Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
The
2
00:00:12,800 --> 00:00:16,580
There are 500 on the marines surpri par la tempête se sont réfugiés ici
3
00:00:19,720 --> 00:00:21,720
They are sure vécu à l'abri des vagues et du vent
4
00:00:24,320 --> 00:00:27,240
On a baptisé ce lieu le havre de grâce
5
00:00:30,140 --> 00:00:31,080
3
6
00:00:34,760 --> 00:00:35,180
Nations
7
00:00:36,820 --> 00:00:37,560
The
8
00:00:37,640 --> 00:00:39,240
Nations
9
00:00:40,380 --> 00:00:41,340
The
10
00:00:53,060 --> 00:00:54,580
The
11
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
A tempest is rising.
12
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
It's been 30 years.
13
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
And I'm responsible.
14
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
I hope my family will find refuge.
15
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
Your wife and your daughter are getting married today.
16
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
Huh?
17
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
Mr. Priar, your wife and your daughter are well here.
18
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
Okay?
19
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Your wife is currently undergoing a surgical surgery.
20
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
We'll have to wait a little while.
21
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
Wait, wait, wait. What's going on?
22
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
She... she was attacked.
23
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
She was attacked?
24
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
Your daughter is fine.
25
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
She's fine.
26
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
She was examined by a doctor.
27
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
She's shocked.
28
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Mr... Mr. Priar...
29
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
Mr. Priar...
30
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
She's with a doctor.
31
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
She's fine.
32
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
You can't have her.
33
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
You can't have her.
34
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
Wait, you have children.
35
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
She's with a doctor.
36
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
She's with a doctor.
37
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
I'm going to take care of her.
38
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
I'm going to take care of my daughter.
39
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
I'm going to take care of my daughter!
40
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Mr. Priar!
41
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
Leave me alone!
42
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Leave me alone!
43
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Stop!
44
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
Stop!
45
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
I'm going to take care of my daughter!
46
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Stop!
47
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Stop!
48
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
I'm going to kill her!
49
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Don't!
50
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
I hope I can save her.
51
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
I hope I can save her.
52
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
I hope I can save her.
53
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
I hope I can save her.
54
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
I hope I can save her.
55
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
I hope I can save her.
56
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
I hope I can save her.
57
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
I hope I can save her.
58
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
I hope I can save her.
59
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
I hope I can save her.
60
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
I hope I can save her.
61
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
I hope I can save her.
62
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
I hope I can save her.
63
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
I hope I can save her.
64
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
I hope I can save her.
65
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
I hope I can save her.
66
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
I hope I can save her.
67
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
I hope I can save her.
68
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
I hope I can save her.
69
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
I hope I can save her.
70
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
I hope I can save her.
71
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
I hope I can save her.
72
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
I hope I can save her.
73
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
I hope I can save her.
74
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
I hope I can save her.
75
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
I hope I can save her.
76
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
I hope I can save her.
77
00:04:40,520 --> 00:04:41,360
Later.
78
00:04:41,360 --> 00:04:42,160
I'm hungry.
79
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
You don't want any noise, okay?
80
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
No noise.
81
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Come on.
82
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Let's go.
83
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
Come on, hurry up, hurry up.
84
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
It's okay.
85
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Come on, let's go.
86
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Come on, hurry up.
87
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
You have to find a solution, okay?
88
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
I'm leaving, it's okay.
89
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
What for?
90
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
I'm leaving, with the children.
91
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
Where is that?
92
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
We're going to my sister's.
93
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
I'm coming with you.
94
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
No, you're not coming with him.
95
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Yes.
96
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
You're not leaving without me.
97
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
There's nothing for me here without you.
98
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
It's me.
99
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Look.
100
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Okay, we'll need it.
101
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
I'm not talking about anything.
102
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
We'll need it, it's for us four.
103
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Okay?
104
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Leave me alone for an hour and I'll be back.
105
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
I have one last thing to do, one last thing to do.
106
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
I have one last thing to do, one last thing to do.
107
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Come with me.
108
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
I won't wait for you, Simo.
109
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
One hour.
110
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
The truck is loaded.
111
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
I'll unload it.
112
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Team B, we're at point three.
113
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
We're leaving.
114
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
We're leaving.
115
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
What is this mess?
116
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
Who is it?
117
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
It's my sister.
118
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Don't worry.
119
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
She's coming with me.
120
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
You have nothing to fear.
121
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
Let's go.
122
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
Okay.
123
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
There's only one truck that's going to arrive.
124
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Is this one?
125
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
He's going to pass right in front of us.
126
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Normally.
127
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
We're going to follow him and it's going to bring us another guy.
128
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Okay.
129
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Michael.
130
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
They'll know that it's you who kept us.
131
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
And you do what you didn't see.
132
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
You don't have to worry about me, do you?
133
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
There you go.
134
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Take it.
135
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Take it.
136
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
It's all right.
137
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
I'll be right back.
138
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Simo, it's me.
139
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
What are you doing?
140
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Simo?
141
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Good luck.
142
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Wait!
143
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
Ima!
144
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
I'm coming!
145
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Ima!
146
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
Ima!
147
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Ima!
148
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
Ima!
149
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Team B, they've just passed in front of us.
150
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
Okay.
151
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
My name is Ima.
152
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
Ima.
153
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Improved immigration.
154
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
It's coming.
155
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
You shouldn't be late to see him.
156
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
We'll see if you have any solid contacts.
157
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
Oh!
158
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
Okay, vehicle is approaching.
159
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
We're taking him.
160
00:11:38,000 --> 00:11:58,400
and if the
161
00:11:58,400 --> 00:12:00,400
It's hard to imagine how it's going to be.
162
00:12:01,400 --> 00:12:03,400
Imagine the next 30 years.
163
00:12:03,400 --> 00:12:04,400
We're going to make it live.
164
00:12:04,400 --> 00:12:05,400
With a boat?
165
00:12:05,400 --> 00:12:06,400
I'm going to use it.
166
00:12:28,400 --> 00:12:30,400
I'm going to use it.
167
00:12:58,400 --> 00:13:00,400
I'm going to use it.
168
00:13:28,400 --> 00:13:30,400
I'm going to use it.
169
00:13:52,400 --> 00:13:54,400
What are you doing here?
170
00:13:54,400 --> 00:13:56,400
Get out of this room, got it?
171
00:13:56,400 --> 00:13:58,400
Get out of here!
172
00:13:58,400 --> 00:14:00,400
We don't want to see you anymore!
173
00:14:00,400 --> 00:14:02,400
We don't want to see you anymore!
174
00:14:05,400 --> 00:14:07,400
Sorry, my ass.
175
00:14:08,400 --> 00:14:10,400
Right here...
176
00:14:25,400 --> 00:14:28,400
Okay the truck is in VLAS on the right.
177
00:14:28,400 --> 00:14:30,400
Let's evacuate her.
178
00:14:31,400 --> 00:14:33,400
Alright, we've got an apartment.
179
00:14:33,400 --> 00:14:34,400
Everything's ready.
180
00:14:34,400 --> 00:14:36,400
We have state transit.
181
00:14:36,400 --> 00:14:38,400
We'll come back when it's done, yeah.
182
00:14:44,800 --> 00:14:46,800
Okay, we're going to put ourselves on the right side of the truck.
183
00:14:46,800 --> 00:14:47,800
Yeah, it works.
184
00:14:53,800 --> 00:14:55,800
He knows how to land on the zone.
185
00:14:56,800 --> 00:14:58,800
A guy just came down from the driver's side.
186
00:14:59,600 --> 00:15:01,000
He doesn't know what we're doing.
187
00:15:01,000 --> 00:15:02,200
That's not good.
188
00:15:02,200 --> 00:15:03,800
He's going in the direction of the anthropologist.
189
00:15:03,800 --> 00:15:04,600
We're coming.
190
00:15:04,600 --> 00:15:05,600
We're going, we're going.
191
00:15:06,400 --> 00:15:09,400
Go, go, go, go, go, go, go, go, go.
192
00:15:36,400 --> 00:15:38,000
Yeah.
193
00:15:41,940 --> 00:15:43,960
Shit.
194
00:16:13,960 --> 00:16:43,960
I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't
195
00:16:43,960 --> 00:16:59,840
know what's going on here, but I don't know what's going on here.
196
00:16:59,840 --> 00:17:11,740
.
197
00:17:11,740 --> 00:17:15,640
.
198
00:17:15,640 --> 00:17:16,740
.
199
00:17:16,740 --> 00:17:20,120
.
200
00:17:20,120 --> 00:17:23,220
.
201
00:17:23,220 --> 00:17:26,200
.
202
00:17:26,200 --> 00:17:28,180
Um.
203
00:17:35,180 --> 00:17:36,140
cost hope.
204
00:17:38,240 --> 00:17:39,220
Cost.
205
00:17:45,160 --> 00:17:46,180
Mm.
206
00:17:47,160 --> 00:17:49,100
BAM!
207
00:17:55,200 --> 00:17:56,140
BAM!
208
00:17:56,200 --> 00:18:11,580
Get me out of here.
209
00:18:11,580 --> 00:18:13,580
Come on.
210
00:18:13,580 --> 00:18:15,580
Okay.
211
00:18:15,580 --> 00:18:17,580
Okay.
212
00:18:23,580 --> 00:18:25,580
Okay.
213
00:18:25,580 --> 00:18:27,580
Where's the money?
214
00:18:29,580 --> 00:18:31,580
Lash.
215
00:18:41,580 --> 00:18:42,580
Emma.
216
00:19:41,580 --> 00:19:43,580
What are you doing here?
217
00:19:44,580 --> 00:19:45,580
Who are you?
218
00:20:12,580 --> 00:20:13,580
I'm your uncle.
219
00:20:16,580 --> 00:20:17,580
Christophe.
220
00:20:22,580 --> 00:20:24,580
Do you know how old I am?
221
00:20:29,580 --> 00:20:31,580
One and a half billion.
222
00:20:35,580 --> 00:20:37,580
I literally sold my soul for that.
223
00:20:42,580 --> 00:20:44,580
I'm glad you're here.
224
00:20:49,580 --> 00:20:50,580
We have to go.
225
00:21:11,580 --> 00:21:12,580
I'm sorry.
226
00:21:18,580 --> 00:21:19,580
I'm sorry.
227
00:21:20,580 --> 00:21:21,580
I'm sorry, son of a bitch.
228
00:21:41,580 --> 00:21:43,580
I'm sorry.
229
00:22:11,580 --> 00:22:12,580
Who are you?
230
00:22:41,580 --> 00:22:43,580
I'm sorry.
231
00:23:11,580 --> 00:23:12,580
I'm sorry.
232
00:23:41,580 --> 00:23:42,580
I'm sorry.
233
00:24:11,580 --> 00:24:12,580
I'm sorry.
234
00:24:19,580 --> 00:24:20,580
Is everything okay, John?
235
00:24:21,580 --> 00:24:22,580
Pay.
236
00:24:22,580 --> 00:24:23,580
No.
237
00:24:25,580 --> 00:24:27,580
I don't need a guarantee.
238
00:24:29,580 --> 00:24:31,580
I can see the girls' papers.
239
00:24:41,580 --> 00:24:42,580
I'm sorry.
240
00:25:11,580 --> 00:25:13,580
I'm sorry.
241
00:25:41,580 --> 00:25:43,580
I'm sorry.
242
00:26:12,580 --> 00:26:14,580
I'm sorry, John.
243
00:26:32,580 --> 00:26:34,580
Why did you leave the base?
244
00:26:34,580 --> 00:26:36,580
Especially after Marcel's death.
245
00:26:41,580 --> 00:26:42,580
When?
246
00:27:04,580 --> 00:27:07,580
When I was 15, I played football at the club.
247
00:27:07,580 --> 00:27:09,580
I had a lot of kids in the team.
248
00:27:10,580 --> 00:27:12,580
That's when I met Laurence.
249
00:27:16,580 --> 00:27:18,580
And her father, Marcel,
250
00:27:21,580 --> 00:27:22,580
this man,
251
00:27:23,580 --> 00:27:24,580
I owe him everything.
252
00:27:27,580 --> 00:27:30,580
I took care of his nose when I didn't have anything for him.
253
00:27:31,580 --> 00:27:33,580
Just a little friend of his daughter.
254
00:27:33,580 --> 00:27:35,580
When we were kids with your father,
255
00:27:35,580 --> 00:27:36,580
the house wasn't...
256
00:27:36,580 --> 00:27:37,580
It wasn't a joy.
257
00:27:38,580 --> 00:27:39,580
There was no money.
258
00:27:39,580 --> 00:27:41,580
And after our father's death,
259
00:27:42,580 --> 00:27:43,580
we didn't see mom.
260
00:27:44,580 --> 00:27:45,580
And at the stone,
261
00:27:46,580 --> 00:27:47,580
it was about Marcel,
262
00:27:47,580 --> 00:27:48,580
like the father he'd never seen before.
263
00:27:50,580 --> 00:27:51,580
It was him who insisted
264
00:27:51,580 --> 00:27:53,580
to make me go to the docks.
265
00:27:54,580 --> 00:27:55,580
He had to go to Spattre
266
00:27:55,580 --> 00:27:56,580
because I wasn't the son of a docker.
267
00:27:57,580 --> 00:27:58,580
I had to go to Spattre
268
00:27:58,580 --> 00:28:00,580
because I wasn't the son of a docker.
269
00:28:01,580 --> 00:28:02,580
I had to go to Spattre
270
00:28:02,580 --> 00:28:03,580
because I wasn't the son of a docker.
271
00:28:04,580 --> 00:28:05,580
And I had the chance of your father.
272
00:28:05,580 --> 00:28:06,580
I wasn't the son of a docker.
273
00:28:06,580 --> 00:28:07,580
I was a drug addict.
274
00:28:08,580 --> 00:28:09,580
And as I was in the docks,
275
00:28:09,580 --> 00:28:10,580
I continued my little trips.
276
00:28:11,580 --> 00:28:12,580
And then,
277
00:28:13,580 --> 00:28:14,580
I got a job.
278
00:28:15,580 --> 00:28:16,580
I made some money.
279
00:28:17,580 --> 00:28:18,580
And then I met some guys.
280
00:28:20,580 --> 00:28:21,580
I learned some things.
281
00:28:23,580 --> 00:28:24,580
When I got out,
282
00:28:24,580 --> 00:28:25,580
it got worse.
283
00:28:26,580 --> 00:28:27,580
Thanks to your father,
284
00:28:27,580 --> 00:28:28,580
I met some guys on the docks.
285
00:28:28,580 --> 00:28:29,580
And then,
286
00:28:31,580 --> 00:28:33,580
we started to do things together.
287
00:28:37,580 --> 00:28:38,580
And then...
288
00:28:41,580 --> 00:28:42,580
One evening,
289
00:28:44,580 --> 00:28:47,580
your father brought the docks.
290
00:28:48,580 --> 00:28:49,580
He was late.
291
00:28:50,580 --> 00:28:52,580
He brought me here to the docks.
292
00:28:54,580 --> 00:28:55,580
And I was there.
293
00:28:56,580 --> 00:28:57,580
Marcel was really against me,
294
00:28:57,580 --> 00:28:58,580
because I took drugs.
295
00:29:01,580 --> 00:29:02,580
Your father defended me.
296
00:29:05,580 --> 00:29:06,580
Marcel told me
297
00:29:07,580 --> 00:29:08,580
we can climb to the left or right.
298
00:29:10,580 --> 00:29:11,580
If there's something we don't touch,
299
00:29:11,580 --> 00:29:12,580
the docker is the drug.
300
00:29:13,580 --> 00:29:14,580
Your father started it.
301
00:29:16,580 --> 00:29:18,580
The drug was bad for the dockers.
302
00:29:26,580 --> 00:29:29,580
He said that Christophe was the bad guy.
303
00:29:39,580 --> 00:29:40,580
If we put the docks in the docks,
304
00:29:40,580 --> 00:29:41,580
we're dead.
305
00:29:42,580 --> 00:29:43,580
Everything we built was going to collapse.
306
00:29:45,580 --> 00:29:46,580
Our strength, our power,
307
00:29:46,580 --> 00:29:47,580
our territory,
308
00:29:47,580 --> 00:29:48,580
we lost everything.
309
00:29:49,580 --> 00:29:50,580
When we started going in,
310
00:29:50,580 --> 00:29:51,580
we lost everything.
311
00:29:52,580 --> 00:29:54,580
And Christophe said that
312
00:29:55,580 --> 00:29:57,580
it wasn't true that he didn't do anything.
313
00:30:01,580 --> 00:30:03,580
Your father started hitting him again.
314
00:30:06,580 --> 00:30:07,580
I had a lot of blood in my eyes,
315
00:30:07,580 --> 00:30:08,580
I don't know.
316
00:30:08,580 --> 00:30:09,580
I saw myself leaving.
317
00:30:12,580 --> 00:30:13,580
A shit like your brother,
318
00:30:15,580 --> 00:30:16,580
it doesn't matter how bad it is,
319
00:30:16,580 --> 00:30:18,580
it understands how it feels.
320
00:30:19,580 --> 00:30:20,580
So he took the blood.
321
00:30:26,580 --> 00:30:28,580
And he hit your father on the ass.
322
00:30:36,580 --> 00:30:37,580
Marcel fell right away.
323
00:30:43,580 --> 00:30:45,580
Pierre just wanted to save his brother.
324
00:30:48,580 --> 00:30:50,580
He was right in the middle of everything.
325
00:30:50,580 --> 00:30:52,580
My brother was right in the middle of everything.
326
00:30:54,580 --> 00:30:55,580
He hit.
327
00:30:56,580 --> 00:30:57,580
He hit.
328
00:31:02,580 --> 00:31:03,580
We understood that it was over.
329
00:31:05,580 --> 00:31:06,580
We understood that it was over.
330
00:31:16,580 --> 00:31:17,580
It's over.
331
00:31:18,580 --> 00:31:23,580
and we said that I never had anyone to look for at the bottom.
332
00:31:23,580 --> 00:31:26,580
When they saw that they didn't have to move,
333
00:31:29,580 --> 00:31:31,580
they followed his body
334
00:31:34,580 --> 00:31:36,580
and put it in the cave.
335
00:31:49,580 --> 00:31:51,580
And then Pierre told me,
336
00:31:52,580 --> 00:31:54,580
you're leaving.
337
00:31:55,580 --> 00:31:57,580
But I left.
338
00:31:58,580 --> 00:32:00,580
I never came back before.
339
00:32:18,580 --> 00:32:20,580
I'm leaving.
340
00:32:48,580 --> 00:32:50,580
I'm leaving.
341
00:33:18,580 --> 00:33:20,580
I'm leaving.
342
00:33:34,580 --> 00:33:35,580
Come on.
343
00:33:48,580 --> 00:33:50,580
I'm leaving.
344
00:34:18,580 --> 00:34:20,580
I'm leaving.
345
00:34:25,580 --> 00:34:27,580
Jean, stop!
346
00:34:31,580 --> 00:34:33,580
I'm leaving.
347
00:34:38,580 --> 00:34:40,580
Jean, what are you doing?
348
00:34:42,580 --> 00:34:43,580
It's me.
349
00:34:45,580 --> 00:34:47,580
No, no, no.
350
00:34:48,580 --> 00:34:50,580
No, no, no, no.
351
00:34:54,580 --> 00:34:56,580
Look at me.
352
00:35:00,580 --> 00:35:02,580
Give me the key.
353
00:35:02,580 --> 00:35:04,580
Come on.
354
00:35:07,580 --> 00:35:09,580
Put me in the car.
355
00:35:09,580 --> 00:35:11,580
Come on, come on.
356
00:35:12,580 --> 00:35:14,580
Are you here?
357
00:35:18,580 --> 00:35:21,580
Come on.
358
00:35:48,580 --> 00:35:50,580
Jean, Jean.
359
00:35:58,580 --> 00:36:00,580
Jean, Jean, Jean.
360
00:36:00,580 --> 00:36:02,580
Jean, Jean.
361
00:36:02,580 --> 00:36:04,580
How long have you been here?
362
00:36:04,580 --> 00:36:06,580
I don't know.
363
00:36:06,580 --> 00:36:08,580
Jean, Jean, Jean.
364
00:36:10,580 --> 00:36:12,580
Come on, come on.
365
00:36:14,580 --> 00:36:16,580
No, no, no, no.
366
00:36:16,580 --> 00:36:18,580
Stay, stay, stay.
367
00:36:23,580 --> 00:36:25,580
It's good.
368
00:36:30,580 --> 00:36:32,580
It's good.
369
00:36:47,580 --> 00:36:50,580
How does daddy go to prison
370
00:36:50,580 --> 00:36:52,580
when there's no one at home?
371
00:36:52,580 --> 00:36:54,580
Are you going to write it to him?
372
00:36:54,580 --> 00:36:56,580
Yes.
373
00:37:03,580 --> 00:37:05,580
Come on, let's go.
374
00:37:07,580 --> 00:37:09,580
Oh, well then.
375
00:37:09,580 --> 00:37:11,580
Come on.
376
00:37:15,580 --> 00:37:17,580
Mommy.
377
00:37:17,580 --> 00:37:19,580
I don't want to go.
378
00:37:20,580 --> 00:37:22,580
You'll see him again, daddy.
379
00:37:22,580 --> 00:37:24,580
But I know you're wrong.
380
00:37:24,580 --> 00:37:25,580
I'm not lying.
381
00:37:25,580 --> 00:37:27,580
We leave every three of us and that's it.
382
00:37:27,580 --> 00:37:29,580
But I want to stay.
383
00:37:33,580 --> 00:37:35,580
It's ready, we can go.
384
00:37:35,580 --> 00:37:37,580
He's not leaving.
385
00:37:37,580 --> 00:37:39,580
How long have we been here?
386
00:37:39,580 --> 00:37:41,580
A long time ago.
387
00:37:41,580 --> 00:37:43,580
Watch out for the car in front of you.
388
00:37:43,580 --> 00:37:45,580
Come on.
389
00:37:45,580 --> 00:37:46,580
Right, right, right.
390
00:37:46,580 --> 00:37:47,580
Did you take the car?
391
00:37:47,580 --> 00:37:48,580
Yes.
392
00:37:48,580 --> 00:37:50,580
Okay, I'll take care of it.
393
00:38:07,580 --> 00:38:09,580
I don't have good news to tell you.
394
00:38:09,580 --> 00:38:11,580
We've done our best.
395
00:38:11,580 --> 00:38:13,580
We didn't manage to save your brother.
396
00:38:13,580 --> 00:38:15,580
It was too late.
397
00:38:19,580 --> 00:38:21,580
I'm sorry if you need me.
398
00:38:21,580 --> 00:38:23,580
I'm sorry.
399
00:38:23,580 --> 00:38:25,580
I'm sorry.
400
00:38:25,580 --> 00:38:27,580
I'm sorry.
401
00:38:27,580 --> 00:38:29,580
I'm sorry.
402
00:38:29,580 --> 00:38:31,580
I'm sorry.
403
00:38:31,580 --> 00:38:33,580
I'm sorry.
404
00:38:33,580 --> 00:38:35,580
I'm sorry.
405
00:38:35,580 --> 00:38:37,580
I'm sorry.
406
00:39:05,580 --> 00:39:07,580
I'm sorry.
407
00:39:07,580 --> 00:39:09,580
I'm sorry.
408
00:39:09,580 --> 00:39:11,580
I'm sorry.
409
00:39:11,580 --> 00:39:13,580
I'm sorry.
410
00:39:13,580 --> 00:39:15,580
I'm sorry.
411
00:39:15,580 --> 00:39:17,580
I'm sorry.
412
00:39:41,580 --> 00:39:43,580
They can't stop us.
413
00:39:43,580 --> 00:39:45,860
ث وجدي.
414
00:39:46,860 --> 00:39:48,220
Tout est emporté.
415
00:40:43,580 --> 00:41:12,580
00:41:31,580
We all dream of coming back to the childhood, to the origins, when the swords were still in
417
00:41:31,580 --> 00:41:48,060
the woods, and that the Nege was our kingdom, when everything was possible, and that the bad
418
00:41:48,060 --> 00:41:55,060
path had not yet been taken.
419
00:41:55,060 --> 00:42:09,820
We can not prevent a malediction from reproducing itself.
420
00:42:09,820 --> 00:42:26,820
But we can escape it, as far as possible.
421
00:43:09,820 --> 00:43:37,820
I am here to see the good paid for my mistakes.
422
00:43:37,820 --> 00:43:53,820
I would like to know, I would like to help, but I am far away.
423
00:44:07,820 --> 00:44:19,820
I feel that I am losing feet.
424
00:44:19,820 --> 00:44:31,820
I feel that I am abandoning you.
425
00:44:31,820 --> 00:44:41,820
Love exists.
426
00:45:01,820 --> 00:45:11,820
Love exists.
427
00:45:11,820 --> 00:45:21,820
Love exists.
428
00:45:21,820 --> 00:45:41,820
Love exists.
429
00:45:41,820 --> 00:46:01,820
Love exists.
430
00:46:01,820 --> 00:46:21,820
Love exists.
431
00:46:31,820 --> 00:46:55,820
Love exists.
25217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.