Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,833 --> 00:01:23,375
Danke dir.
- Kein Problem.
2
00:01:23,666 --> 00:01:26,375
Sag Bescheid, wenn du Hilfe brauchst.
- Danke.
3
00:03:04,000 --> 00:03:05,166
Hallo.
- Wie geht's?
4
00:03:05,416 --> 00:03:07,166
Gut, und selbst? Schönen Tag.
5
00:03:07,416 --> 00:03:09,291
Mach den Kofferraum auf.
6
00:03:12,916 --> 00:03:16,250
Was ist in dem Sack?
- Mein Reis.
7
00:03:16,583 --> 00:03:18,666
Der Reis, den du bekommen hast?
- Ja.
8
00:03:19,000 --> 00:03:21,541
Wie viel hast du gekriegt?
- So viel wie immer.
9
00:03:21,791 --> 00:03:24,208
Sag mir dann, ob er gut ist.
10
00:03:24,458 --> 00:03:26,208
Dann nehme ich den auch.
- Okay.
11
00:03:26,458 --> 00:03:28,375
Mach's gut.
- Du auch.
12
00:04:21,708 --> 00:04:23,916
Das Ministerium für Post
und Telekommunikation
13
00:04:24,000 --> 00:04:26,041
verkündet den wöchentlichen Zuwachs
14
00:04:26,125 --> 00:04:29,750
von mehr als 50.000 neuen
Festnetzleitungen im System.
15
00:04:39,000 --> 00:04:40,875
Der islamische Rat stellt die
16
00:04:40,958 --> 00:04:43,000
wirtschaftlichen Entwürfe
des Energiebereiches
17
00:04:43,083 --> 00:04:47,166
in Zusammenarbeit
mit privaten Unternehmen...
18
00:04:54,958 --> 00:04:56,000
Fahrt zur Seite!
19
00:04:56,791 --> 00:04:58,500
Zur Seite fahren!
20
00:04:59,291 --> 00:05:01,291
Reiht euch ein! Ran an die Leitplanke!
21
00:06:36,500 --> 00:06:41,291
Äm... Erst Vertrauen, dann Trennung,
dann sich abweisende Pole,
22
00:06:41,541 --> 00:06:46,708
dann erneute Heirat, anziehende Pole,
Heirat, Heirat, Heirat.
23
00:06:48,833 --> 00:06:50,000
Ich habe mir Sorgen gemacht.
24
00:06:51,916 --> 00:06:53,041
Taraneh!
25
00:06:53,125 --> 00:06:54,833
Wir gehen jetzt in das Zimmer zu Papa!
- Okay?
26
00:06:54,916 --> 00:06:57,625
Dann wartest du etwas
und dann kannst du ihn heimlich sehen.
27
00:06:57,708 --> 00:06:58,750
In Ordnung.
28
00:06:58,833 --> 00:07:01,083
Also wirklich...
die Bedingungen sind echt nicht normal.
29
00:07:04,625 --> 00:07:07,250
Dann läuft Koluskarusch los und
klingelt an der Haustür seines Bruders.
30
00:07:07,333 --> 00:07:09,791
Sein Bruder kommt raus und sagt:
"Hey, hallo Koluskarusch,... "
31
00:07:10,250 --> 00:07:11,375
"Äh gehen wir!?"
- "Gehen wir!"
32
00:07:11,541 --> 00:07:13,708
Sie schließen die Tür und Koluskarusch
und sein Bruder gehen los,
33
00:07:13,791 --> 00:07:15,416
da kommt ein Mann und sagt:
34
00:07:16,166 --> 00:07:17,958
"Na, Sie kommen mir ja bekannt vor,
wer sind Sie?"
35
00:07:18,041 --> 00:07:20,166
Sagt er: "Wir? Wir sind zweipolig"
36
00:07:29,625 --> 00:07:31,625
Mahan, wartet doch!
37
00:07:31,875 --> 00:07:33,916
Sie geht runter und verbrennt sich.
38
00:07:34,166 --> 00:07:36,375
Wartet doch. Wartet, ja?
39
00:07:36,625 --> 00:07:38,541
Hallo.
- Hallo. Wie geht's Ihnen?
40
00:07:38,791 --> 00:07:41,041
Gut und Ihnen?
- Gut.
41
00:07:41,416 --> 00:07:42,958
Entschuldigung...
- Was ist passiert?
42
00:07:43,208 --> 00:07:45,416
Die arme Katze steckt da unten fest
43
00:07:45,666 --> 00:07:48,250
und die Kinder bekommen sie nicht raus.
44
00:07:51,458 --> 00:07:53,250
Verzeihen Sie die Störung.
45
00:07:53,500 --> 00:07:55,125
Macht nichts.
46
00:07:59,041 --> 00:08:03,333
Oh du Süße, du Kleine...
- Meine Kleine...
47
00:08:11,083 --> 00:08:13,166
Danke, herzlichen Dank.
48
00:08:13,416 --> 00:08:16,583
Wie geht's dir, Kleine?
- Bitte schön.
49
00:08:16,833 --> 00:08:19,750
Wie geht's dir?
- Danke.
50
00:08:38,500 --> 00:08:39,625
Hallo.
- Hallo.
51
00:08:39,875 --> 00:08:40,958
Wie geht's dir?
- Gut.
52
00:08:41,208 --> 00:08:43,083
Gibt's was Neues?
- Nein. Bei dir?
53
00:08:43,333 --> 00:08:45,458
Nein. Hast du meine Schuhe?
- Hier.
54
00:08:45,708 --> 00:08:49,083
Danke. Hast du sie gesehen?
55
00:08:49,416 --> 00:08:50,791
Die Schülerin?
56
00:08:51,041 --> 00:08:54,583
Ja, Fatemeh.
Sie schien im Unterricht so traurig.
57
00:08:54,833 --> 00:08:57,500
Danach habe ich sie gefragt, was los ist.
58
00:08:57,750 --> 00:08:59,250
Sie meinte: "Nichts."
59
00:08:59,500 --> 00:09:01,541
Dann habe ich sie aufgeheitert.
60
00:09:01,791 --> 00:09:04,041
Sie hat gelacht, aber dann
61
00:09:04,291 --> 00:09:06,291
plötzlich angefangen zu weinen.
- Armes Kind.
62
00:09:06,541 --> 00:09:08,333
Das ging mir so nahe.
63
00:09:08,583 --> 00:09:10,708
Ich frage: "Was ist denn los?"
64
00:09:10,958 --> 00:09:13,458
Und sie:
"Sie Glückliche. Ihr Mann holt Sie ab."
65
00:09:13,708 --> 00:09:16,375
Ich frage:
"Warum? Holt dich keiner ab?"
66
00:09:16,625 --> 00:09:19,916
"Nein. Meine Mutter
ist mit Freunden in Istanbul.
67
00:09:20,166 --> 00:09:22,416
Und die Frau meines Vaters
hat Geburtstag."
68
00:09:22,666 --> 00:09:24,708
Stell dir das vor!
- Was soll das heißen?
69
00:09:25,000 --> 00:09:27,416
Unglaublich. Ich war schockiert,
70
00:09:27,666 --> 00:09:29,750
habe das aber nicht gezeigt.
71
00:09:30,000 --> 00:09:31,666
Ich sage: "Ist doch schön.
72
00:09:31,916 --> 00:09:34,083
Dann hast du heute viel Spaß.
73
00:09:34,333 --> 00:09:35,916
Was hast du heute vor?"
74
00:09:36,166 --> 00:09:37,666
"Ich soll zu Oma gehen."
75
00:09:37,916 --> 00:09:39,458
"Sollen wir dich hinfahren?"
76
00:09:39,708 --> 00:09:41,750
Sie hat aber "nein danke" gesagt.
77
00:09:42,000 --> 00:09:43,541
Sie wollte auch kein Taxi nehmen.
78
00:09:43,791 --> 00:09:46,416
Sie will wohl mit ihrem Freund ins Kino.
79
00:09:46,666 --> 00:09:49,291
Mit ihrem Freund?
- Ja.
80
00:09:49,541 --> 00:09:50,833
Wie alt ist sie?
81
00:09:51,083 --> 00:09:52,916
Ein Mädchen in diesem Alter,
82
00:09:53,166 --> 00:09:54,625
in dieser Schulphase...
83
00:09:54,875 --> 00:09:56,916
Statt über ihr Leben nachzudenken
84
00:09:57,166 --> 00:09:58,875
und sich auf die Uni vorzubereiten...
85
00:09:59,125 --> 00:10:01,166
Sind ihre Eltern offiziell geschieden?
86
00:10:01,416 --> 00:10:03,958
Ich weiß nicht, ob es offiziell ist.
87
00:10:04,208 --> 00:10:06,916
Aber die Lehrer sagen,
er ist mit beiden zusammen.
88
00:10:07,208 --> 00:10:09,208
Ich verstehe den Vater nicht.
89
00:10:09,458 --> 00:10:11,041
Die Frau ist so hübsch.
90
00:10:11,291 --> 00:10:14,333
Hat die Mutter auch jemanden?
- Keine Ahnung.
91
00:10:14,583 --> 00:10:17,125
Vielleicht ist sie
mit ihrem Freund in Istanbul.
92
00:10:17,375 --> 00:10:19,500
Wahrscheinlich ist die Stiefmutter
auch böse.
93
00:10:19,750 --> 00:10:21,625
Das weiß ich doch nicht, Schatz!
94
00:10:21,875 --> 00:10:25,583
Man darf nicht einfach
über Leute urteilen.
95
00:10:26,500 --> 00:10:28,625
Vergiss es, das Thema nervt.
96
00:10:28,875 --> 00:10:30,708
Wo fahren wir hin?
- Zur Bank.
97
00:10:30,958 --> 00:10:33,916
Ja, dein Gehalt.
Dann das Hochzeitsgeschenk kaufen.
98
00:10:34,166 --> 00:10:37,166
Was sollen wir kaufen?
- Ich weiß es nicht.
99
00:10:38,458 --> 00:10:40,250
Entscheide du.
100
00:10:42,125 --> 00:10:45,750
Ist eine halbe Goldmünze okay?
- Das ist zu viel!
101
00:10:46,000 --> 00:10:47,708
Weißt du, wie teuer sie ist?
102
00:10:47,958 --> 00:10:49,833
Lass uns einen Gutschein
oder so was kaufen.
103
00:10:49,916 --> 00:10:50,833
Okay.
104
00:10:50,916 --> 00:10:53,250
Höchstens eine Viertel-Goldmünze.
- Okay.
105
00:10:53,500 --> 00:10:55,958
Wäre dir das nicht peinlich
vor deinen Kollegen?
106
00:10:56,208 --> 00:10:57,625
Nein.
- Sicher?
107
00:11:21,375 --> 00:11:23,000
Fahr doch, du Idiot!
108
00:11:53,916 --> 00:11:56,000
Hallo, guten Tag!
109
00:11:57,166 --> 00:11:58,708
Wie geht's Ihnen?
110
00:11:59,333 --> 00:12:02,708
Vielen Dank. Ja, ja, sie ist meine Frau.
111
00:12:02,958 --> 00:12:06,375
Es wäre nett, wenn Sie ihr das auszahlen.
112
00:12:07,125 --> 00:12:10,416
Sie tun mir einen Gefallen, danke.
Tschüss.
113
00:12:53,416 --> 00:12:56,833
Ich hole dein Gehalt nicht mehr.
Mach es selber.
114
00:12:57,083 --> 00:13:00,541
Der Mann am Schalter
geht mir auf die Nerven.
115
00:13:01,666 --> 00:13:04,041
Er hat dich doch angerufen, oder?
116
00:13:04,875 --> 00:13:08,375
Der Dreckskerl dachte wohl,
ich merke es nicht.
117
00:13:08,625 --> 00:13:12,083
Denkt er nicht, dass du mir das sagst?
118
00:13:13,416 --> 00:13:15,583
Seit Jahren hole ich dein Gehalt ab.
119
00:13:15,833 --> 00:13:19,125
Und jedes Mal sagt er:
"Er muss selber kommen."
120
00:13:19,375 --> 00:13:21,000
Er macht nur seine Arbeit.
121
00:13:21,250 --> 00:13:23,750
Er muss einen Ausweis sehen.
122
00:13:24,000 --> 00:13:26,041
Weiß er etwa nach all den Jahren nicht,
123
00:13:26,291 --> 00:13:28,083
dass ich deine Frau bin?
124
00:13:28,333 --> 00:13:30,666
Ich habe doch immer
dein Portemonnaie dabei,
125
00:13:30,916 --> 00:13:34,541
nehme deinen Ausweis raus
und gebe ihn ihm.
126
00:13:35,000 --> 00:13:37,666
Was, wenn wir seit letzter Woche
geschieden wären?
127
00:13:37,916 --> 00:13:39,708
Rede keinen Schwachsinn.
128
00:13:40,000 --> 00:13:42,833
Sehe ich wie eine Betrügerin aus?
129
00:13:43,125 --> 00:13:47,500
Hast du die Rate bezahlt?
- Er arbeitet so langsam!
130
00:13:47,750 --> 00:13:50,041
Hast du die Rate bezahlt?
131
00:13:50,875 --> 00:13:54,625
Er hat mich so genervt,
dass ich das vergessen habe.
132
00:13:55,916 --> 00:13:59,291
Razieh, es ist immer
dasselbe Problem mit dir.
133
00:13:59,625 --> 00:14:01,916
Wir haben doch noch fünf Tage Zeit.
134
00:14:02,166 --> 00:14:03,875
Du bist so unkonzentriert.
135
00:14:04,125 --> 00:14:07,958
Statt meckern,
konzentrier dich auf deine Aufgabe.
136
00:14:08,916 --> 00:14:11,125
Das Geld bleibt länger auf dem Konto,
ist doch gut.
137
00:14:11,375 --> 00:14:13,750
Wir müssen in fünf Tagen wieder herkommen.
138
00:14:14,000 --> 00:14:16,541
Bei diesem Verkehr
und dieser Luftverschmutzung.
139
00:14:16,791 --> 00:14:21,125
Ich mach das nach der Schule,
hol mich nur ab.
140
00:14:21,416 --> 00:14:23,083
Mir geht es nur darum,
141
00:14:23,333 --> 00:14:24,958
dass du abgelenkt bist.
142
00:14:25,208 --> 00:14:29,833
Es reicht jetzt.
Er hat mich genug genervt.
143
00:14:31,916 --> 00:14:34,000
Fahr zurück, wenn du willst.
144
00:14:36,875 --> 00:14:38,583
Entschuldige.
145
00:14:55,833 --> 00:14:57,666
Hallo, Süße.
- Hallo, Schatz.
146
00:14:57,916 --> 00:14:59,875
Ich will nicht mit euch reden.
147
00:15:00,125 --> 00:15:01,791
Was ist denn los?
148
00:15:02,666 --> 00:15:04,166
Warum seid ihr zu spät?
149
00:15:04,416 --> 00:15:06,583
Papa, warum hast du sie so spät abgeholt?
150
00:15:06,833 --> 00:15:08,833
Ich musste zuerst Mama abholen.
151
00:15:09,083 --> 00:15:11,458
Du hast versprochen,
mich zuerst abzuholen.
152
00:15:11,708 --> 00:15:14,708
Ja, aber manchmal geht das nicht.
153
00:15:14,958 --> 00:15:17,500
Wir mussten zur Bank, meinen Lohn abholen.
154
00:15:17,750 --> 00:15:20,166
Jetzt fahren wir
zu deinem Lieblingssupermarkt.
155
00:15:20,416 --> 00:15:22,125
Dann zu Oma.
156
00:15:22,375 --> 00:15:26,291
Egal, du hast gelogen
und musst bestraft werden.
157
00:15:26,541 --> 00:15:27,708
Wie?
158
00:15:27,958 --> 00:15:30,625
Heute Abend im Bamland Pizza essen.
159
00:15:30,875 --> 00:15:32,708
Okay. Dann machen wir das.
160
00:15:32,958 --> 00:15:35,583
Warum versprichst du ihr Pizza?
161
00:15:35,833 --> 00:15:37,041
Ab und zu ist okay.
162
00:15:37,291 --> 00:15:40,375
Wir haben gesagt: kein Fast Food.
163
00:15:42,583 --> 00:15:44,291
Eis, Mama! Ich will Eis.
164
00:15:44,541 --> 00:15:46,291
Lass uns erst ankommen.
165
00:16:10,125 --> 00:16:13,541
Haben wir das nicht schon?
- Für deine Mutter.
166
00:16:19,208 --> 00:16:21,125
Heshmat, die ist sehr dunkel.
167
00:16:21,500 --> 00:16:23,583
Morgen ist doch die Hochzeit.
168
00:16:23,833 --> 00:16:25,291
Meine Highlights gehen weg.
169
00:16:25,541 --> 00:16:27,458
Die wäre für deine Haare perfekt.
170
00:16:27,708 --> 00:16:31,625
Nein, so dunkel will ich nicht.
- Nehmen wir die?
171
00:16:32,250 --> 00:16:35,625
Nein, die ist doch viel schöner, oder?
172
00:16:37,083 --> 00:16:38,291
Nein...
173
00:16:39,666 --> 00:16:41,583
Nummer 9.
174
00:16:42,041 --> 00:16:44,208
Bist du sicher?
- Ja.
175
00:16:48,750 --> 00:16:52,000
Zahra, wo ist die Eisverpackung?
176
00:16:52,250 --> 00:16:53,625
Sie ist schon im Müll.
177
00:16:53,875 --> 00:16:56,083
Aber wir haben doch noch nicht bezahlt.
178
00:16:56,333 --> 00:16:58,041
Soll ich sie aus dem Müll holen?
179
00:16:58,291 --> 00:17:01,666
Entschuldigung, sie hatte ein Eis.
Die Verpackung hat sie weggeworfen.
180
00:17:01,916 --> 00:17:04,166
Wie hat das Eis ausgesehen?
181
00:17:04,416 --> 00:17:07,958
Eis am Stiel.
- Wie sah es denn aus?
182
00:17:08,250 --> 00:17:12,083
Heshmat, hol eins davon.
- Komm mit.
183
00:17:14,041 --> 00:17:16,916
Bekommen alle bei euch
die gleichen Rationen?
184
00:17:17,166 --> 00:17:19,291
Keine Ahnung, ich glaube schon.
185
00:17:19,541 --> 00:17:22,791
Leg Omas Lebensmittel separat hin.
- Okay.
186
00:17:23,208 --> 00:17:25,500
Du hast doch so oft Nachtschicht,
187
00:17:25,750 --> 00:17:28,500
sollte es da keinen Unterschied geben?
188
00:17:30,291 --> 00:17:33,291
Du fragst ja nicht mal nach.
189
00:17:33,541 --> 00:17:35,333
Okay, ich rede mit ihnen.
190
00:17:35,958 --> 00:17:37,041
Ja...
191
00:17:39,125 --> 00:17:42,625
Morgen? Nein, morgen
kann ich nicht kommen.
192
00:17:42,875 --> 00:17:45,833
Wir sind morgen auf einer Hochzeit.
193
00:17:46,625 --> 00:17:48,541
Morgen habe ich keine Zeit.
194
00:17:48,791 --> 00:17:50,375
Was ist das Problem?
195
00:17:50,625 --> 00:17:53,708
Sie hätten das Kleid
vor drei Tagen liefern sollen.
196
00:17:54,041 --> 00:17:58,083
Ich war nur einen Tag zu spät zur Anprobe.
197
00:17:58,333 --> 00:18:02,125
Sie hätten es mir
vor drei Tagen liefern müssen.
198
00:18:03,166 --> 00:18:06,833
Nein. Morgen kann ich nicht.
199
00:18:07,083 --> 00:18:10,666
Bitte machen Sie es fertig,
ich hol es heute ab.
200
00:18:10,916 --> 00:18:13,041
Ich bedanke mich.
201
00:18:14,375 --> 00:18:16,000
Ja, danke.
202
00:18:18,416 --> 00:18:23,166
So verantwortungslos
sind die Leute, das nervt.
203
00:18:23,416 --> 00:18:27,291
Sie selbst ist nicht so,
aber ihre Gehilfen.
204
00:18:28,500 --> 00:18:31,083
Es geht nur mit Druck!
205
00:19:08,708 --> 00:19:11,250
Schatz, das ist nicht für deine Mutter.
206
00:19:25,041 --> 00:19:26,083
Geh rein.
207
00:19:26,333 --> 00:19:27,625
Langsam.
208
00:19:27,958 --> 00:19:29,208
Oma!
209
00:19:29,458 --> 00:19:31,708
Meine Liebste, mein Herz.
210
00:19:31,958 --> 00:19:33,416
Hallo!
- Hallo, mein Liebes.
211
00:19:33,666 --> 00:19:35,291
Geht's Ihnen gut?
- Ja, danke.
212
00:19:35,541 --> 00:19:36,916
Freut mich.
- Hallo, Mama.
213
00:19:37,166 --> 00:19:39,500
Nimm deine Tasche. Zieh dich um.
214
00:19:39,750 --> 00:19:42,000
Du hast dir so viel Mühe gegeben.
- Gerne.
215
00:19:42,250 --> 00:19:44,625
Gibt's was Neues?
- Nein. Alles gut.
216
00:19:44,875 --> 00:19:47,791
Wie geht's deinem Fuß?
- Gott sei Dank besser.
217
00:19:48,041 --> 00:19:51,791
Ist die Stromrechnung da?
- Liegt beim Fernseher.
218
00:19:52,041 --> 00:19:56,208
Hat er das Rohr repariert?
- Dein Klempner war gut.
219
00:19:56,458 --> 00:19:58,125
Nimmst du deine Pillen?
220
00:19:58,375 --> 00:20:01,458
Natürlich, mein Sohn.
Mach dir keine Sorgen.
221
00:20:02,291 --> 00:20:07,583
Einmal den Blutdruck.
- Wo ist die Fernbedienung?
222
00:20:09,541 --> 00:20:11,291
Hier, meine Süße.
223
00:20:16,083 --> 00:20:19,000
Zahra! Gib sie mir.
- Mama!
224
00:20:19,250 --> 00:20:21,250
Nichts "Mama"! Her damit.
- Bitte!
225
00:20:21,500 --> 00:20:23,333
Mach deine Hausaufgaben.
226
00:20:23,583 --> 00:20:25,208
Mama!
- Nichts "Mama"!
227
00:20:25,458 --> 00:20:28,583
Ich will nicht!
- Haben wir darüber nicht geredet?
228
00:20:28,833 --> 00:20:32,708
Mama! Ich will meine Hausaufgaben
nicht machen!
229
00:20:32,958 --> 00:20:35,041
Wollen wir heute Pizza essen?
- Ja.
230
00:20:35,291 --> 00:20:36,500
Na! Dann los!
- Nein.
231
00:20:36,750 --> 00:20:38,666
Mathe und Diktat.
- Nein!
232
00:20:38,916 --> 00:20:42,000
Papa?
- Oh mein Gott!
233
00:20:58,416 --> 00:21:01,166
Manche Lebewesen machen krank.
234
00:21:01,541 --> 00:21:03,916
Beschreibe eins davon.
235
00:21:04,875 --> 00:21:07,000
Über welches möchtest du schreiben?
236
00:21:07,250 --> 00:21:08,708
Über Papageien.
237
00:21:09,041 --> 00:21:12,458
Die sind aber nicht gefährlich.
- Aber ich mag sie.
238
00:21:12,708 --> 00:21:13,916
Mach die Aufgabe.
239
00:21:16,375 --> 00:21:17,916
Heshmat, Schatz...
240
00:21:19,083 --> 00:21:21,291
Gott beschütze dich, Mama.
241
00:21:21,666 --> 00:21:23,541
Danke dir, mein Schatz.
242
00:21:24,208 --> 00:21:26,041
Gott segne euch.
- Nicht erkälten!
243
00:21:26,291 --> 00:21:30,500
Ich fühle mich leichter.
- Ich bin bei dir. Komm.
244
00:21:32,333 --> 00:21:33,708
Halt dich am Stuhl fest.
245
00:21:45,875 --> 00:21:49,541
Nimm deine Pillen nach dem Essen.
- Vielen Dank.
246
00:21:49,791 --> 00:21:52,916
Ihr solltet mitessen.
- Wir essen später.
247
00:21:59,500 --> 00:22:01,000
Ist das Käse?
248
00:22:01,250 --> 00:22:04,083
Ja, der ist lecker. Willst du probieren?
249
00:22:11,375 --> 00:22:14,791
Der Käse ist richtig gut, oder?
250
00:22:15,041 --> 00:22:17,875
Wie heißt der?
- Ich glaube, Feta oder so.
251
00:22:18,125 --> 00:22:21,166
Es gibt so viele Namen,
keiner weiß es genau.
252
00:24:03,291 --> 00:24:05,291
Etwas sanfter, Heshmat.
253
00:25:52,000 --> 00:25:54,541
Heshmat, hast du deine Pillen genommen?
254
00:25:56,875 --> 00:25:58,375
Schläfst du schon?
255
00:26:03,041 --> 00:26:04,166
Heshmat?
256
00:26:05,416 --> 00:26:06,416
Heshmat?
257
00:34:20,500 --> 00:34:22,041
Tut mir leid.
258
00:34:23,458 --> 00:34:26,958
Warum schläfst du nicht?
259
00:34:27,333 --> 00:34:30,416
Denkst du, du bist was Besonderes?
260
00:34:31,625 --> 00:34:33,750
Es tut mir wirklich leid.
261
00:34:34,166 --> 00:34:36,333
Ich kann nicht mehr.
Mir geht's echt schlecht.
262
00:34:36,583 --> 00:34:38,000
"Tut mir leid, tut mir leid..."
263
00:34:38,250 --> 00:34:40,500
Jetzt kann ich nicht mehr einschlafen.
264
00:34:40,750 --> 00:34:43,250
Ist doch nichts passiert!
265
00:34:44,083 --> 00:34:46,458
Es geht ihm eben nicht gut!
266
00:34:46,708 --> 00:34:49,583
Schlaf auf der Toilette
und weck mich nicht!
267
00:34:49,833 --> 00:34:51,083
Entschuldigung.
268
00:34:51,333 --> 00:34:54,916
Geht's etwas leiser? Was ist los?
269
00:34:55,250 --> 00:34:57,375
Komm, es ist deine Freundin.
270
00:35:00,250 --> 00:35:04,083
Hallo Tahmineh.
Hast du mit ihm gesprochen?
271
00:35:06,750 --> 00:35:09,000
Hast du ihm eine Nachricht geschickt?
272
00:35:11,416 --> 00:35:14,958
Und ihn von einer
unbekannten Nummer anrufen?
273
00:35:17,375 --> 00:35:19,791
Warum geht er nicht ran? Dreckskerl!
274
00:35:21,666 --> 00:35:23,625
Wie kann ich ruhig bleiben?
275
00:35:27,458 --> 00:35:29,583
Ich kann nicht, Tahmineh.
276
00:35:30,875 --> 00:35:33,583
Okay. Ich kann jetzt nicht reden.
277
00:35:33,833 --> 00:35:36,375
Ich rufe dich später an.
278
00:35:37,333 --> 00:35:39,875
Ich kann jetzt nicht. Ich rufe dich an.
279
00:35:46,916 --> 00:35:48,208
Hier.
280
00:35:58,916 --> 00:36:01,791
Warum hast du die arme Frau
mit reingezogen?
281
00:36:02,250 --> 00:36:04,541
Wen?
- Deine Freundin.
282
00:36:05,958 --> 00:36:07,791
Was hätte ich denn tun sollen?
283
00:36:08,041 --> 00:36:11,125
Und was nun? Was sagt dein Bruder?
284
00:36:11,375 --> 00:36:13,250
Konnte er was machen?
285
00:36:13,916 --> 00:36:15,916
Er geht nicht ans Telefon.
286
00:36:18,666 --> 00:36:21,166
Vielleicht konnte er nichts machen.
287
00:36:22,166 --> 00:36:24,208
Er hat viele Freunde und könnte helfen.
288
00:36:24,458 --> 00:36:28,166
Welche Freunde denn, um zwei Uhr morgens?
289
00:36:29,208 --> 00:36:31,250
Sein Handy ist auf "lautlos"
und er schläft.
290
00:36:32,291 --> 00:36:36,083
Er steckt nicht in so 'nem Loch wie wir.
291
00:36:37,000 --> 00:36:38,291
Bist du kein Mensch?
292
00:36:39,291 --> 00:36:41,291
Verstehst du seine Lage nicht?
293
00:36:41,750 --> 00:36:44,708
Was denn? Ist er was Besonderes?
294
00:36:45,166 --> 00:36:49,875
Er sucht nach Beziehungen,
um versetzt zu werden.
295
00:36:50,375 --> 00:36:53,125
Was ist mit mir? Muss ich alles machen,
296
00:36:53,375 --> 00:36:55,833
was man mir sagt, weil ich keine habe?
297
00:36:56,458 --> 00:36:58,666
Ging es dir beim ersten Mal nicht auch so?
298
00:36:59,250 --> 00:37:01,750
Wie denn?
- Stell dich nicht dumm, Hasan!
299
00:37:02,208 --> 00:37:05,750
Wir haben ihm das alles erklärt.
Er kapiert's nicht.
300
00:37:06,500 --> 00:37:09,791
Er denkt, er ist der Auserwählte.
301
00:37:10,166 --> 00:37:13,291
Gesetz ist Gesetz.
Du bist hier nicht bei Mutti.
302
00:37:13,541 --> 00:37:16,833
Das ist das Gefängnis.
Du bist Soldat im Iran.
303
00:37:17,250 --> 00:37:20,083
Und es gibt Regeln.
Was von oben kommt, ist Gesetz.
304
00:37:20,708 --> 00:37:24,666
Und wenn es falsch ist?
- Das geht uns nichts an!
305
00:37:24,916 --> 00:37:28,375
Wen geht es denn was an?
- Nicht mein Problem!
306
00:37:28,625 --> 00:37:30,625
Du führst das einfach aus?
307
00:37:31,083 --> 00:37:33,458
Ich mache das, weil es Gesetz ist.
308
00:37:34,166 --> 00:37:35,875
Ich bin wehrpflichtig,
309
00:37:36,250 --> 00:37:38,958
lebe in diesem Land und muss laut Gesetz
310
00:37:39,333 --> 00:37:41,333
21 Monate beim Militär dienen.
311
00:37:41,666 --> 00:37:43,750
Militärdienst heißt: Mund halten
312
00:37:44,000 --> 00:37:46,458
und tun, was dein Vorgesetzter dir sagt.
313
00:37:46,791 --> 00:37:49,125
Und wenn man dir befiehlt, zu töten?
314
00:37:49,375 --> 00:37:53,000
Das will ich nicht.
- Jetzt geht das wieder los...
315
00:37:53,708 --> 00:37:56,291
Jemand hat ein Verbrechen begangen
316
00:37:57,041 --> 00:37:59,250
und wurde dafür zum Tode verurteilt.
317
00:37:59,500 --> 00:38:00,791
Das war nicht deine Entscheidung.
318
00:38:01,041 --> 00:38:02,375
Ich muss es aber tun.
319
00:38:02,750 --> 00:38:04,375
Er kapiert's nicht.
320
00:38:17,208 --> 00:38:19,416
Warum machst du Wehrdienst,
wenn du so denkst?
321
00:38:19,708 --> 00:38:21,791
Du hättest dieses Land verlassen sollen.
322
00:38:22,041 --> 00:38:24,416
Wo soll ich ohne Pass hin?
323
00:38:24,666 --> 00:38:27,208
Was kann man denn ohne Wehrdienst machen?
324
00:38:27,458 --> 00:38:31,500
Ohne Wehrdienst
geben sie dir doch keinen Pass.
325
00:38:32,625 --> 00:38:35,791
Darf man den Führerschein machen?
326
00:38:36,375 --> 00:38:38,291
Kann man irgendwo eingestellt werden?
327
00:38:38,541 --> 00:38:41,166
Kriegt man einen Gewerbeschein?
328
00:38:41,416 --> 00:38:43,500
Kann man seine Familie versichern?
329
00:38:44,541 --> 00:38:47,791
Nicht jeder Soldat
muss jemanden hinrichten.
330
00:38:48,583 --> 00:38:50,500
Wir haben einfach Pech.
331
00:38:50,958 --> 00:38:54,666
Sei froh, dass du hier gelandet bist.
332
00:38:54,916 --> 00:38:56,791
In meiner alten Einheit
333
00:38:57,041 --> 00:38:59,375
sagte der Feldwebel,
er will mich weinen sehen,
334
00:38:59,625 --> 00:39:01,625
bevor er meinen Urlaub genehmigt.
335
00:39:02,333 --> 00:39:05,000
Ich habe täglich 32 Toiletten geputzt.
Warum?
336
00:39:05,291 --> 00:39:07,458
Weil dem Typ mein Gesicht nicht gefiel.
337
00:39:07,833 --> 00:39:09,500
Das ist der Iran. Keine Gesetze.
338
00:39:09,791 --> 00:39:11,625
Nur Geld und Vetternwirtschaft!
339
00:39:12,416 --> 00:39:15,041
Du musst den Hocker wegziehen,
wenn sie das sagen.
340
00:39:15,541 --> 00:39:17,500
Sonst bist du selbst dran,
und dein bester Freund
341
00:39:17,750 --> 00:39:20,208
zieht dir den Hocker unter den Füßen weg.
342
00:39:23,458 --> 00:39:25,083
Ich mach den Wehrdienst,
343
00:39:25,333 --> 00:39:28,125
um einen Pass zu kriegen
und leben zu können.
344
00:39:28,416 --> 00:39:31,666
Muss ich jetzt auch noch
jemanden hinrichten?
345
00:39:31,916 --> 00:39:33,375
Ich kann und will nicht.
346
00:39:33,916 --> 00:39:36,541
Du bist hier
und musst den Hocker wegziehen.
347
00:39:38,208 --> 00:39:41,541
Das ist Pflicht.
Du hast keine andere Wahl.
348
00:39:42,291 --> 00:39:45,541
Sonst ist es Befehlsverweigerung.
349
00:39:46,041 --> 00:39:49,583
Das heißt Militärgericht,
Gefängnis und Strafdienst.
350
00:39:51,000 --> 00:39:53,125
Das ist aber das kleinere Übel.
351
00:39:53,625 --> 00:39:55,333
Denn nach all dem
352
00:39:55,708 --> 00:39:57,791
fängt's für dich wieder von vorn an.
353
00:39:59,000 --> 00:40:01,708
Du musst den Wehrdienst zu Ende bringen.
354
00:40:02,375 --> 00:40:04,875
Und Befehle ausführen,
355
00:40:06,500 --> 00:40:08,833
sonst endest du so wie er.
356
00:40:09,166 --> 00:40:11,750
Er dient hier seit vier Jahren.
357
00:40:16,083 --> 00:40:17,500
Hör zu, du Jammerlappen.
358
00:40:17,750 --> 00:40:20,750
In einer Stunde ziehst du den Hocker weg.
359
00:40:21,041 --> 00:40:23,333
Warum machst du so einen Zirkus?
360
00:40:23,625 --> 00:40:27,041
Sei brav und zieh den Hocker weg.
361
00:40:27,458 --> 00:40:29,458
Dann bekommst du deinen 3-Tage-Urlaub.
362
00:40:29,708 --> 00:40:32,333
Und hast Spaß mit deiner Freundin.
363
00:40:32,666 --> 00:40:37,125
Spiel nicht den guten Jungen
und lass uns schlafen.
364
00:40:41,416 --> 00:40:43,666
Hast du nicht vor ein paar Tagen gesagt,
365
00:40:43,916 --> 00:40:46,166
du willst mit deiner Freundin
den Iran verlassen?
366
00:40:46,500 --> 00:40:48,166
Ihr wolltet doch nach Österreich,
367
00:40:48,583 --> 00:40:50,500
weil sie da Musik studieren möchte.
368
00:40:50,750 --> 00:40:52,750
Das gehört eben dazu.
369
00:40:54,083 --> 00:40:56,750
Willst du nicht dein Wort halten?
370
00:40:57,333 --> 00:41:00,416
Richtig oder falsch,
so ist das Gesetz hier.
371
00:41:00,750 --> 00:41:02,291
Ohne Gesetz geht's auch nicht.
372
00:41:03,041 --> 00:41:05,166
Finde heraus,
wie du das Gesetz ändern kannst.
373
00:41:05,416 --> 00:41:08,583
Dann musst du aber im Iran bleiben.
374
00:41:08,875 --> 00:41:11,583
Erkämpfe dir einen Posten,
um das Gesetz zu ändern.
375
00:41:13,708 --> 00:41:15,083
Das kann ich nicht...
376
00:41:16,875 --> 00:41:19,750
Ich kann niemandem das Leben nehmen.
377
00:41:20,041 --> 00:41:21,958
Du kannst das nicht, aber wir schon?
378
00:41:22,416 --> 00:41:24,916
Sind wir geborene Mörder?
379
00:41:29,666 --> 00:41:31,666
Hier, es ist deine Freundin.
380
00:41:33,750 --> 00:41:36,500
Tahmineh, gibt's was Neues?
381
00:41:38,250 --> 00:41:39,916
Immer noch nicht?
382
00:41:44,541 --> 00:41:46,666
Hier auch nicht.
383
00:41:51,000 --> 00:41:52,500
Ich kann das nicht.
384
00:41:55,916 --> 00:41:57,708
Ich werde verrückt!
385
00:42:01,833 --> 00:42:05,166
Ich kann das nicht. Ich habe Angst.
386
00:42:09,666 --> 00:42:12,833
Das geht nicht, Tahmineh.
Verlang das nicht von mir!
387
00:42:17,416 --> 00:42:18,750
Ich kann das nicht.
388
00:42:19,000 --> 00:42:20,916
Du sitzt zu Hause auf dem Sofa
389
00:42:21,166 --> 00:42:23,125
und gibst mir Ratschläge.
390
00:42:24,458 --> 00:42:26,291
Ich ruf dich später an.
391
00:42:58,333 --> 00:42:59,750
Dein Handy...
392
00:43:09,375 --> 00:43:11,375
Wir haben eine Idee.
393
00:43:14,333 --> 00:43:16,291
Es wäre besser für beide.
394
00:43:16,541 --> 00:43:17,958
Dann musst du es nicht tun.
395
00:43:18,208 --> 00:43:20,833
Jemand wird hingerichtet,
396
00:43:21,083 --> 00:43:24,083
aber jemand anders dafür gerettet.
397
00:43:24,708 --> 00:43:26,125
Was für eine Idee?
398
00:43:29,000 --> 00:43:31,666
Ali ist bereit, das für dich zu tun.
399
00:43:33,750 --> 00:43:35,583
Es gibt nur ein Problem.
400
00:43:37,791 --> 00:43:39,500
Seine Schwester ist schwer krank,
401
00:43:39,750 --> 00:43:42,166
und seine Familie
braucht 50 Millionen Toman.
402
00:43:44,500 --> 00:43:47,375
Echt, Ali? Kannst du das?
403
00:43:52,416 --> 00:43:57,291
Na ja, ich hab das schon
ein paarmal gemacht.
404
00:44:01,208 --> 00:44:04,333
Einmal mehr ändert auch nichts.
405
00:44:05,625 --> 00:44:08,750
50 Millionen, heute?
- Ja, jetzt gleich.
406
00:44:09,708 --> 00:44:12,291
Ich habe aber keine 50 Millionen.
407
00:44:12,541 --> 00:44:16,250
Ich habe 35 für die Reise gespart.
408
00:44:16,666 --> 00:44:19,333
Gib mir Zeit bis morgen.
409
00:44:19,833 --> 00:44:22,000
Mach den Deal nicht kaputt. 50 jetzt.
410
00:44:22,416 --> 00:44:26,083
Wie soll ich jetzt von hier
50 Millionen überweisen?
411
00:44:26,333 --> 00:44:28,916
Ich wusste es: Er ist ein Betrüger.
412
00:44:29,166 --> 00:44:32,666
So ein Schwachsinn.
- Er hat doch recht.
413
00:44:32,916 --> 00:44:34,750
Wie soll er es von hier aus überweisen?
414
00:44:35,000 --> 00:44:37,916
Und wenn er es morgen nicht macht?
- Keine Ahnung.
415
00:44:38,166 --> 00:44:40,875
Er hat nicht mal jemanden angerufen!
416
00:44:41,125 --> 00:44:43,000
Wen soll ich um diese Uhrzeit anrufen?
417
00:44:43,416 --> 00:44:45,375
Deine Freundin, mit der du so angibst.
418
00:44:45,875 --> 00:44:50,041
Wieso angeben?
- Tu zumindest so, als ob du anrufst!
419
00:44:50,333 --> 00:44:52,041
Dann hättest du es wenigstens versucht.
420
00:44:56,875 --> 00:45:00,583
Ich kann das Geld besorgen, Ali.
Gib mir Zeit.
421
00:45:00,875 --> 00:45:04,333
Wie können wir sicher sein?
- Glaub mir.
422
00:45:04,583 --> 00:45:07,333
Was wenn Ali das macht, und dein Bruder
423
00:45:07,583 --> 00:45:10,166
dich versetzen lässt. Dann bist du weg.
424
00:45:11,458 --> 00:45:14,208
Keiner von uns kann dich dann erreichen.
425
00:45:17,375 --> 00:45:20,291
Gebt mir doch ein Blatt Papier,
426
00:45:20,666 --> 00:45:22,625
dann gebe ich es euch schriftlich.
427
00:45:23,375 --> 00:45:25,291
Ali muss das entscheiden.
428
00:45:26,958 --> 00:45:28,750
Okay, Ali?
- Schämt euch, ihr Idioten.
429
00:45:29,625 --> 00:45:31,916
Was für einen Scheiß macht ihr da?
430
00:45:32,833 --> 00:45:35,250
Salar, seine Pille!
- Du kaufst dir deine Unschuld?
431
00:45:35,875 --> 00:45:38,500
Amir!
- Du entziehst dich deiner Verantwortung?
432
00:45:38,875 --> 00:45:41,291
Warte, ich will was sagen.
- Reg dich nicht auf.
433
00:45:41,541 --> 00:45:44,333
Es ist nur eine Beruhigungspille.
- Nimm sie.
434
00:45:44,708 --> 00:45:47,833
Lasst mich ausreden.
- Die Pille hilft dir.
435
00:45:48,416 --> 00:45:50,666
Du bist ein größerer Sünder als wir alle.
436
00:45:51,458 --> 00:45:55,000
Du zahlst, und er macht es
wegen seiner Schwester!
437
00:45:55,250 --> 00:45:58,375
Dann kannst du
mit gutem Gewissen schlafen, ja?
438
00:45:58,625 --> 00:46:01,708
Wenn du es nicht machst,
wird keiner mehr getötet?
439
00:46:01,958 --> 00:46:04,666
Tauch deine Hände ganz tief in Blut.
440
00:46:05,041 --> 00:46:07,750
Mach ein paar Fotos
und häng sie an die Wand,
441
00:46:08,125 --> 00:46:10,166
als Erinnerung,
dass du nicht anders bist als wir.
442
00:46:11,291 --> 00:46:13,500
Sonst würdest du noch behaupten,
443
00:46:13,750 --> 00:46:15,875
du wärst der Unschuldige unter uns.
444
00:46:23,041 --> 00:46:26,541
Ich sage euch:
Wenn ihr so einen Deal macht,
445
00:46:26,958 --> 00:46:29,541
werde ich das morgen als Erstes melden.
446
00:47:06,875 --> 00:47:11,250
Immer wenn ich den Hocker wegziehen muss,
447
00:47:13,541 --> 00:47:17,291
versuche ich rauszufinden,
was er verbrochen hat.
448
00:47:19,875 --> 00:47:23,250
Gott sei Dank war keiner
von ihnen unschuldig.
449
00:47:24,291 --> 00:47:27,125
Sie waren entweder Schmuggler oder Mörder.
450
00:47:27,541 --> 00:47:29,833
Das habe ich doch von Anfang an gesagt.
451
00:47:30,166 --> 00:47:32,416
Hier wird niemand ohne Grund hingerichtet.
452
00:47:32,666 --> 00:47:35,041
Man muss schon etwas gemacht haben.
453
00:47:35,541 --> 00:47:37,041
Lass es doch, Pouya.
454
00:47:38,375 --> 00:47:41,375
Bete, dass es
zu einem Vergeltungsfall kommt,
455
00:47:41,833 --> 00:47:44,500
dann macht es die Familie
des Opfers selbst.
456
00:47:45,291 --> 00:47:47,583
Dann kannst du ein reines Gewissen haben,
457
00:47:47,833 --> 00:47:49,458
bis zum nächsten Mal.
458
00:48:06,750 --> 00:48:08,166
Tahmineh.
459
00:48:10,541 --> 00:48:12,625
Ja, ich höre dir zu.
460
00:48:50,708 --> 00:48:52,583
Vielleicht hilft es dir.
461
00:49:20,291 --> 00:49:21,458
Hallo...
462
00:49:34,458 --> 00:49:37,208
Was ist das?
- Ist das dein erstes Mal?
463
00:49:38,458 --> 00:49:40,375
Geh und hol ihn.
464
00:50:09,791 --> 00:50:11,666
Lauf doch weiter.
465
00:50:27,291 --> 00:50:29,291
Was ist? Was ist los?
466
00:50:30,041 --> 00:50:31,833
Bist du ein Muttersöhnchen?
467
00:50:32,083 --> 00:50:34,458
Komm schon, du gewöhnst dich daran.
468
00:51:00,791 --> 00:51:02,791
Wartet kurz hier.
469
00:51:05,625 --> 00:51:07,125
Ja?
- Seinen Brief bitte.
470
00:51:07,375 --> 00:51:08,791
Einen Moment.
471
00:51:11,958 --> 00:51:13,416
Hier.
472
00:51:15,750 --> 00:51:17,083
Geh vor.
473
00:51:29,458 --> 00:51:30,791
Geh schon.
474
00:51:43,583 --> 00:51:46,250
Was ist denn jetzt wieder los?
Was hast du?
475
00:51:46,583 --> 00:51:48,000
Ich muss auf die Toilette.
476
00:51:48,250 --> 00:51:52,458
Dann geh. Mach ihn am Rohr fest.
477
00:52:04,625 --> 00:52:06,125
Aber schnell.
478
00:53:12,458 --> 00:53:14,083
Komm schon.
479
00:53:25,791 --> 00:53:27,541
Ich schwöre, meine Hände zittern.
480
00:53:27,791 --> 00:53:30,250
Geh zur Seite, gib mir das.
481
00:53:38,666 --> 00:53:41,041
Bist du verrückt?
- Halt die Klappe!
482
00:53:41,291 --> 00:53:42,791
Geh da rein. Du auch.
483
00:53:43,041 --> 00:53:44,500
Das ist kein Spielzeug!
- Klappe!
484
00:53:44,750 --> 00:53:46,833
Ich schwöre bei Gott, ich schieße.
485
00:53:47,083 --> 00:53:49,583
Was willst du?
- Sei leise!
486
00:53:49,958 --> 00:53:51,916
Kappe runter, Jacke ausziehen!
- Das ist Meuterei!
487
00:53:52,291 --> 00:53:54,791
Schnell! Die Jacke über sein Gesicht!
488
00:53:55,291 --> 00:53:57,958
Sie richten dich hin!
- Jacke übers Gesicht.
489
00:53:58,208 --> 00:54:01,250
Klappe!
- Du schaffst es nicht mal bis zum Tor.
490
00:54:01,500 --> 00:54:04,791
Halt's Maul! Ich will kein Blut vergießen.
491
00:54:05,166 --> 00:54:07,375
Wenn ich aber töten muss,
492
00:54:07,625 --> 00:54:10,833
erschieße ich denjenigen,
der mich dazu zwingt.
493
00:54:14,625 --> 00:54:19,041
Halt's Maul! Bring ihn rein. Rein mit ihm!
494
00:54:19,791 --> 00:54:22,291
Nimm seine Handschellen.
495
00:54:22,958 --> 00:54:25,041
Mach ihn am Rohr fest.
496
00:54:28,916 --> 00:54:30,000
Beeil dich.
497
00:54:33,916 --> 00:54:35,666
Schlüssel! Such die Taschen ab!
498
00:54:37,708 --> 00:54:40,333
Such! Sie müssen in seiner Tasche sein.
499
00:54:42,666 --> 00:54:43,791
Gib her!
500
00:54:45,916 --> 00:54:47,125
Mach die Tür zu.
501
00:54:48,458 --> 00:54:49,541
Warte.
502
00:54:51,375 --> 00:54:54,250
Was hast du gemacht,
dass sie dich hinrichten?
503
00:54:56,000 --> 00:54:59,708
Mach deine Hände da fest, schnell!
504
00:55:02,041 --> 00:55:03,458
Schnell!
505
00:55:07,833 --> 00:55:09,291
Mach keinen Mucks.
506
00:56:33,125 --> 00:56:34,166
Ali!
507
00:56:36,166 --> 00:56:38,333
Hast du den Müll rausgebracht?
508
00:58:47,875 --> 00:58:48,875
Hallo.
- Hallo.
509
00:58:49,125 --> 00:58:52,583
Der Krankenwagen ist nicht da.
- Krankenwagen?
510
00:58:52,875 --> 00:58:53,875
Für die Hinrichtung.
511
00:58:55,458 --> 00:58:58,083
Hauptmann, er ist wegen
dem Krankenwagen hier!
512
00:58:58,333 --> 00:59:00,791
Komm mal rein. Was erzählst du da?
513
00:59:02,041 --> 00:59:05,500
Der Krankenwagen ist nicht da.
Ich soll nachfragen.
514
00:59:06,041 --> 00:59:07,750
Wofür denn einen Krankenwagen?
515
00:59:08,125 --> 00:59:10,708
Wissen Sie das nicht?
Wir haben eine Hinrichtung.
516
00:59:10,958 --> 00:59:13,541
Sie haben mich geschickt, um nachzufragen.
517
00:59:15,041 --> 00:59:19,166
Wo dienst du, Soldat?
- Urteilsvollstreckung.
518
00:59:23,458 --> 00:59:24,666
Bist du neu?
- Ja.
519
00:59:26,875 --> 00:59:28,625
Auflegen! Waffe weg!
- Okay.
520
00:59:29,000 --> 00:59:30,375
Auflegen!
- Okay.
521
00:59:30,708 --> 00:59:33,791
Steh auf! Wo ist dein Handy?
- Was willst du?
522
00:59:34,041 --> 00:59:35,875
Hier. - Ich hab keins.
- Verarsch mich nicht!
523
00:59:36,250 --> 00:59:37,916
Her damit!
- Ich hab wirklich keins.
524
00:59:38,416 --> 00:59:40,041
Dreh dich um!
- Ich tu, was du willst.
525
00:59:40,416 --> 00:59:43,833
Dreh dich um
und leg die Hände auf die Glaswand.
526
00:59:44,250 --> 00:59:46,500
Zieh dein Hemd hoch. Dein Hemd!
527
00:59:46,750 --> 00:59:49,000
Ich schieße, wenn du dich bewegst.
528
00:59:49,416 --> 00:59:52,375
Leg die Waffe langsam weg.
Sonst schieße ich.
529
00:59:53,291 --> 00:59:57,208
Langsam hinwerfen! Komm du jetzt hier her!
530
00:59:57,541 --> 00:59:59,375
Komm her, komm.
531
01:00:02,000 --> 01:00:03,833
Wo ist der Schlüssel?
532
01:00:04,291 --> 01:00:06,958
Wo ist er? Wo?
533
01:00:08,708 --> 01:00:09,958
Gib ihn ihm.
534
01:00:10,250 --> 01:00:12,666
Dreh dich um! Leg die Hände wieder daran.
535
01:00:13,208 --> 01:00:15,583
Gib mir Handschellen. Handschellen!
536
01:00:17,083 --> 01:00:20,458
Leg ihm Handschellen an.
Hände nach hinten!
537
01:00:20,791 --> 01:00:24,375
Du schaffst es nicht bis zur Straße.
- Klappe!
538
01:00:26,083 --> 01:00:30,125
Was ist? Mach den Schrank auf! Los!
539
01:00:30,500 --> 01:00:33,625
Hier ist nichts drin.
- Schmeiß alles raus.
540
01:00:33,916 --> 01:00:35,125
Mach ihn leer.
541
01:00:39,083 --> 01:00:40,125
Los!
542
01:00:45,000 --> 01:00:46,833
Alles rausschmeißen!
543
01:00:48,500 --> 01:00:51,875
Nimm die Regale raus.
544
01:00:53,500 --> 01:00:56,000
Geh in den Schrank. Geh rein.
545
01:00:56,666 --> 01:00:57,666
Schnell!
546
01:00:59,833 --> 01:01:02,416
Mit dem Gesicht zur Wand! Geh rein!
547
01:01:04,916 --> 01:01:06,958
Mach den Schrank zu.
548
01:01:12,791 --> 01:01:15,250
Nimm den Schlüssel und mach die Tür auf.
549
01:01:15,625 --> 01:01:17,583
Eine falsche Bewegung und ich schieße!
550
01:01:26,125 --> 01:01:27,833
Los, beeil dich!
551
01:01:30,666 --> 01:01:32,500
Komm hier her, komm.
552
01:01:34,666 --> 01:01:38,000
Nimm die Handschellen, leg sie dir an!
553
01:01:39,791 --> 01:01:43,708
Schnell!
- Okay... Sie werden dich fertig machen.
554
01:01:43,958 --> 01:01:46,916
Halt's Maul, du Idiot! Geh in den Schrank.
555
01:01:47,625 --> 01:01:49,583
Geh rein. Geh schon!
556
01:04:16,833 --> 01:04:19,916
An diesem Morgen bin ich aufgestanden,
557
01:04:20,750 --> 01:04:24,375
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao...
558
01:04:25,750 --> 01:04:28,333
Ich wusste, dass du das schaffst, Pouya.
559
01:04:28,875 --> 01:04:32,500
Ich schwöre...
Das war echt schwer, Tahmineh!
560
01:04:32,916 --> 01:04:35,416
Aber ich war mir sicher.
561
01:04:36,000 --> 01:04:39,416
Ich kann es gar nicht glauben.
562
01:04:47,333 --> 01:04:50,125
Der Chef steht da mit seinem Stock,
563
01:04:51,166 --> 01:04:54,291
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao...
564
01:04:54,875 --> 01:04:58,291
Der Chef steht da mit seinem Stock,
565
01:04:58,750 --> 01:05:01,458
und wir arbeiten gebückt.
566
01:05:18,083 --> 01:05:20,166
Meine Güte, was für eine Qual,
567
01:05:21,375 --> 01:05:23,333
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao...
568
01:05:25,416 --> 01:05:28,541
Meine Güte, was für eine Qual,
569
01:05:29,083 --> 01:05:32,000
ich rufe jeden Morgen nach dir.
570
01:05:32,916 --> 01:05:36,041
Und mit jeder Stunde,
die wir hier verbringen,
571
01:05:36,708 --> 01:05:39,833
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao...
572
01:05:40,416 --> 01:05:43,000
und mit jeder Stunde,
die wir hier verbringen,
573
01:05:44,166 --> 01:05:47,000
verlieren wir unsere Jugend.
574
01:05:48,000 --> 01:05:51,083
Aber der Tag wird kommen, an dem wir alle,
575
01:05:51,916 --> 01:05:55,375
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao...
576
01:05:55,625 --> 01:05:58,875
aber der Tag wird kommen, an dem wir alle,
577
01:05:59,375 --> 01:06:01,833
in Freiheit arbeiten werden.
578
01:10:10,041 --> 01:10:13,500
Hast du den Bilderrahmen mitgebracht?
579
01:10:14,250 --> 01:10:16,416
Bring ihn mir bitte.
- Ja.
580
01:11:26,375 --> 01:11:27,833
Javad.
581
01:11:47,041 --> 01:11:49,041
Ich hab dich vermisst.
582
01:11:52,666 --> 01:11:54,416
Ich dich auch, sehr.
583
01:12:15,625 --> 01:12:18,208
Vielen Dank.
- Bitte sehr.
584
01:12:19,000 --> 01:12:21,791
Wie unerwartet. Du bist aber willkommen.
585
01:12:22,041 --> 01:12:23,375
Tut mir leid.
586
01:12:25,791 --> 01:12:28,250
Wie läuft's mit der Kaserne
und dem Wachestehen?
587
01:12:28,500 --> 01:12:29,916
Es ist halt Wehrdienst.
588
01:12:30,166 --> 01:12:33,916
Das geht zu Ende.
- Ja, es ist schon fast vorbei.
589
01:12:36,416 --> 01:12:38,208
Ist Shirin nicht da?
590
01:12:38,500 --> 01:12:40,416
Sie ist mit Aras kurz
in die Stadt gefahren.
591
01:12:40,750 --> 01:12:43,083
Sie kommen in ein bis zwei Stunden wieder.
592
01:12:46,000 --> 01:12:47,791
Es wurden so viele Stühle gebracht.
593
01:12:48,041 --> 01:12:50,458
Sie machen ein großes Fest.
Brauchen Sie Hilfe?
594
01:12:50,708 --> 01:12:53,833
Danke. Trink deinen Tee,
bevor er kalt wird.
595
01:12:56,500 --> 01:12:58,125
Ich hab einen Ring.
596
01:12:59,416 --> 01:13:00,541
Mit Ihrer Erlaubnis
597
01:13:01,416 --> 01:13:04,541
gebe ich ihn heute Abend Nana
zum Geburtstag.
598
01:13:05,250 --> 01:13:09,125
Sprich lieber mit ihrer Mutter.
599
01:13:12,250 --> 01:13:15,666
Ich habe schon
vor paar Tagen mit ihr telefoniert.
600
01:13:16,083 --> 01:13:18,416
Ich möchte Nana überraschen.
601
01:13:18,791 --> 01:13:21,333
Ich weiß. Sprich trotzdem mit Shirin.
602
01:13:28,750 --> 01:13:30,250
Ist was passiert?
603
01:13:31,875 --> 01:13:33,083
Ja.
604
01:13:35,375 --> 01:13:37,166
Es ist etwas passiert.
605
01:13:38,375 --> 01:13:39,916
Was ist passiert?
606
01:13:41,833 --> 01:13:44,958
Die Stühle sind nicht
für Nanas Geburtstag.
607
01:13:46,958 --> 01:13:49,375
Seit zwei Tagen geht es uns nicht gut.
608
01:13:50,416 --> 01:13:52,208
Unsere Herzen weinen.
609
01:13:55,458 --> 01:13:58,125
Wir haben jemanden verloren, der...
610
01:14:01,833 --> 01:14:03,958
Keyvan war Aras' Freund.
611
01:14:06,875 --> 01:14:08,500
Für mich und Shirin
612
01:14:09,166 --> 01:14:11,666
war er wie ein Sohn.
613
01:14:14,500 --> 01:14:17,791
Mein Beileid.
Nana hat mir nichts davon erzählt.
614
01:14:20,083 --> 01:14:21,458
Ich weiß, mein Sohn.
615
01:14:22,541 --> 01:14:24,041
Vielen Dank.
616
01:14:35,041 --> 01:14:37,833
Was hast du gepflückt?
- Komm her.
617
01:14:38,291 --> 01:14:40,541
Versuch, die Blätter dranzulassen.
618
01:14:41,083 --> 01:14:43,875
Und lass die Stiele etwas länger.
619
01:14:47,500 --> 01:14:50,375
Oh nein! Das verfällt immer mehr.
620
01:14:50,750 --> 01:14:53,416
Macht nichts, wir bauen es wieder auf.
621
01:14:58,625 --> 01:15:01,666
Ich weiß nicht,
warum du so auf diese Ruine stehst.
622
01:15:02,000 --> 01:15:04,958
Was heißt Ruine?
Das hat meiner Oma gehört.
623
01:15:05,333 --> 01:15:09,083
Man kann nichts renovieren.
Alles zerfällt.
624
01:15:09,333 --> 01:15:11,333
Unseres war noch schlimmer,
als wir hierher kamen.
625
01:15:11,583 --> 01:15:13,250
Wir haben es selbst repariert.
626
01:15:13,500 --> 01:15:16,666
In einem Monat
würde Aras daraus was Tolles machen.
627
01:15:16,916 --> 01:15:19,875
Wir sind auch da
und können ihm dabei helfen.
628
01:15:20,125 --> 01:15:22,541
Ich sage: Lass uns weggehen.
Du hörst nicht zu.
629
01:15:22,791 --> 01:15:26,041
Ich sage: Lass uns bleiben.
Warum hörst du nicht zu?
630
01:15:30,416 --> 01:15:32,541
Weißt du, wo Bora Bora ist?
631
01:15:40,208 --> 01:15:42,125
Wie heißen diese Blumen?
632
01:15:42,416 --> 01:15:44,416
Weißt du das nicht?
- Nein.
633
01:15:45,458 --> 01:15:46,583
Sinnlose Blumen.
634
01:15:47,541 --> 01:15:50,875
Sinnlos?
- Ja. Gibst du mir noch eine?
635
01:15:52,625 --> 01:15:54,916
Warum lachst du?
- Ist "sinnlos" ein Name?
636
01:15:55,500 --> 01:15:57,583
Weil sie sinnlos wachsen, sinnlos blühen
637
01:15:57,833 --> 01:16:00,916
und sich sinnlos ausbreiten.
638
01:16:01,291 --> 01:16:05,166
Und sie wachsen zu jeder Jahreszeit.
639
01:16:05,458 --> 01:16:08,958
Deshalb nenne ich sie sinnlose Blumen.
640
01:16:14,250 --> 01:16:16,041
Es ist aber seltsam.
641
01:16:16,791 --> 01:16:20,166
Als würde dahinter
eine Philosophie stecken.
642
01:16:20,666 --> 01:16:23,250
Die besagt: "Freude braucht keinen Grund."
643
01:16:26,125 --> 01:16:28,583
Woher weißt du, dass sie froh sind?
644
01:16:29,250 --> 01:16:31,666
Weil die Freude sie so schön gemacht hat.
645
01:16:31,916 --> 01:16:33,125
Wirklich?
646
01:16:33,875 --> 01:16:37,083
Dann bist du heute so schön,
weil du so froh bist?
647
01:16:45,666 --> 01:16:48,333
Okay, er ist fertig.
648
01:16:49,625 --> 01:16:51,166
Komm her.
649
01:16:55,000 --> 01:16:57,208
Du bist so glamourös!
650
01:16:58,666 --> 01:17:00,750
Eure Hoheit, wollt Ihr
651
01:17:01,041 --> 01:17:03,291
der Prinz meiner Träume werden?
652
01:17:13,500 --> 01:17:15,541
Nana, wer ist dieser Keyvan?
653
01:17:25,125 --> 01:17:26,875
War er kriminell?
- Nein.
654
01:17:27,208 --> 01:17:30,208
Was dann?
- Ich habe schon gesagt, er wurde gesucht.
655
01:17:30,541 --> 01:17:33,166
Wer war hinter ihm her?
- Weiß nicht, die Polizei.
656
01:17:33,458 --> 01:17:36,666
Was hat er denn gemacht?
- Er hat nichts gemacht.
657
01:17:36,916 --> 01:17:38,625
Die Polizei hatte sicher einen Grund.
658
01:17:38,916 --> 01:17:40,083
Woher weißt du das?
659
01:17:40,333 --> 01:17:43,541
Die Polizei hätte doch sonst
Besseres zu tun.
660
01:17:45,875 --> 01:17:47,541
Sie haben ihn gesucht
661
01:17:47,833 --> 01:17:50,041
wegen seiner Überzeugungen.
662
01:17:50,291 --> 01:17:52,041
Er war also politisch aktiv.
663
01:17:52,583 --> 01:17:54,250
Nicht mehr wichtig. Er ist tot.
664
01:17:54,541 --> 01:17:56,416
Stimmt, es ist nicht mehr wichtig.
665
01:17:56,708 --> 01:17:59,500
Ich halte nichts
von politischen Aktivisten.
666
01:17:59,791 --> 01:18:01,541
Politik ist schmutzig.
667
01:18:01,791 --> 01:18:03,500
Man kann ihnen nicht trauen.
668
01:18:08,541 --> 01:18:13,000
Warum hat mir nie jemand von ihm erzählt?
669
01:18:13,958 --> 01:18:17,666
Es gab keine Gelegenheit.
Dann war er nicht mehr da.
670
01:18:17,916 --> 01:18:20,125
Wollten wir nicht ehrlich zueinander sein?
671
01:18:20,500 --> 01:18:23,041
Einander nie belügen?
- Habe ich dich angelogen?
672
01:18:23,333 --> 01:18:25,750
Du hast nicht die Wahrheit gesagt.
673
01:18:26,125 --> 01:18:27,375
Was willst du wissen?
674
01:18:27,916 --> 01:18:30,708
Ein Fremder kam jahrelang zu euch.
675
01:18:30,958 --> 01:18:33,708
Dein Vater sagt,
er wäre wie ein Sohn für ihn.
676
01:18:35,208 --> 01:18:37,708
Wer war er?
Darf ich das nicht erfahren?
677
01:18:38,500 --> 01:18:41,750
Warum hat mir keiner von euch
von ihm erzählt?
678
01:18:42,041 --> 01:18:43,750
War er Familie und ich ein Fremder?
679
01:18:44,125 --> 01:18:47,500
Du hast recht.
Ich hätte es dir erklären sollen.
680
01:18:47,750 --> 01:18:50,458
Es war nichts zwischen uns,
681
01:18:50,750 --> 01:18:52,833
was dich verärgern könnte.
682
01:18:54,500 --> 01:18:57,041
Ich will jetzt nicht daran denken.
683
01:18:57,333 --> 01:18:59,916
Heute will ich nicht traurig sein.
684
01:19:23,000 --> 01:19:26,875
Hat er sich hier versteckt?
- Hier hat er gelebt.
685
01:19:29,875 --> 01:19:31,666
Das ist ein guter Platz.
686
01:19:35,041 --> 01:19:36,291
Hör zu.
687
01:19:47,750 --> 01:19:49,666
Ich kenne diese Stimme.
688
01:19:54,291 --> 01:19:55,791
Das ist Keyvan,
689
01:19:56,708 --> 01:19:58,458
er singt gerade.
690
01:20:03,416 --> 01:20:06,083
Javad, warum machst du sowas?
691
01:20:06,458 --> 01:20:08,875
Wo gehst du hin? Bleib doch stehen!
692
01:20:10,291 --> 01:20:12,458
Bleib stehen, ich rede mit dir.
693
01:20:13,500 --> 01:20:17,875
Lass mich erklären.
Es ist nicht so, wie du denkst.
694
01:20:53,416 --> 01:20:54,958
Nana, komm.
695
01:20:56,666 --> 01:20:58,958
Steh auf. Lass uns gehen.
696
01:20:59,375 --> 01:21:01,875
Ich kann nicht. Mein Bein tut weh.
- Was?
697
01:21:03,000 --> 01:21:05,416
Steh auf. Ich trage dich rüber.
698
01:21:05,958 --> 01:21:08,166
Ich kann das selbst.
- Komm jetzt.
699
01:21:37,208 --> 01:21:39,958
Ich liebe deine Sturheit.
- Antworte mir.
700
01:21:40,208 --> 01:21:43,166
Also glaubst du mir nicht?
- Nein.
701
01:21:44,125 --> 01:21:46,916
Dummkopf! Er war zehn Jahre älter als ich.
702
01:21:48,208 --> 01:21:53,666
Mein Vater war zwölf Jahre älter
als meine Mutter.
703
01:21:57,250 --> 01:21:59,208
Du bist so ein Idiot.
704
01:22:00,333 --> 01:22:02,083
Ich liebe dich!
705
01:22:06,791 --> 01:22:09,250
Keyvan war irgendwie mein Lehrer.
706
01:22:09,625 --> 01:22:13,000
Nicht nur ich,
alle Kinder hier haben ihn geliebt.
707
01:22:14,541 --> 01:22:17,208
Das blaue Haus war unsere Schule.
708
01:22:22,750 --> 01:22:24,541
Bist du traurig, dass er tot ist?
709
01:22:35,708 --> 01:22:39,208
Wie kannst du so traurig sein
und so viel lachen?
710
01:23:03,708 --> 01:23:05,208
Was sagen sie dazu?
711
01:23:05,500 --> 01:23:07,708
Ausreden. Nichts als Ausreden.
712
01:23:09,041 --> 01:23:11,291
Sie sagen, sie wollen keine Feier.
713
01:23:12,416 --> 01:23:13,916
Nur die Familie
714
01:23:15,000 --> 01:23:17,125
soll bei der Beerdigung dabei sein.
715
01:23:19,291 --> 01:23:22,000
Sogar seine Leiche macht ihnen Angst.
716
01:23:25,625 --> 01:23:27,458
Entschuldigung, Javad.
717
01:23:27,750 --> 01:23:30,125
Wir reden heute nur über den Tod.
718
01:23:30,416 --> 01:23:33,291
Nein, ich bitte dich, ich verstehe das.
719
01:23:34,666 --> 01:23:37,083
Ich hoffe,
diese schlimmen Tage sind bald vorbei.
720
01:23:41,958 --> 01:23:43,125
Ja.
721
01:23:46,958 --> 01:23:49,083
Wir müssen das vergessen.
722
01:23:58,458 --> 01:24:00,708
Wir müssen darüber hinwegkommen.
723
01:24:05,416 --> 01:24:06,791
Aras, Schatz...
724
01:24:09,250 --> 01:24:10,500
Verzeihung.
725
01:24:19,291 --> 01:24:21,166
Lass ihn trauern.
726
01:24:31,666 --> 01:24:34,166
Shirin, hier ist es so cool.
727
01:24:35,125 --> 01:24:37,625
Aber warum haben Sie Ihr Leben
728
01:24:38,208 --> 01:24:41,875
und Ihre Karriere aufgegeben
und sind hierher zurückgekehrt?
729
01:24:45,416 --> 01:24:47,291
Musstest du schon mal etwas tun,
730
01:24:47,541 --> 01:24:49,333
was du nicht tun solltest?
731
01:24:49,583 --> 01:24:52,375
Ja. Den Wehrdienst.
732
01:24:54,208 --> 01:24:57,041
Vom Tellerwaschen bis zum Kloputzen,
733
01:24:57,333 --> 01:24:59,041
Marschieren und Wachestehen:
734
01:24:59,333 --> 01:25:01,666
Alles ist nur Zwang. Zwangsarbeit.
735
01:25:02,083 --> 01:25:03,791
Warum machst du das dann?
736
01:25:04,083 --> 01:25:07,208
Wenn nicht,
wird der Wehrdienst verlängert.
737
01:25:07,458 --> 01:25:09,833
Ohne Wehrdienst
kannst du später nichts machen.
738
01:25:10,541 --> 01:25:11,833
Weder arbeiten,
739
01:25:12,125 --> 01:25:15,250
noch Geld verdienen, noch ausreisen.
740
01:25:16,333 --> 01:25:19,250
Außerdem ist Wehrdienstleisten Gesetz.
741
01:25:20,875 --> 01:25:22,583
Wer macht das Gesetz?
742
01:25:23,375 --> 01:25:25,041
Ich weiß es nicht.
743
01:25:26,416 --> 01:25:29,416
Jeder, der mehr Macht hat als wir.
744
01:25:30,000 --> 01:25:33,375
Und wenn Gesetze ungerecht sind,
745
01:25:34,458 --> 01:25:37,250
warum kannst du dann nicht Nein sagen?
746
01:25:38,083 --> 01:25:40,708
Es ist nicht so, dass ich das nicht kann.
747
01:25:41,583 --> 01:25:43,083
Aber es sind nur zwei Jahre.
748
01:25:43,333 --> 01:25:46,458
Ich halte das durch, dann ist es vorbei.
749
01:25:48,458 --> 01:25:51,416
Außerdem hätte ich dazu nicht die Macht.
750
01:25:51,666 --> 01:25:54,083
Deine Macht liegt im Nein-Sagen.
751
01:25:59,708 --> 01:26:03,666
Wenn wir Nein sagen,
zerstören sie unser Leben.
752
01:26:50,625 --> 01:26:51,916
Hallo.
- Hallo.
753
01:26:52,166 --> 01:26:53,583
Wie geht's dir?
754
01:26:55,208 --> 01:26:57,458
Hallo! Schön, dich zu sehen.
755
01:26:57,750 --> 01:27:00,208
Gleichfalls.
- Ich habe dich vermisst.
756
01:28:06,250 --> 01:28:07,541
Zieh dich um,
757
01:28:07,791 --> 01:28:09,958
die Gäste kommen gleich.
758
01:31:30,125 --> 01:31:31,125
Javad!
759
01:31:32,583 --> 01:31:36,500
Javad, ist alles okay?
760
01:31:37,041 --> 01:31:39,250
Was machst du hier?
- Mir ist kalt.
761
01:31:39,541 --> 01:31:42,250
Ich habe dich überall gesucht.
- Mir ist kalt.
762
01:31:42,625 --> 01:31:44,583
Warum bist du so nass?
763
01:31:44,833 --> 01:31:46,500
Meine Sachen sind da.
764
01:31:46,833 --> 01:31:48,958
Was?
- Meine Sachen sind da.
765
01:31:49,250 --> 01:31:51,000
Deine Sachen?
766
01:32:03,666 --> 01:32:06,083
Was machst du hier?
767
01:32:07,291 --> 01:32:10,708
Was hast du gemacht? Komm doch her.
768
01:32:17,541 --> 01:32:18,750
Warte mal.
769
01:32:31,666 --> 01:32:35,500
Hast du noch eine Hose?
Willst du dich umziehen?
770
01:32:35,916 --> 01:32:38,833
Ich habe ihn getötet!
- Was redest du denn da?
771
01:32:40,250 --> 01:32:42,875
Ich habe Keyvan getötet.
772
01:32:47,750 --> 01:32:50,166
Ich habe den Hocker
unter seinen Füßen weggezogen.
773
01:32:55,250 --> 01:32:58,083
Sie haben gesagt, er sei ein Verbrecher.
774
01:32:59,541 --> 01:33:02,208
Und muss hingerichtet werden.
775
01:33:03,958 --> 01:33:05,791
Deshalb habe ich ihn getötet.
776
01:33:10,291 --> 01:33:12,833
Ich wollte nur drei Tage Urlaub haben.
777
01:33:15,416 --> 01:33:19,333
Um bei deinem Geburtstag dabei zu sein.
778
01:33:24,416 --> 01:33:25,666
Nana...
779
01:33:28,000 --> 01:33:30,458
Ich kannte ihn nicht.
780
01:33:36,916 --> 01:33:40,416
Ich kannte ihn nicht.
Ich kannte ihn nicht...
781
01:33:41,916 --> 01:33:43,458
Mir ist kalt.
782
01:33:46,041 --> 01:33:48,958
Mir ist kalt.
783
01:33:51,916 --> 01:33:54,125
Bringst du mich nach Hause?
784
01:33:55,541 --> 01:33:57,458
Mir ist kalt.
785
01:35:23,791 --> 01:35:25,041
Zieh das an.
786
01:35:42,166 --> 01:35:45,583
Ich will nicht,
dass meine Familie etwas erfährt.
787
01:36:05,833 --> 01:36:07,208
Komm.
788
01:36:32,666 --> 01:36:34,125
Mach den Mund auf.
789
01:36:43,083 --> 01:36:46,125
Ich hab meiner Mutter gesagt,
wir hatten Streit.
790
01:37:37,041 --> 01:37:38,375
Keyvan ist weg.
791
01:37:40,541 --> 01:37:44,750
Auch wenn wir deshalb heute traurig sind,
792
01:37:47,500 --> 01:37:49,958
feiern wir trotzdem Nanas Geburtstag.
793
01:37:51,333 --> 01:37:53,333
Alles Gute zum Geburtstag!
794
01:38:03,500 --> 01:38:06,916
Zum Geburtstag viel Glück!
795
01:38:16,333 --> 01:38:19,500
Mögest du immer lächeln,
möge dein Herz froh sein!
796
01:38:20,041 --> 01:38:23,958
Mögest du 100 Jahre leben.
Blas die Kerzen aus!
797
01:38:25,041 --> 01:38:28,375
Zum Geburtstag viel Glück!
798
01:39:24,833 --> 01:39:27,125
Tanzt doch mit.
799
01:39:29,791 --> 01:39:31,583
Steh auf, steh auf!
800
01:40:19,250 --> 01:40:20,625
Nana!
801
01:42:20,208 --> 01:42:22,750
Ich habe nachgezählt,
wie oft du Urlaub hattest.
802
01:42:23,000 --> 01:42:25,458
Lass mich in Ruhe, Nana, quäl mich nicht.
803
01:42:25,791 --> 01:42:27,958
Mit geht's nicht gut damit.
804
01:42:32,250 --> 01:42:34,916
Weißt du, dass ich dich sehr liebe?
805
01:42:42,750 --> 01:42:44,750
Deine starken Arme...
806
01:42:48,250 --> 01:42:50,416
Die Adern auf deinen Händen...
807
01:42:54,875 --> 01:42:56,916
Deine breite Brust...
808
01:43:10,041 --> 01:43:12,416
Lass uns das vergessen.
809
01:43:21,041 --> 01:43:22,666
Ich werde dich vermissen.
810
01:43:23,291 --> 01:43:24,458
Nana!
811
01:43:25,708 --> 01:43:26,875
Nana!
812
01:43:28,250 --> 01:43:29,416
Nana!
813
01:44:40,458 --> 01:44:41,875
Alles okay?
814
01:44:43,125 --> 01:44:44,125
Ja.
815
01:45:02,833 --> 01:45:04,333
Sie kommt.
- Wo?
816
01:45:04,583 --> 01:45:06,666
Die, mit der Kapuze.
817
01:45:10,500 --> 01:45:11,625
Darya...
818
01:45:12,500 --> 01:45:13,916
Darya!
819
01:45:42,250 --> 01:45:45,583
Es war ein bisschen komisch,
aber der Flug war in Ordnung.
820
01:45:47,125 --> 01:45:48,833
Ja, das Essen auch.
821
01:45:52,208 --> 01:45:54,583
Baba, es war abgesprochen,
dass ich hier hinfliege,
822
01:45:54,666 --> 01:45:56,083
ich bin jetzt schon hier.
823
01:45:57,166 --> 01:45:59,041
Du brauchst dir keine Sorgen zu machen.
824
01:46:01,333 --> 01:46:03,333
Ja, alles ist gut.
825
01:46:04,250 --> 01:46:05,666
Ich bin groß genug.
826
01:46:08,041 --> 01:46:09,083
Okay.
827
01:46:09,250 --> 01:46:11,125
Onkel Bahram, mein Vater.
828
01:46:11,750 --> 01:46:12,875
Darya, Schatz...
829
01:46:13,166 --> 01:46:15,416
Hallo, Mansour.
830
01:46:16,333 --> 01:46:18,666
Hallo, mir geht's gut.
831
01:46:20,708 --> 01:46:22,083
Wie geht's dir?
832
01:46:24,833 --> 01:46:26,625
Es ist alles in Ordnung.
833
01:46:27,875 --> 01:46:30,291
Du brauchst dir keine Sorgen zu machen.
834
01:46:32,916 --> 01:46:34,166
Okay.
835
01:46:36,000 --> 01:46:37,208
Nur...
836
01:46:38,541 --> 01:46:41,041
Ich wollte dir nur Danke sagen.
837
01:46:50,291 --> 01:46:51,625
Endlich bin ich da.
838
01:46:51,875 --> 01:46:54,708
Willkommen! Wie war dein Flug?
839
01:46:55,208 --> 01:46:57,291
Es war das erste Mal, dass ich
840
01:46:57,541 --> 01:46:59,666
mit so vielen Iranern zusammen war.
Das war cool.
841
01:46:59,916 --> 01:47:03,208
Ich habe die ganze Zeit zugehört,
wie sie reden.
842
01:47:03,500 --> 01:47:04,958
Sie haben so eine Melodie,
843
01:47:05,208 --> 01:47:07,875
wenn sie persisch reden.
Es klingt wie ein Gedicht.
844
01:47:08,125 --> 01:47:10,125
Liest du persische Gedichte?
845
01:47:10,375 --> 01:47:12,791
Nein, aber ich möchte damit anfangen.
846
01:47:13,083 --> 01:47:16,416
Wir können hier zusammen damit anfangen.
847
01:47:17,875 --> 01:47:20,000
Wie ist es mit dem Kopftuch?
Stört es dich?
848
01:47:20,250 --> 01:47:21,791
Nein, es ist irgendwie cool.
849
01:47:22,041 --> 01:47:23,458
Ja, es kann cool sein,
850
01:47:23,708 --> 01:47:26,708
wenn du es nicht immer tragen müsstest.
851
01:47:26,958 --> 01:47:29,750
Erzähl mal von der Uni.
Du studierst Medizin?
852
01:47:30,000 --> 01:47:31,416
Ich habe gerade angefangen.
853
01:47:31,666 --> 01:47:34,416
Ich bin mir nicht sicher,
ob ich das machen will.
854
01:47:34,666 --> 01:47:38,208
Warum hast du dann damit angefangen?
855
01:47:38,750 --> 01:47:41,583
Ich weiß nicht. Wegen meines Vaters.
856
01:47:42,250 --> 01:47:44,125
Er ist selbst Arzt, deshalb wollte er,
857
01:47:44,375 --> 01:47:46,166
dass ich auch Ärztin werde.
858
01:47:58,208 --> 01:48:00,666
Entschuldigung, ich muss kurz rangehen.
Hallo?
859
01:48:05,708 --> 01:48:09,125
Danke.
- Sie redet mit Mansour.
860
01:48:13,750 --> 01:48:16,958
Geht's ihr gut?
- Ja, ihr geht's gut.
861
01:48:17,541 --> 01:48:20,250
Sie benimmt sich nur etwas merkwürdig.
862
01:48:20,500 --> 01:48:23,291
Irgendwie kommt man nicht an sie ran.
863
01:48:25,541 --> 01:48:27,541
Was hast du erwartet?
864
01:48:28,541 --> 01:48:30,083
Gar nichts.
865
01:48:30,416 --> 01:48:32,625
Ich wollte es dir nur sagen.
866
01:48:50,375 --> 01:48:51,875
Sie fragt sich wohl,
867
01:48:52,125 --> 01:48:55,333
warum ihr sie zu dieser Reise
gezwungen habt.
868
01:48:59,958 --> 01:49:02,958
Entschuldigung...
- Kein Problem.
869
01:50:56,958 --> 01:50:58,416
Komm, Darya.
870
01:51:05,958 --> 01:51:07,625
Komm rein.
871
01:51:08,250 --> 01:51:10,416
Brauchst du Hilfe?
- Nein, nein.
872
01:51:49,625 --> 01:51:50,625
Gute Nacht.
873
01:51:51,708 --> 01:51:53,000
Gute Nacht.
874
01:51:59,541 --> 01:52:01,125
Doktor!
- Frau Zaman!
875
01:52:01,208 --> 01:52:04,291
Hilfe! Mein Kind!
- Frau Zaman!
876
01:52:05,333 --> 01:52:08,875
Doktor, Hilfe!
- Frau Zaman, mein Kind!
877
01:52:09,125 --> 01:52:12,166
Was ist? Bring sie rein.
- Mein Kind stirbt.
878
01:52:12,416 --> 01:52:14,416
Doktor!
- Was ist passiert?
879
01:52:14,666 --> 01:52:16,625
Eine Schlange hat sie gebissen.
880
01:52:16,875 --> 01:52:19,125
Wann denn?
- Vor einer halben Stunde.
881
01:52:19,375 --> 01:52:20,750
Hast du die Schlange gesehen?
882
01:52:21,000 --> 01:52:23,333
Nein, ich habe nur das Schreien gehört.
883
01:52:23,583 --> 01:52:25,125
Nehmt die Mütze ab. Ganz ruhig.
884
01:52:25,375 --> 01:52:26,666
Wo hat sie sie gebissen?
885
01:52:26,916 --> 01:52:29,625
Am Fuß.
- Mein Kind stirbt!
886
01:52:29,875 --> 01:52:32,125
Keine Sorge, der Arzt ist da...
887
01:52:32,375 --> 01:52:35,708
Zieh ihr die Socken aus. Ganz ruhig.
888
01:52:35,958 --> 01:52:37,000
Hier.
- Wo?
889
01:52:37,250 --> 01:52:38,500
Hier wurde sie gebissen.
890
01:52:38,833 --> 01:52:42,458
Ist nicht sehr geschwollen.
Zieh ihr die Jacke aus.
891
01:52:43,875 --> 01:52:46,125
Ganz ruhig. Alles wird gut.
892
01:52:47,416 --> 01:52:49,833
Es ist okay. Lass sie kurz in Ruhe.
893
01:53:12,166 --> 01:53:14,208
Wie lebst du hier?
894
01:53:14,916 --> 01:53:17,250
Ohne Internet, ohne Telefon.
895
01:53:18,291 --> 01:53:21,958
Es ist schwierig,
nach 20 Jahren wegzuziehen.
896
01:53:26,541 --> 01:53:29,333
Bist du wirklich Arzt?
- Warum?
897
01:53:29,958 --> 01:53:32,291
Nennen sie dich einfach nur so
898
01:53:32,541 --> 01:53:34,291
oder bist du wirklich Arzt?
899
01:53:34,583 --> 01:53:36,333
Ja, doch. Ich bin Arzt.
900
01:53:37,416 --> 01:53:40,958
Hast du das studiert?
- Ja, habe ich.
901
01:53:45,500 --> 01:53:48,333
Mansour und ich
haben an derselben Uni studiert.
902
01:53:48,500 --> 01:53:50,791
Echt?
- Echt?
903
01:53:51,083 --> 01:53:52,833
Das heißt "wirklich"?
904
01:53:54,000 --> 01:53:55,208
Ja, wirklich.
905
01:53:56,791 --> 01:54:01,208
Ich wusste nicht,
dass ihr zusammen studiert habt.
906
01:54:07,791 --> 01:54:10,041
Warum hast du keine Praxis?
907
01:54:11,041 --> 01:54:12,833
Das ist eine lange Geschichte.
908
01:54:13,541 --> 01:54:16,041
Ich bleibe ein paar Tage hier
909
01:54:16,291 --> 01:54:18,833
und würd die Geschichte gern hören.
910
01:54:21,125 --> 01:54:23,458
Ich erzähle sie dir bei Gelegenheit.
911
01:54:25,000 --> 01:54:27,541
Das erinnert mich an meinen Vater.
912
01:54:27,958 --> 01:54:30,666
Immer wenn er etwas nicht erzählen will,
913
01:54:30,916 --> 01:54:33,500
sagt er:
"Ich erzähle es dir ein andermal."
914
01:54:43,541 --> 01:54:45,750
Autofahren ist hier sehr komisch.
915
01:54:46,000 --> 01:54:47,916
Willst du mal fahren?
916
01:54:48,166 --> 01:54:49,666
Hier? Nein.
917
01:54:49,916 --> 01:54:51,333
Warum nicht?
918
01:54:53,083 --> 01:54:57,125
Ich kann noch kein Auto
mit Schaltung fahren,
919
01:54:57,791 --> 01:55:00,791
und hier sehen die Straßen
auch gefährlich aus.
920
01:55:02,833 --> 01:55:05,125
Aber du fährst nicht so gern Auto.
921
01:55:05,541 --> 01:55:10,041
Doch. Es beruhigt mich.
922
01:55:10,708 --> 01:55:11,958
Wirkich?
- Ja.
923
01:55:12,458 --> 01:55:13,791
Komisch!
924
01:55:15,125 --> 01:55:18,333
Gestern ist doch Zaman
die ganze Zeit gefahren.
925
01:55:18,708 --> 01:55:20,000
Naja...
926
01:55:21,833 --> 01:55:24,000
ich habe keinen Führerschein.
927
01:55:25,083 --> 01:55:26,416
Echt?
928
01:56:01,791 --> 01:56:05,208
Du musst ein Bienenhaus
ganz langsam öffnen.
929
01:56:05,625 --> 01:56:07,250
Weil jede plötzliche Bewegung
930
01:56:07,500 --> 01:56:10,125
die Bienen dazu bringen kann, anzugreifen.
931
01:56:20,625 --> 01:56:22,958
Schau. Die Königin legt hier die Eier ab.
932
01:56:23,208 --> 01:56:25,333
Siehst du den Honig?
933
01:56:31,208 --> 01:56:33,500
Im Winter haben wir wenig
mit den Bienen zu tun.
934
01:56:33,750 --> 01:56:35,458
Wir lassen sie einfach.
935
01:56:35,708 --> 01:56:38,208
Wichtig ist nur die Temperatur
im Bienenhaus.
936
01:56:38,458 --> 01:56:40,125
Und die Nahrung für die Bienen.
937
01:56:40,541 --> 01:56:44,291
Das hier ist Bienenharz.
Das macht die Biene selbst.
938
01:56:44,583 --> 01:56:47,416
Das hält das Bienenhaus warm
939
01:56:47,666 --> 01:56:49,000
und desinfiziert es.
940
01:56:49,250 --> 01:56:51,166
Dieser Behälter ist für die Nahrung.
941
01:56:51,416 --> 01:56:53,583
Sowas wie Honig oder süßes Mehl.
942
01:56:53,833 --> 01:56:56,291
Die Biene kommt und frisst es.
943
01:56:57,125 --> 01:56:58,916
Mitten im Winter
944
01:56:59,458 --> 01:57:01,583
legt die Königin wieder Eier ab.
945
01:57:01,833 --> 01:57:03,666
Leg das vorsichtig drauf.
946
01:58:07,166 --> 01:58:08,500
Herein.
947
01:58:10,333 --> 01:58:11,291
Herein.
948
01:58:11,541 --> 01:58:14,541
Hallo, Doktor, grüße Sie.
- Hallo, Herr Taghi.
949
01:58:14,833 --> 01:58:16,458
Wie geht's Ihnen?
- Danke, gut.
950
01:58:16,750 --> 01:58:18,541
Was führt Sie her?
951
01:58:18,791 --> 01:58:21,208
Darf ich kurz Ihre Zeit
in Anspruch nehmen?
952
01:58:21,458 --> 01:58:24,000
Ich habe Zeit. Kommen Sie gerne rein.
953
01:58:24,375 --> 01:58:26,583
Schön, Sie zu sehen, Doktor.
954
01:58:53,416 --> 01:58:55,541
Er hat bestimmt seine Gründe dafür.
955
01:58:55,791 --> 01:58:57,916
Genau das will ich ja wissen.
956
01:58:58,166 --> 01:59:01,291
So lange studieren, um Arzt zu werden
957
01:59:01,541 --> 01:59:04,166
und dann in die Wüste zu den Bienen gehen.
958
01:59:04,458 --> 01:59:05,583
Das ist keine Wüste.
959
01:59:06,208 --> 01:59:08,666
Egal. Warum gibst du mir keine Antwort?
960
01:59:10,083 --> 01:59:12,083
Das ist nicht so einfach.
961
01:59:12,333 --> 01:59:14,833
Du hättest sagen können:
"Nach dem Studium
962
01:59:15,125 --> 01:59:17,041
wollte ich kein Arzt mehr sein."
963
01:59:17,333 --> 01:59:20,041
Warum ist dieses Thema
so wichtig für dich?
964
01:59:21,458 --> 01:59:23,166
Ich habe Angst,
965
01:59:23,416 --> 01:59:26,458
dass das, was ich tue,
nicht das ist, was ich will.
966
01:59:27,833 --> 01:59:29,041
Ich habe bis jetzt
967
01:59:29,291 --> 01:59:31,583
nur das getan, was ich wollte.
968
01:59:31,833 --> 01:59:33,250
Immer?
969
01:59:35,666 --> 01:59:38,541
Nicht immer, aber meistens.
970
01:59:40,375 --> 01:59:42,125
Dann bist du ein glücklicher Mensch.
971
01:59:42,375 --> 01:59:43,583
Glücklich!
972
01:59:44,958 --> 01:59:46,333
Zufrieden!
973
01:59:47,666 --> 01:59:50,500
Ich glaube, "ruhig" trifft es besser.
974
01:59:52,666 --> 01:59:55,208
Ja, ich bin ruhig.
975
01:59:59,416 --> 02:00:02,708
Und du?
- Ich? Ich bin auch ruhig.
976
02:00:06,791 --> 02:00:09,083
Wie habt ihr euch kennengelernt?
977
02:00:11,625 --> 02:00:14,291
Das war vor zehn Jahren.
978
02:00:15,333 --> 02:00:18,583
Der Doktor war krank
und kam in unsere Apotheke,
979
02:00:19,375 --> 02:00:20,791
hatte aber kein Rezept.
980
02:00:21,041 --> 02:00:23,000
Ich brauchte aber ein Rezept.
981
02:00:23,250 --> 02:00:25,083
Er wurde sauer und hat geschrien:
982
02:00:25,333 --> 02:00:27,666
"Ich bin selbst Arzt,
bin ein lebendes Rezept."
983
02:00:28,333 --> 02:00:29,500
Was für ein Rezept?
984
02:00:29,750 --> 02:00:33,041
Ein lebendes Rezept.
Er selbst sei das Rezept.
985
02:00:33,291 --> 02:00:35,583
Dann hast du ihm das Medikament gegeben?
- Nein.
986
02:00:35,833 --> 02:00:37,500
Nein, hab ich nicht.
987
02:00:38,333 --> 02:00:39,833
Aber na ja,
988
02:00:40,541 --> 02:00:42,000
es ist passiert.
989
02:01:14,875 --> 02:01:16,541
Je mehr ich darüber nachdenke,
990
02:01:16,791 --> 02:01:18,541
desto klarer wird mir: Ich kann's nicht.
991
02:01:18,791 --> 02:01:20,583
Das geht nicht.
992
02:01:23,166 --> 02:01:26,125
Machen wir das ein andermal, Bahram?
993
02:01:28,291 --> 02:01:30,250
Gibt es noch ein andermal?
994
02:01:38,583 --> 02:01:40,250
Onkel Bahram!
995
02:01:41,666 --> 02:01:44,333
Mein Vater will mit dir reden.
996
02:01:53,916 --> 02:01:55,083
Danke.
997
02:01:56,083 --> 02:01:58,625
Hallo, Mansour.
998
02:02:00,750 --> 02:02:03,291
Ja, ich atme noch.
999
02:02:05,916 --> 02:02:09,791
Nein, ich warte
auf eine passende Gelegenheit.
1000
02:02:28,541 --> 02:02:30,208
Mein Vater hat gesagt,
1001
02:02:30,458 --> 02:02:32,958
ihr habt viele Hühner und Kühe.
1002
02:02:33,583 --> 02:02:35,791
Ich dachte,
ihr habt einen richtigen Bauernhof.
1003
02:02:36,041 --> 02:02:37,875
Mansour erzählt komische Sachen.
1004
02:02:38,125 --> 02:02:41,333
Er ist 5000 km weit weg
und erzählt Geschichten.
1005
02:02:41,833 --> 02:02:44,208
War er etwa jemals hier?
1006
02:02:45,125 --> 02:02:48,125
Kühe hatten wir nie, aber Hühner.
1007
02:02:48,541 --> 02:02:49,708
Und wo sind sie jetzt?
1008
02:02:49,958 --> 02:02:51,708
Es gibt hier einen Fuchs,
1009
02:02:51,958 --> 02:02:55,333
der kam jeden Abend und fraß die Hühner.
1010
02:02:55,708 --> 02:02:59,000
Wir haben alles versucht,
aber ohne Erfolg.
1011
02:02:59,250 --> 02:03:02,166
Deswegen verzichten wir jetzt auf Hühner.
1012
02:03:03,291 --> 02:03:06,208
Dann solltet ihr euch einen Hund holen.
1013
02:03:06,458 --> 02:03:11,000
Dann traut sich der Fuchs
nicht mehr hierher.
1014
02:03:11,291 --> 02:03:13,750
Wir hatten einen Hund.
- Echt?
1015
02:03:14,000 --> 02:03:17,416
Ja. Der wurde nachts, als Schnee lag,
1016
02:03:17,833 --> 02:03:19,500
von Wölfen gefressen.
1017
02:03:19,791 --> 02:03:20,791
Oh nein!
1018
02:03:23,791 --> 02:03:26,541
Dann müsst ihr das Gelände einzäunen.
1019
02:04:19,166 --> 02:04:20,958
Küss mich.
1020
02:04:26,166 --> 02:04:27,958
Küss mich.
1021
02:04:31,291 --> 02:04:32,583
Zum letzten Mal...
1022
02:04:32,833 --> 02:04:35,166
Hast du dich gut ausgeruht?
- Ja.
1023
02:04:36,916 --> 02:04:38,333
Wow, so lecker alles!
1024
02:04:38,625 --> 02:04:42,083
Leb wohl. Gott schütze dich.
1025
02:04:45,500 --> 02:04:48,916
Ich gehe meinem Schicksal entgegen.
1026
02:04:53,208 --> 02:04:56,583
Unser Frühling ist vorbei.
1027
02:05:00,166 --> 02:05:03,583
Vergangenes ist vergangen.
1028
02:05:05,333 --> 02:05:09,625
Ich gehe meinem Schicksal entgegen.
1029
02:05:34,041 --> 02:05:39,458
Mitten im Sturm,
1030
02:05:39,833 --> 02:05:44,625
verbündet mit den Bootsmännern.
1031
02:05:46,583 --> 02:05:49,208
Ohne Angst vor dem Tod
1032
02:05:49,458 --> 02:05:53,375
muss man durch den Sturm gehen.
1033
02:05:55,500 --> 02:05:58,125
Um Mitternacht
1034
02:05:58,458 --> 02:06:01,916
habe ich meiner Liebe Treue versprochen,
1035
02:06:02,791 --> 02:06:06,583
dass ich ein Feuer entfache
1036
02:06:06,833 --> 02:06:08,833
in den Bergen.
1037
02:06:13,375 --> 02:06:18,291
Ich reise durch die dunkle Nacht,
1038
02:06:20,083 --> 02:06:23,458
ich laufe über unbekannte Wege...
1039
02:06:36,791 --> 02:06:37,708
Zaman!
1040
02:06:38,500 --> 02:06:40,208
Bahram, spuck's aus!
1041
02:06:44,125 --> 02:06:46,208
Lass das Blut nicht in die Lunge kommen.
1042
02:06:49,083 --> 02:06:51,416
Bist du fertig? Okay, komm.
1043
02:06:52,125 --> 02:06:53,125
Komm.
1044
02:07:01,541 --> 02:07:03,750
Lass mich dir den Mund auswaschen.
1045
02:07:19,083 --> 02:07:21,083
Zieh das aus.
1046
02:08:31,375 --> 02:08:32,833
Alles okay?
1047
02:08:35,833 --> 02:08:37,791
Du schläfst jetzt ein paar Stunden.
1048
02:08:38,041 --> 02:08:41,500
Wenn du morgen aufwachst,
geht's dir besser.
1049
02:09:52,833 --> 02:09:56,875
Ja, hier gibt es alles:
Wildschweine, Bären...
1050
02:09:57,500 --> 02:09:59,958
Bären?
- Bahram, veräpple sie nicht.
1051
02:10:00,291 --> 02:10:03,375
Vielleicht gibt es keine Bären,
aber Wölfe schon.
1052
02:10:04,000 --> 02:10:05,458
Hier lang.
1053
02:10:09,916 --> 02:10:12,000
Du solltest mal im Frühling hierherkommen.
1054
02:10:12,250 --> 02:10:15,083
Dann ist es überall grün.
- Ja.
1055
02:10:15,875 --> 02:10:18,000
Lacht jetzt nicht.
Aber ich habe das Gefühl,
1056
02:10:18,250 --> 02:10:20,875
ich war schon mal im Frühling hier.
1057
02:10:21,958 --> 02:10:23,750
Siehst du das da oben?
1058
02:10:24,041 --> 02:10:27,708
Das ist 1200 Jahre alt.
Vielleicht warst du da mal.
1059
02:10:29,416 --> 02:10:32,250
Ich habe unser Essen vergessen.
1060
02:10:32,666 --> 02:10:35,416
Wozu brauchen wir Essen?
- Ich hole es schnell.
1061
02:10:35,750 --> 02:10:38,125
Bleib hier.
- Ich komm gleich wieder.
1062
02:10:39,333 --> 02:10:40,375
Komm.
1063
02:10:43,541 --> 02:10:45,375
Hast du schon mal geschossen?
1064
02:10:45,708 --> 02:10:48,541
Nein, aber ich glaube, das ist cool.
1065
02:10:49,041 --> 02:10:50,875
Ja, es ist cool.
1066
02:10:52,291 --> 02:10:54,958
Du kannst wahrscheinlich
gut schießen, oder?
1067
02:10:57,625 --> 02:11:00,125
Wenn du willst,
kann ich es dir beibringen.
1068
02:11:01,916 --> 02:11:04,875
Kannst du ihn wirklich wiedererkennen?
- Ja.
1069
02:11:05,750 --> 02:11:07,125
Wie denn?
1070
02:11:07,458 --> 02:11:09,875
Wir haben uns ein paarmal
in die Augen geschaut.
1071
02:11:10,125 --> 02:11:14,625
Wirklich?
- Ja. Als er hinter den Hühnern her war.
1072
02:11:15,375 --> 02:11:18,333
Ich hab sogar mit ihm geredet:
"Tu das nicht."
1073
02:11:18,750 --> 02:11:22,541
Aber er hat nicht gehört. Er kam nachts,
1074
02:11:22,791 --> 02:11:24,666
schnappte sie sich und war wieder weg.
1075
02:11:24,916 --> 02:11:28,333
Der Arme hat nach Fressen gesucht.
- Bei uns?
1076
02:11:28,666 --> 02:11:30,958
Der arme Fuchs versteht das doch nicht.
1077
02:11:31,291 --> 02:11:35,041
Was ist mit den Hühnern?
Ist ihr Leben nichts wert?
1078
02:11:35,375 --> 02:11:37,500
Ein wildes Tier folgt seinem Instinkt.
1079
02:11:37,791 --> 02:11:40,083
Und du willst ihn erschießen.
1080
02:11:40,916 --> 02:11:43,125
Ich beschütze meinen Bauernhof.
1081
02:11:46,041 --> 02:11:49,083
Also Überleben der Stärksten.
1082
02:11:52,083 --> 02:11:54,583
Ein Vorschlag: Du erschießt ihn.
1083
02:11:55,375 --> 02:11:57,291
Ich kann nicht schießen.
1084
02:11:57,791 --> 02:11:59,750
Es ist nicht so schwer,
ich bring's dir bei.
1085
02:12:00,416 --> 02:12:03,958
Ich will nicht.
Ich will keine Lebewesen töten.
1086
02:12:10,625 --> 02:12:12,625
Aber manchmal musst du das.
1087
02:12:14,166 --> 02:12:15,791
Muss ich nicht.
1088
02:12:25,583 --> 02:12:27,416
Und wenn ich dich dazu zwinge?
1089
02:12:28,708 --> 02:12:30,791
Du kannst mich nicht zwingen.
1090
02:12:32,125 --> 02:12:34,875
Denkst du, ist es schwierig,
dich zu zwingen?
1091
02:12:42,000 --> 02:12:43,833
Darya! Darya!
1092
02:12:44,916 --> 02:12:45,958
Warte!
1093
02:12:46,541 --> 02:12:48,875
Darya, warte.
1094
02:12:49,291 --> 02:12:50,583
Was?
1095
02:13:35,125 --> 02:13:36,416
Zaman?
1096
02:14:32,958 --> 02:14:35,416
Ich musste ihr alles erzählen.
1097
02:14:42,208 --> 02:14:43,666
Kann ich mit ihr reden?
1098
02:14:44,625 --> 02:14:47,166
Nein, es geht ihr überhaupt nicht gut.
1099
02:14:55,166 --> 02:14:57,333
Was war der Sinn der ganzen Sache?
1100
02:14:59,416 --> 02:15:02,833
Ich wollte ihr persönlich
die Wahrheit sagen.
1101
02:15:06,000 --> 02:15:07,250
Bevor ich sterbe.
1102
02:15:08,791 --> 02:15:10,458
Was nützt die Wahrheit,
1103
02:15:10,708 --> 02:15:13,083
wenn man damit ein Leben zerstört?
1104
02:15:15,958 --> 02:15:17,916
Wird ihr Leben zerstört sein?
1105
02:15:18,208 --> 02:15:19,666
Wird es das nicht?
1106
02:15:23,500 --> 02:15:25,875
Sie hat das Recht,
die Wahrheit zu erfahren.
1107
02:15:27,083 --> 02:15:28,333
Deine Tabletten.
1108
02:15:33,375 --> 02:15:35,625
Sie will mit ihrem Vater reden.
1109
02:15:36,500 --> 02:15:39,208
Zaman, ich bin ihr Vater.
1110
02:15:48,875 --> 02:15:52,416
Ich hole sie
und dann telefoniert sie mit Mansour.
1111
02:16:02,416 --> 02:16:03,833
Geh lieber ins Zimmer.
1112
02:16:04,458 --> 02:16:07,583
Ich komm mit. Ich rede im Auto mit ihr.
1113
02:16:08,083 --> 02:16:11,583
Bahram, sie will nicht mit dir reden.
1114
02:16:12,416 --> 02:16:14,291
Sie will dich nicht sehen.
1115
02:16:15,250 --> 02:16:17,458
Kannst du sie nicht verstehen?
1116
02:16:18,375 --> 02:16:20,625
Für sie ist eine Welt zusammengebrochen.
1117
02:16:20,916 --> 02:16:22,916
Sie hat tausend Fragen.
1118
02:18:55,958 --> 02:18:59,916
Wie traust du dich nach 20 Jahren
mir zu sagen, dass du mein Vater bist?
1119
02:19:00,416 --> 02:19:02,375
Wenn du kurz vorm Sterben bist.
1120
02:19:02,875 --> 02:19:04,875
Wie kann man so egoistisch sein?
1121
02:19:05,375 --> 02:19:09,833
Wegen dir habe ich mein
ganzes Leben lang eine Lüge gelebt.
1122
02:19:11,291 --> 02:19:12,958
Wir verstehen nicht, was du sagst.
1123
02:19:13,208 --> 02:19:15,583
Aber es ist auch schwer,
20 Jahre lang so zu leben.
1124
02:19:15,833 --> 02:19:19,583
Und jetzt ist es für mich einfach, ja?
1125
02:19:21,375 --> 02:19:24,000
Du solltest kommen,
damit ich es dir erzählen kann.
1126
02:19:24,250 --> 02:19:26,333
Zieh mich nicht in deine Geschichte rein.
1127
02:19:26,583 --> 02:19:28,833
Vielleicht siehst du dich
als meinen Vater.
1128
02:19:28,916 --> 02:19:32,416
Das bist du aber nicht,
du bist nur mein leiblicher Vater.
1129
02:19:34,125 --> 02:19:36,833
Mein Vater ist der,
der mich großgezogen hat.
1130
02:19:37,500 --> 02:19:39,333
Ich habe mit Mansour geredet.
1131
02:19:39,875 --> 02:19:42,166
Er hat sich
für diese jahrelange Lüge entschuldigt,
1132
02:19:42,416 --> 02:19:44,833
an der du schuld bist.
1133
02:19:46,833 --> 02:19:49,416
Vielleicht kann ich ihm
eines Tages verzeihen,
1134
02:19:50,500 --> 02:19:52,000
aber dir werde ich nie verzeihen.
1135
02:19:53,958 --> 02:19:56,541
Ich will so schnell wie möglich
zurück nach Hause.
1136
02:19:56,833 --> 02:19:59,916
Ich will mit dem leben, was ich habe.
1137
02:20:00,291 --> 02:20:01,791
Aber du musst ihm zuhören.
1138
02:20:02,041 --> 02:20:04,291
Er hat so lange darauf gewartet.
1139
02:20:04,541 --> 02:20:06,458
Versuch ihn zu verstehen.
1140
02:20:06,833 --> 02:20:10,041
Ich verstehe,
dass ihm seine Familie egal war.
1141
02:20:11,791 --> 02:20:14,041
Er wollte diesen Menschen nicht töten.
1142
02:20:14,875 --> 02:20:17,083
Hat aber dafür
zwei andere Menschen getötet.
1143
02:20:17,500 --> 02:20:20,083
Sodass der Bruder meiner Mutter
1144
02:20:20,583 --> 02:20:23,375
mir jahrelang vorlügen musste,
er sei mein Vater.
1145
02:20:25,291 --> 02:20:29,083
Und sein Kind
war ihm nicht wichtig. Richtig?
1146
02:20:29,333 --> 02:20:33,375
Doch. Deshalb wollte ich,
dass man dich wegbringt.
1147
02:20:33,666 --> 02:20:35,666
"Ich wollte, ich wollte!"
Du wolltest alles.
1148
02:20:36,625 --> 02:20:38,208
Sogar den Tod meiner Mutter.
1149
02:20:38,500 --> 02:20:42,666
Deine Mutter starb auf dem Weg zu dir.
Ein Unfall.
1150
02:20:43,166 --> 02:20:45,833
Wer hat sie mit Schleppern
nach Europa geschickt?
1151
02:20:46,083 --> 02:20:48,500
Deine Mutter und ich
haben das zusammen entschieden.
1152
02:20:48,750 --> 02:20:51,416
Weil wir wollten, dass sie bei dir ist.
1153
02:20:52,583 --> 02:20:55,875
Wärst du jetzt glücklicher,
wenn dein Vater
1154
02:20:56,250 --> 02:20:58,375
damals den Mann hingerichtet hätte?
1155
02:21:00,041 --> 02:21:03,583
Familie ist wichtiger als Heldentaten.
1156
02:21:04,583 --> 02:21:07,000
Ich wollte nur niemanden töten.
1157
02:21:07,750 --> 02:21:10,958
Warum hast du den Fuchs nicht erschossen?
1158
02:21:12,000 --> 02:21:13,791
Wolltest du ein Held sein?
1159
02:21:14,041 --> 02:21:17,000
Ich habe damit niemand anderen verletzt.
1160
02:21:25,333 --> 02:21:26,750
Deine Mutter und Mansour
1161
02:21:27,000 --> 02:21:29,791
waren froh über meine Entscheidung.
1162
02:21:30,583 --> 02:21:33,375
Darya, deine Mutter war stolz,
1163
02:21:33,625 --> 02:21:37,625
dass ich mein ganzes Leben
aufgegeben habe,
1164
02:21:37,875 --> 02:21:39,875
weil ich nicht bereit war, das zu tun.
1165
02:21:40,375 --> 02:21:41,958
Weißt du warum?
1166
02:21:42,750 --> 02:21:45,875
Weil sie zwei ihrer Brüder
hingerichtet hatten.
1167
02:21:46,291 --> 02:21:48,000
Sie hat mich immer gefragt:
1168
02:21:48,583 --> 02:21:52,458
"Was für ein Unmensch
kann jemanden hinrichten?"
1169
02:21:55,958 --> 02:21:57,583
Und was ist mit mir?
1170
02:21:58,583 --> 02:22:00,208
Wer hat mich gefragt?
1171
02:22:01,833 --> 02:22:03,041
Ehrlich gesagt
1172
02:22:03,291 --> 02:22:06,000
wussten wir nicht, dass wir dich erwarten.
1173
02:22:08,041 --> 02:22:09,791
Und wenn du das gewusst hättest?
1174
02:22:10,041 --> 02:22:12,583
Hättest du dich anders entschieden?
1175
02:22:24,791 --> 02:22:28,000
Wenn ich wieder, wie damals,
beim Militär wäre
1176
02:22:28,583 --> 02:22:31,708
und wieder jemanden hinrichten müsste,
1177
02:22:32,791 --> 02:22:34,208
würde ich wieder
1178
02:22:34,458 --> 02:22:37,500
die Waffe auf den Wächter richten
und fliehen.
1179
02:24:45,416 --> 02:24:46,916
Hier.
80555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.