All language subtitles for De grace (3_6)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,920 It has conquered my life, 2 00:00:29,920 --> 00:00:34,920 As if I was waiting for it. 3 00:00:47,920 --> 00:00:49,920 As if I had the right to a second chance. 4 00:00:51,920 --> 00:00:53,920 As if I had the right to forget. 5 00:01:00,920 --> 00:01:02,920 As if I had the right to a second chance. 6 00:01:03,920 --> 00:01:05,920 Forget the poison of the docks. 7 00:01:07,920 --> 00:01:10,920 And everything I had with my wife and my kids. 8 00:01:20,920 --> 00:01:21,920 You're late. 9 00:01:21,920 --> 00:01:22,920 I'm late. 10 00:01:29,920 --> 00:01:30,920 You're late. 11 00:01:59,920 --> 00:02:00,920 You're late. 12 00:02:30,920 --> 00:02:31,920 You're late. 13 00:02:31,920 --> 00:02:32,920 You're late. 14 00:02:32,920 --> 00:02:33,920 You're late. 15 00:02:33,920 --> 00:02:34,920 You're late. 16 00:02:34,920 --> 00:02:35,920 You're late. 17 00:02:35,920 --> 00:02:36,920 You're late. 18 00:02:36,920 --> 00:02:37,920 You're late. 19 00:02:37,920 --> 00:02:38,920 You're late. 20 00:02:38,920 --> 00:02:39,920 You're late. 21 00:02:39,920 --> 00:02:40,920 You're late. 22 00:02:40,920 --> 00:02:41,920 You're late. 23 00:02:41,920 --> 00:02:42,920 You're late. 24 00:02:42,920 --> 00:02:43,920 You're late. 25 00:02:43,920 --> 00:02:44,920 You're late. 26 00:02:44,920 --> 00:02:45,920 You're late. 27 00:02:45,920 --> 00:02:46,920 You're late. 28 00:02:46,920 --> 00:02:47,920 You're late. 29 00:02:47,920 --> 00:02:48,920 You're late. 30 00:02:48,920 --> 00:02:49,920 You're late. 31 00:02:49,920 --> 00:02:50,920 You're late. 32 00:02:50,920 --> 00:02:51,920 You're late. 33 00:02:51,920 --> 00:02:52,920 You're late. 34 00:02:52,920 --> 00:02:53,920 You're late. 35 00:02:53,920 --> 00:02:54,920 You're late. 36 00:02:54,920 --> 00:02:55,920 You're late. 37 00:02:55,920 --> 00:02:56,920 You're late. 38 00:02:56,920 --> 00:02:57,920 You're late. 39 00:02:57,920 --> 00:03:17,920 You're late. 40 00:03:17,920 --> 00:03:18,920 You're late. 41 00:03:18,920 --> 00:03:20,920 You're late. 42 00:03:20,920 --> 00:03:21,920 You're late. 43 00:03:21,920 --> 00:03:22,920 You're late. 44 00:03:22,920 --> 00:03:23,920 You're late. 45 00:03:23,920 --> 00:03:25,920 You're late. 46 00:03:55,920 --> 00:03:56,760 Okay. 47 00:04:24,340 --> 00:04:25,180 Thank you. 48 00:04:26,920 --> 00:04:31,920 Thank you for coming so many times to my friend Pierre Le Pridin. 49 00:04:32,920 --> 00:04:37,920 I'm sure that where he is, he's very happy with this tribute. 50 00:04:37,920 --> 00:04:39,920 He would have especially liked to be remembered. 51 00:04:39,920 --> 00:04:43,920 It's been years since we've been waiting to get rid of this dirty drug that ganges our docks. 52 00:04:44,920 --> 00:04:46,920 And that Pierre is the first fighter. 53 00:04:46,920 --> 00:04:48,920 But who's helping us? Who? 54 00:04:48,920 --> 00:04:55,920 It's been years since we've been trying to get rid of this dirty drug that ganges our docks. 55 00:04:55,920 --> 00:05:00,920 But who are we? Who are the workers? Who are we? Who are the victims? 56 00:05:00,920 --> 00:05:01,920 Thank you. 57 00:05:13,920 --> 00:05:22,920 You have to ask the question, who produces, who transports, who sells, who consumes, who leaves... 58 00:05:22,920 --> 00:05:24,920 I'm sorry, I can't do this, I'm sorry. 59 00:05:24,920 --> 00:05:26,920 It doesn't matter how important it is that you're here, okay? 60 00:05:26,920 --> 00:05:28,920 Hey, but do you know what that is? What did you do? 61 00:05:28,920 --> 00:05:30,920 I don't know, I don't know, I don't know. 62 00:05:30,920 --> 00:05:32,920 Hi Jean, how are you? 63 00:05:32,920 --> 00:05:34,920 What did you do with my box? 64 00:05:34,920 --> 00:05:36,920 My box, what did you do? It's you who put me in the shit. 65 00:05:36,920 --> 00:05:37,920 So you're saying I was short? 66 00:05:37,920 --> 00:05:39,920 Like, you don't know what's in it? 67 00:05:39,920 --> 00:05:41,920 This drug must be the last one! 68 00:05:41,920 --> 00:05:43,920 So in two, it's my community! 69 00:05:47,920 --> 00:05:53,920 And that's why I ask that all the light be made on Pierre's death, so that justice is made. 70 00:05:59,920 --> 00:06:04,920 Now I'm going to leave the floor to Laurence, and I ask you to welcome Premier Sedouan. 71 00:06:14,920 --> 00:06:16,920 Hello everyone, thank you for being here. 72 00:06:19,920 --> 00:06:26,920 We are very touched, my children and I, to see the family of Dockard gather the honour of Pierre's memory. 73 00:06:26,920 --> 00:06:32,920 And we wanted to thank you for the help you have given us, because it really is a very big help. 74 00:06:36,920 --> 00:06:42,920 But I wanted to tell you, it's a big thank you for welcoming my son Simon among you. 75 00:06:42,920 --> 00:06:47,920 Because it will allow him to acquire the values that were so dear to Pierre, 76 00:06:47,920 --> 00:06:51,920 which are the strength, the courage and the dignity. 77 00:06:51,920 --> 00:06:58,920 Because what Pierre was waiting for, especially for you, the young generations, was to continue his fight. 78 00:06:59,920 --> 00:07:00,920 Thank you. 79 00:07:08,920 --> 00:07:10,920 Do you want to say something? 80 00:07:11,920 --> 00:07:14,920 The only thing I want to tell you is that you are a beautiful fuck. 81 00:07:14,920 --> 00:07:16,920 My father wanted acts, not speeches. 82 00:07:16,920 --> 00:07:17,920 So what do you think? 83 00:07:18,920 --> 00:07:21,920 You have identified Dockard involved in a traffic accident. 84 00:07:22,920 --> 00:07:25,920 And what bothers me is that they are all here, and you know it very well. 85 00:07:26,920 --> 00:07:27,920 Sorry. 86 00:07:30,920 --> 00:07:32,920 Thank you all. 87 00:07:32,920 --> 00:07:40,920 Now we are going to head to the city hotel, slowly, and we are going to sit and walk behind the Vendrol. 88 00:07:40,920 --> 00:07:41,920 Thank you. 89 00:07:47,920 --> 00:07:48,920 Thank you. 90 00:08:17,920 --> 00:08:19,920 Thank you. 91 00:08:47,920 --> 00:08:50,920 Wait, wait, wait, what are you doing? Why did you hit me? 92 00:08:50,920 --> 00:08:51,920 Huh? 93 00:08:51,920 --> 00:08:52,920 What's going on? 94 00:08:52,920 --> 00:08:53,920 What? 95 00:08:53,920 --> 00:08:54,920 Look at me. 96 00:08:56,920 --> 00:08:57,920 Wait! 97 00:09:00,920 --> 00:09:02,920 You shouldn't have told me that earlier. 98 00:09:02,920 --> 00:09:03,920 Ah, listen. 99 00:09:03,920 --> 00:09:04,920 I'm sorry. 100 00:09:04,920 --> 00:09:05,920 I'm sorry. 101 00:09:05,920 --> 00:09:06,920 I'm sorry. 102 00:09:06,920 --> 00:09:07,920 I'm sorry. 103 00:09:07,920 --> 00:09:08,920 I'm sorry. 104 00:09:08,920 --> 00:09:09,920 I'm sorry. 105 00:09:09,920 --> 00:09:10,920 I'm sorry. 106 00:09:10,920 --> 00:09:11,920 I'm sorry. 107 00:09:11,920 --> 00:09:12,920 I'm sorry. 108 00:09:12,920 --> 00:09:13,920 I'm sorry. 109 00:09:13,920 --> 00:09:14,920 I'm sorry. 110 00:09:14,920 --> 00:09:15,920 I'm sorry. 111 00:09:15,920 --> 00:09:18,920 Listen, Dad would have said the same thing, he was suspicious. 112 00:09:18,920 --> 00:09:20,920 But whatever, you know nothing. 113 00:09:21,920 --> 00:09:23,920 Your father respected the syndicate like all Dockards. 114 00:09:23,920 --> 00:09:25,920 I'm not talking about Dockards, I'm talking about Prevot. 115 00:09:25,920 --> 00:09:26,920 It was completely hypocrite. 116 00:09:26,920 --> 00:09:27,920 Yeah, yeah, it's good. 117 00:09:27,920 --> 00:09:28,920 We all do as we can. 118 00:09:28,920 --> 00:09:29,920 Please, please. 119 00:09:29,920 --> 00:09:31,920 And I found that rather well. 120 00:09:31,920 --> 00:09:32,920 It's politics, mom. 121 00:09:32,920 --> 00:09:33,920 But what? 122 00:09:33,920 --> 00:09:35,920 Wait, what are you trying to tell me? 123 00:09:35,920 --> 00:09:36,920 Huh? 124 00:09:36,920 --> 00:09:38,920 That I'm betraying my husband's memory? 125 00:09:38,920 --> 00:09:40,920 Is that what you're trying to tell me, both of you? 126 00:09:42,920 --> 00:09:43,920 Both of you are family. 127 00:09:43,920 --> 00:09:45,920 So stop talking without knowing anything and judging. 128 00:09:45,920 --> 00:09:47,920 Okay, okay, mom. 129 00:09:47,920 --> 00:09:49,920 You don't have to be critical. 130 00:09:49,920 --> 00:09:50,920 Well, yes. 131 00:09:50,920 --> 00:09:51,920 But I know what I'm talking about. 132 00:09:51,920 --> 00:09:53,920 I'm a neo-Havre, I'm a Dockard's daughter. 133 00:09:53,920 --> 00:09:54,920 I'm a Dockard's wife. 134 00:09:54,920 --> 00:09:55,920 I invested my whole life in Dockards. 135 00:09:55,920 --> 00:09:56,920 Where are you going? 136 00:09:56,920 --> 00:09:57,920 Are you going to Paris? 137 00:09:57,920 --> 00:09:59,920 Mrs. Vissabilly, Mrs. Advocate? 138 00:09:59,920 --> 00:10:00,920 When did you come to see us? 139 00:10:00,920 --> 00:10:01,920 When did you take care of us? 140 00:10:01,920 --> 00:10:03,920 When did you know the shit we've lived with your brother? 141 00:10:03,920 --> 00:10:05,920 Your brother, your other brother, your father? 142 00:10:06,920 --> 00:10:08,920 So we have great moments in the shit too. 143 00:10:08,920 --> 00:10:09,920 You were never there. 144 00:10:09,920 --> 00:10:11,920 Hello dad, can I talk to dad? 145 00:10:12,920 --> 00:10:13,920 You have nothing to do with it. 146 00:10:13,920 --> 00:10:14,920 I love you. 147 00:10:14,920 --> 00:10:15,920 You were never there. 148 00:10:15,920 --> 00:10:16,920 You've never been there. 149 00:10:16,920 --> 00:10:17,920 I would come here more often now. 150 00:10:17,920 --> 00:10:18,920 Oh yeah, you would come here more often? 151 00:10:18,920 --> 00:10:19,920 He's dead. 152 00:10:19,920 --> 00:10:20,920 Why would you come here more often? 153 00:10:21,920 --> 00:10:22,920 You've always been here only for your father. 154 00:10:22,920 --> 00:10:24,920 Never for me, not for your brothers. 155 00:10:25,920 --> 00:10:26,920 But what are you talking about? 156 00:10:26,920 --> 00:10:27,920 You hear yourself, you listen to yourself. 157 00:10:29,920 --> 00:10:30,920 You make me shit. 158 00:10:31,920 --> 00:10:32,920 No, wait, Simon, come. 159 00:10:32,920 --> 00:10:33,920 Come on, shit, come. 160 00:10:33,920 --> 00:10:34,920 Where are you going? 161 00:10:34,920 --> 00:10:35,920 I'm going to work. 162 00:10:36,920 --> 00:10:38,920 You can't say things like that to your mom. 163 00:10:38,920 --> 00:10:39,920 Even if you wear it, you can't. 164 00:10:41,920 --> 00:10:42,920 Yeah, maybe, but it's like that. 165 00:10:42,920 --> 00:10:43,920 I've lived it anyway. 166 00:10:45,920 --> 00:10:46,920 Okay. 167 00:10:51,920 --> 00:10:52,920 Where's the water? 168 00:10:59,920 --> 00:11:00,920 Like this? 169 00:11:01,920 --> 00:11:02,920 Like this? 170 00:11:05,920 --> 00:11:06,920 Okay. 171 00:11:13,920 --> 00:11:14,920 It was planned. 172 00:11:14,920 --> 00:11:16,920 He wants to see me this afternoon. 173 00:11:30,920 --> 00:11:32,920 He wants to see me this afternoon. 174 00:11:32,920 --> 00:11:33,920 What are you doing? 175 00:11:59,920 --> 00:12:00,920 What do you want? 176 00:12:02,920 --> 00:12:03,920 Nothing. 177 00:12:04,920 --> 00:12:05,920 Good morning. 178 00:12:05,920 --> 00:12:06,920 I'm very well off, man. 179 00:12:07,920 --> 00:12:08,920 We're all off. 180 00:12:11,920 --> 00:12:13,920 I have a foot in my father's. 181 00:12:14,920 --> 00:12:15,920 I work for you. 182 00:12:18,920 --> 00:12:19,920 Welcome to the docks. 183 00:12:20,920 --> 00:12:21,920 Don't make fun of me. 184 00:12:21,920 --> 00:12:22,920 I know very well what you're doing. 185 00:12:24,920 --> 00:12:25,920 What? 186 00:12:25,920 --> 00:12:26,920 What are you talking about? 187 00:12:26,920 --> 00:12:27,920 I'm going to be part of the team. 188 00:12:27,920 --> 00:12:28,920 Which team? 189 00:12:30,920 --> 00:12:31,920 I'm here, that's all. 190 00:12:31,920 --> 00:12:32,920 That's all you need. 191 00:12:33,920 --> 00:12:34,920 I'm hot. 192 00:12:38,920 --> 00:12:39,920 You're hot. 193 00:12:42,920 --> 00:12:43,920 Stay here. 194 00:13:01,920 --> 00:13:02,920 You have a son of Pierre? 195 00:13:02,920 --> 00:13:03,920 Yeah. 196 00:13:04,920 --> 00:13:05,920 Who are you? 197 00:13:08,920 --> 00:13:09,920 What are you doing at home? 198 00:13:11,920 --> 00:13:12,920 It's Pierre who brought me here. 199 00:13:14,920 --> 00:13:15,920 I'm hiding. 200 00:13:16,920 --> 00:13:17,920 And the guys in the back? 201 00:13:17,920 --> 00:13:18,920 Who are they? 202 00:13:19,920 --> 00:13:20,920 They're looking for me. 203 00:13:31,920 --> 00:13:32,920 I'm a prostitute. 204 00:13:36,920 --> 00:13:37,920 I wanted to leave. 205 00:13:41,920 --> 00:13:42,920 But you had to put them in. 206 00:13:46,920 --> 00:13:47,920 I don't think so, Clio. 207 00:14:01,920 --> 00:14:02,920 Right here, all. 208 00:14:03,920 --> 00:14:04,920 Some fun? 209 00:14:06,920 --> 00:14:07,920 How much is it? 210 00:14:09,920 --> 00:14:10,920 It depends. 211 00:14:11,920 --> 00:14:12,920 Yeah. 212 00:14:13,920 --> 00:14:14,920 I'm not sure. 213 00:14:15,920 --> 00:14:16,920 I don't think so. 214 00:14:17,920 --> 00:14:18,920 I don't think so. 215 00:14:19,920 --> 00:14:20,920 I don't think so. 216 00:14:21,920 --> 00:14:22,920 I don't think so. 217 00:14:23,920 --> 00:14:24,920 I don't think so. 218 00:14:25,920 --> 00:14:26,920 I don't think so. 219 00:14:27,920 --> 00:14:28,920 I don't think so. 220 00:14:29,920 --> 00:14:30,920 I don't think so. 221 00:14:31,920 --> 00:14:32,920 I don't think so. 222 00:14:34,920 --> 00:14:35,920 It's cheaper. 223 00:14:37,920 --> 00:14:38,920 50. 224 00:14:55,920 --> 00:14:56,920 Two trottos and a trot. 225 00:15:02,920 --> 00:15:03,920 I can't go any further. 226 00:15:03,920 --> 00:15:04,920 I need to change the map. 227 00:15:10,920 --> 00:15:11,920 No? 228 00:15:18,920 --> 00:15:19,920 Okay. 229 00:15:31,920 --> 00:15:32,920 You're not cold? 230 00:15:33,920 --> 00:15:34,920 A little bit. 231 00:15:41,920 --> 00:15:42,920 Thank you. 232 00:15:46,920 --> 00:15:47,920 What is it? 233 00:15:48,920 --> 00:15:49,920 A sculpture. 234 00:15:50,920 --> 00:15:52,920 It's been a few years since I've been here. 235 00:15:59,920 --> 00:16:00,920 Come. 236 00:16:01,920 --> 00:16:03,920 There's nothing more to see over there. 237 00:16:03,920 --> 00:16:05,920 Yeah, but I want to see you. 238 00:16:12,920 --> 00:16:14,920 I need to change the map. 239 00:16:15,920 --> 00:16:16,920 It's useless. 240 00:16:17,920 --> 00:16:19,920 You'll hurt us on the streets. 241 00:16:22,920 --> 00:16:24,920 There you go. 242 00:16:32,920 --> 00:16:33,920 It's beautiful. 243 00:16:36,920 --> 00:16:37,920 It's like a door. 244 00:16:39,920 --> 00:16:40,920 That's right. 245 00:16:41,920 --> 00:16:43,920 It's like a door on the horizon. 246 00:16:45,920 --> 00:16:48,920 I like people here because we don't let them look at us. 247 00:16:50,920 --> 00:16:52,920 Depending on where the view changes. 248 00:16:54,920 --> 00:16:55,920 Like life. 249 00:17:01,920 --> 00:17:02,920 Hmm. 250 00:17:07,920 --> 00:17:08,920 I have to go. 251 00:17:31,920 --> 00:17:32,920 It's okay. 252 00:17:32,920 --> 00:17:34,920 I don't know what's wrong with me. 253 00:18:01,920 --> 00:18:02,920 The last guys, 254 00:18:02,920 --> 00:18:04,920 You think that came in when my dad was gone? 255 00:18:09,920 --> 00:18:10,920 God! 256 00:18:24,920 --> 00:18:26,920 How did you find yourself? 257 00:18:29,920 --> 00:18:30,920 Jean... 258 00:18:31,920 --> 00:18:33,920 What's your name? 259 00:18:36,920 --> 00:18:37,920 Joy. 260 00:18:40,920 --> 00:18:41,920 Joy? 261 00:18:55,920 --> 00:18:56,920 Good morning, ma'am. 262 00:18:57,920 --> 00:18:58,920 Good morning. 263 00:18:58,920 --> 00:19:00,920 Look at the quantity, please. 264 00:19:07,920 --> 00:19:08,920 Excuse me. 265 00:19:13,920 --> 00:19:14,920 Signature. 266 00:19:18,920 --> 00:19:19,920 Thank you. 267 00:19:19,920 --> 00:19:20,920 Hello. 268 00:19:25,920 --> 00:19:26,920 Excuse me. 269 00:19:26,920 --> 00:19:28,920 Is it possible to talk to Lieutenant Bayard, please? 270 00:19:28,920 --> 00:19:29,920 That's important. 271 00:19:29,920 --> 00:19:30,920 What's the matter? 272 00:19:31,920 --> 00:19:33,920 I met someone who had information about my father's death. 273 00:19:34,920 --> 00:19:35,920 About Pierre LePri. 274 00:19:35,920 --> 00:19:36,920 I'll see if he's in the house. 275 00:19:49,920 --> 00:19:50,920 Excuse me. 276 00:20:20,920 --> 00:20:23,920 Are you aware of the fact that my father was killed because of these people? 277 00:20:25,920 --> 00:20:26,920 What exactly do you want? 278 00:20:26,920 --> 00:20:27,920 I want him to talk. 279 00:20:30,920 --> 00:20:31,920 That he knows everything. 280 00:20:34,920 --> 00:20:35,920 Listen to me, I'm not a cop. 281 00:20:36,920 --> 00:20:37,920 It's very good that there are limits. 282 00:20:37,920 --> 00:20:38,920 I know. 283 00:20:38,920 --> 00:20:40,920 They are taken by trafficking. 284 00:20:41,920 --> 00:20:43,920 If I expose them, I put them in danger. 285 00:20:43,920 --> 00:20:45,920 That's what I'll never know. 286 00:20:45,920 --> 00:20:47,920 They are under my responsibility. 287 00:20:47,920 --> 00:20:49,920 What you're asking me is to betray my commitment. 288 00:20:49,920 --> 00:20:51,920 You can't ask me that. 289 00:20:52,920 --> 00:20:55,920 I think you're not responsible. 290 00:20:57,920 --> 00:20:58,920 You're lame. 291 00:21:01,920 --> 00:21:02,920 Yes! 292 00:21:04,920 --> 00:21:05,920 That's Bastille. 293 00:21:05,920 --> 00:21:06,920 The cops are here. 294 00:21:06,920 --> 00:21:07,920 What cops? 295 00:21:07,920 --> 00:21:08,920 The cops? 296 00:21:08,920 --> 00:21:09,920 My God! 297 00:21:15,920 --> 00:21:16,920 You're a cop. 298 00:21:38,920 --> 00:21:39,920 There are cops! 299 00:21:40,920 --> 00:21:41,920 There are cops with dogs. 300 00:21:41,920 --> 00:21:42,920 What are you talking about? 301 00:21:43,920 --> 00:21:44,920 There are cops everywhere. 302 00:21:44,920 --> 00:21:46,920 They're here, they're coming. 303 00:21:46,920 --> 00:21:49,920 I don't care if you get out of my syndicates! 304 00:21:49,920 --> 00:21:53,920 I don't care if you get out of my syndicates! 305 00:21:53,920 --> 00:21:55,920 I don't care if you get out of my syndicates! 306 00:21:55,920 --> 00:21:57,920 I don't care if you get out of my syndicates! 307 00:21:57,920 --> 00:21:59,920 I don't care if you get out of my syndicates! 308 00:21:59,920 --> 00:22:01,920 Mr. Prévost, I suppose, Julien D'Entrecastot, 309 00:22:01,920 --> 00:22:03,920 I'm a teacher instructor at the Gifte de Paris. 310 00:22:03,920 --> 00:22:06,920 We will proceed with a local acquisition. 311 00:22:06,920 --> 00:22:08,920 It's just you, isn't it? 312 00:22:09,920 --> 00:22:12,920 Do you think you're smart enough to be executed? 313 00:22:12,920 --> 00:22:15,920 You can't do your job and stop the real traitors. 314 00:22:15,920 --> 00:22:17,920 Come on, let's go. 315 00:22:17,920 --> 00:22:19,920 Do you think you can get out of here like that? 316 00:22:19,920 --> 00:22:20,920 I didn't call the boss. 317 00:22:20,920 --> 00:22:22,920 The boss has no authority on you. 318 00:22:22,920 --> 00:22:23,920 You're welcome. 319 00:22:23,920 --> 00:22:25,920 We're in a country where justice is independent, 320 00:22:25,920 --> 00:22:26,920 even on the stock market. 321 00:22:26,920 --> 00:22:27,920 Of course. 322 00:22:30,920 --> 00:22:31,920 What are you doing? 323 00:22:31,920 --> 00:22:32,920 It's not us. 324 00:22:32,920 --> 00:22:33,920 I don't know anything. 325 00:22:33,920 --> 00:22:34,920 Let's move on. 326 00:22:36,920 --> 00:22:37,920 What are we doing with this? 327 00:22:37,920 --> 00:22:38,920 I don't know. 328 00:22:38,920 --> 00:22:39,920 We're all dead. 329 00:22:39,920 --> 00:22:40,920 Damn it! 330 00:22:42,920 --> 00:22:43,920 Don't move! 331 00:22:43,920 --> 00:22:44,920 You're moving on. 332 00:22:44,920 --> 00:22:45,920 You know what? 333 00:22:45,920 --> 00:22:46,920 It's okay. 334 00:22:46,920 --> 00:22:47,920 You're going to destroy us. 335 00:22:47,920 --> 00:22:48,920 Don't move! 336 00:22:48,920 --> 00:22:49,920 Don't move! 337 00:22:49,920 --> 00:22:50,920 Hello? 338 00:22:50,920 --> 00:22:51,920 Here's the boss. 339 00:22:51,920 --> 00:22:52,920 It's you? 340 00:22:52,920 --> 00:22:53,920 Prévost. 341 00:22:53,920 --> 00:22:54,920 Hey, G.S. 342 00:22:54,920 --> 00:22:55,920 Prévost! 343 00:22:55,920 --> 00:22:57,920 Sir, I have an infusion. 344 00:22:57,920 --> 00:22:58,920 Get out of here! 345 00:22:59,920 --> 00:23:01,920 There's no fruit coming out of the door! 346 00:23:01,920 --> 00:23:03,920 You block everything, guys! 347 00:23:03,920 --> 00:23:05,920 It's not the fruit coming out of the door! 348 00:23:05,920 --> 00:23:06,920 You're going to get out of here! 349 00:23:06,920 --> 00:23:07,920 You're going to get out of here! 350 00:23:07,920 --> 00:23:08,920 You're going to get out of here! 351 00:23:09,920 --> 00:23:10,920 Force me, sir! 352 00:23:11,920 --> 00:23:12,920 drive to the Прévost. 353 00:23:12,920 --> 00:23:14,920 It's now twelve forty-three. 354 00:23:14,920 --> 00:23:16,920 I'll install a backup crew. 355 00:23:16,920 --> 00:23:18,920 you're going to kill the guys now. 356 00:23:18,920 --> 00:23:19,920 What's the hurry? 357 00:23:19,920 --> 00:23:22,920 Come on, guys. 358 00:23:25,920 --> 00:23:26,920 The guys here! 359 00:23:26,920 --> 00:23:27,920 The guys here are going to kill themselves! 360 00:23:36,920 --> 00:23:37,920 Debbie. 361 00:23:37,920 --> 00:23:40,080 Guys move, guys move, move, guys move, 362 00:23:43,820 --> 00:23:44,840 OK, we're leaving. 363 00:23:45,480 --> 00:23:46,600 Where's your Target? 364 00:23:47,560 --> 00:23:48,600 Where's your Target? 365 00:23:48,600 --> 00:23:49,480 Don't worry... 366 00:23:49,480 --> 00:23:50,240 No firearms? 367 00:23:50,660 --> 00:23:51,700 Just gonna kill him. 368 00:23:54,440 --> 00:23:56,780 It's someone locked somewhere in here, don't worry. 369 00:23:59,660 --> 00:24:02,540 Guys, I'm gonna shoot you boys out, what goes here? 370 00:24:04,360 --> 00:24:04,920 Dy hospital. 371 00:24:07,920 --> 00:24:09,120 Yeah, I'm fine. 372 00:24:09,120 --> 00:24:10,120 I'm fine. 373 00:24:10,120 --> 00:24:11,120 OK, I'm coming. 374 00:24:11,120 --> 00:24:12,120 Here, you're taking care of him? 375 00:24:12,120 --> 00:24:13,120 I'm not going to open it. 376 00:24:13,120 --> 00:24:15,120 You empty all the boxes, I'll be back. 377 00:24:15,120 --> 00:24:16,120 Go! 378 00:24:16,120 --> 00:24:17,120 Go! 379 00:24:17,120 --> 00:24:18,120 Go! 380 00:24:18,120 --> 00:24:19,120 Go behind him! 381 00:24:19,120 --> 00:24:20,120 Go! 382 00:24:20,120 --> 00:24:21,120 Go! 383 00:24:21,120 --> 00:24:22,120 Go! 384 00:24:22,120 --> 00:24:23,120 Go! 385 00:24:23,120 --> 00:24:24,120 Go! 386 00:24:24,120 --> 00:24:25,120 Go! 387 00:24:25,120 --> 00:24:26,120 Go! 388 00:24:26,120 --> 00:24:27,120 Go! 389 00:24:27,120 --> 00:24:28,120 Go! 390 00:24:28,120 --> 00:24:29,120 Go! 391 00:24:29,120 --> 00:24:30,120 Go! 392 00:24:30,120 --> 00:24:31,120 Go! 393 00:24:31,120 --> 00:24:32,120 Go! 394 00:24:32,120 --> 00:24:33,120 Go! 395 00:24:33,120 --> 00:24:34,120 Go! 396 00:24:34,120 --> 00:24:35,120 Go! 397 00:24:35,120 --> 00:24:36,120 Go! 398 00:24:36,120 --> 00:24:37,120 Go! 399 00:25:02,120 --> 00:25:04,120 Come on, we're all scared. 400 00:25:07,120 --> 00:25:08,120 Hello? 401 00:25:10,120 --> 00:25:11,120 Yes, sir? 402 00:25:12,120 --> 00:25:13,120 Yes, I'm here. 403 00:25:14,120 --> 00:25:16,120 Yes, it seems to be on fire. 404 00:25:17,120 --> 00:25:19,120 On the order of the insurgent judge. 405 00:25:22,120 --> 00:25:23,120 Sorry? 406 00:25:24,120 --> 00:25:26,120 Wait, please, we've just received the interpellations. 407 00:25:37,120 --> 00:25:39,120 Stop, stop, stop! 408 00:25:42,120 --> 00:25:44,120 What's going on? 409 00:25:44,120 --> 00:25:45,120 What's this mess? 410 00:25:45,120 --> 00:25:46,120 It's wild animals. 411 00:25:46,120 --> 00:25:47,120 Call reinforcements. 412 00:25:47,120 --> 00:25:48,120 No. 413 00:25:48,120 --> 00:25:49,120 Not only will there be no reinforcements, 414 00:25:49,120 --> 00:25:51,120 but there will be no interpellations at all. 415 00:25:51,120 --> 00:25:52,120 You prefer to call the police 416 00:25:52,120 --> 00:25:53,120 after your orders to block the port. 417 00:25:53,120 --> 00:25:54,120 They're putting pressure on the Ministry. 418 00:25:54,120 --> 00:25:55,120 If you don't do it, it's like that. 419 00:25:55,120 --> 00:25:56,120 So what? 420 00:25:56,120 --> 00:25:57,120 Are you going to release him? 421 00:25:57,120 --> 00:25:58,120 I don't have the choice. 422 00:25:58,120 --> 00:25:59,120 Wait, we'll find a way to get out of here. 423 00:25:59,120 --> 00:26:01,120 What do you want me to do? 424 00:26:02,120 --> 00:26:03,120 Get out of here. 425 00:26:04,120 --> 00:26:05,120 Are you serious? 426 00:26:21,120 --> 00:26:23,120 The docks belong to the sea. 427 00:26:25,120 --> 00:26:26,120 They swallow the men, 428 00:26:27,120 --> 00:26:28,120 they repel them, 429 00:26:29,120 --> 00:26:30,120 they code them 430 00:26:30,120 --> 00:26:31,120 and they law them. 431 00:26:34,120 --> 00:26:36,120 It's a world apart. 432 00:26:39,120 --> 00:26:41,120 A passion that I've defended all my life 433 00:26:42,120 --> 00:26:44,120 that I've seen hold on to. 434 00:26:46,120 --> 00:26:48,120 I can help little by little 435 00:26:49,120 --> 00:26:51,120 in order to make the King's money 436 00:26:54,120 --> 00:26:55,120 and the merchandise 437 00:26:59,120 --> 00:27:00,120 of our weaknesses. 438 00:27:04,120 --> 00:27:06,120 I look at a power that I like 439 00:27:07,120 --> 00:27:09,120 and that doesn't see anything coming. 440 00:27:11,120 --> 00:27:12,120 What are you doing here? 441 00:27:12,120 --> 00:27:13,120 I asked you to come. 442 00:27:13,120 --> 00:27:14,120 But don't answer, damn it! 443 00:27:16,120 --> 00:27:17,120 Where's Charlotte? 444 00:27:17,120 --> 00:27:18,120 What Charlotte? 445 00:27:18,120 --> 00:27:19,120 Where is she? 446 00:27:19,120 --> 00:27:20,120 She's at school, why? 447 00:27:20,120 --> 00:27:21,120 Are you sure she's at school? 448 00:27:21,120 --> 00:27:22,120 Yes, I'm sure. 449 00:27:22,120 --> 00:27:23,120 What are these questions? 450 00:27:23,120 --> 00:27:24,120 It's nothing. 451 00:27:24,120 --> 00:27:25,120 It's just that... 452 00:27:27,120 --> 00:27:28,120 I'm going to break a cable. 453 00:27:29,120 --> 00:27:30,120 I'm going to break a cable literally. 454 00:27:30,120 --> 00:27:32,120 And I'm telling you, I need you. 455 00:27:32,120 --> 00:27:34,120 I really need you. 456 00:27:35,120 --> 00:27:36,120 I beg you. 457 00:27:42,120 --> 00:27:43,120 But... 458 00:27:43,120 --> 00:27:44,120 Are you disappointed? 459 00:27:44,120 --> 00:27:45,120 Please, please... 460 00:27:46,120 --> 00:27:47,120 Just give me a chance. 461 00:27:47,120 --> 00:27:48,120 Just a chance. 462 00:27:48,120 --> 00:27:49,120 I beg you. 463 00:28:01,120 --> 00:28:02,120 I'm sorry. 464 00:28:04,120 --> 00:28:05,120 I'm going to leave you alone. 465 00:28:10,120 --> 00:28:11,120 Go away. 466 00:28:17,120 --> 00:28:18,120 You're going? 467 00:28:18,120 --> 00:28:19,120 I told you I was going. 468 00:28:30,120 --> 00:28:31,120 Your bag. 469 00:28:31,120 --> 00:28:32,120 It's me. 470 00:28:33,120 --> 00:28:34,120 What are you talking about? 471 00:28:34,120 --> 00:28:35,120 I hid your bag. 472 00:28:36,120 --> 00:28:37,120 Where the fuck is he? 473 00:28:37,120 --> 00:28:38,120 Don't worry. 474 00:28:38,120 --> 00:28:39,120 Just in your room. 475 00:28:39,120 --> 00:28:40,120 Why the fuck are you playing? 476 00:28:40,120 --> 00:28:41,120 Do you want to get him or not? 477 00:28:42,120 --> 00:28:43,120 We're both free. 478 00:28:55,120 --> 00:28:56,120 Master, you're leaving with us? 479 00:28:57,120 --> 00:28:58,120 Come on, Mr. Judge. 480 00:28:58,120 --> 00:28:59,120 I don't want to bother you. 481 00:28:59,120 --> 00:29:00,120 I'm still a wild girl. 482 00:29:04,120 --> 00:29:05,120 Okay. 483 00:29:05,120 --> 00:29:06,120 Come on. 484 00:29:26,120 --> 00:29:28,120 I told you it wouldn't happen. 485 00:29:28,120 --> 00:29:30,120 Fuck, the Parisians don't listen to anything. 486 00:29:36,120 --> 00:29:37,120 Are you okay? 487 00:29:39,120 --> 00:29:40,120 Are you okay? 488 00:29:42,120 --> 00:29:43,120 Are you stupid? 489 00:29:50,120 --> 00:29:51,120 We're going to bury my father tomorrow. 490 00:29:55,120 --> 00:29:56,120 I can't... 491 00:29:58,120 --> 00:30:00,120 I can't do it again. 492 00:30:00,120 --> 00:30:01,120 He's mine. 493 00:30:04,120 --> 00:30:05,120 My father was... 494 00:30:06,120 --> 00:30:07,120 It was all in vain. 495 00:30:11,120 --> 00:30:12,120 Don't worry. 496 00:30:12,120 --> 00:30:14,120 Your father would have made a big secret. 497 00:30:16,120 --> 00:30:17,120 Yeah, he deserved it. 498 00:30:20,120 --> 00:30:22,120 It would have been better if you planned it, that's for sure. 499 00:30:23,120 --> 00:30:24,120 Wait. 500 00:30:24,120 --> 00:30:25,120 Because it's out of charge, 501 00:30:25,120 --> 00:30:26,120 he must have a piece of shit here, 502 00:30:26,120 --> 00:30:27,120 but I don't think you have any idea. 503 00:30:27,120 --> 00:30:29,120 The camp is on fire, 504 00:30:29,120 --> 00:30:31,120 especially for the youngest. 505 00:30:32,120 --> 00:30:33,120 It's just a little guy 506 00:30:33,120 --> 00:30:34,120 coming out of a container 507 00:30:34,120 --> 00:30:35,120 and touching something in the middle. 508 00:30:35,120 --> 00:30:36,120 60 thousand bullets 509 00:30:36,120 --> 00:30:37,120 for ten minutes of task, 510 00:30:37,120 --> 00:30:38,120 imagine that. 511 00:30:41,120 --> 00:30:43,120 The old guys still have principles. 512 00:30:43,120 --> 00:30:44,120 You see, they don't touch the camp. 513 00:30:45,120 --> 00:30:46,120 They let it go 514 00:30:46,120 --> 00:30:47,120 and now it's shit. 515 00:30:48,120 --> 00:30:49,120 Fuck. 516 00:30:50,120 --> 00:30:51,120 And in the end, 517 00:30:51,120 --> 00:30:52,120 I'm telling myself, 518 00:30:52,120 --> 00:30:53,120 Flick, Docker, 519 00:30:53,120 --> 00:30:54,120 if only one of them 520 00:30:54,120 --> 00:30:55,120 can find a land in time. 521 00:30:55,120 --> 00:30:56,120 Fuck. 522 00:30:57,120 --> 00:30:58,120 Because they, like us, 523 00:30:58,120 --> 00:30:59,120 want the same thing, 524 00:30:59,120 --> 00:31:00,120 to make the network fall. 525 00:31:01,120 --> 00:31:02,120 And there's no way, 526 00:31:02,120 --> 00:31:03,120 we don't understand each other. 527 00:31:03,120 --> 00:31:04,120 Oh, you saw it earlier. 528 00:31:05,120 --> 00:31:07,120 You're a great idealist, actually. 529 00:31:09,120 --> 00:31:10,120 You're not doing anything, 530 00:31:10,120 --> 00:31:11,120 you have no idea 531 00:31:11,120 --> 00:31:12,120 what I see, you know. 532 00:31:14,120 --> 00:31:15,120 And I haven't decided 533 00:31:15,120 --> 00:31:16,120 to be Flick 534 00:31:16,120 --> 00:31:17,120 to change the world, 535 00:31:17,120 --> 00:31:18,120 you see, 536 00:31:18,120 --> 00:31:19,120 to try. 537 00:31:28,120 --> 00:31:29,120 Flick 538 00:31:29,120 --> 00:31:30,120 Flick 539 00:31:30,120 --> 00:31:31,120 Flick 540 00:31:31,120 --> 00:31:32,120 Flick 541 00:31:32,120 --> 00:31:33,120 Flick 542 00:31:33,120 --> 00:31:34,120 Flick 543 00:31:34,120 --> 00:31:35,120 Flick 544 00:31:35,120 --> 00:31:36,120 Flick 545 00:31:36,120 --> 00:31:37,120 Flick 546 00:31:37,120 --> 00:31:38,120 Flick 547 00:31:38,120 --> 00:31:39,120 Flick 548 00:31:39,120 --> 00:31:40,120 Flick 549 00:31:40,120 --> 00:31:41,120 Flick 550 00:31:41,120 --> 00:31:42,120 Flick 551 00:31:42,120 --> 00:31:43,120 Flick 552 00:31:43,120 --> 00:31:44,120 Flick 553 00:31:44,120 --> 00:31:45,120 Flick 554 00:31:45,120 --> 00:31:46,120 Flick 555 00:31:46,120 --> 00:31:47,120 Flick 556 00:31:47,120 --> 00:31:48,120 Flick 557 00:31:48,120 --> 00:31:49,120 Flick 558 00:31:49,120 --> 00:31:50,120 Flick 559 00:31:50,120 --> 00:31:51,120 Flick 560 00:31:51,120 --> 00:31:52,120 Flick 561 00:31:52,120 --> 00:31:53,120 Flick 562 00:31:53,120 --> 00:31:54,120 Flick 563 00:31:54,120 --> 00:31:55,120 Flick 564 00:32:19,120 --> 00:32:20,120 Do it again. 565 00:32:25,120 --> 00:32:27,120 So, that's how you do it? 566 00:32:28,120 --> 00:32:29,120 Yes. 567 00:32:54,120 --> 00:32:55,120 Okay. 568 00:33:25,120 --> 00:33:26,120 50-50? 569 00:33:40,120 --> 00:33:41,120 And the next one 570 00:33:41,120 --> 00:33:42,120 for me, 571 00:33:42,120 --> 00:33:43,120 what is it? 572 00:33:43,120 --> 00:33:44,120 Who's talking right now? 573 00:33:45,120 --> 00:33:46,120 You never told me. 574 00:33:47,120 --> 00:33:48,120 Go ahead, 575 00:33:48,120 --> 00:33:49,120 break it. 576 00:33:49,120 --> 00:33:50,120 I'm ready to work. 577 00:33:50,120 --> 00:33:51,120 Break it, 578 00:33:51,120 --> 00:33:52,120 I'm telling you. 579 00:33:54,120 --> 00:33:55,120 Okay. 580 00:34:13,120 --> 00:34:14,120 Yeah. 581 00:34:14,120 --> 00:34:15,120 Yeah. 582 00:34:15,120 --> 00:34:16,120 It's good, I have the bag. 583 00:34:16,120 --> 00:34:17,120 Yeah. 584 00:34:19,120 --> 00:34:20,120 But we have a problem. 585 00:34:25,120 --> 00:34:27,120 Look who's here, guys. 586 00:34:36,120 --> 00:34:37,120 What are you doing here? 587 00:34:37,120 --> 00:34:39,120 It's not a camel's purse. 588 00:34:40,120 --> 00:34:41,120 There's nothing, 589 00:34:41,120 --> 00:34:42,120 but I'll bring the rest. 590 00:34:43,120 --> 00:34:44,120 Come on, 591 00:34:44,120 --> 00:34:45,120 move over there. 592 00:34:45,120 --> 00:34:46,120 There you go! 593 00:34:46,120 --> 00:34:47,120 Get out of here, you moron! 594 00:34:47,120 --> 00:34:48,120 Come on! 595 00:34:52,120 --> 00:34:53,120 Get out of here! 596 00:34:53,120 --> 00:34:54,120 Move over there! 597 00:34:55,120 --> 00:34:56,120 You see that? 598 00:34:56,120 --> 00:34:57,120 That's a bugger. 599 00:34:57,120 --> 00:34:58,120 Are you fucking kidding me? 600 00:34:59,120 --> 00:35:00,120 You're playing with your pedals, 601 00:35:00,120 --> 00:35:01,120 you fucking loser! 602 00:35:02,120 --> 00:35:03,120 Be quiet, 603 00:35:03,120 --> 00:35:04,120 be quiet, we told you! 604 00:35:05,120 --> 00:35:06,120 You're a real bastard. 605 00:35:08,120 --> 00:35:09,120 You bastard. 606 00:35:12,120 --> 00:35:13,120 I'm sending you here, man. 607 00:35:17,120 --> 00:35:19,780 It's real, it's real. 608 00:35:39,780 --> 00:35:43,380 Sériello, fuck, he just broke your knuckles. 609 00:35:43,380 --> 00:35:45,380 You can't come here, Simon. 610 00:35:45,380 --> 00:35:47,380 I promise, Camel. 611 00:35:47,380 --> 00:35:48,380 What do you promise? 612 00:35:48,380 --> 00:35:50,380 Take care of yourself. 613 00:35:50,380 --> 00:35:51,380 What? 614 00:35:52,380 --> 00:35:54,380 Take care of yourself. 615 00:36:03,380 --> 00:36:05,380 They don't want you here anymore. 616 00:36:06,380 --> 00:36:08,380 You're not from the neighborhood, okay? 617 00:36:09,380 --> 00:36:11,380 You're not from the neighborhood, okay? 618 00:36:12,380 --> 00:36:14,380 With Camel, it was different. 619 00:36:33,380 --> 00:36:35,380 Bye then. 620 00:36:39,380 --> 00:36:40,380 Bye. 621 00:36:43,380 --> 00:36:44,380 Sorry. 622 00:36:49,380 --> 00:36:51,380 Don't stop thinking about yourself. 623 00:37:08,380 --> 00:37:09,380 Hi. 624 00:37:17,380 --> 00:37:18,380 Hi. 625 00:37:38,380 --> 00:37:39,380 Hi, J. 626 00:37:42,380 --> 00:37:44,380 It was to see... 627 00:37:44,380 --> 00:37:46,380 how you... 628 00:37:49,380 --> 00:37:50,380 how you... 629 00:37:50,380 --> 00:37:51,380 How you... 630 00:37:52,380 --> 00:37:53,380 How you... 631 00:37:53,380 --> 00:37:54,380 How you... 632 00:37:56,380 --> 00:37:57,380 I can go back. 633 00:38:08,380 --> 00:38:10,380 Don't worry if I'll stay here. 634 00:38:12,380 --> 00:38:13,380 It's okay. 635 00:38:13,380 --> 00:38:14,380 It's okay. 636 00:38:14,380 --> 00:38:15,380 It's okay. 637 00:38:18,380 --> 00:38:19,380 It's okay. 638 00:38:19,380 --> 00:38:20,380 Oh, fuck. 639 00:38:21,380 --> 00:38:22,380 I'm sorry. 640 00:38:24,380 --> 00:38:25,380 I'm sorry. 641 00:38:25,380 --> 00:38:27,380 What are you going to do now? 642 00:38:29,380 --> 00:38:30,380 I'm sorry. 643 00:38:31,380 --> 00:38:32,380 I'm sorry. 644 00:38:33,380 --> 00:38:34,380 I'm sorry. 645 00:38:35,380 --> 00:38:36,380 I'm sorry. 646 00:38:36,380 --> 00:38:38,380 What are you going to do now? 647 00:38:42,380 --> 00:38:43,380 I don't know. 648 00:38:44,380 --> 00:38:45,380 And... 649 00:38:47,380 --> 00:38:49,380 You're talking to my father. 650 00:38:50,380 --> 00:38:52,380 What are you talking about? 651 00:38:54,380 --> 00:38:55,380 Nothing special. 652 00:38:56,380 --> 00:38:57,380 Sorry. 653 00:38:57,380 --> 00:38:58,380 I'm going to bed. 654 00:38:58,380 --> 00:38:59,380 I'm going to bed. 655 00:39:02,380 --> 00:39:04,380 Wait, you don't have any clubs? 656 00:39:04,380 --> 00:39:05,380 No clubs. 657 00:39:05,380 --> 00:39:06,380 No clubs. 658 00:39:06,380 --> 00:39:07,380 Shit. 659 00:39:15,380 --> 00:39:16,380 It was to see... 660 00:39:16,380 --> 00:39:17,380 What? 661 00:39:17,380 --> 00:39:18,380 It was to see your father. 662 00:39:34,380 --> 00:39:36,380 We'd better meet here. 663 00:39:38,380 --> 00:39:40,380 It was my parents' house. 664 00:39:44,380 --> 00:39:47,380 I'll be back in a while to take care of the potter. 665 00:39:51,380 --> 00:39:53,380 My father was my carpenter. 666 00:39:55,380 --> 00:39:57,380 My father was my carpenter. 667 00:39:58,380 --> 00:40:00,380 My father was my carpenter. 668 00:40:00,380 --> 00:40:02,380 My father was my carpenter. 669 00:40:04,380 --> 00:40:05,380 When he died, 670 00:40:07,380 --> 00:40:09,380 my mother had to find a job. 671 00:40:09,380 --> 00:40:12,380 She came to work at the factory. 672 00:40:15,380 --> 00:40:19,380 And we had to fuck with Christophe, my brother. 673 00:40:23,380 --> 00:40:24,380 You... 674 00:40:26,380 --> 00:40:28,380 Do you have brothers? 675 00:40:28,380 --> 00:40:29,380 No. 676 00:40:31,380 --> 00:40:34,380 I have all my brothers, 677 00:40:35,380 --> 00:40:36,380 two little brothers. 678 00:40:37,380 --> 00:40:39,380 They're friends with my parents. 679 00:40:42,380 --> 00:40:44,380 How was it with you? 680 00:40:47,380 --> 00:40:48,380 It was... 681 00:40:49,380 --> 00:40:52,380 a small village in the north-east. 682 00:40:55,380 --> 00:40:56,380 My parents had... 683 00:40:57,380 --> 00:41:00,380 a small house that my father had built. 684 00:41:02,380 --> 00:41:04,380 His mother was his carpenter. 685 00:41:04,380 --> 00:41:06,380 And they had a cow. 686 00:41:22,380 --> 00:41:23,380 Why did you leave? 687 00:41:26,380 --> 00:41:29,380 There were men who wanted my parents' land. 688 00:41:35,380 --> 00:41:36,380 One day, 689 00:41:36,380 --> 00:41:38,380 my cousin told my parents 690 00:41:38,380 --> 00:41:40,380 he could bring me here. 691 00:41:41,380 --> 00:41:42,380 I could work... 692 00:41:43,380 --> 00:41:44,380 and send him money. 693 00:41:48,380 --> 00:41:50,380 What was your sister's name? 694 00:41:51,380 --> 00:41:52,380 Your sister's name. 695 00:41:53,380 --> 00:41:54,380 For your mother. 696 00:41:56,380 --> 00:41:57,380 My sister's name. 697 00:42:10,380 --> 00:42:12,380 We can come here as long as you want. 698 00:42:14,380 --> 00:42:16,380 Without even having to talk to each other if you don't want to. 699 00:42:18,380 --> 00:42:20,380 You can rest and sleep. 700 00:42:20,380 --> 00:42:21,380 I won't bother you. 701 00:42:23,380 --> 00:42:24,380 Let's go home. 702 00:42:27,380 --> 00:42:28,380 What? 703 00:42:30,380 --> 00:42:31,380 You don't like it? 704 00:42:33,380 --> 00:42:34,380 You're right. 705 00:42:36,380 --> 00:42:38,380 It won't move for 30 seconds, I know. 706 00:42:45,380 --> 00:42:46,380 Do you prefer the hotel? 707 00:42:47,380 --> 00:42:48,380 No. 708 00:42:49,380 --> 00:42:50,380 That's not it. 709 00:42:51,380 --> 00:42:53,380 You have beautiful hands. 710 00:42:56,380 --> 00:42:57,380 No, not really. 711 00:42:57,380 --> 00:42:58,380 They're working hands. 712 00:43:01,380 --> 00:43:02,380 Do you have a wife? 713 00:43:05,380 --> 00:43:06,380 Do you have children? 714 00:43:06,380 --> 00:43:07,380 Three. 715 00:43:08,380 --> 00:43:09,380 The boy and the girl. 716 00:43:13,380 --> 00:43:14,380 Come. 717 00:43:16,380 --> 00:43:17,380 Come. 718 00:43:20,380 --> 00:43:21,380 Come. 719 00:43:33,380 --> 00:43:35,380 Can you talk to my father? 720 00:43:41,380 --> 00:43:43,380 He said you were the same. 721 00:43:50,380 --> 00:43:51,380 No. 722 00:43:58,380 --> 00:43:59,380 You're not the same. 723 00:44:20,380 --> 00:44:21,380 Oh, boy. 724 00:44:50,380 --> 00:44:51,380 What do you want? 725 00:45:02,380 --> 00:45:03,380 I'll talk to you. 726 00:45:08,380 --> 00:45:09,380 What do you want? 727 00:45:20,380 --> 00:45:21,380 I want to buy a girl. 728 00:45:23,380 --> 00:45:24,380 Buy a girl. 729 00:45:25,380 --> 00:45:26,380 For the good. 730 00:45:27,380 --> 00:45:28,380 You understand? 731 00:45:29,380 --> 00:45:31,380 You have to talk to my boss. 732 00:45:50,380 --> 00:45:52,380 I'd like you to be close to me. 733 00:45:54,380 --> 00:45:56,380 She tells me everything will go well. 734 00:45:58,380 --> 00:46:00,380 She often told me about what escapes us 735 00:46:01,380 --> 00:46:02,380 and governs us. 736 00:46:06,380 --> 00:46:07,380 She said nothing dies. 737 00:46:21,380 --> 00:46:22,380 Ma'am, 738 00:46:23,380 --> 00:46:24,380 do we still have time for your son? 739 00:46:25,380 --> 00:46:26,380 No, we can go. 740 00:46:27,380 --> 00:46:28,380 I think he can't come now. 741 00:46:29,380 --> 00:46:30,380 Very well. 742 00:46:36,380 --> 00:46:38,380 She said I was weak to believe in myself. 743 00:46:40,380 --> 00:46:41,380 That after life, 744 00:46:42,380 --> 00:46:43,380 there is our second birth. 745 00:46:46,380 --> 00:46:47,380 She was convinced. 746 00:46:47,380 --> 00:46:48,380 Don't worry about me anymore. 747 00:46:49,380 --> 00:46:50,380 He will come. 748 00:46:53,380 --> 00:46:54,380 I didn't believe it, of course. 749 00:46:56,380 --> 00:46:57,380 But I admired his strength. 750 00:47:02,380 --> 00:47:04,380 For her, what she had to fear 751 00:47:05,380 --> 00:47:06,380 was not death. 752 00:47:07,380 --> 00:47:08,380 It was life 753 00:47:09,380 --> 00:47:11,380 and the suffering she inflicted. 754 00:47:17,380 --> 00:47:18,380 I'm sorry. 755 00:47:33,380 --> 00:47:34,380 Go, go, go. 756 00:47:37,380 --> 00:47:38,380 You're a piece of shit. 757 00:47:38,380 --> 00:47:39,380 You're a piece of shit. 758 00:47:41,380 --> 00:47:42,380 Let go! 759 00:47:42,380 --> 00:47:43,380 Let go of me! 760 00:47:48,380 --> 00:47:49,380 Let go of me! 761 00:47:51,380 --> 00:47:52,380 Let go! 762 00:47:52,380 --> 00:47:53,380 Get out! 763 00:47:53,380 --> 00:47:54,380 Let go! 764 00:47:57,380 --> 00:47:58,380 Let me go! 765 00:47:59,380 --> 00:48:00,380 Let me go! 766 00:48:17,380 --> 00:48:47,380 Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 767 00:48:47,380 --> 00:48:52,600 aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaéta 768 00:48:59,480 --> 00:49:08,600 aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 769 00:49:38,600 --> 00:49:40,660 you 44840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.