Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,920
It has conquered my life,
2
00:00:29,920 --> 00:00:34,920
As if I was waiting for it.
3
00:00:47,920 --> 00:00:49,920
As if I had the right to a second chance.
4
00:00:51,920 --> 00:00:53,920
As if I had the right to forget.
5
00:01:00,920 --> 00:01:02,920
As if I had the right to a second chance.
6
00:01:03,920 --> 00:01:05,920
Forget the poison of the docks.
7
00:01:07,920 --> 00:01:10,920
And everything I had with my wife and my kids.
8
00:01:20,920 --> 00:01:21,920
You're late.
9
00:01:21,920 --> 00:01:22,920
I'm late.
10
00:01:29,920 --> 00:01:30,920
You're late.
11
00:01:59,920 --> 00:02:00,920
You're late.
12
00:02:30,920 --> 00:02:31,920
You're late.
13
00:02:31,920 --> 00:02:32,920
You're late.
14
00:02:32,920 --> 00:02:33,920
You're late.
15
00:02:33,920 --> 00:02:34,920
You're late.
16
00:02:34,920 --> 00:02:35,920
You're late.
17
00:02:35,920 --> 00:02:36,920
You're late.
18
00:02:36,920 --> 00:02:37,920
You're late.
19
00:02:37,920 --> 00:02:38,920
You're late.
20
00:02:38,920 --> 00:02:39,920
You're late.
21
00:02:39,920 --> 00:02:40,920
You're late.
22
00:02:40,920 --> 00:02:41,920
You're late.
23
00:02:41,920 --> 00:02:42,920
You're late.
24
00:02:42,920 --> 00:02:43,920
You're late.
25
00:02:43,920 --> 00:02:44,920
You're late.
26
00:02:44,920 --> 00:02:45,920
You're late.
27
00:02:45,920 --> 00:02:46,920
You're late.
28
00:02:46,920 --> 00:02:47,920
You're late.
29
00:02:47,920 --> 00:02:48,920
You're late.
30
00:02:48,920 --> 00:02:49,920
You're late.
31
00:02:49,920 --> 00:02:50,920
You're late.
32
00:02:50,920 --> 00:02:51,920
You're late.
33
00:02:51,920 --> 00:02:52,920
You're late.
34
00:02:52,920 --> 00:02:53,920
You're late.
35
00:02:53,920 --> 00:02:54,920
You're late.
36
00:02:54,920 --> 00:02:55,920
You're late.
37
00:02:55,920 --> 00:02:56,920
You're late.
38
00:02:56,920 --> 00:02:57,920
You're late.
39
00:02:57,920 --> 00:03:17,920
You're late.
40
00:03:17,920 --> 00:03:18,920
You're late.
41
00:03:18,920 --> 00:03:20,920
You're late.
42
00:03:20,920 --> 00:03:21,920
You're late.
43
00:03:21,920 --> 00:03:22,920
You're late.
44
00:03:22,920 --> 00:03:23,920
You're late.
45
00:03:23,920 --> 00:03:25,920
You're late.
46
00:03:55,920 --> 00:03:56,760
Okay.
47
00:04:24,340 --> 00:04:25,180
Thank you.
48
00:04:26,920 --> 00:04:31,920
Thank you for coming so many times to my friend Pierre Le Pridin.
49
00:04:32,920 --> 00:04:37,920
I'm sure that where he is, he's very happy with this tribute.
50
00:04:37,920 --> 00:04:39,920
He would have especially liked to be remembered.
51
00:04:39,920 --> 00:04:43,920
It's been years since we've been waiting to get rid of this dirty drug that ganges our docks.
52
00:04:44,920 --> 00:04:46,920
And that Pierre is the first fighter.
53
00:04:46,920 --> 00:04:48,920
But who's helping us? Who?
54
00:04:48,920 --> 00:04:55,920
It's been years since we've been trying to get rid of this dirty drug that ganges our docks.
55
00:04:55,920 --> 00:05:00,920
But who are we? Who are the workers? Who are we? Who are the victims?
56
00:05:00,920 --> 00:05:01,920
Thank you.
57
00:05:13,920 --> 00:05:22,920
You have to ask the question, who produces, who transports, who sells, who consumes, who leaves...
58
00:05:22,920 --> 00:05:24,920
I'm sorry, I can't do this, I'm sorry.
59
00:05:24,920 --> 00:05:26,920
It doesn't matter how important it is that you're here, okay?
60
00:05:26,920 --> 00:05:28,920
Hey, but do you know what that is? What did you do?
61
00:05:28,920 --> 00:05:30,920
I don't know, I don't know, I don't know.
62
00:05:30,920 --> 00:05:32,920
Hi Jean, how are you?
63
00:05:32,920 --> 00:05:34,920
What did you do with my box?
64
00:05:34,920 --> 00:05:36,920
My box, what did you do? It's you who put me in the shit.
65
00:05:36,920 --> 00:05:37,920
So you're saying I was short?
66
00:05:37,920 --> 00:05:39,920
Like, you don't know what's in it?
67
00:05:39,920 --> 00:05:41,920
This drug must be the last one!
68
00:05:41,920 --> 00:05:43,920
So in two, it's my community!
69
00:05:47,920 --> 00:05:53,920
And that's why I ask that all the light be made on Pierre's death, so that justice is made.
70
00:05:59,920 --> 00:06:04,920
Now I'm going to leave the floor to Laurence, and I ask you to welcome Premier Sedouan.
71
00:06:14,920 --> 00:06:16,920
Hello everyone, thank you for being here.
72
00:06:19,920 --> 00:06:26,920
We are very touched, my children and I, to see the family of Dockard gather the honour of Pierre's memory.
73
00:06:26,920 --> 00:06:32,920
And we wanted to thank you for the help you have given us, because it really is a very big help.
74
00:06:36,920 --> 00:06:42,920
But I wanted to tell you, it's a big thank you for welcoming my son Simon among you.
75
00:06:42,920 --> 00:06:47,920
Because it will allow him to acquire the values that were so dear to Pierre,
76
00:06:47,920 --> 00:06:51,920
which are the strength, the courage and the dignity.
77
00:06:51,920 --> 00:06:58,920
Because what Pierre was waiting for, especially for you, the young generations, was to continue his fight.
78
00:06:59,920 --> 00:07:00,920
Thank you.
79
00:07:08,920 --> 00:07:10,920
Do you want to say something?
80
00:07:11,920 --> 00:07:14,920
The only thing I want to tell you is that you are a beautiful fuck.
81
00:07:14,920 --> 00:07:16,920
My father wanted acts, not speeches.
82
00:07:16,920 --> 00:07:17,920
So what do you think?
83
00:07:18,920 --> 00:07:21,920
You have identified Dockard involved in a traffic accident.
84
00:07:22,920 --> 00:07:25,920
And what bothers me is that they are all here, and you know it very well.
85
00:07:26,920 --> 00:07:27,920
Sorry.
86
00:07:30,920 --> 00:07:32,920
Thank you all.
87
00:07:32,920 --> 00:07:40,920
Now we are going to head to the city hotel, slowly, and we are going to sit and walk behind the Vendrol.
88
00:07:40,920 --> 00:07:41,920
Thank you.
89
00:07:47,920 --> 00:07:48,920
Thank you.
90
00:08:17,920 --> 00:08:19,920
Thank you.
91
00:08:47,920 --> 00:08:50,920
Wait, wait, wait, what are you doing? Why did you hit me?
92
00:08:50,920 --> 00:08:51,920
Huh?
93
00:08:51,920 --> 00:08:52,920
What's going on?
94
00:08:52,920 --> 00:08:53,920
What?
95
00:08:53,920 --> 00:08:54,920
Look at me.
96
00:08:56,920 --> 00:08:57,920
Wait!
97
00:09:00,920 --> 00:09:02,920
You shouldn't have told me that earlier.
98
00:09:02,920 --> 00:09:03,920
Ah, listen.
99
00:09:03,920 --> 00:09:04,920
I'm sorry.
100
00:09:04,920 --> 00:09:05,920
I'm sorry.
101
00:09:05,920 --> 00:09:06,920
I'm sorry.
102
00:09:06,920 --> 00:09:07,920
I'm sorry.
103
00:09:07,920 --> 00:09:08,920
I'm sorry.
104
00:09:08,920 --> 00:09:09,920
I'm sorry.
105
00:09:09,920 --> 00:09:10,920
I'm sorry.
106
00:09:10,920 --> 00:09:11,920
I'm sorry.
107
00:09:11,920 --> 00:09:12,920
I'm sorry.
108
00:09:12,920 --> 00:09:13,920
I'm sorry.
109
00:09:13,920 --> 00:09:14,920
I'm sorry.
110
00:09:14,920 --> 00:09:15,920
I'm sorry.
111
00:09:15,920 --> 00:09:18,920
Listen, Dad would have said the same thing, he was suspicious.
112
00:09:18,920 --> 00:09:20,920
But whatever, you know nothing.
113
00:09:21,920 --> 00:09:23,920
Your father respected the syndicate like all Dockards.
114
00:09:23,920 --> 00:09:25,920
I'm not talking about Dockards, I'm talking about Prevot.
115
00:09:25,920 --> 00:09:26,920
It was completely hypocrite.
116
00:09:26,920 --> 00:09:27,920
Yeah, yeah, it's good.
117
00:09:27,920 --> 00:09:28,920
We all do as we can.
118
00:09:28,920 --> 00:09:29,920
Please, please.
119
00:09:29,920 --> 00:09:31,920
And I found that rather well.
120
00:09:31,920 --> 00:09:32,920
It's politics, mom.
121
00:09:32,920 --> 00:09:33,920
But what?
122
00:09:33,920 --> 00:09:35,920
Wait, what are you trying to tell me?
123
00:09:35,920 --> 00:09:36,920
Huh?
124
00:09:36,920 --> 00:09:38,920
That I'm betraying my husband's memory?
125
00:09:38,920 --> 00:09:40,920
Is that what you're trying to tell me, both of you?
126
00:09:42,920 --> 00:09:43,920
Both of you are family.
127
00:09:43,920 --> 00:09:45,920
So stop talking without knowing anything and judging.
128
00:09:45,920 --> 00:09:47,920
Okay, okay, mom.
129
00:09:47,920 --> 00:09:49,920
You don't have to be critical.
130
00:09:49,920 --> 00:09:50,920
Well, yes.
131
00:09:50,920 --> 00:09:51,920
But I know what I'm talking about.
132
00:09:51,920 --> 00:09:53,920
I'm a neo-Havre, I'm a Dockard's daughter.
133
00:09:53,920 --> 00:09:54,920
I'm a Dockard's wife.
134
00:09:54,920 --> 00:09:55,920
I invested my whole life in Dockards.
135
00:09:55,920 --> 00:09:56,920
Where are you going?
136
00:09:56,920 --> 00:09:57,920
Are you going to Paris?
137
00:09:57,920 --> 00:09:59,920
Mrs. Vissabilly, Mrs. Advocate?
138
00:09:59,920 --> 00:10:00,920
When did you come to see us?
139
00:10:00,920 --> 00:10:01,920
When did you take care of us?
140
00:10:01,920 --> 00:10:03,920
When did you know the shit we've lived with your brother?
141
00:10:03,920 --> 00:10:05,920
Your brother, your other brother, your father?
142
00:10:06,920 --> 00:10:08,920
So we have great moments in the shit too.
143
00:10:08,920 --> 00:10:09,920
You were never there.
144
00:10:09,920 --> 00:10:11,920
Hello dad, can I talk to dad?
145
00:10:12,920 --> 00:10:13,920
You have nothing to do with it.
146
00:10:13,920 --> 00:10:14,920
I love you.
147
00:10:14,920 --> 00:10:15,920
You were never there.
148
00:10:15,920 --> 00:10:16,920
You've never been there.
149
00:10:16,920 --> 00:10:17,920
I would come here more often now.
150
00:10:17,920 --> 00:10:18,920
Oh yeah, you would come here more often?
151
00:10:18,920 --> 00:10:19,920
He's dead.
152
00:10:19,920 --> 00:10:20,920
Why would you come here more often?
153
00:10:21,920 --> 00:10:22,920
You've always been here only for your father.
154
00:10:22,920 --> 00:10:24,920
Never for me, not for your brothers.
155
00:10:25,920 --> 00:10:26,920
But what are you talking about?
156
00:10:26,920 --> 00:10:27,920
You hear yourself, you listen to yourself.
157
00:10:29,920 --> 00:10:30,920
You make me shit.
158
00:10:31,920 --> 00:10:32,920
No, wait, Simon, come.
159
00:10:32,920 --> 00:10:33,920
Come on, shit, come.
160
00:10:33,920 --> 00:10:34,920
Where are you going?
161
00:10:34,920 --> 00:10:35,920
I'm going to work.
162
00:10:36,920 --> 00:10:38,920
You can't say things like that to your mom.
163
00:10:38,920 --> 00:10:39,920
Even if you wear it, you can't.
164
00:10:41,920 --> 00:10:42,920
Yeah, maybe, but it's like that.
165
00:10:42,920 --> 00:10:43,920
I've lived it anyway.
166
00:10:45,920 --> 00:10:46,920
Okay.
167
00:10:51,920 --> 00:10:52,920
Where's the water?
168
00:10:59,920 --> 00:11:00,920
Like this?
169
00:11:01,920 --> 00:11:02,920
Like this?
170
00:11:05,920 --> 00:11:06,920
Okay.
171
00:11:13,920 --> 00:11:14,920
It was planned.
172
00:11:14,920 --> 00:11:16,920
He wants to see me this afternoon.
173
00:11:30,920 --> 00:11:32,920
He wants to see me this afternoon.
174
00:11:32,920 --> 00:11:33,920
What are you doing?
175
00:11:59,920 --> 00:12:00,920
What do you want?
176
00:12:02,920 --> 00:12:03,920
Nothing.
177
00:12:04,920 --> 00:12:05,920
Good morning.
178
00:12:05,920 --> 00:12:06,920
I'm very well off, man.
179
00:12:07,920 --> 00:12:08,920
We're all off.
180
00:12:11,920 --> 00:12:13,920
I have a foot in my father's.
181
00:12:14,920 --> 00:12:15,920
I work for you.
182
00:12:18,920 --> 00:12:19,920
Welcome to the docks.
183
00:12:20,920 --> 00:12:21,920
Don't make fun of me.
184
00:12:21,920 --> 00:12:22,920
I know very well what you're doing.
185
00:12:24,920 --> 00:12:25,920
What?
186
00:12:25,920 --> 00:12:26,920
What are you talking about?
187
00:12:26,920 --> 00:12:27,920
I'm going to be part of the team.
188
00:12:27,920 --> 00:12:28,920
Which team?
189
00:12:30,920 --> 00:12:31,920
I'm here, that's all.
190
00:12:31,920 --> 00:12:32,920
That's all you need.
191
00:12:33,920 --> 00:12:34,920
I'm hot.
192
00:12:38,920 --> 00:12:39,920
You're hot.
193
00:12:42,920 --> 00:12:43,920
Stay here.
194
00:13:01,920 --> 00:13:02,920
You have a son of Pierre?
195
00:13:02,920 --> 00:13:03,920
Yeah.
196
00:13:04,920 --> 00:13:05,920
Who are you?
197
00:13:08,920 --> 00:13:09,920
What are you doing at home?
198
00:13:11,920 --> 00:13:12,920
It's Pierre who brought me here.
199
00:13:14,920 --> 00:13:15,920
I'm hiding.
200
00:13:16,920 --> 00:13:17,920
And the guys in the back?
201
00:13:17,920 --> 00:13:18,920
Who are they?
202
00:13:19,920 --> 00:13:20,920
They're looking for me.
203
00:13:31,920 --> 00:13:32,920
I'm a prostitute.
204
00:13:36,920 --> 00:13:37,920
I wanted to leave.
205
00:13:41,920 --> 00:13:42,920
But you had to put them in.
206
00:13:46,920 --> 00:13:47,920
I don't think so, Clio.
207
00:14:01,920 --> 00:14:02,920
Right here, all.
208
00:14:03,920 --> 00:14:04,920
Some fun?
209
00:14:06,920 --> 00:14:07,920
How much is it?
210
00:14:09,920 --> 00:14:10,920
It depends.
211
00:14:11,920 --> 00:14:12,920
Yeah.
212
00:14:13,920 --> 00:14:14,920
I'm not sure.
213
00:14:15,920 --> 00:14:16,920
I don't think so.
214
00:14:17,920 --> 00:14:18,920
I don't think so.
215
00:14:19,920 --> 00:14:20,920
I don't think so.
216
00:14:21,920 --> 00:14:22,920
I don't think so.
217
00:14:23,920 --> 00:14:24,920
I don't think so.
218
00:14:25,920 --> 00:14:26,920
I don't think so.
219
00:14:27,920 --> 00:14:28,920
I don't think so.
220
00:14:29,920 --> 00:14:30,920
I don't think so.
221
00:14:31,920 --> 00:14:32,920
I don't think so.
222
00:14:34,920 --> 00:14:35,920
It's cheaper.
223
00:14:37,920 --> 00:14:38,920
50.
224
00:14:55,920 --> 00:14:56,920
Two trottos and a trot.
225
00:15:02,920 --> 00:15:03,920
I can't go any further.
226
00:15:03,920 --> 00:15:04,920
I need to change the map.
227
00:15:10,920 --> 00:15:11,920
No?
228
00:15:18,920 --> 00:15:19,920
Okay.
229
00:15:31,920 --> 00:15:32,920
You're not cold?
230
00:15:33,920 --> 00:15:34,920
A little bit.
231
00:15:41,920 --> 00:15:42,920
Thank you.
232
00:15:46,920 --> 00:15:47,920
What is it?
233
00:15:48,920 --> 00:15:49,920
A sculpture.
234
00:15:50,920 --> 00:15:52,920
It's been a few years since I've been here.
235
00:15:59,920 --> 00:16:00,920
Come.
236
00:16:01,920 --> 00:16:03,920
There's nothing more to see over there.
237
00:16:03,920 --> 00:16:05,920
Yeah, but I want to see you.
238
00:16:12,920 --> 00:16:14,920
I need to change the map.
239
00:16:15,920 --> 00:16:16,920
It's useless.
240
00:16:17,920 --> 00:16:19,920
You'll hurt us on the streets.
241
00:16:22,920 --> 00:16:24,920
There you go.
242
00:16:32,920 --> 00:16:33,920
It's beautiful.
243
00:16:36,920 --> 00:16:37,920
It's like a door.
244
00:16:39,920 --> 00:16:40,920
That's right.
245
00:16:41,920 --> 00:16:43,920
It's like a door on the horizon.
246
00:16:45,920 --> 00:16:48,920
I like people here because we don't let them look at us.
247
00:16:50,920 --> 00:16:52,920
Depending on where the view changes.
248
00:16:54,920 --> 00:16:55,920
Like life.
249
00:17:01,920 --> 00:17:02,920
Hmm.
250
00:17:07,920 --> 00:17:08,920
I have to go.
251
00:17:31,920 --> 00:17:32,920
It's okay.
252
00:17:32,920 --> 00:17:34,920
I don't know what's wrong with me.
253
00:18:01,920 --> 00:18:02,920
The last guys,
254
00:18:02,920 --> 00:18:04,920
You think that came in when my dad was gone?
255
00:18:09,920 --> 00:18:10,920
God!
256
00:18:24,920 --> 00:18:26,920
How did you find yourself?
257
00:18:29,920 --> 00:18:30,920
Jean...
258
00:18:31,920 --> 00:18:33,920
What's your name?
259
00:18:36,920 --> 00:18:37,920
Joy.
260
00:18:40,920 --> 00:18:41,920
Joy?
261
00:18:55,920 --> 00:18:56,920
Good morning, ma'am.
262
00:18:57,920 --> 00:18:58,920
Good morning.
263
00:18:58,920 --> 00:19:00,920
Look at the quantity, please.
264
00:19:07,920 --> 00:19:08,920
Excuse me.
265
00:19:13,920 --> 00:19:14,920
Signature.
266
00:19:18,920 --> 00:19:19,920
Thank you.
267
00:19:19,920 --> 00:19:20,920
Hello.
268
00:19:25,920 --> 00:19:26,920
Excuse me.
269
00:19:26,920 --> 00:19:28,920
Is it possible to talk to Lieutenant Bayard, please?
270
00:19:28,920 --> 00:19:29,920
That's important.
271
00:19:29,920 --> 00:19:30,920
What's the matter?
272
00:19:31,920 --> 00:19:33,920
I met someone who had information about my father's death.
273
00:19:34,920 --> 00:19:35,920
About Pierre LePri.
274
00:19:35,920 --> 00:19:36,920
I'll see if he's in the house.
275
00:19:49,920 --> 00:19:50,920
Excuse me.
276
00:20:20,920 --> 00:20:23,920
Are you aware of the fact that my father was killed because of these people?
277
00:20:25,920 --> 00:20:26,920
What exactly do you want?
278
00:20:26,920 --> 00:20:27,920
I want him to talk.
279
00:20:30,920 --> 00:20:31,920
That he knows everything.
280
00:20:34,920 --> 00:20:35,920
Listen to me, I'm not a cop.
281
00:20:36,920 --> 00:20:37,920
It's very good that there are limits.
282
00:20:37,920 --> 00:20:38,920
I know.
283
00:20:38,920 --> 00:20:40,920
They are taken by trafficking.
284
00:20:41,920 --> 00:20:43,920
If I expose them, I put them in danger.
285
00:20:43,920 --> 00:20:45,920
That's what I'll never know.
286
00:20:45,920 --> 00:20:47,920
They are under my responsibility.
287
00:20:47,920 --> 00:20:49,920
What you're asking me is to betray my commitment.
288
00:20:49,920 --> 00:20:51,920
You can't ask me that.
289
00:20:52,920 --> 00:20:55,920
I think you're not responsible.
290
00:20:57,920 --> 00:20:58,920
You're lame.
291
00:21:01,920 --> 00:21:02,920
Yes!
292
00:21:04,920 --> 00:21:05,920
That's Bastille.
293
00:21:05,920 --> 00:21:06,920
The cops are here.
294
00:21:06,920 --> 00:21:07,920
What cops?
295
00:21:07,920 --> 00:21:08,920
The cops?
296
00:21:08,920 --> 00:21:09,920
My God!
297
00:21:15,920 --> 00:21:16,920
You're a cop.
298
00:21:38,920 --> 00:21:39,920
There are cops!
299
00:21:40,920 --> 00:21:41,920
There are cops with dogs.
300
00:21:41,920 --> 00:21:42,920
What are you talking about?
301
00:21:43,920 --> 00:21:44,920
There are cops everywhere.
302
00:21:44,920 --> 00:21:46,920
They're here, they're coming.
303
00:21:46,920 --> 00:21:49,920
I don't care if you get out of my syndicates!
304
00:21:49,920 --> 00:21:53,920
I don't care if you get out of my syndicates!
305
00:21:53,920 --> 00:21:55,920
I don't care if you get out of my syndicates!
306
00:21:55,920 --> 00:21:57,920
I don't care if you get out of my syndicates!
307
00:21:57,920 --> 00:21:59,920
I don't care if you get out of my syndicates!
308
00:21:59,920 --> 00:22:01,920
Mr. Prévost, I suppose, Julien D'Entrecastot,
309
00:22:01,920 --> 00:22:03,920
I'm a teacher instructor at the Gifte de Paris.
310
00:22:03,920 --> 00:22:06,920
We will proceed with a local acquisition.
311
00:22:06,920 --> 00:22:08,920
It's just you, isn't it?
312
00:22:09,920 --> 00:22:12,920
Do you think you're smart enough to be executed?
313
00:22:12,920 --> 00:22:15,920
You can't do your job and stop the real traitors.
314
00:22:15,920 --> 00:22:17,920
Come on, let's go.
315
00:22:17,920 --> 00:22:19,920
Do you think you can get out of here like that?
316
00:22:19,920 --> 00:22:20,920
I didn't call the boss.
317
00:22:20,920 --> 00:22:22,920
The boss has no authority on you.
318
00:22:22,920 --> 00:22:23,920
You're welcome.
319
00:22:23,920 --> 00:22:25,920
We're in a country where justice is independent,
320
00:22:25,920 --> 00:22:26,920
even on the stock market.
321
00:22:26,920 --> 00:22:27,920
Of course.
322
00:22:30,920 --> 00:22:31,920
What are you doing?
323
00:22:31,920 --> 00:22:32,920
It's not us.
324
00:22:32,920 --> 00:22:33,920
I don't know anything.
325
00:22:33,920 --> 00:22:34,920
Let's move on.
326
00:22:36,920 --> 00:22:37,920
What are we doing with this?
327
00:22:37,920 --> 00:22:38,920
I don't know.
328
00:22:38,920 --> 00:22:39,920
We're all dead.
329
00:22:39,920 --> 00:22:40,920
Damn it!
330
00:22:42,920 --> 00:22:43,920
Don't move!
331
00:22:43,920 --> 00:22:44,920
You're moving on.
332
00:22:44,920 --> 00:22:45,920
You know what?
333
00:22:45,920 --> 00:22:46,920
It's okay.
334
00:22:46,920 --> 00:22:47,920
You're going to destroy us.
335
00:22:47,920 --> 00:22:48,920
Don't move!
336
00:22:48,920 --> 00:22:49,920
Don't move!
337
00:22:49,920 --> 00:22:50,920
Hello?
338
00:22:50,920 --> 00:22:51,920
Here's the boss.
339
00:22:51,920 --> 00:22:52,920
It's you?
340
00:22:52,920 --> 00:22:53,920
Prévost.
341
00:22:53,920 --> 00:22:54,920
Hey, G.S.
342
00:22:54,920 --> 00:22:55,920
Prévost!
343
00:22:55,920 --> 00:22:57,920
Sir, I have an infusion.
344
00:22:57,920 --> 00:22:58,920
Get out of here!
345
00:22:59,920 --> 00:23:01,920
There's no fruit coming out of the door!
346
00:23:01,920 --> 00:23:03,920
You block everything, guys!
347
00:23:03,920 --> 00:23:05,920
It's not the fruit coming out of the door!
348
00:23:05,920 --> 00:23:06,920
You're going to get out of here!
349
00:23:06,920 --> 00:23:07,920
You're going to get out of here!
350
00:23:07,920 --> 00:23:08,920
You're going to get out of here!
351
00:23:09,920 --> 00:23:10,920
Force me, sir!
352
00:23:11,920 --> 00:23:12,920
drive to the Прévost.
353
00:23:12,920 --> 00:23:14,920
It's now twelve forty-three.
354
00:23:14,920 --> 00:23:16,920
I'll install a backup crew.
355
00:23:16,920 --> 00:23:18,920
you're going to kill the guys now.
356
00:23:18,920 --> 00:23:19,920
What's the hurry?
357
00:23:19,920 --> 00:23:22,920
Come on, guys.
358
00:23:25,920 --> 00:23:26,920
The guys here!
359
00:23:26,920 --> 00:23:27,920
The guys here are going to kill themselves!
360
00:23:36,920 --> 00:23:37,920
Debbie.
361
00:23:37,920 --> 00:23:40,080
Guys move, guys move, move, guys move,
362
00:23:43,820 --> 00:23:44,840
OK, we're leaving.
363
00:23:45,480 --> 00:23:46,600
Where's your Target?
364
00:23:47,560 --> 00:23:48,600
Where's your Target?
365
00:23:48,600 --> 00:23:49,480
Don't worry...
366
00:23:49,480 --> 00:23:50,240
No firearms?
367
00:23:50,660 --> 00:23:51,700
Just gonna kill him.
368
00:23:54,440 --> 00:23:56,780
It's someone locked somewhere in here, don't worry.
369
00:23:59,660 --> 00:24:02,540
Guys, I'm gonna shoot you boys out, what goes here?
370
00:24:04,360 --> 00:24:04,920
Dy hospital.
371
00:24:07,920 --> 00:24:09,120
Yeah, I'm fine.
372
00:24:09,120 --> 00:24:10,120
I'm fine.
373
00:24:10,120 --> 00:24:11,120
OK, I'm coming.
374
00:24:11,120 --> 00:24:12,120
Here, you're taking care of him?
375
00:24:12,120 --> 00:24:13,120
I'm not going to open it.
376
00:24:13,120 --> 00:24:15,120
You empty all the boxes, I'll be back.
377
00:24:15,120 --> 00:24:16,120
Go!
378
00:24:16,120 --> 00:24:17,120
Go!
379
00:24:17,120 --> 00:24:18,120
Go!
380
00:24:18,120 --> 00:24:19,120
Go behind him!
381
00:24:19,120 --> 00:24:20,120
Go!
382
00:24:20,120 --> 00:24:21,120
Go!
383
00:24:21,120 --> 00:24:22,120
Go!
384
00:24:22,120 --> 00:24:23,120
Go!
385
00:24:23,120 --> 00:24:24,120
Go!
386
00:24:24,120 --> 00:24:25,120
Go!
387
00:24:25,120 --> 00:24:26,120
Go!
388
00:24:26,120 --> 00:24:27,120
Go!
389
00:24:27,120 --> 00:24:28,120
Go!
390
00:24:28,120 --> 00:24:29,120
Go!
391
00:24:29,120 --> 00:24:30,120
Go!
392
00:24:30,120 --> 00:24:31,120
Go!
393
00:24:31,120 --> 00:24:32,120
Go!
394
00:24:32,120 --> 00:24:33,120
Go!
395
00:24:33,120 --> 00:24:34,120
Go!
396
00:24:34,120 --> 00:24:35,120
Go!
397
00:24:35,120 --> 00:24:36,120
Go!
398
00:24:36,120 --> 00:24:37,120
Go!
399
00:25:02,120 --> 00:25:04,120
Come on, we're all scared.
400
00:25:07,120 --> 00:25:08,120
Hello?
401
00:25:10,120 --> 00:25:11,120
Yes, sir?
402
00:25:12,120 --> 00:25:13,120
Yes, I'm here.
403
00:25:14,120 --> 00:25:16,120
Yes, it seems to be on fire.
404
00:25:17,120 --> 00:25:19,120
On the order of the insurgent judge.
405
00:25:22,120 --> 00:25:23,120
Sorry?
406
00:25:24,120 --> 00:25:26,120
Wait, please, we've just received the interpellations.
407
00:25:37,120 --> 00:25:39,120
Stop, stop, stop!
408
00:25:42,120 --> 00:25:44,120
What's going on?
409
00:25:44,120 --> 00:25:45,120
What's this mess?
410
00:25:45,120 --> 00:25:46,120
It's wild animals.
411
00:25:46,120 --> 00:25:47,120
Call reinforcements.
412
00:25:47,120 --> 00:25:48,120
No.
413
00:25:48,120 --> 00:25:49,120
Not only will there be no reinforcements,
414
00:25:49,120 --> 00:25:51,120
but there will be no interpellations at all.
415
00:25:51,120 --> 00:25:52,120
You prefer to call the police
416
00:25:52,120 --> 00:25:53,120
after your orders to block the port.
417
00:25:53,120 --> 00:25:54,120
They're putting pressure on the Ministry.
418
00:25:54,120 --> 00:25:55,120
If you don't do it, it's like that.
419
00:25:55,120 --> 00:25:56,120
So what?
420
00:25:56,120 --> 00:25:57,120
Are you going to release him?
421
00:25:57,120 --> 00:25:58,120
I don't have the choice.
422
00:25:58,120 --> 00:25:59,120
Wait, we'll find a way to get out of here.
423
00:25:59,120 --> 00:26:01,120
What do you want me to do?
424
00:26:02,120 --> 00:26:03,120
Get out of here.
425
00:26:04,120 --> 00:26:05,120
Are you serious?
426
00:26:21,120 --> 00:26:23,120
The docks belong to the sea.
427
00:26:25,120 --> 00:26:26,120
They swallow the men,
428
00:26:27,120 --> 00:26:28,120
they repel them,
429
00:26:29,120 --> 00:26:30,120
they code them
430
00:26:30,120 --> 00:26:31,120
and they law them.
431
00:26:34,120 --> 00:26:36,120
It's a world apart.
432
00:26:39,120 --> 00:26:41,120
A passion that I've defended all my life
433
00:26:42,120 --> 00:26:44,120
that I've seen hold on to.
434
00:26:46,120 --> 00:26:48,120
I can help little by little
435
00:26:49,120 --> 00:26:51,120
in order to make the King's money
436
00:26:54,120 --> 00:26:55,120
and the merchandise
437
00:26:59,120 --> 00:27:00,120
of our weaknesses.
438
00:27:04,120 --> 00:27:06,120
I look at a power that I like
439
00:27:07,120 --> 00:27:09,120
and that doesn't see anything coming.
440
00:27:11,120 --> 00:27:12,120
What are you doing here?
441
00:27:12,120 --> 00:27:13,120
I asked you to come.
442
00:27:13,120 --> 00:27:14,120
But don't answer, damn it!
443
00:27:16,120 --> 00:27:17,120
Where's Charlotte?
444
00:27:17,120 --> 00:27:18,120
What Charlotte?
445
00:27:18,120 --> 00:27:19,120
Where is she?
446
00:27:19,120 --> 00:27:20,120
She's at school, why?
447
00:27:20,120 --> 00:27:21,120
Are you sure she's at school?
448
00:27:21,120 --> 00:27:22,120
Yes, I'm sure.
449
00:27:22,120 --> 00:27:23,120
What are these questions?
450
00:27:23,120 --> 00:27:24,120
It's nothing.
451
00:27:24,120 --> 00:27:25,120
It's just that...
452
00:27:27,120 --> 00:27:28,120
I'm going to break a cable.
453
00:27:29,120 --> 00:27:30,120
I'm going to break a cable literally.
454
00:27:30,120 --> 00:27:32,120
And I'm telling you, I need you.
455
00:27:32,120 --> 00:27:34,120
I really need you.
456
00:27:35,120 --> 00:27:36,120
I beg you.
457
00:27:42,120 --> 00:27:43,120
But...
458
00:27:43,120 --> 00:27:44,120
Are you disappointed?
459
00:27:44,120 --> 00:27:45,120
Please, please...
460
00:27:46,120 --> 00:27:47,120
Just give me a chance.
461
00:27:47,120 --> 00:27:48,120
Just a chance.
462
00:27:48,120 --> 00:27:49,120
I beg you.
463
00:28:01,120 --> 00:28:02,120
I'm sorry.
464
00:28:04,120 --> 00:28:05,120
I'm going to leave you alone.
465
00:28:10,120 --> 00:28:11,120
Go away.
466
00:28:17,120 --> 00:28:18,120
You're going?
467
00:28:18,120 --> 00:28:19,120
I told you I was going.
468
00:28:30,120 --> 00:28:31,120
Your bag.
469
00:28:31,120 --> 00:28:32,120
It's me.
470
00:28:33,120 --> 00:28:34,120
What are you talking about?
471
00:28:34,120 --> 00:28:35,120
I hid your bag.
472
00:28:36,120 --> 00:28:37,120
Where the fuck is he?
473
00:28:37,120 --> 00:28:38,120
Don't worry.
474
00:28:38,120 --> 00:28:39,120
Just in your room.
475
00:28:39,120 --> 00:28:40,120
Why the fuck are you playing?
476
00:28:40,120 --> 00:28:41,120
Do you want to get him or not?
477
00:28:42,120 --> 00:28:43,120
We're both free.
478
00:28:55,120 --> 00:28:56,120
Master, you're leaving with us?
479
00:28:57,120 --> 00:28:58,120
Come on, Mr. Judge.
480
00:28:58,120 --> 00:28:59,120
I don't want to bother you.
481
00:28:59,120 --> 00:29:00,120
I'm still a wild girl.
482
00:29:04,120 --> 00:29:05,120
Okay.
483
00:29:05,120 --> 00:29:06,120
Come on.
484
00:29:26,120 --> 00:29:28,120
I told you it wouldn't happen.
485
00:29:28,120 --> 00:29:30,120
Fuck, the Parisians don't listen to anything.
486
00:29:36,120 --> 00:29:37,120
Are you okay?
487
00:29:39,120 --> 00:29:40,120
Are you okay?
488
00:29:42,120 --> 00:29:43,120
Are you stupid?
489
00:29:50,120 --> 00:29:51,120
We're going to bury my father tomorrow.
490
00:29:55,120 --> 00:29:56,120
I can't...
491
00:29:58,120 --> 00:30:00,120
I can't do it again.
492
00:30:00,120 --> 00:30:01,120
He's mine.
493
00:30:04,120 --> 00:30:05,120
My father was...
494
00:30:06,120 --> 00:30:07,120
It was all in vain.
495
00:30:11,120 --> 00:30:12,120
Don't worry.
496
00:30:12,120 --> 00:30:14,120
Your father would have made a big secret.
497
00:30:16,120 --> 00:30:17,120
Yeah, he deserved it.
498
00:30:20,120 --> 00:30:22,120
It would have been better if you planned it, that's for sure.
499
00:30:23,120 --> 00:30:24,120
Wait.
500
00:30:24,120 --> 00:30:25,120
Because it's out of charge,
501
00:30:25,120 --> 00:30:26,120
he must have a piece of shit here,
502
00:30:26,120 --> 00:30:27,120
but I don't think you have any idea.
503
00:30:27,120 --> 00:30:29,120
The camp is on fire,
504
00:30:29,120 --> 00:30:31,120
especially for the youngest.
505
00:30:32,120 --> 00:30:33,120
It's just a little guy
506
00:30:33,120 --> 00:30:34,120
coming out of a container
507
00:30:34,120 --> 00:30:35,120
and touching something in the middle.
508
00:30:35,120 --> 00:30:36,120
60 thousand bullets
509
00:30:36,120 --> 00:30:37,120
for ten minutes of task,
510
00:30:37,120 --> 00:30:38,120
imagine that.
511
00:30:41,120 --> 00:30:43,120
The old guys still have principles.
512
00:30:43,120 --> 00:30:44,120
You see, they don't touch the camp.
513
00:30:45,120 --> 00:30:46,120
They let it go
514
00:30:46,120 --> 00:30:47,120
and now it's shit.
515
00:30:48,120 --> 00:30:49,120
Fuck.
516
00:30:50,120 --> 00:30:51,120
And in the end,
517
00:30:51,120 --> 00:30:52,120
I'm telling myself,
518
00:30:52,120 --> 00:30:53,120
Flick, Docker,
519
00:30:53,120 --> 00:30:54,120
if only one of them
520
00:30:54,120 --> 00:30:55,120
can find a land in time.
521
00:30:55,120 --> 00:30:56,120
Fuck.
522
00:30:57,120 --> 00:30:58,120
Because they, like us,
523
00:30:58,120 --> 00:30:59,120
want the same thing,
524
00:30:59,120 --> 00:31:00,120
to make the network fall.
525
00:31:01,120 --> 00:31:02,120
And there's no way,
526
00:31:02,120 --> 00:31:03,120
we don't understand each other.
527
00:31:03,120 --> 00:31:04,120
Oh, you saw it earlier.
528
00:31:05,120 --> 00:31:07,120
You're a great idealist, actually.
529
00:31:09,120 --> 00:31:10,120
You're not doing anything,
530
00:31:10,120 --> 00:31:11,120
you have no idea
531
00:31:11,120 --> 00:31:12,120
what I see, you know.
532
00:31:14,120 --> 00:31:15,120
And I haven't decided
533
00:31:15,120 --> 00:31:16,120
to be Flick
534
00:31:16,120 --> 00:31:17,120
to change the world,
535
00:31:17,120 --> 00:31:18,120
you see,
536
00:31:18,120 --> 00:31:19,120
to try.
537
00:31:28,120 --> 00:31:29,120
Flick
538
00:31:29,120 --> 00:31:30,120
Flick
539
00:31:30,120 --> 00:31:31,120
Flick
540
00:31:31,120 --> 00:31:32,120
Flick
541
00:31:32,120 --> 00:31:33,120
Flick
542
00:31:33,120 --> 00:31:34,120
Flick
543
00:31:34,120 --> 00:31:35,120
Flick
544
00:31:35,120 --> 00:31:36,120
Flick
545
00:31:36,120 --> 00:31:37,120
Flick
546
00:31:37,120 --> 00:31:38,120
Flick
547
00:31:38,120 --> 00:31:39,120
Flick
548
00:31:39,120 --> 00:31:40,120
Flick
549
00:31:40,120 --> 00:31:41,120
Flick
550
00:31:41,120 --> 00:31:42,120
Flick
551
00:31:42,120 --> 00:31:43,120
Flick
552
00:31:43,120 --> 00:31:44,120
Flick
553
00:31:44,120 --> 00:31:45,120
Flick
554
00:31:45,120 --> 00:31:46,120
Flick
555
00:31:46,120 --> 00:31:47,120
Flick
556
00:31:47,120 --> 00:31:48,120
Flick
557
00:31:48,120 --> 00:31:49,120
Flick
558
00:31:49,120 --> 00:31:50,120
Flick
559
00:31:50,120 --> 00:31:51,120
Flick
560
00:31:51,120 --> 00:31:52,120
Flick
561
00:31:52,120 --> 00:31:53,120
Flick
562
00:31:53,120 --> 00:31:54,120
Flick
563
00:31:54,120 --> 00:31:55,120
Flick
564
00:32:19,120 --> 00:32:20,120
Do it again.
565
00:32:25,120 --> 00:32:27,120
So, that's how you do it?
566
00:32:28,120 --> 00:32:29,120
Yes.
567
00:32:54,120 --> 00:32:55,120
Okay.
568
00:33:25,120 --> 00:33:26,120
50-50?
569
00:33:40,120 --> 00:33:41,120
And the next one
570
00:33:41,120 --> 00:33:42,120
for me,
571
00:33:42,120 --> 00:33:43,120
what is it?
572
00:33:43,120 --> 00:33:44,120
Who's talking right now?
573
00:33:45,120 --> 00:33:46,120
You never told me.
574
00:33:47,120 --> 00:33:48,120
Go ahead,
575
00:33:48,120 --> 00:33:49,120
break it.
576
00:33:49,120 --> 00:33:50,120
I'm ready to work.
577
00:33:50,120 --> 00:33:51,120
Break it,
578
00:33:51,120 --> 00:33:52,120
I'm telling you.
579
00:33:54,120 --> 00:33:55,120
Okay.
580
00:34:13,120 --> 00:34:14,120
Yeah.
581
00:34:14,120 --> 00:34:15,120
Yeah.
582
00:34:15,120 --> 00:34:16,120
It's good, I have the bag.
583
00:34:16,120 --> 00:34:17,120
Yeah.
584
00:34:19,120 --> 00:34:20,120
But we have a problem.
585
00:34:25,120 --> 00:34:27,120
Look who's here, guys.
586
00:34:36,120 --> 00:34:37,120
What are you doing here?
587
00:34:37,120 --> 00:34:39,120
It's not a camel's purse.
588
00:34:40,120 --> 00:34:41,120
There's nothing,
589
00:34:41,120 --> 00:34:42,120
but I'll bring the rest.
590
00:34:43,120 --> 00:34:44,120
Come on,
591
00:34:44,120 --> 00:34:45,120
move over there.
592
00:34:45,120 --> 00:34:46,120
There you go!
593
00:34:46,120 --> 00:34:47,120
Get out of here, you moron!
594
00:34:47,120 --> 00:34:48,120
Come on!
595
00:34:52,120 --> 00:34:53,120
Get out of here!
596
00:34:53,120 --> 00:34:54,120
Move over there!
597
00:34:55,120 --> 00:34:56,120
You see that?
598
00:34:56,120 --> 00:34:57,120
That's a bugger.
599
00:34:57,120 --> 00:34:58,120
Are you fucking kidding me?
600
00:34:59,120 --> 00:35:00,120
You're playing with your pedals,
601
00:35:00,120 --> 00:35:01,120
you fucking loser!
602
00:35:02,120 --> 00:35:03,120
Be quiet,
603
00:35:03,120 --> 00:35:04,120
be quiet, we told you!
604
00:35:05,120 --> 00:35:06,120
You're a real bastard.
605
00:35:08,120 --> 00:35:09,120
You bastard.
606
00:35:12,120 --> 00:35:13,120
I'm sending you here, man.
607
00:35:17,120 --> 00:35:19,780
It's real, it's real.
608
00:35:39,780 --> 00:35:43,380
Sériello, fuck, he just broke your knuckles.
609
00:35:43,380 --> 00:35:45,380
You can't come here, Simon.
610
00:35:45,380 --> 00:35:47,380
I promise, Camel.
611
00:35:47,380 --> 00:35:48,380
What do you promise?
612
00:35:48,380 --> 00:35:50,380
Take care of yourself.
613
00:35:50,380 --> 00:35:51,380
What?
614
00:35:52,380 --> 00:35:54,380
Take care of yourself.
615
00:36:03,380 --> 00:36:05,380
They don't want you here anymore.
616
00:36:06,380 --> 00:36:08,380
You're not from the neighborhood, okay?
617
00:36:09,380 --> 00:36:11,380
You're not from the neighborhood, okay?
618
00:36:12,380 --> 00:36:14,380
With Camel, it was different.
619
00:36:33,380 --> 00:36:35,380
Bye then.
620
00:36:39,380 --> 00:36:40,380
Bye.
621
00:36:43,380 --> 00:36:44,380
Sorry.
622
00:36:49,380 --> 00:36:51,380
Don't stop thinking about yourself.
623
00:37:08,380 --> 00:37:09,380
Hi.
624
00:37:17,380 --> 00:37:18,380
Hi.
625
00:37:38,380 --> 00:37:39,380
Hi, J.
626
00:37:42,380 --> 00:37:44,380
It was to see...
627
00:37:44,380 --> 00:37:46,380
how you...
628
00:37:49,380 --> 00:37:50,380
how you...
629
00:37:50,380 --> 00:37:51,380
How you...
630
00:37:52,380 --> 00:37:53,380
How you...
631
00:37:53,380 --> 00:37:54,380
How you...
632
00:37:56,380 --> 00:37:57,380
I can go back.
633
00:38:08,380 --> 00:38:10,380
Don't worry if I'll stay here.
634
00:38:12,380 --> 00:38:13,380
It's okay.
635
00:38:13,380 --> 00:38:14,380
It's okay.
636
00:38:14,380 --> 00:38:15,380
It's okay.
637
00:38:18,380 --> 00:38:19,380
It's okay.
638
00:38:19,380 --> 00:38:20,380
Oh, fuck.
639
00:38:21,380 --> 00:38:22,380
I'm sorry.
640
00:38:24,380 --> 00:38:25,380
I'm sorry.
641
00:38:25,380 --> 00:38:27,380
What are you going to do now?
642
00:38:29,380 --> 00:38:30,380
I'm sorry.
643
00:38:31,380 --> 00:38:32,380
I'm sorry.
644
00:38:33,380 --> 00:38:34,380
I'm sorry.
645
00:38:35,380 --> 00:38:36,380
I'm sorry.
646
00:38:36,380 --> 00:38:38,380
What are you going to do now?
647
00:38:42,380 --> 00:38:43,380
I don't know.
648
00:38:44,380 --> 00:38:45,380
And...
649
00:38:47,380 --> 00:38:49,380
You're talking to my father.
650
00:38:50,380 --> 00:38:52,380
What are you talking about?
651
00:38:54,380 --> 00:38:55,380
Nothing special.
652
00:38:56,380 --> 00:38:57,380
Sorry.
653
00:38:57,380 --> 00:38:58,380
I'm going to bed.
654
00:38:58,380 --> 00:38:59,380
I'm going to bed.
655
00:39:02,380 --> 00:39:04,380
Wait, you don't have any clubs?
656
00:39:04,380 --> 00:39:05,380
No clubs.
657
00:39:05,380 --> 00:39:06,380
No clubs.
658
00:39:06,380 --> 00:39:07,380
Shit.
659
00:39:15,380 --> 00:39:16,380
It was to see...
660
00:39:16,380 --> 00:39:17,380
What?
661
00:39:17,380 --> 00:39:18,380
It was to see your father.
662
00:39:34,380 --> 00:39:36,380
We'd better meet here.
663
00:39:38,380 --> 00:39:40,380
It was my parents' house.
664
00:39:44,380 --> 00:39:47,380
I'll be back in a while to take care of the potter.
665
00:39:51,380 --> 00:39:53,380
My father was my carpenter.
666
00:39:55,380 --> 00:39:57,380
My father was my carpenter.
667
00:39:58,380 --> 00:40:00,380
My father was my carpenter.
668
00:40:00,380 --> 00:40:02,380
My father was my carpenter.
669
00:40:04,380 --> 00:40:05,380
When he died,
670
00:40:07,380 --> 00:40:09,380
my mother had to find a job.
671
00:40:09,380 --> 00:40:12,380
She came to work at the factory.
672
00:40:15,380 --> 00:40:19,380
And we had to fuck with Christophe, my brother.
673
00:40:23,380 --> 00:40:24,380
You...
674
00:40:26,380 --> 00:40:28,380
Do you have brothers?
675
00:40:28,380 --> 00:40:29,380
No.
676
00:40:31,380 --> 00:40:34,380
I have all my brothers,
677
00:40:35,380 --> 00:40:36,380
two little brothers.
678
00:40:37,380 --> 00:40:39,380
They're friends with my parents.
679
00:40:42,380 --> 00:40:44,380
How was it with you?
680
00:40:47,380 --> 00:40:48,380
It was...
681
00:40:49,380 --> 00:40:52,380
a small village in the north-east.
682
00:40:55,380 --> 00:40:56,380
My parents had...
683
00:40:57,380 --> 00:41:00,380
a small house that my father had built.
684
00:41:02,380 --> 00:41:04,380
His mother was his carpenter.
685
00:41:04,380 --> 00:41:06,380
And they had a cow.
686
00:41:22,380 --> 00:41:23,380
Why did you leave?
687
00:41:26,380 --> 00:41:29,380
There were men who wanted my parents' land.
688
00:41:35,380 --> 00:41:36,380
One day,
689
00:41:36,380 --> 00:41:38,380
my cousin told my parents
690
00:41:38,380 --> 00:41:40,380
he could bring me here.
691
00:41:41,380 --> 00:41:42,380
I could work...
692
00:41:43,380 --> 00:41:44,380
and send him money.
693
00:41:48,380 --> 00:41:50,380
What was your sister's name?
694
00:41:51,380 --> 00:41:52,380
Your sister's name.
695
00:41:53,380 --> 00:41:54,380
For your mother.
696
00:41:56,380 --> 00:41:57,380
My sister's name.
697
00:42:10,380 --> 00:42:12,380
We can come here as long as you want.
698
00:42:14,380 --> 00:42:16,380
Without even having to talk to each other if you don't want to.
699
00:42:18,380 --> 00:42:20,380
You can rest and sleep.
700
00:42:20,380 --> 00:42:21,380
I won't bother you.
701
00:42:23,380 --> 00:42:24,380
Let's go home.
702
00:42:27,380 --> 00:42:28,380
What?
703
00:42:30,380 --> 00:42:31,380
You don't like it?
704
00:42:33,380 --> 00:42:34,380
You're right.
705
00:42:36,380 --> 00:42:38,380
It won't move for 30 seconds, I know.
706
00:42:45,380 --> 00:42:46,380
Do you prefer the hotel?
707
00:42:47,380 --> 00:42:48,380
No.
708
00:42:49,380 --> 00:42:50,380
That's not it.
709
00:42:51,380 --> 00:42:53,380
You have beautiful hands.
710
00:42:56,380 --> 00:42:57,380
No, not really.
711
00:42:57,380 --> 00:42:58,380
They're working hands.
712
00:43:01,380 --> 00:43:02,380
Do you have a wife?
713
00:43:05,380 --> 00:43:06,380
Do you have children?
714
00:43:06,380 --> 00:43:07,380
Three.
715
00:43:08,380 --> 00:43:09,380
The boy and the girl.
716
00:43:13,380 --> 00:43:14,380
Come.
717
00:43:16,380 --> 00:43:17,380
Come.
718
00:43:20,380 --> 00:43:21,380
Come.
719
00:43:33,380 --> 00:43:35,380
Can you talk to my father?
720
00:43:41,380 --> 00:43:43,380
He said you were the same.
721
00:43:50,380 --> 00:43:51,380
No.
722
00:43:58,380 --> 00:43:59,380
You're not the same.
723
00:44:20,380 --> 00:44:21,380
Oh, boy.
724
00:44:50,380 --> 00:44:51,380
What do you want?
725
00:45:02,380 --> 00:45:03,380
I'll talk to you.
726
00:45:08,380 --> 00:45:09,380
What do you want?
727
00:45:20,380 --> 00:45:21,380
I want to buy a girl.
728
00:45:23,380 --> 00:45:24,380
Buy a girl.
729
00:45:25,380 --> 00:45:26,380
For the good.
730
00:45:27,380 --> 00:45:28,380
You understand?
731
00:45:29,380 --> 00:45:31,380
You have to talk to my boss.
732
00:45:50,380 --> 00:45:52,380
I'd like you to be close to me.
733
00:45:54,380 --> 00:45:56,380
She tells me everything will go well.
734
00:45:58,380 --> 00:46:00,380
She often told me about what escapes us
735
00:46:01,380 --> 00:46:02,380
and governs us.
736
00:46:06,380 --> 00:46:07,380
She said nothing dies.
737
00:46:21,380 --> 00:46:22,380
Ma'am,
738
00:46:23,380 --> 00:46:24,380
do we still have time for your son?
739
00:46:25,380 --> 00:46:26,380
No, we can go.
740
00:46:27,380 --> 00:46:28,380
I think he can't come now.
741
00:46:29,380 --> 00:46:30,380
Very well.
742
00:46:36,380 --> 00:46:38,380
She said I was weak to believe in myself.
743
00:46:40,380 --> 00:46:41,380
That after life,
744
00:46:42,380 --> 00:46:43,380
there is our second birth.
745
00:46:46,380 --> 00:46:47,380
She was convinced.
746
00:46:47,380 --> 00:46:48,380
Don't worry about me anymore.
747
00:46:49,380 --> 00:46:50,380
He will come.
748
00:46:53,380 --> 00:46:54,380
I didn't believe it, of course.
749
00:46:56,380 --> 00:46:57,380
But I admired his strength.
750
00:47:02,380 --> 00:47:04,380
For her, what she had to fear
751
00:47:05,380 --> 00:47:06,380
was not death.
752
00:47:07,380 --> 00:47:08,380
It was life
753
00:47:09,380 --> 00:47:11,380
and the suffering she inflicted.
754
00:47:17,380 --> 00:47:18,380
I'm sorry.
755
00:47:33,380 --> 00:47:34,380
Go, go, go.
756
00:47:37,380 --> 00:47:38,380
You're a piece of shit.
757
00:47:38,380 --> 00:47:39,380
You're a piece of shit.
758
00:47:41,380 --> 00:47:42,380
Let go!
759
00:47:42,380 --> 00:47:43,380
Let go of me!
760
00:47:48,380 --> 00:47:49,380
Let go of me!
761
00:47:51,380 --> 00:47:52,380
Let go!
762
00:47:52,380 --> 00:47:53,380
Get out!
763
00:47:53,380 --> 00:47:54,380
Let go!
764
00:47:57,380 --> 00:47:58,380
Let me go!
765
00:47:59,380 --> 00:48:00,380
Let me go!
766
00:48:17,380 --> 00:48:47,380
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
767
00:48:47,380 --> 00:48:52,600
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaéta
768
00:48:59,480 --> 00:49:08,600
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
769
00:49:38,600 --> 00:49:40,660
you
44840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.