All language subtitles for De grace (6_6)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 The 2 00:00:12,800 --> 00:00:16,580 There are 500 on the marines surpri par la tempête se sont réfugiés ici 3 00:00:19,720 --> 00:00:21,720 They are sure vécu à l'abri des vagues et du vent 4 00:00:24,320 --> 00:00:27,240 On a baptisé ce lieu le havre de grâce 5 00:00:30,140 --> 00:00:31,080 3 6 00:00:34,760 --> 00:00:35,180 Nations 7 00:00:36,820 --> 00:00:37,560 The 8 00:00:37,640 --> 00:00:39,240 Nations 9 00:00:40,380 --> 00:00:41,340 The 10 00:00:53,060 --> 00:00:54,580 The 11 00:01:00,000 --> 00:01:05,000 A tempest is rising. 12 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 It's been 30 years. 13 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 And I'm responsible. 14 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 I hope my family will find refuge. 15 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 Your wife and your daughter are getting married today. 16 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 Huh? 17 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Mr. Priar, your wife and your daughter are well here. 18 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 Okay? 19 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Your wife is currently undergoing a surgical surgery. 20 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 We'll have to wait a little while. 21 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Wait, wait, wait. What's going on? 22 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 She... she was attacked. 23 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 She was attacked? 24 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 Your daughter is fine. 25 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 She's fine. 26 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 She was examined by a doctor. 27 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 She's shocked. 28 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Mr... Mr. Priar... 29 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Mr. Priar... 30 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 She's with a doctor. 31 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 She's fine. 32 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 You can't have her. 33 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 You can't have her. 34 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 Wait, you have children. 35 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 She's with a doctor. 36 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 She's with a doctor. 37 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 I'm going to take care of her. 38 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 I'm going to take care of my daughter. 39 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 I'm going to take care of my daughter! 40 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Mr. Priar! 41 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 Leave me alone! 42 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Leave me alone! 43 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 Stop! 44 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 Stop! 45 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 I'm going to take care of my daughter! 46 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Stop! 47 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 Stop! 48 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 I'm going to kill her! 49 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Don't! 50 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 I hope I can save her. 51 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 I hope I can save her. 52 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 I hope I can save her. 53 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 I hope I can save her. 54 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 I hope I can save her. 55 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 I hope I can save her. 56 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 I hope I can save her. 57 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 I hope I can save her. 58 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 I hope I can save her. 59 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 I hope I can save her. 60 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 I hope I can save her. 61 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 I hope I can save her. 62 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 I hope I can save her. 63 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 I hope I can save her. 64 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 I hope I can save her. 65 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 I hope I can save her. 66 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 I hope I can save her. 67 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 I hope I can save her. 68 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 I hope I can save her. 69 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 I hope I can save her. 70 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 I hope I can save her. 71 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 I hope I can save her. 72 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 I hope I can save her. 73 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 I hope I can save her. 74 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 I hope I can save her. 75 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 I hope I can save her. 76 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 I hope I can save her. 77 00:04:40,520 --> 00:04:41,360 Later. 78 00:04:41,360 --> 00:04:42,160 I'm hungry. 79 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 You don't want any noise, okay? 80 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 No noise. 81 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Come on. 82 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Let's go. 83 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Come on, hurry up, hurry up. 84 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 It's okay. 85 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Come on, let's go. 86 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Come on, hurry up. 87 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 You have to find a solution, okay? 88 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 I'm leaving, it's okay. 89 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 What for? 90 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 I'm leaving, with the children. 91 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 Where is that? 92 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 We're going to my sister's. 93 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 I'm coming with you. 94 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 No, you're not coming with him. 95 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Yes. 96 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 You're not leaving without me. 97 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 There's nothing for me here without you. 98 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 It's me. 99 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 Look. 100 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 Okay, we'll need it. 101 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 I'm not talking about anything. 102 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 We'll need it, it's for us four. 103 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Okay? 104 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 Leave me alone for an hour and I'll be back. 105 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 I have one last thing to do, one last thing to do. 106 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 I have one last thing to do, one last thing to do. 107 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 Come with me. 108 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 I won't wait for you, Simo. 109 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 One hour. 110 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 The truck is loaded. 111 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 I'll unload it. 112 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Team B, we're at point three. 113 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 We're leaving. 114 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 We're leaving. 115 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 What is this mess? 116 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 Who is it? 117 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 It's my sister. 118 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Don't worry. 119 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 She's coming with me. 120 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 You have nothing to fear. 121 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Let's go. 122 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 Okay. 123 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 There's only one truck that's going to arrive. 124 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Is this one? 125 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 He's going to pass right in front of us. 126 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Normally. 127 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 We're going to follow him and it's going to bring us another guy. 128 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Okay. 129 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Michael. 130 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 They'll know that it's you who kept us. 131 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 And you do what you didn't see. 132 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 You don't have to worry about me, do you? 133 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 There you go. 134 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Take it. 135 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 Take it. 136 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 It's all right. 137 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 I'll be right back. 138 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Simo, it's me. 139 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 What are you doing? 140 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Simo? 141 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Good luck. 142 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Wait! 143 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 Ima! 144 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 I'm coming! 145 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 Ima! 146 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 Ima! 147 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Ima! 148 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Ima! 149 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Team B, they've just passed in front of us. 150 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Okay. 151 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 My name is Ima. 152 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Ima. 153 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Improved immigration. 154 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 It's coming. 155 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 You shouldn't be late to see him. 156 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 We'll see if you have any solid contacts. 157 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 Oh! 158 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Okay, vehicle is approaching. 159 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 We're taking him. 160 00:11:38,000 --> 00:11:58,400 and if the 161 00:11:58,400 --> 00:12:00,400 It's hard to imagine how it's going to be. 162 00:12:01,400 --> 00:12:03,400 Imagine the next 30 years. 163 00:12:03,400 --> 00:12:04,400 We're going to make it live. 164 00:12:04,400 --> 00:12:05,400 With a boat? 165 00:12:05,400 --> 00:12:06,400 I'm going to use it. 166 00:12:28,400 --> 00:12:30,400 I'm going to use it. 167 00:12:58,400 --> 00:13:00,400 I'm going to use it. 168 00:13:28,400 --> 00:13:30,400 I'm going to use it. 169 00:13:52,400 --> 00:13:54,400 What are you doing here? 170 00:13:54,400 --> 00:13:56,400 Get out of this room, got it? 171 00:13:56,400 --> 00:13:58,400 Get out of here! 172 00:13:58,400 --> 00:14:00,400 We don't want to see you anymore! 173 00:14:00,400 --> 00:14:02,400 We don't want to see you anymore! 174 00:14:05,400 --> 00:14:07,400 Sorry, my ass. 175 00:14:08,400 --> 00:14:10,400 Right here... 176 00:14:25,400 --> 00:14:28,400 Okay the truck is in VLAS on the right. 177 00:14:28,400 --> 00:14:30,400 Let's evacuate her. 178 00:14:31,400 --> 00:14:33,400 Alright, we've got an apartment. 179 00:14:33,400 --> 00:14:34,400 Everything's ready. 180 00:14:34,400 --> 00:14:36,400 We have state transit. 181 00:14:36,400 --> 00:14:38,400 We'll come back when it's done, yeah. 182 00:14:44,800 --> 00:14:46,800 Okay, we're going to put ourselves on the right side of the truck. 183 00:14:46,800 --> 00:14:47,800 Yeah, it works. 184 00:14:53,800 --> 00:14:55,800 He knows how to land on the zone. 185 00:14:56,800 --> 00:14:58,800 A guy just came down from the driver's side. 186 00:14:59,600 --> 00:15:01,000 He doesn't know what we're doing. 187 00:15:01,000 --> 00:15:02,200 That's not good. 188 00:15:02,200 --> 00:15:03,800 He's going in the direction of the anthropologist. 189 00:15:03,800 --> 00:15:04,600 We're coming. 190 00:15:04,600 --> 00:15:05,600 We're going, we're going. 191 00:15:06,400 --> 00:15:09,400 Go, go, go, go, go, go, go, go, go. 192 00:15:36,400 --> 00:15:38,000 Yeah. 193 00:15:41,940 --> 00:15:43,960 Shit. 194 00:16:13,960 --> 00:16:43,960 I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't know what's going on here, but I don't 195 00:16:43,960 --> 00:16:59,840 know what's going on here, but I don't know what's going on here. 196 00:16:59,840 --> 00:17:11,740 . 197 00:17:11,740 --> 00:17:15,640 . 198 00:17:15,640 --> 00:17:16,740 . 199 00:17:16,740 --> 00:17:20,120 . 200 00:17:20,120 --> 00:17:23,220 . 201 00:17:23,220 --> 00:17:26,200 . 202 00:17:26,200 --> 00:17:28,180 Um. 203 00:17:35,180 --> 00:17:36,140 cost hope. 204 00:17:38,240 --> 00:17:39,220 Cost. 205 00:17:45,160 --> 00:17:46,180 Mm. 206 00:17:47,160 --> 00:17:49,100 BAM! 207 00:17:55,200 --> 00:17:56,140 BAM! 208 00:17:56,200 --> 00:18:11,580 Get me out of here. 209 00:18:11,580 --> 00:18:13,580 Come on. 210 00:18:13,580 --> 00:18:15,580 Okay. 211 00:18:15,580 --> 00:18:17,580 Okay. 212 00:18:23,580 --> 00:18:25,580 Okay. 213 00:18:25,580 --> 00:18:27,580 Where's the money? 214 00:18:29,580 --> 00:18:31,580 Lash. 215 00:18:41,580 --> 00:18:42,580 Emma. 216 00:19:41,580 --> 00:19:43,580 What are you doing here? 217 00:19:44,580 --> 00:19:45,580 Who are you? 218 00:20:12,580 --> 00:20:13,580 I'm your uncle. 219 00:20:16,580 --> 00:20:17,580 Christophe. 220 00:20:22,580 --> 00:20:24,580 Do you know how old I am? 221 00:20:29,580 --> 00:20:31,580 One and a half billion. 222 00:20:35,580 --> 00:20:37,580 I literally sold my soul for that. 223 00:20:42,580 --> 00:20:44,580 I'm glad you're here. 224 00:20:49,580 --> 00:20:50,580 We have to go. 225 00:21:11,580 --> 00:21:12,580 I'm sorry. 226 00:21:18,580 --> 00:21:19,580 I'm sorry. 227 00:21:20,580 --> 00:21:21,580 I'm sorry, son of a bitch. 228 00:21:41,580 --> 00:21:43,580 I'm sorry. 229 00:22:11,580 --> 00:22:12,580 Who are you? 230 00:22:41,580 --> 00:22:43,580 I'm sorry. 231 00:23:11,580 --> 00:23:12,580 I'm sorry. 232 00:23:41,580 --> 00:23:42,580 I'm sorry. 233 00:24:11,580 --> 00:24:12,580 I'm sorry. 234 00:24:19,580 --> 00:24:20,580 Is everything okay, John? 235 00:24:21,580 --> 00:24:22,580 Pay. 236 00:24:22,580 --> 00:24:23,580 No. 237 00:24:25,580 --> 00:24:27,580 I don't need a guarantee. 238 00:24:29,580 --> 00:24:31,580 I can see the girls' papers. 239 00:24:41,580 --> 00:24:42,580 I'm sorry. 240 00:25:11,580 --> 00:25:13,580 I'm sorry. 241 00:25:41,580 --> 00:25:43,580 I'm sorry. 242 00:26:12,580 --> 00:26:14,580 I'm sorry, John. 243 00:26:32,580 --> 00:26:34,580 Why did you leave the base? 244 00:26:34,580 --> 00:26:36,580 Especially after Marcel's death. 245 00:26:41,580 --> 00:26:42,580 When? 246 00:27:04,580 --> 00:27:07,580 When I was 15, I played football at the club. 247 00:27:07,580 --> 00:27:09,580 I had a lot of kids in the team. 248 00:27:10,580 --> 00:27:12,580 That's when I met Laurence. 249 00:27:16,580 --> 00:27:18,580 And her father, Marcel, 250 00:27:21,580 --> 00:27:22,580 this man, 251 00:27:23,580 --> 00:27:24,580 I owe him everything. 252 00:27:27,580 --> 00:27:30,580 I took care of his nose when I didn't have anything for him. 253 00:27:31,580 --> 00:27:33,580 Just a little friend of his daughter. 254 00:27:33,580 --> 00:27:35,580 When we were kids with your father, 255 00:27:35,580 --> 00:27:36,580 the house wasn't... 256 00:27:36,580 --> 00:27:37,580 It wasn't a joy. 257 00:27:38,580 --> 00:27:39,580 There was no money. 258 00:27:39,580 --> 00:27:41,580 And after our father's death, 259 00:27:42,580 --> 00:27:43,580 we didn't see mom. 260 00:27:44,580 --> 00:27:45,580 And at the stone, 261 00:27:46,580 --> 00:27:47,580 it was about Marcel, 262 00:27:47,580 --> 00:27:48,580 like the father he'd never seen before. 263 00:27:50,580 --> 00:27:51,580 It was him who insisted 264 00:27:51,580 --> 00:27:53,580 to make me go to the docks. 265 00:27:54,580 --> 00:27:55,580 He had to go to Spattre 266 00:27:55,580 --> 00:27:56,580 because I wasn't the son of a docker. 267 00:27:57,580 --> 00:27:58,580 I had to go to Spattre 268 00:27:58,580 --> 00:28:00,580 because I wasn't the son of a docker. 269 00:28:01,580 --> 00:28:02,580 I had to go to Spattre 270 00:28:02,580 --> 00:28:03,580 because I wasn't the son of a docker. 271 00:28:04,580 --> 00:28:05,580 And I had the chance of your father. 272 00:28:05,580 --> 00:28:06,580 I wasn't the son of a docker. 273 00:28:06,580 --> 00:28:07,580 I was a drug addict. 274 00:28:08,580 --> 00:28:09,580 And as I was in the docks, 275 00:28:09,580 --> 00:28:10,580 I continued my little trips. 276 00:28:11,580 --> 00:28:12,580 And then, 277 00:28:13,580 --> 00:28:14,580 I got a job. 278 00:28:15,580 --> 00:28:16,580 I made some money. 279 00:28:17,580 --> 00:28:18,580 And then I met some guys. 280 00:28:20,580 --> 00:28:21,580 I learned some things. 281 00:28:23,580 --> 00:28:24,580 When I got out, 282 00:28:24,580 --> 00:28:25,580 it got worse. 283 00:28:26,580 --> 00:28:27,580 Thanks to your father, 284 00:28:27,580 --> 00:28:28,580 I met some guys on the docks. 285 00:28:28,580 --> 00:28:29,580 And then, 286 00:28:31,580 --> 00:28:33,580 we started to do things together. 287 00:28:37,580 --> 00:28:38,580 And then... 288 00:28:41,580 --> 00:28:42,580 One evening, 289 00:28:44,580 --> 00:28:47,580 your father brought the docks. 290 00:28:48,580 --> 00:28:49,580 He was late. 291 00:28:50,580 --> 00:28:52,580 He brought me here to the docks. 292 00:28:54,580 --> 00:28:55,580 And I was there. 293 00:28:56,580 --> 00:28:57,580 Marcel was really against me, 294 00:28:57,580 --> 00:28:58,580 because I took drugs. 295 00:29:01,580 --> 00:29:02,580 Your father defended me. 296 00:29:05,580 --> 00:29:06,580 Marcel told me 297 00:29:07,580 --> 00:29:08,580 we can climb to the left or right. 298 00:29:10,580 --> 00:29:11,580 If there's something we don't touch, 299 00:29:11,580 --> 00:29:12,580 the docker is the drug. 300 00:29:13,580 --> 00:29:14,580 Your father started it. 301 00:29:16,580 --> 00:29:18,580 The drug was bad for the dockers. 302 00:29:26,580 --> 00:29:29,580 He said that Christophe was the bad guy. 303 00:29:39,580 --> 00:29:40,580 If we put the docks in the docks, 304 00:29:40,580 --> 00:29:41,580 we're dead. 305 00:29:42,580 --> 00:29:43,580 Everything we built was going to collapse. 306 00:29:45,580 --> 00:29:46,580 Our strength, our power, 307 00:29:46,580 --> 00:29:47,580 our territory, 308 00:29:47,580 --> 00:29:48,580 we lost everything. 309 00:29:49,580 --> 00:29:50,580 When we started going in, 310 00:29:50,580 --> 00:29:51,580 we lost everything. 311 00:29:52,580 --> 00:29:54,580 And Christophe said that 312 00:29:55,580 --> 00:29:57,580 it wasn't true that he didn't do anything. 313 00:30:01,580 --> 00:30:03,580 Your father started hitting him again. 314 00:30:06,580 --> 00:30:07,580 I had a lot of blood in my eyes, 315 00:30:07,580 --> 00:30:08,580 I don't know. 316 00:30:08,580 --> 00:30:09,580 I saw myself leaving. 317 00:30:12,580 --> 00:30:13,580 A shit like your brother, 318 00:30:15,580 --> 00:30:16,580 it doesn't matter how bad it is, 319 00:30:16,580 --> 00:30:18,580 it understands how it feels. 320 00:30:19,580 --> 00:30:20,580 So he took the blood. 321 00:30:26,580 --> 00:30:28,580 And he hit your father on the ass. 322 00:30:36,580 --> 00:30:37,580 Marcel fell right away. 323 00:30:43,580 --> 00:30:45,580 Pierre just wanted to save his brother. 324 00:30:48,580 --> 00:30:50,580 He was right in the middle of everything. 325 00:30:50,580 --> 00:30:52,580 My brother was right in the middle of everything. 326 00:30:54,580 --> 00:30:55,580 He hit. 327 00:30:56,580 --> 00:30:57,580 He hit. 328 00:31:02,580 --> 00:31:03,580 We understood that it was over. 329 00:31:05,580 --> 00:31:06,580 We understood that it was over. 330 00:31:16,580 --> 00:31:17,580 It's over. 331 00:31:18,580 --> 00:31:23,580 and we said that I never had anyone to look for at the bottom. 332 00:31:23,580 --> 00:31:26,580 When they saw that they didn't have to move, 333 00:31:29,580 --> 00:31:31,580 they followed his body 334 00:31:34,580 --> 00:31:36,580 and put it in the cave. 335 00:31:49,580 --> 00:31:51,580 And then Pierre told me, 336 00:31:52,580 --> 00:31:54,580 you're leaving. 337 00:31:55,580 --> 00:31:57,580 But I left. 338 00:31:58,580 --> 00:32:00,580 I never came back before. 339 00:32:18,580 --> 00:32:20,580 I'm leaving. 340 00:32:48,580 --> 00:32:50,580 I'm leaving. 341 00:33:18,580 --> 00:33:20,580 I'm leaving. 342 00:33:34,580 --> 00:33:35,580 Come on. 343 00:33:48,580 --> 00:33:50,580 I'm leaving. 344 00:34:18,580 --> 00:34:20,580 I'm leaving. 345 00:34:25,580 --> 00:34:27,580 Jean, stop! 346 00:34:31,580 --> 00:34:33,580 I'm leaving. 347 00:34:38,580 --> 00:34:40,580 Jean, what are you doing? 348 00:34:42,580 --> 00:34:43,580 It's me. 349 00:34:45,580 --> 00:34:47,580 No, no, no. 350 00:34:48,580 --> 00:34:50,580 No, no, no, no. 351 00:34:54,580 --> 00:34:56,580 Look at me. 352 00:35:00,580 --> 00:35:02,580 Give me the key. 353 00:35:02,580 --> 00:35:04,580 Come on. 354 00:35:07,580 --> 00:35:09,580 Put me in the car. 355 00:35:09,580 --> 00:35:11,580 Come on, come on. 356 00:35:12,580 --> 00:35:14,580 Are you here? 357 00:35:18,580 --> 00:35:21,580 Come on. 358 00:35:48,580 --> 00:35:50,580 Jean, Jean. 359 00:35:58,580 --> 00:36:00,580 Jean, Jean, Jean. 360 00:36:00,580 --> 00:36:02,580 Jean, Jean. 361 00:36:02,580 --> 00:36:04,580 How long have you been here? 362 00:36:04,580 --> 00:36:06,580 I don't know. 363 00:36:06,580 --> 00:36:08,580 Jean, Jean, Jean. 364 00:36:10,580 --> 00:36:12,580 Come on, come on. 365 00:36:14,580 --> 00:36:16,580 No, no, no, no. 366 00:36:16,580 --> 00:36:18,580 Stay, stay, stay. 367 00:36:23,580 --> 00:36:25,580 It's good. 368 00:36:30,580 --> 00:36:32,580 It's good. 369 00:36:47,580 --> 00:36:50,580 How does daddy go to prison 370 00:36:50,580 --> 00:36:52,580 when there's no one at home? 371 00:36:52,580 --> 00:36:54,580 Are you going to write it to him? 372 00:36:54,580 --> 00:36:56,580 Yes. 373 00:37:03,580 --> 00:37:05,580 Come on, let's go. 374 00:37:07,580 --> 00:37:09,580 Oh, well then. 375 00:37:09,580 --> 00:37:11,580 Come on. 376 00:37:15,580 --> 00:37:17,580 Mommy. 377 00:37:17,580 --> 00:37:19,580 I don't want to go. 378 00:37:20,580 --> 00:37:22,580 You'll see him again, daddy. 379 00:37:22,580 --> 00:37:24,580 But I know you're wrong. 380 00:37:24,580 --> 00:37:25,580 I'm not lying. 381 00:37:25,580 --> 00:37:27,580 We leave every three of us and that's it. 382 00:37:27,580 --> 00:37:29,580 But I want to stay. 383 00:37:33,580 --> 00:37:35,580 It's ready, we can go. 384 00:37:35,580 --> 00:37:37,580 He's not leaving. 385 00:37:37,580 --> 00:37:39,580 How long have we been here? 386 00:37:39,580 --> 00:37:41,580 A long time ago. 387 00:37:41,580 --> 00:37:43,580 Watch out for the car in front of you. 388 00:37:43,580 --> 00:37:45,580 Come on. 389 00:37:45,580 --> 00:37:46,580 Right, right, right. 390 00:37:46,580 --> 00:37:47,580 Did you take the car? 391 00:37:47,580 --> 00:37:48,580 Yes. 392 00:37:48,580 --> 00:37:50,580 Okay, I'll take care of it. 393 00:38:07,580 --> 00:38:09,580 I don't have good news to tell you. 394 00:38:09,580 --> 00:38:11,580 We've done our best. 395 00:38:11,580 --> 00:38:13,580 We didn't manage to save your brother. 396 00:38:13,580 --> 00:38:15,580 It was too late. 397 00:38:19,580 --> 00:38:21,580 I'm sorry if you need me. 398 00:38:21,580 --> 00:38:23,580 I'm sorry. 399 00:38:23,580 --> 00:38:25,580 I'm sorry. 400 00:38:25,580 --> 00:38:27,580 I'm sorry. 401 00:38:27,580 --> 00:38:29,580 I'm sorry. 402 00:38:29,580 --> 00:38:31,580 I'm sorry. 403 00:38:31,580 --> 00:38:33,580 I'm sorry. 404 00:38:33,580 --> 00:38:35,580 I'm sorry. 405 00:38:35,580 --> 00:38:37,580 I'm sorry. 406 00:39:05,580 --> 00:39:07,580 I'm sorry. 407 00:39:07,580 --> 00:39:09,580 I'm sorry. 408 00:39:09,580 --> 00:39:11,580 I'm sorry. 409 00:39:11,580 --> 00:39:13,580 I'm sorry. 410 00:39:13,580 --> 00:39:15,580 I'm sorry. 411 00:39:15,580 --> 00:39:17,580 I'm sorry. 412 00:39:41,580 --> 00:39:43,580 They can't stop us. 413 00:39:43,580 --> 00:39:45,860 ث وجدي. 414 00:39:46,860 --> 00:39:48,220 Tout est emporté. 415 00:40:43,580 --> 00:41:12,580 00:41:31,580 We all dream of coming back to the childhood, to the origins, when the swords were still in 417 00:41:31,580 --> 00:41:48,060 the woods, and that the Nege was our kingdom, when everything was possible, and that the bad 418 00:41:48,060 --> 00:41:55,060 path had not yet been taken. 419 00:41:55,060 --> 00:42:09,820 We can not prevent a malediction from reproducing itself. 420 00:42:09,820 --> 00:42:26,820 But we can escape it, as far as possible. 421 00:43:09,820 --> 00:43:37,820 I am here to see the good paid for my mistakes. 422 00:43:37,820 --> 00:43:53,820 I would like to know, I would like to help, but I am far away. 423 00:44:07,820 --> 00:44:19,820 I feel that I am losing feet. 424 00:44:19,820 --> 00:44:31,820 I feel that I am abandoning you. 425 00:44:31,820 --> 00:44:41,820 Love exists. 426 00:45:01,820 --> 00:45:11,820 Love exists. 427 00:45:11,820 --> 00:45:21,820 Love exists. 428 00:45:21,820 --> 00:45:41,820 Love exists. 429 00:45:41,820 --> 00:46:01,820 Love exists. 430 00:46:01,820 --> 00:46:21,820 Love exists. 431 00:46:31,820 --> 00:46:55,820 Love exists. 25217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.