 Warum machst du das dann? 736 01:25:04,083 --> 01:25:07,208 Wenn nicht, wird der Wehrdienst verlängert. 737 01:25:07,458 --> 01:25:09,833 Ohne Wehrdienst kannst du später nichts machen. 738 01:25:10,541 --> 01:25:11,833 Weder arbeiten, 739 01:25:12,125 --> 01:25:15,250 noch Geld verdienen, noch ausreisen. 740 01:25:16,333 --> 01:25:19,250 Außerdem ist Wehrdienstleisten Gesetz. 741 01:25:20,875 --> 01:25:22,583 Wer macht das Gesetz? 742 01:25:23,375 --> 01:25:25,041 Ich weiß es nicht. 743 01:25:26,416 --> 01:25:29,416 Jeder, der mehr Macht hat als wir. 744 01:25:30,000 --> 01:25:33,375 Und wenn Gesetze ungerecht sind, 745 01:25:34,458 --> 01:25:37,250 warum kannst du dann nicht Nein sagen? 746 01:25:38,083 --> 01:25:40,708 Es ist nicht so, dass ich das nicht kann. 747 01:25:41,583 --> 01:25:43,083 Aber es sind nur zwei Jahre. 748 01:25:43,333 --> 01:25:46,458 Ich halte das durch, dann ist es vorbei. 749 01:25:48,458 --> 01:25:51,416 Außerdem hätte ich dazu nicht die Macht. 750 01:25:51,666 --> 01:25:54,083 Deine Macht liegt im Nein-Sagen. 751 01:25:59,708 --> 01:26:03,666 Wenn wir Nein sagen, zerstören sie unser Leben. 752 01:26:50,625 --> 01:26:51,916 Hallo. - Hallo. 753 01:26:52,166 --> 01:26:53,583 Wie geht's dir? 754 01:26:55,208 --> 01:26:57,458 Hallo! Schön, dich zu sehen. 755 01:26:57,750 --> 01:27:00,208 Gleichfalls. - Ich habe dich vermisst. 756 01:28:06,250 --> 01:28:07,541 Zieh dich um, 757 01:28:07,791 --> 01:28:09,958 die Gäste kommen gleich. 758 01:31:30,125 --> 01:31:31,125 Javad! 759 01:31:32,583 --> 01:31:36,500 Javad, ist alles okay? 760 01:31:37,041 --> 01:31:39,250 Was machst du hier? - Mir ist kalt. 761 01:31:39,541 --> 01:31:42,250 Ich habe dich überall gesucht. - Mir ist kalt. 762 01:31:42,625 --> 01:31:44,583 Warum bist du so nass? 763 01:31:44,833 --> 01:31:46,500 Meine Sachen sind da. 764 01:31:46,833 --> 01:31:48,958 Was? - Meine Sachen sind da. 765 01:31:49,250 --> 01:31:51,000 Deine Sachen? 766 01:32:03,666 --> 01:32:06,083 Was machst du hier? 767 01:32:07,291 --> 01:32:10,708 Was hast du gemacht? Komm doch her. 768 01:32:17,541 --> 01:32:18,750 Warte mal. 769 01:32:31,666 --> 01:32:35,500 Hast du noch eine Hose? Willst du dich umziehen? 770 01:32:35,916 --> 01:32:38,833 Ich habe ihn getötet! - Was redest du denn da? 771 01:32:40,250 --> 01:32:42,875 Ich habe Keyvan getötet. 772 01:32:47,750 --> 01:32:50,166 Ich habe den Hocker unter seinen Füßen weggezogen. 773 01:32:55,250 --> 01:32:58,083 Sie haben gesagt, er sei ein Verbrecher. 774 01:32:59,541 --> 01:33:02,208 Und muss hingerichtet werden. 775 01:33:03,958 --> 01:33:05,791 Deshalb habe ich ihn getötet. 776 01:33:10,291 --> 01:33:12,833 Ich wollte nur drei Tage Urlaub haben. 777 01:33:15,416 --> 01:33:19,333 Um bei deinem Geburtstag dabei zu sein. 778 01:33:24,416 --> 01:33:25,666 Nana... 779 01:33:28,000 --> 01:33:30,458 Ich kannte ihn nicht. 780 01:33:36,916 --> 01:33:40,416 Ich kannte ihn nicht. Ich kannte ihn nicht... 781 01:33:41,916 --> 01:33:43,458 Mir ist kalt. 782 01:33:46,041 --> 01:33:48,958 Mir ist kalt. 783 01:33:51,916 --> 01:33:54,125 Bringst du mich nach Hause? 784 01:33:55,541 --> 01:33:57,458 Mir ist kalt. 785 01:35:23,791 --> 01:35:25,041 Zieh das an. 786 01:35:42,166 --> 01:35:45,583 Ich will nicht, dass meine Familie etwas erfährt. 787 01:36:05,833 --> 01:36:07,208 Komm. 788 01:36:32,666 --> 01:36:34,125 Mach den Mund auf. 789 01:36:43,083 --> 01:36:46,125 Ich hab meiner Mutter gesagt, wir hatten Streit. 790 01:37:37,041 --> 01:37:38,375 Keyvan ist weg. 791 01:37:40,541 --> 01:37:44,750 Auch wenn wir deshalb heute traurig sind, 792 01:37:47,500 --> 01:37:49,958 feiern wir trotzdem Nanas Geburtstag. 793 01:37:51,333 --> 01:37:53,333 Alles Gute zum Geburtstag! 794 01:38:03,500 --> 01:38:06,916 Zum Geburtstag viel Glück! 795 01:38:16,333 --> 01:38:19,500 Mögest du immer lächeln, möge dein Herz froh sein! 796 01:38:20,041 --> 01:38:23,958 Mögest du 100 Jahre leben. Blas die Kerzen aus! 797 01:38:25,041 --> 01:38:28,375 Zum Geburtstag viel Glück! 798 01:39:24,833 --> 01:39:27,125 Tanzt doch mit. 799 01:39:29,791 --> 01:39:31,583 Steh auf, steh auf! 800 01:40:19,250 --> 01:40:20,625 Nana! 801 01:42:20,208 --> 01:42:22,750 Ich habe nachgezählt, wie oft du Urlaub hattest. 802 01:42:23,000 --> 01:42:25,458 Lass mich in Ruhe, Nana, quäl mich nicht. 803 01:42:25,791 --> 01:42:27,958 Mit geht's nicht gut damit. 804 01:42:32,250 --> 01:42:34,916 Weißt du, dass ich dich sehr liebe? 805 01:42:42,750 --> 01:42:44,750 Deine starken Arme... 806 01:42:48,250 --> 01:42:50,416 Die Adern auf deinen Händen... 807 01:42:54,875 --> 01:42:56,916 Deine breite Brust... 808 01:43:10,041 --> 01:43:12,416 Lass uns das vergessen. 809 01:43:21,041 --> 01:43:22,666 Ich werde dich vermissen. 810 01:43:23,291 --> 01:43:24,458 Nana! 811 01:43:25,708 --> 01:43:26,875 Nana! 812 01:43:28,250 --> 01:43:29,416 Nana! 813 01:44:40,458 --> 01:44:41,875 Alles okay? 814 01:44:43,125 --> 01:44:44,125 Ja. 815 01:45:02,833 --> 01:45:04,333 Sie kommt. - Wo? 816 01:45:04,583 --> 01:45:06,666 Die, mit der Kapuze. 817 01:45:10,500 --> 01:45:11,625 Darya... 818 01:45:12,500 --> 01:45:13,916 Darya! 819 01:45:42,250 --> 01:45:45,583 Es war ein bisschen komisch, aber der Flug war in Ordnung. 820 01:45:47,125 --> 01:45:48,833 Ja, das Essen auch. 821 01:45:52,208 --> 01:45:54,583 Baba, es war abgesprochen, dass ich hier hinfliege, 822 01:45:54,666 --> 01:45:56,083 ich bin jetzt schon hier. 823 01:45:57,166 --> 01:45:59,041 Du brauchst dir keine Sorgen zu machen. 824 01:46:01,333 --> 01:46:03,333 Ja, alles ist gut. 825 01:46:04,250 --> 01:46:05,666 Ich bin groß genug. 826 01:46:08,041 --> 01:46:09,083 Okay. 827 01:46:09,250 --> 01:46:11,125 Onkel Bahram, mein Vater. 828 01:46:11,750 --> 01:46:12,875 Darya, Schatz... 829 01:46:13,166 --> 01:46:15,416 Hallo, Mansour. 830 01:46:16,333 --> 01:46:18,666 Hallo, mir geht's gut. 831 01:46:20,708 --> 01:46:22,083 Wie geht's dir? 832 01:46:24,833 --> 01:46:26,625 Es ist alles in Ordnung. 833 01:46:27,875 --> 01:46:30,291 Du brauchst dir keine Sorgen zu machen. 834 01:46:32,916 --> 01:46:34,166 Okay. 835 01:46:36,000 --> 01:46:37,208 Nur... 836 01:46:38,541 --> 01:46:41,041 Ich wollte dir nur Danke sagen. 837 01:46:50,291 --> 01:46:51,625 Endlich bin ich da. 838 01:46:51,875 --> 01:46:54,708 Willkommen! Wie war dein Flug? 839 01:46:55,208 --> 01:46:57,291 Es war das erste Mal, dass ich 840 01:46:57,541 --> 01:46:59,666 mit so vielen Iranern zusammen war. Das war cool. 841 01:46:59,916 --> 01:47:03,208 Ich habe die ganze Zeit zugehört, wie sie reden. 842 01:47:03,500 --> 01:47:04,958 Sie haben so eine Melodie, 843 01:47:05,208 --> 01:47:07,875 wenn sie persisch reden. Es klingt wie ein Gedicht. 844 01:47:08,125 --> 01:47:10,125 Liest du persische Gedichte? 845 01:47:10,375 --> 01:47:12,791 Nein, aber ich möchte damit anfangen. 846 01:47:13,083 --> 01:47:16,416 Wir können hier zusammen damit anfangen. 847 01:47:17,875 --> 01:47:20,000 Wie ist es mit dem Kopftuch? Stört es dich? 848 01:47:20,250 --> 01:47:21,791 Nein, es ist irgendwie cool. 849 01:47:22,041 --> 01:47:23,458 Ja, es kann cool sein, 850 01:47:23,708 --> 01:47:26,708 wenn du es nicht immer tragen müsstest. 851 01:47:26,958 --> 01:47:29,750 Erzähl mal von der Uni. Du studierst Medizin? 852 01:47:30,000 --> 01:47:31,416 Ich habe gerade angefangen. 853 01:47:31,666 --> 01:47:34,416 Ich bin mir nicht sicher, ob ich das machen will. 854 01:47:34,666 --> 01:47:38,208 Warum hast du dann damit angefangen? 855 01:47:38,750 --> 01:47:41,583 Ich weiß nicht. Wegen meines Vaters. 856 01:47:42,250 --> 01:47:44,125 Er ist selbst Arzt, deshalb wollte er, 857 01:47:44,375 --> 01:47:46,166 dass ich auch Ärztin werde. 858 01:47:58,208 --> 01:48:00,666 Entschuldigung, ich muss kurz rangehen. Hallo? 859 01:48:05,708 --> 01:48:09,125 Danke. - Sie redet mit Mansour. 860 01:48:13,750 --> 01:48:16,958 Geht's ihr gut? - Ja, ihr geht's gut. 861 01:48:17,541 --> 01:48:20,250 Sie benimmt sich nur etwas merkwürdig. 862 01:48:20,500 --> 01:48:23,291 Irgendwie kommt man nicht an sie ran. 863 01:48:25,541 --> 01:48:27,541 Was hast du erwartet? 864 01:48:28,541 --> 01:48:30,083 Gar nichts. 865 01:48:30,416 --> 01:48:32,625 Ich wollte es dir nur sagen. 866 01:48:50,375 --> 01:48:51,875 Sie fragt sich wohl, 867 01:48:52,125 --> 01:48:55,333 warum ihr sie zu dieser Reise gezwungen habt. 868 01:48:59,958 --> 01:49:02,958 Entschuldigung... - Kein Problem. 869 01:50:56,958 --> 01:50:58,416 Komm, Darya. 870 01:51:05,958 --> 01:51:07,625 Komm rein. 871 01:51:08,250 --> 01:51:10,416 Brauchst du Hilfe? - Nein, nein. 872 01:51:49,625 --> 01:51:50,625 Gute Nacht. 873 01:51:51,708 --> 01:51:53,000 Gute Nacht. 874 01:51:59,541 --> 01:52:01,125 Doktor! - Frau Zaman! 875 01:52:01,208 --> 01:52:04,291 Hilfe! Mein Kind! - Frau Zaman! 876 01:52:05,333 --> 01:52:08,875 Doktor, Hilfe! - Frau Zaman, mein Kind! 877 01:52:09,125 --> 01:52:12,166 Was ist? Bring sie rein. - Mein Kind stirbt. 878 01:52:12,416 --> 01:52:14,416 Doktor! - Was ist passiert? 879 01:52:14,666 --> 01:52:16,625 Eine Schlange hat sie gebissen. 880 01:52:16,875 --> 01:52:19,125 Wann denn? - Vor einer halben Stunde. 881 01:52:19,375 --> 01:52:20,750 Hast du die Schlange gesehen? 882 01:52:21,000 --> 01:52:23,333 Nein, ich habe nur das Schreien gehört. 883 01:52:23,583 --> 01:52:25,125 Nehmt die Mütze ab. Ganz ruhig. 884 01:52:25,375 --> 01:52:26,666 Wo hat sie sie gebissen? 885 01:52:26,916 --> 01:52:29,625 Am Fuß. - Mein Kind stirbt! 886 01:52:29,875 --> 01:52:32,125 Keine Sorge, der Arzt ist da... 887 01:52:32,375 --> 01:52:35,708 Zieh ihr die Socken aus. Ganz ruhig. 888 01:52:35,958 --> 01:52:37,000 Hier. - Wo? 889 01:52:37,250 --> 01:52:38,500 Hier wurde sie gebissen. 890 01:52:38,833 --> 01:52:42,458 Ist nicht sehr geschwollen. Zieh ihr die Jacke aus. 891 01:52:43,875 --> 01:52:46,125 Ganz ruhig. Alles wird gut. 892 01:52:47,416 --> 01:52:49,833 Es ist okay. Lass sie kurz in Ruhe. 893 01:53:12,166 --> 01:53:14,208 Wie lebst du hier? 894 01:53:14,916 --> 01:53:17,250 Ohne Internet, ohne Telefon. 895 01:53:18,291 --> 01:53:21,958 Es ist schwierig, nach 20 Jahren wegzuziehen. 896 01:53:26,541 --> 01:53:29,333 Bist du wirklich Arzt? - Warum? 897 01:53:29,958 --> 01:53:32,291 Nennen sie dich einfach nur so 898 01:53:32,541 --> 01:53:34,291 oder bist du wirklich Arzt? 899 01:53:34,583 --> 01:53:36,333 Ja, doch. Ich bin Arzt. 900 01:53:37,416 --> 01:53:40,958 Hast du das studiert? - Ja, habe ich. 901 01:53:45,500 --> 01:53:48,333 Mansour und ich haben an derselben Uni studiert. 902 01:53:48,500 --> 01:53:50,791 Echt? - Echt? 903 01:53:51,083 --> 01:53:52,833 Das heißt "wirklich"? 904 01:53:54,000 --> 01:53:55,208 Ja, wirklich. 905 01:53:56,791 --> 01:54:01,208 Ich wusste nicht, dass ihr zusammen studiert habt. 906 01:54:07,791 --> 01:54:10,041 Warum hast du keine Praxis? 907 01:54:11,041 --> 01:54:12,833 Das ist eine lange Geschichte. 908 01:54:13,541 --> 01:54:16,041 Ich bleibe ein paar Tage hier 909 01:54:16,291 --> 01:54:18,833 und würd die Geschichte gern hören. 910 01:54:21,125 --> 01:54:23,458 Ich erzähle sie dir bei Gelegenheit. 911 01:54:25,000 --> 01:54:27,541 Das erinnert mich an meinen Vater. 912 01:54:27,958 --> 01:54:30,666 Immer wenn er etwas nicht erzählen will, 913 01:54:30,916 --> 01:54:33,500 sagt er: "Ich erzähle es dir ein andermal." 914 01:54:43,541 --> 01:54:45,750 Autofahren ist hier sehr komisch. 915 01:54:46,000 --> 01:54:47,916 Willst du mal fahren? 916 01:54:48,166 --> 01:54:49,666 Hier? Nein. 917 01:54:49,916 --> 01:54:51,333 Warum nicht? 918 01:54:53,083 --> 01:54:57,125 Ich kann noch kein Auto mit Schaltung fahren, 919 01:54:57,791 --> 01:55:00,791 und hier sehen die Straßen auch gefährlich aus. 920 01:55:02,833 --> 01:55:05,125 Aber du fährst nicht so gern Auto. 921 01:55:05,541 --> 01:55:10,041 Doch. Es beruhigt mich. 922 01:55:10,708 --> 01:55:11,958 Wirkich? - Ja. 923 01:55:12,458 --> 01:55:13,791 Komisch! 924 01:55:15,125 --> 01:55:18,333 Gestern ist doch Zaman die ganze Zeit gefahren. 925 01:55:18,708 --> 01:55:20,000 Naja... 926 01:55:21,833 --> 01:55:24,000 ich habe keinen Führerschein. 927 01:55:25,083 --> 01:55:26,416 Echt? 928 01:56:01,791 --> 01:56:05,208 Du musst ein Bienenhaus ganz langsam öffnen. 929 01:56:05,625 --> 01:56:07,250 Weil jede plötzliche Bewegung 930 01:56:07,500 --> 01:56:10,125 die Bienen dazu bringen kann, anzugreifen. 931 01:56:20,625 --> 01:56:22,958 Schau. Die Königin legt hier die Eier ab. 932 01:56:23,208 --> 01:56:25,333 Siehst du den Honig? 933 01:56:31,208 --> 01:56:33,500 Im Winter haben wir wenig mit den Bienen zu tun. 934 01:56:33,750 --> 01:56:35,458 Wir lassen sie einfach. 935 01:56:35,708 --> 01:56:38,208 Wichtig ist nur die Temperatur im Bienenhaus. 936 01:56:38,458 --> 01:56:40,125 Und die Nahrung für die Bienen. 937 01:56:40,541 --> 01:56:44,291 Das hier ist Bienenharz. Das macht die Biene selbst. 938 01:56:44,583 --> 01:56:47,416 Das hält das Bienenhaus warm 939 01:56:47,666 --> 01:56:49,000 und desinfiziert es. 940 01:56:49,250 --> 01:56:51,166 Dieser Behälter ist für die Nahrung. 941 01:56:51,416 --> 01:56:53,583 Sowas wie Honig oder süßes Mehl. 942 01:56:53,833 --> 01:56:56,291 Die Biene kommt und frisst es. 943 01:56:57,125 --> 01:56:58,916 Mitten im Winter 944 01:56:59,458 --> 01:57:01,583 legt die Königin wieder Eier ab. 945 01:57:01,833 --> 01:57:03,666 Leg das vorsichtig drauf. 946 01:58:07,166 --> 01:58:08,500 Herein. 947 01:58:10,333 --> 01:58:11,291 Herein. 948 01:58:11,541 --> 01:58:14,541 Hallo, Doktor, grüße Sie. - Hallo, Herr Taghi. 949 01:58:14,833 --> 01:58:16,458 Wie geht's Ihnen? - Danke, gut. 950 01:58:16,750 --> 01:58:18,541 Was führt Sie her? 951 01:58:18,791 --> 01:58:21,208 Darf ich kurz Ihre Zeit in Anspruch nehmen? 952 01:58:21,458 --> 01:58:24,000 Ich habe Zeit. Kommen Sie gerne rein. 953 01:58:24,375 --> 01:58:26,583 Schön, Sie zu sehen, Doktor. 954 01:58:53,416 --> 01:58:55,541 Er hat bestimmt seine Gründe dafür. 955 01:58:55,791 --> 01:58:57,916 Genau das will ich ja wissen. 956 01:58:58,166 --> 01:59:01,291 So lange studieren, um Arzt zu werden 957 01:59:01,541 --> 01:59:04,166 und dann in die Wüste zu den Bienen gehen. 958 01:59:04,458 --> 01:59:05,583 Das ist keine Wüste. 959 01:59:06,208 --> 01:59:08,666 Egal. Warum gibst du mir keine Antwort? 960 01:59:10,083 --> 01:59:12,083 Das ist nicht so einfach. 961 01:59:12,333 --> 01:59:14,833 Du hättest sagen können: "Nach dem Studium 962 01:59:15,125 --> 01:59:17,041 wollte ich kein Arzt mehr sein." 963 01:59:17,333 --> 01:59:20,041 Warum ist dieses Thema so wichtig für dich? 964 01:59:21,458 --> 01:59:23,166 Ich habe Angst, 965 01:59:23,416 --> 01:59:26,458 dass das, was ich tue, nicht das ist, was ich will. 966 01:59:27,833 --> 01:59:29,041 Ich habe bis jetzt 967 01:59:29,291 --> 01:59:31,583 nur das getan, was ich wollte. 968 01:59:31,833 --> 01:59:33,250 Immer? 969 01:59:35,666 --> 01:59:38,541 Nicht immer, aber meistens. 970 01:59:40,375 --> 01:59:42,125 Dann bist du ein glücklicher Mensch. 971 01:59:42,375 --> 01:59:43,583 Glücklich! 972 01:59:44,958 --> 01:59:46,333 Zufrieden! 973 01:59:47,666 --> 01:59:50,500 Ich glaube, "ruhig" trifft es besser. 974 01:59:52,666 --> 01:59:55,208 Ja, ich bin ruhig. 975 01:59:59,416 --> 02:00:02,708 Und du? - Ich? Ich bin auch ruhig. 976 02:00:06,791 --> 02:00:09,083 Wie habt ihr euch kennengelernt? 977 02:00:11,625 --> 02:00:14,291 Das war vor zehn Jahren. 978 02:00:15,333 --> 02:00:18,583 Der Doktor war krank und kam in unsere Apotheke, 979 02:00:19,375 --> 02:00:20,791 hatte aber kein Rezept. 980 02:00:21,041 --> 02:00:23,000 Ich brauchte aber ein Rezept. 981 02:00:23,250 --> 02:00:25,083 Er wurde sauer und hat geschrien: 982 02:00:25,333 --> 02:00:27,666 "Ich bin selbst Arzt, bin ein lebendes Rezept." 983 02:00:28,333 --> 02:00:29,500 Was für ein Rezept? 984 02:00:29,750 --> 02:00:33,041 Ein lebendes Rezept. Er selbst sei das Rezept. 985 02:00:33,291 --> 02:00:35,583 Dann hast du ihm das Medikament gegeben? - Nein. 986 02:00:35,833 --> 02:00:37,500 Nein, hab ich nicht. 987 02:00:38,333 --> 02:00:39,833 Aber na ja, 988 02:00:40,541 --> 02:00:42,000 es ist passiert. 989 02:01:14,875 --> 02:01:16,541 Je mehr ich darüber nachdenke, 990 02:01:16,791 --> 02:01:18,541 desto klarer wird mir: Ich kann's nicht. 991 02:01:18,791 --> 02:01:20,583 Das geht nicht. 992 02:01:23,166 --> 02:01:26,125 Machen wir das ein andermal, Bahram? 993 02:01:28,291 --> 02:01:30,250 Gibt es noch ein andermal? 994 02:01:38,583 --> 02:01:40,250 Onkel Bahram! 995 02:01:41,666 --> 02:01:44,333 Mein Vater will mit dir reden. 996 02:01:53,916 --> 02:01:55,083 Danke. 997 02:01:56,083 --> 02:01:58,625 Hallo, Mansour. 998 02:02:00,750 --> 02:02:03,291 Ja, ich atme noch. 999 02:02:05,916 --> 02:02:09,791 Nein, ich warte auf eine passende Gelegenheit. 1000 02:02:28,541 --> 02:02:30,208 Mein Vater hat gesagt, 1001 02:02:30,458 --> 02:02:32,958 ihr habt viele Hühner und Kühe. 1002 02:02:33,583 --> 02:02:35,791 Ich dachte, ihr habt einen richtigen Bauernhof. 1003 02:02:36,041 --> 02:02:37,875 Mansour erzählt komische Sachen. 1004 02:02:38,125 --> 02:02:41,333 Er ist 5000 km weit weg und erzählt Geschichten. 1005 02:02:41,833 --> 02:02:44,208 War er etwa jemals hier? 1006 02:02:45,125 --> 02:02:48,125 Kühe hatten wir nie, aber Hühner. 1007 02:02:48,541 --> 02:02:49,708 Und wo sind sie jetzt? 1008 02:02:49,958 --> 02:02:51,708 Es gibt hier einen Fuchs, 1009 02:02:51,958 --> 02:02:55,333 der kam jeden Abend und fraß die Hühner. 1010 02:02:55,708 --> 02:02:59,000 Wir haben alles versucht, aber ohne Erfolg. 1011 02:02:59,250 --> 02:03:02,166 Deswegen verzichten wir jetzt auf Hühner. 1012 02:03:03,291 --> 02:03:06,208 Dann solltet ihr euch einen Hund holen. 1013 02:03:06,458 --> 02:03:11,000 Dann traut sich der Fuchs nicht mehr hierher. 1014 02:03:11,291 --> 02:03:13,750 Wir hatten einen Hund. - Echt? 1015 02:03:14,000 --> 02:03:17,416 Ja. Der wurde nachts, als Schnee lag, 1016 02:03:17,833 --> 02:03:19,500 von Wölfen gefressen. 1017 02:03:19,791 --> 02:03:20,791 Oh nein! 1018 02:03:23,791 --> 02:03:26,541 Dann müsst ihr das Gelände einzäunen. 1019 02:04:19,166 --> 02:04:20,958 Küss mich. 1020 02:04:26,166 --> 02:04:27,958 Küss mich. 1021 02:04:31,291 --> 02:04:32,583 Zum letzten Mal... 1022 02:04:32,833 --> 02:04:35,166 Hast du dich gut ausgeruht? - Ja. 1023 02:04:36,916 --> 02:04:38,333 Wow, so lecker alles! 1024 02:04:38,625 --> 02:04:42,083 Leb wohl. Gott schütze dich. 1025 02:04:45,500 --> 02:04:48,916 Ich gehe meinem Schicksal entgegen. 1026 02:04:53,208 --> 02:04:56,583 Unser Frühling ist vorbei. 1027 02:05:00,166 --> 02:05:03,583 Vergangenes ist vergangen. 1028 02:05:05,333 --> 02:05:09,625 Ich gehe meinem Schicksal entgegen. 1029 02:05:34,041 --> 02:05:39,458 Mitten im Sturm, 1030 02:05:39,833 --> 02:05:44,625 verbündet mit den Bootsmännern. 1031 02:05:46,583 --> 02:05:49,208 Ohne Angst vor dem Tod 1032 02:05:49,458 --> 02:05:53,375 muss man durch den Sturm gehen. 1033 02:05:55,500 --> 02:05:58,125 Um Mitternacht 1034 02:05:58,458 --> 02:06:01,916 habe ich meiner Liebe Treue versprochen, 1035 02:06:02,791 --> 02:06:06,583 dass ich ein Feuer entfache 1036 02:06:06,833 --> 02:06:08,833 in den Bergen. 1037 02:06:13,375 --> 02:06:18,291 Ich reise durch die dunkle Nacht, 1038 02:06:20,083 --> 02:06:23,458 ich laufe über unbekannte Wege... 1039 02:06:36,791 --> 02:06:37,708 Zaman! 1040 02:06:38,500 --> 02:06:40,208 Bahram, spuck's aus! 1041 02:06:44,125 --> 02:06:46,208 Lass das Blut nicht in die Lunge kommen. 1042 02:06:49,083 --> 02:06:51,416 Bist du fertig? Okay, komm. 1043 02:06:52,125 --> 02:06:53,125 Komm. 1044 02:07:01,541 --> 02:07:03,750 Lass mich dir den Mund auswaschen. 1045 02:07:19,083 --> 02:07:21,083 Zieh das aus. 1046 02:08:31,375 --> 02:08:32,833 Alles okay? 1047 02:08:35,833 --> 02:08:37,791 Du schläfst jetzt ein paar Stunden. 1048 02:08:38,041 --> 02:08:41,500 Wenn du morgen aufwachst, geht's dir besser. 1049 02:09:52,833 --> 02:09:56,875 Ja, hier gibt es alles: Wildschweine, Bären... 1050 02:09:57,500 --> 02:09:59,958 Bären? - Bahram, veräpple sie nicht. 1051 02:10:00,291 --> 02:10:03,375 Vielleicht gibt es keine Bären, aber Wölfe schon. 1052 02:10:04,000 --> 02:10:05,458 Hier lang. 1053 02:10:09,916 --> 02:10:12,000 Du solltest mal im Frühling hierherkommen. 1054 02:10:12,250 --> 02:10:15,083 Dann ist es überall grün. - Ja. 1055 02:10:15,875 --> 02:10:18,000 Lacht jetzt nicht. Aber ich habe das Gefühl, 1056 02:10:18,250 --> 02:10:20,875 ich war schon mal im Frühling hier. 1057 02:10:21,958 --> 02:10:23,750 Siehst du das da oben? 1058 02:10:24,041 --> 02:10:27,708 Das ist 1200 Jahre alt. Vielleicht warst du da mal. 1059 02:10:29,416 --> 02:10:32,250 Ich habe unser Essen vergessen. 1060 02:10:32,666 --> 02:10:35,416 Wozu brauchen wir Essen? - Ich hole es schnell. 1061 02:10:35,750 --> 02:10:38,125 Bleib hier. - Ich komm gleich wieder. 1062 02:10:39,333 --> 02:10:40,375 Komm. 1063 02:10:43,541 --> 02:10:45,375 Hast du schon mal geschossen? 1064 02:10:45,708 --> 02:10:48,541 Nein, aber ich glaube, das ist cool. 1065 02:10:49,041 --> 02:10:50,875 Ja, es ist cool. 1066 02:10:52,291 --> 02:10:54,958 Du kannst wahrscheinlich gut schießen, oder? 1067 02:10:57,625 --> 02:11:00,125 Wenn du willst, kann ich es dir beibringen. 1068 02:11:01,916 --> 02:11:04,875 Kannst du ihn wirklich wiedererkennen? - Ja. 1069 02:11:05,750 --> 02:11:07,125 Wie denn? 1070 02:11:07,458 --> 02:11:09,875 Wir haben uns ein paarmal in die Augen geschaut. 1071 02:11:10,125 --> 02:11:14,625 Wirklich? - Ja. Als er hinter den Hühnern her war. 1072 02:11:15,375 --> 02:11:18,333 Ich hab sogar mit ihm geredet: "Tu das nicht." 1073 02:11:18,750 --> 02:11:22,541 Aber er hat nicht gehört. Er kam nachts, 1074 02:11:22,791 --> 02:11:24,666 schnappte sie sich und war wieder weg. 1075 02:11:24,916 --> 02:11:28,333 Der Arme hat nach Fressen gesucht. - Bei uns? 1076 02:11:28,666 --> 02:11:30,958 Der arme Fuchs versteht das doch nicht. 1077 02:11:31,291 --> 02:11:35,041 Was ist mit den Hühnern? Ist ihr Leben nichts wert? 1078 02:11:35,375 --> 02:11:37,500 Ein wildes Tier folgt seinem Instinkt. 1079 02:11:37,791 --> 02:11:40,083 Und du willst ihn erschießen. 1080 02:11:40,916 --> 02:11:43,125 Ich beschütze meinen Bauernhof. 1081 02:11:46,041 --> 02:11:49,083 Also Überleben der Stärksten. 1082 02:11:52,083 --> 02:11:54,583 Ein Vorschlag: Du erschießt ihn. 1083 02:11:55,375 --> 02:11:57,291 Ich kann nicht schießen. 1084 02:11:57,791 --> 02:11:59,750 Es ist nicht so schwer, ich bring's dir bei. 1085 02:12:00,416 --> 02:12:03,958 Ich will nicht. Ich will keine Lebewesen töten. 1086 02:12:10,625 --> 02:12:12,625 Aber manchmal musst du das. 1087 02:12:14,166 --> 02:12:15,791 Muss ich nicht. 1088 02:12:25,583 --> 02:12:27,416 Und wenn ich dich dazu zwinge? 1089 02:12:28,708 --> 02:12:30,791 Du kannst mich nicht zwingen. 1090 02:12:32,125 --> 02:12:34,875 Denkst du, ist es schwierig, dich zu zwingen? 1091 02:12:42,000 --> 02:12:43,833 Darya! Darya! 1092 02:12:44,916 --> 02:12:45,958 Warte! 1093 02:12:46,541 --> 02:12:48,875 Darya, warte. 1094 02:12:49,291 --> 02:12:50,583 Was? 1095 02:13:35,125 --> 02:13:36,416 Zaman? 1096 02:14:32,958 --> 02:14:35,416 Ich musste ihr alles erzählen. 1097 02:14:42,208 --> 02:14:43,666 Kann ich mit ihr reden? 1098 02:14:44,625 --> 02:14:47,166 Nein, es geht ihr überhaupt nicht gut. 1099 02:14:55,166 --> 02:14:57,333 Was war der Sinn der ganzen Sache? 1100 02:14:59,416 --> 02:15:02,833 Ich wollte ihr persönlich die Wahrheit sagen. 1101 02:15:06,000 --> 02:15:07,250 Bevor ich sterbe. 1102 02:15:08,791 --> 02:15:10,458 Was nützt die Wahrheit, 1103 02:15:10,708 --> 02:15:13,083 wenn man damit ein Leben zerstört? 1104 02:15:15,958 --> 02:15:17,916 Wird ihr Leben zerstört sein? 1105 02:15:18,208 --> 02:15:19,666 Wird es das nicht? 1106 02:15:23,500 --> 02:15:25,875 Sie hat das Recht, die Wahrheit zu erfahren. 1107 02:15:27,083 --> 02:15:28,333 Deine Tabletten. 1108 02:15:33,375 --> 02:15:35,625 Sie will mit ihrem Vater reden. 1109 02:15:36,500 --> 02:15:39,208 Zaman, ich bin ihr Vater. 1110 02:15:48,875 --> 02:15:52,416 Ich hole sie und dann telefoniert sie mit Mansour. 1111 02:16:02,416 --> 02:16:03,833 Geh lieber ins Zimmer. 1112 02:16:04,458 --> 02:16:07,583 Ich komm mit. Ich rede im Auto mit ihr. 1113 02:16:08,083 --> 02:16:11,583 Bahram, sie will nicht mit dir reden. 1114 02:16:12,416 --> 02:16:14,291 Sie will dich nicht sehen. 1115 02:16:15,250 --> 02:16:17,458 Kannst du sie nicht verstehen? 1116 02:16:18,375 --> 02:16:20,625 Für sie ist eine Welt zusammengebrochen. 1117 02:16:20,916 --> 02:16:22,916 Sie hat tausend Fragen. 1118 02:18:55,958 --> 02:18:59,916 Wie traust du dich nach 20 Jahren mir zu sagen, dass du mein Vater bist? 1119 02:19:00,416 --> 02:19:02,375 Wenn du kurz vorm Sterben bist. 1120 02:19:02,875 --> 02:19:04,875 Wie kann man so egoistisch sein? 1121 02:19:05,375 --> 02:19:09,833 Wegen dir habe ich mein ganzes Leben lang eine Lüge gelebt. 1122 02:19:11,291 --> 02:19:12,958 Wir verstehen nicht, was du sagst. 1123 02:19:13,208 --> 02:19:15,583 Aber es ist auch schwer, 20 Jahre lang so zu leben. 1124 02:19:15,833 --> 02:19:19,583 Und jetzt ist es für mich einfach, ja? 1125 02:19:21,375 --> 02:19:24,000 Du solltest kommen, damit ich es dir erzählen kann. 1126 02:19:24,250 --> 02:19:26,333 Zieh mich nicht in deine Geschichte rein. 1127 02:19:26,583 --> 02:19:28,833 Vielleicht siehst du dich als meinen Vater. 1128 02:19:28,916 --> 02:19:32,416 Das bist du aber nicht, du bist nur mein leiblicher Vater. 1129 02:19:34,125 --> 02:19:36,833 Mein Vater ist der, der mich großgezogen hat. 1130 02:19:37,500 --> 02:19:39,333 Ich habe mit Mansour geredet. 1131 02:19:39,875 --> 02:19:42,166 Er hat sich für diese jahrelange Lüge entschuldigt, 1132 02:19:42,416 --> 02:19:44,833 an der du schuld bist. 1133 02:19:46,833 --> 02:19:49,416 Vielleicht kann ich ihm eines Tages verzeihen, 1134 02:19:50,500 --> 02:19:52,000 aber dir werde ich nie verzeihen. 1135 02:19:53,958 --> 02:19:56,541 Ich will so schnell wie möglich zurück nach Hause. 1136 02:19:56,833 --> 02:19:59,916 Ich will mit dem leben, was ich habe. 1137 02:20:00,291 --> 02:20:01,791 Aber du musst ihm zuhören. 1138 02:20:02,041 --> 02:20:04,291 Er hat so lange darauf gewartet. 1139 02:20:04,541 --> 02:20:06,458 Versuch ihn zu verstehen. 1140 02:20:06,833 --> 02:20:10,041 Ich verstehe, dass ihm seine Familie egal war. 1141 02:20:11,791 --> 02:20:14,041 Er wollte diesen Menschen nicht töten. 1142 02:20:14,875 --> 02:20:17,083 Hat aber dafür zwei andere Menschen getötet. 1143 02:20:17,500 --> 02:20:20,083 Sodass der Bruder meiner Mutter 1144 02:20:20,583 --> 02:20:23,375 mir jahrelang vorlügen musste, er sei mein Vater. 1145 02:20:25,291 --> 02:20:29,083 Und sein Kind war ihm nicht wichtig. Richtig? 1146 02:20:29,333 --> 02:20:33,375 Doch. Deshalb wollte ich, dass man dich wegbringt. 1147 02:20:33,666 --> 02:20:35,666 "Ich wollte, ich wollte!" Du wolltest alles. 1148 02:20:36,625 --> 02:20:38,208 Sogar den Tod meiner Mutter. 1149 02:20:38,500 --> 02:20:42,666 Deine Mutter starb auf dem Weg zu dir. Ein Unfall. 1150 02:20:43,166 --> 02:20:45,833 Wer hat sie mit Schleppern nach Europa geschickt? 1151 02:20:46,083 --> 02:20:48,500 Deine Mutter und ich haben das zusammen entschieden. 1152 02:20:48,750 --> 02:20:51,416 Weil wir wollten, dass sie bei dir ist. 1153 02:20:52,583 --> 02:20:55,875 Wärst du jetzt glücklicher, wenn dein Vater 1154 02:20:56,250 --> 02:20:58,375 damals den Mann hingerichtet hätte? 1155 02:21:00,041 --> 02:21:03,583 Familie ist wichtiger als Heldentaten. 1156 02:21:04,583 --> 02:21:07,000 Ich wollte nur niemanden töten. 1157 02:21:07,750 --> 02:21:10,958 Warum hast du den Fuchs nicht erschossen? 1158 02:21:12,000 --> 02:21:13,791 Wolltest du ein Held sein? 1159 02:21:14,041 --> 02:21:17,000 Ich habe damit niemand anderen verletzt. 1160 02:21:25,333 --> 02:21:26,750 Deine Mutter und Mansour 1161 02:21:27,000 --> 02:21:29,791 waren froh über meine Entscheidung. 1162 02:21:30,583 --> 02:21:33,375 Darya, deine Mutter war stolz, 1163 02:21:33,625 --> 02:21:37,625 dass ich mein ganzes Leben aufgegeben habe, 1164 02:21:37,875 --> 02:21:39,875 weil ich nicht bereit war, das zu tun. 1165 02:21:40,375 --> 02:21:41,958 Weißt du warum? 1166 02:21:42,750 --> 02:21:45,875 Weil sie zwei ihrer Brüder hingerichtet hatten. 1167 02:21:46,291 --> 02:21:48,000 Sie hat mich immer gefragt: 1168 02:21:48,583 --> 02:21:52,458 "Was für ein Unmensch kann jemanden hinrichten?" 1169 02:21:55,958 --> 02:21:57,583 Und was ist mit mir? 1170 02:21:58,583 --> 02:22:00,208 Wer hat mich gefragt? 1171 02:22:01,833 --> 02:22:03,041 Ehrlich gesagt 1172 02:22:03,291 --> 02:22:06,000 wussten wir nicht, dass wir dich erwarten. 1173 02:22:08,041 --> 02:22:09,791 Und wenn du das gewusst hättest? 1174 02:22:10,041 --> 02:22:12,583 Hättest du dich anders entschieden? 1175 02:22:24,791 --> 02:22:28,000 Wenn ich wieder, wie damals, beim Militär wäre 1176 02:22:28,583 --> 02:22:31,708 und wieder jemanden hinrichten müsste, 1177 02:22:32,791 --> 02:22:34,208 würde ich wieder 1178 02:22:34,458 --> 02:22:37,500 die Waffe auf den Wächter richten und fliehen. 1179 02:24:45,416 --> 02:24:46,916 Hier. 80555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.