Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,780
Viděli jste...
2
00:00:00,780 --> 00:00:01,880
Moc tě prosím...
Viděli jste...
3
00:00:01,880 --> 00:00:03,353
Viděli jste...
4
00:00:03,353 --> 00:00:05,325
zavřete mě co nejdřív.
Viděli jste...
5
00:00:05,325 --> 00:00:05,787
Viděli jste...
6
00:00:05,787 --> 00:00:06,887
Neboj se.
Viděli jste...
7
00:00:06,887 --> 00:00:11,373
Viděli jste...
8
00:00:11,373 --> 00:00:12,564
Nazdar, Kopčaliči!
Viděli jste...
9
00:00:12,564 --> 00:00:12,786
Viděli jste...
10
00:00:12,786 --> 00:00:14,824
Sedím v Bělehradě a sleduju,
jak se prodává Kosovo.
Viděli jste...
11
00:00:14,824 --> 00:00:15,587
Viděli jste...
12
00:00:15,587 --> 00:00:18,545
Proto mu každý ráno zvedám cenu.
Aby na něj nikdo neměl.
Viděli jste...
13
00:00:18,545 --> 00:00:20,206
Viděli jste...
14
00:00:20,206 --> 00:00:21,249
To jsou moji lidi.
Viděli jste...
15
00:00:21,249 --> 00:00:22,565
Viděli jste...
16
00:00:22,565 --> 00:00:23,610
Kopčalič...
Viděli jste...
17
00:00:23,610 --> 00:00:24,397
Viděli jste...
18
00:00:24,397 --> 00:00:25,432
A co třeba někam jet?
Viděli jste...
19
00:00:25,432 --> 00:00:25,986
Viděli jste...
20
00:00:25,986 --> 00:00:27,005
Klidně.
Viděli jste...
21
00:00:27,005 --> 00:00:27,139
Viděli jste...
22
00:00:27,139 --> 00:00:29,828
Na dva, na tři dny.
Třeba do Gostilije...
Viděli jste...
23
00:00:29,828 --> 00:00:30,851
Viděli jste...
24
00:00:30,851 --> 00:00:31,885
Proč ne?
Viděli jste...
25
00:00:31,885 --> 00:00:32,659
Viděli jste...
26
00:00:32,659 --> 00:00:33,692
Myslíš to vážně?
Viděli jste...
27
00:00:33,692 --> 00:00:34,373
Viděli jste...
28
00:00:34,373 --> 00:00:35,473
Myslím.
Viděli jste...
29
00:00:35,473 --> 00:00:39,028
Viděli jste...
30
00:00:42,870 --> 00:00:43,970
Co je to?
31
00:00:44,781 --> 00:00:45,881
Něco, co patří nám.
32
00:00:50,217 --> 00:00:52,836
DOČASNÉ VÍZUM PRO
CÍRKEVNÍHO PRACOVNÍKA
33
00:00:54,691 --> 00:00:56,420
- Babi! Dědo!
- Kristus vstal z mrtvých!
34
00:00:56,490 --> 00:00:59,043
- Opravdu vstal!
- Pojďte dál!
35
00:00:59,115 --> 00:01:00,844
- Pro tebe.
- Kristus vstal...
36
00:01:00,914 --> 00:01:03,849
A já ti dohodím...
jednu pěknou prácičku.
37
00:01:04,308 --> 00:01:05,861
Tak za měsíc, dva...
38
00:01:06,815 --> 00:01:09,801
Konfiskace lodě...
39
00:01:10,283 --> 00:01:11,875
Plné zbraní.
Tam dole...
40
00:01:12,951 --> 00:01:14,664
Při plavbě do Cangamby.
41
00:01:15,339 --> 00:01:18,485
Pěkná mezinárodní akce...
42
00:01:19,975 --> 00:01:21,075
Kdo je Milica?
. .
43
00:01:21,877 --> 00:01:22,977
Práce.
. .
44
00:01:23,567 --> 00:01:27,760
Máš hezká slova i pro manželku?
Nebo je vyplýtváš v práci?
. .
45
00:01:28,113 --> 00:01:29,400
Jak je to v té písničce:
. .
46
00:01:29,835 --> 00:01:32,254
"Měl jsem stovky dívek..."
. .
47
00:01:32,845 --> 00:01:33,945
Hele, nech toho...
. .
48
00:01:34,398 --> 00:01:35,771
Dobře.
Nemusíš o tom mluvit.
. .
49
00:01:36,270 --> 00:01:37,484
Nesmím o tom mluvit.
. .
50
00:01:38,334 --> 00:01:41,134
Jsou to věci, kvůli kterým
bych mohl mít v práci velké problémy.
. .
51
00:01:41,778 --> 00:01:44,598
Dobrá.
Tak mi nic neříkej.
52
00:01:47,370 --> 00:01:48,744
Milica je můj informátor.
53
00:01:51,001 --> 00:01:52,321
Pracuje pro mě.
54
00:01:53,314 --> 00:01:55,074
Jakože jste nebezpeční, jo?
55
00:01:56,862 --> 00:01:57,962
A nejsme?
56
00:01:58,379 --> 00:01:59,926
Co to má znamenat?
57
00:02:00,530 --> 00:02:02,202
To znamená že jsi...
58
00:02:03,202 --> 00:02:06,228
... špatně tancoval.
Tak si našli lepšího.
59
00:02:06,392 --> 00:02:08,864
Pro ty, co přišli teď, opakujeme...
60
00:02:09,342 --> 00:02:12,054
V Mnichově
došlo k řadě teroristických útoků.
61
00:02:13,858 --> 00:02:15,211
Američani jsou šokovaní.
62
00:02:17,657 --> 00:02:20,170
Washington Post dnes ráno zveřejnil,
63
00:02:20,270 --> 00:02:24,283
že řada zaměstnanců ministerstva zahraničí
patřila k síti ruských operativců.
64
00:02:24,986 --> 00:02:27,492
Působili na velvyslanectvích,
v nadacích a tak dále...
65
00:02:28,601 --> 00:02:29,701
Djuroviči?
66
00:02:30,953 --> 00:02:32,553
V posledních dnech
67
00:02:32,893 --> 00:02:34,420
náhle odjelo několik
68
00:02:34,695 --> 00:02:36,721
držitelů diplomatických pasů.
69
00:02:37,491 --> 00:02:40,645
Žádné souhlasy nebyly odebrány.
Ty odjezdy nejsou náhoda.
70
00:02:42,117 --> 00:02:43,750
Dnes ráno odletěl
71
00:02:44,138 --> 00:02:45,385
ze Surčinu i Ajatollah.
72
00:02:45,769 --> 00:02:47,955
Zřejmě opravdu půjde...
O nějaký úklid.
73
00:02:49,459 --> 00:02:52,565
Musíme využít všechny prostředky,
abychom posoudili,
74
00:02:53,142 --> 00:02:54,989
koho odvolali na pohovor,
75
00:02:55,744 --> 00:02:56,844
a kdo jde do kriminálu.
76
00:02:57,177 --> 00:03:01,070
A když už je řeč o našich kontaktech...
Přecházíme na Berlínský protokol.
77
00:03:01,387 --> 00:03:04,990
Omezíme operativní činnost.
Když to bude nutné, budeme se chovat...
78
00:03:05,579 --> 00:03:06,679
jako v cizím městě.
79
00:03:07,507 --> 00:03:11,637
O některé kontakty při tom úklidu přijdeme,
ale věřím, že jich nebude mnoho.
80
00:03:12,509 --> 00:03:16,009
Američani chtějí,
abychom jim dali... Hameda Puzoviče.
81
00:03:16,371 --> 00:03:17,925
Máme ho v kriminálu.
82
00:03:18,746 --> 00:03:21,119
Mluvil jsem s ministrem spravedlnosti a...
83
00:03:22,647 --> 00:03:27,375
Je samozřejmě rád,
že nebude soudit mezinárodní terorismus.
84
00:03:29,515 --> 00:03:33,555
K převozu musí dojít pozítří,
nejpozději popozítří.
85
00:03:33,930 --> 00:03:37,670
Chci jen připomenout
okolnosti zatčení Hameda Puzoviče.
86
00:03:38,878 --> 00:03:41,444
Hamed Puzovič se stal naším informátorem.
87
00:03:42,185 --> 00:03:45,805
Hamed Puzovič sehrál důležitou roli
v případu Fejsala Saravi.
88
00:03:45,875 --> 00:03:48,777
Uzavřeli jsme s ním dohodu.
Dali jsme mu slovo.
89
00:03:49,066 --> 00:03:50,166
Nemám pravdu?
Slib.
90
00:03:50,661 --> 00:03:51,994
Vy jste to verifikovali.
91
00:03:53,024 --> 00:03:54,124
Slovo neplatí...
92
00:03:55,010 --> 00:03:56,283
Jestliže jde o informátory.
93
00:03:57,374 --> 00:03:58,807
Jestliže se nám to nehodí.
94
00:03:59,149 --> 00:04:00,656
A když uprostřed toho chaosu...
95
00:04:01,151 --> 00:04:02,364
CIA o něco žádá,
96
00:04:03,104 --> 00:04:04,204
tak to taky dostane.
97
00:04:05,074 --> 00:04:07,687
Já vím...
Ale my jsme s ním uzavřeli dohodu.
98
00:04:10,657 --> 00:04:12,183
Kup si flašku whisky.
99
00:04:13,490 --> 00:04:14,590
Ožer se,
100
00:04:15,969 --> 00:04:17,569
a zapomeneš na to.
101
00:04:21,514 --> 00:04:24,174
Máme od Rusů nějaké zprávy
o Tihomiru Todorovičovi?
102
00:04:25,601 --> 00:04:26,701
Vůbec žádné.
103
00:04:28,449 --> 00:04:30,103
Jak to vypadá s lodí do Cangamby?
104
00:04:30,663 --> 00:04:32,283
Máme problém ustanovit,
která to je.
105
00:04:33,013 --> 00:04:36,039
Popisu odpovídají tři lodě,
které právě vypluly.
106
00:04:36,583 --> 00:04:37,683
Jak tři?
107
00:04:37,845 --> 00:04:41,345
Prostě tři.
Údaje, které máme, k identifikaci nestačí.
108
00:04:41,970 --> 00:04:43,927
Jsou registrovány na stejnou firmu,
109
00:04:44,880 --> 00:04:47,447
vezou stejné zboží,
po stejné trase...
110
00:04:57,029 --> 00:05:00,216
BISTRO, PŘESTÁVKA NA OBĚD
111
00:05:08,948 --> 00:05:13,142
Překlad: Selma55
112
00:05:16,871 --> 00:05:22,625
STÁTNÍ ZAMĚSTNANEC
113
00:05:23,473 --> 00:05:27,042
Tvůrci seriálu:
Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Dimitrije VOJNOV
114
00:05:28,152 --> 00:05:30,488
V hlavních rolích:
Milan MARIČ
115
00:05:30,668 --> 00:05:32,699
Nebojša DUGALIČ
116
00:05:32,900 --> 00:05:34,380
Žarko LAUŠEVIČ
117
00:05:34,458 --> 00:05:36,614
Nerad JEZDIČ, Aleksandar BERČEK
118
00:05:36,684 --> 00:05:38,206
Radovan VUJOVIČ
119
00:05:38,273 --> 00:05:41,368
Marta BJELICA, Vaja DUJOVIČ, Ljubomir BULAJIČ
120
00:05:41,826 --> 00:05:44,785
Nina NEŠKOVIČ, Soňa KOLAČARIČ
121
00:05:46,364 --> 00:05:48,971
Marko BOŽIČ, Igor DJODJEVIČ
122
00:05:49,041 --> 00:05:51,734
Nenad OKANOVIČ, Dragan SEKULIČ
123
00:05:53,830 --> 00:05:55,872
Jasmina VEČANSKI, Anita MANČIČ
124
00:05:56,458 --> 00:05:57,865
Branko VIDAKOVIČ
125
00:05:57,935 --> 00:06:00,039
a jako host
Ivan DJORDJEVIČ
126
00:06:00,760 --> 00:06:03,054
Maskéři:
Petra MACURA, Jasmina BANOVIČ
127
00:06:03,538 --> 00:06:05,835
Kostýmy:
Snežana VELJKOVIČ
128
00:06:06,154 --> 00:06:08,583
Zvuk:
Branko DJODJEVIČ
129
00:06:08,789 --> 00:06:11,135
Střih zvuku:
Velibor HAJDUKOVIČ, Nebojša ZORIČ
130
00:06:11,398 --> 00:06:14,131
Hudbu složil:
Alexandra KOVAČ, Roman GORŠEK
131
00:06:14,313 --> 00:06:16,347
Scénografie:
Jelena MILINOVIČ
132
00:06:17,237 --> 00:06:19,774
Střih:
Filip DEDIČ
133
00:06:20,990 --> 00:06:23,773
Hlavní kameraman:
Miloš KODEMO, SAS
134
00:06:24,159 --> 00:06:28,265
Scénář:
Dimitrije VOJNOV
135
00:06:30,198 --> 00:06:34,670
Vedoucí produkce: Vladimír VASILJEVIČ
Hlavní producent: Petar VUKAŠINOVIČ
136
00:06:35,849 --> 00:06:40,796
Produkce:
Predrag ANTONIJEVIČ, Marko MIŠKOVIČ, Maksa ČATOVIČ
137
00:06:44,624 --> 00:06:50,594
Režie:
Miroslav LEKIČ, Ivan ŽIVKOVIČ
138
00:07:00,392 --> 00:07:01,393
Kde jsi?
139
00:07:01,463 --> 00:07:04,322
Promiň, ale na oběd nemůžu.
Je tady příšerný zmatek.
140
00:07:05,150 --> 00:07:07,783
Propustili všechny šéfy.
Posílají je zpět do Washingtonu.
141
00:07:08,021 --> 00:07:09,247
Je to hrůza.
142
00:07:10,045 --> 00:07:11,324
Dobře.
Musíme se nutně sejít.
143
00:07:11,937 --> 00:07:13,410
Nemohu.
Prostě to teď nejde.
144
00:07:14,060 --> 00:07:16,560
Řekni, že se mámě udělalo špatně.
Že jí musíš dát infuzi.
145
00:07:17,471 --> 00:07:18,571
Ne.
Nebudu lhát.
146
00:07:19,275 --> 00:07:21,261
Mám se postarat,
aby to byla pravda?
147
00:07:21,652 --> 00:07:24,432
Za hodinu v tom parku,
který jsi v zimě otevírala.
148
00:07:37,812 --> 00:07:41,941
- Už nikdy se mnou takhle nemluv!
- Drž hubu!
149
00:07:43,770 --> 00:07:45,383
Nehraj si se mnou!
150
00:07:46,200 --> 00:07:49,530
Když se na tebe obracím já,
obrací se na tebe stát, kurva!
151
00:07:49,600 --> 00:07:50,706
- Je to jasný?
- Ano!
152
00:07:51,059 --> 00:07:52,159
Co tak čumíš?
153
00:07:53,027 --> 00:07:54,127
Promiň.
154
00:07:54,855 --> 00:07:57,935
Nejsem tvoje kámoška.
Tak si ze mě nedělej prdel. Rozumíš?
155
00:07:58,368 --> 00:07:59,721
- Ano.
- Sedni si.
156
00:08:08,282 --> 00:08:10,469
Na zítřek mi domluvíš návštěvu věznice.
157
00:08:11,114 --> 00:08:13,220
Přes tu organizaci pro lidská práva.
158
00:08:14,117 --> 00:08:18,523
Oznámíš, že Mihailo Tufegdžič je zmocněn
ministerstvem zahraničí provést kontrolu.
159
00:08:19,192 --> 00:08:21,005
- Nevím, kdo to může...
- To je mi jedno.
160
00:08:22,153 --> 00:08:23,253
Zařiď to.
161
00:08:23,837 --> 00:08:24,937
Zítra v osm.
162
00:08:26,698 --> 00:08:28,838
Zapamatuj si - Mihailo Tufegdžič.
163
00:08:29,842 --> 00:08:33,563
Možná by to šlo
přes organizací na ochranu práv vězňů.
164
00:08:33,958 --> 00:08:36,252
Dělej, co umíš.
Hlavně to domluv.
165
00:08:40,099 --> 00:08:41,199
No tak...
166
00:08:44,622 --> 00:08:45,722
Je to velkej průser.
167
00:08:46,976 --> 00:08:48,716
- Zkus mě pochopit.
- Chápu tě.
168
00:08:52,195 --> 00:08:53,295
Odpusť...
169
00:09:03,381 --> 00:09:04,481
To jsi ty, Kopčalo?
170
00:09:06,549 --> 00:09:07,649
Jak je?
Co děláš?
171
00:09:11,060 --> 00:09:13,513
Hele, potřebuju tě v Bělehradě.
A pár tvejch chlapů.
172
00:09:14,546 --> 00:09:15,646
Potřebuju ještě něco...
173
00:09:17,801 --> 00:09:18,901
Marko Markovič...
174
00:09:19,691 --> 00:09:20,791
Ordinace devět...
175
00:09:22,952 --> 00:09:24,052
Povídej.
176
00:09:24,152 --> 00:09:25,252
Potřebuju píchnout.
177
00:09:26,136 --> 00:09:27,236
Poslouchám.
178
00:09:28,405 --> 00:09:29,965
Potřebuju někoho dostat z basy.
179
00:09:31,019 --> 00:09:34,214
Musí se mu udělat tak špatně,
aby pro něj přijela rychlá.
180
00:09:34,720 --> 00:09:36,693
To zvládnem.
Děláme to tu každý den.
181
00:09:38,002 --> 00:09:39,828
Moji klienti chtějí vidět oblohu.
182
00:09:40,048 --> 00:09:41,182
A proto občas utečou.
183
00:09:45,930 --> 00:09:47,030
Takže...
184
00:09:47,592 --> 00:09:49,632
Vezme si sto miligramů tohohle.
185
00:09:50,296 --> 00:09:51,396
Ale ne víc.
186
00:09:51,864 --> 00:09:55,711
A aby to vypadalo, že toho bylo víc,
rozhází kolem sebe i prázdné blistry.
187
00:09:55,781 --> 00:09:56,575
OK
188
00:09:56,645 --> 00:09:59,640
Povezou ho na toxikologii
do vojenské nemocnice.
189
00:10:00,622 --> 00:10:02,428
A...
Může se probrat.
190
00:10:03,912 --> 00:10:04,848
Třeba...
191
00:10:04,918 --> 00:10:06,698
- Je starej?
- Ne. Mladej.
192
00:10:06,820 --> 00:10:08,366
Tak to se určitě probere.
193
00:10:08,797 --> 00:10:12,237
Klidně ho dovez sem.
Vypumpuju mu žaludek a něco mu píchnu.
194
00:10:12,723 --> 00:10:13,643
Děkuji ti.
195
00:10:13,713 --> 00:10:16,307
V pohodě...
Myslela jsem, že to bude něco horšího.
196
00:10:16,637 --> 00:10:18,623
Ne...
Až příště.
197
00:10:21,620 --> 00:10:22,720
Sto...
198
00:10:24,257 --> 00:10:27,272
Sečti to a pak vynásob.
Dobře?
199
00:10:39,581 --> 00:10:42,574
Anno, pamatuješ, jak jsme mluvili o tom,
že někam pojedeme?
200
00:10:44,682 --> 00:10:45,782
Ano.
201
00:10:46,628 --> 00:10:48,055
Možná bychom měli.
202
00:10:50,238 --> 00:10:51,965
Ne zrovna do Zlatiboru,
ale někam ano.
203
00:10:53,075 --> 00:10:54,635
To mělo být o svátcích.
204
00:10:55,217 --> 00:10:57,350
Teď si nemůžu vzít dovolenou.
205
00:10:57,867 --> 00:10:58,964
Šetřím si ji k moři.
206
00:10:59,034 --> 00:11:00,267
Vezmi si ji.
207
00:11:05,216 --> 00:11:06,646
Podívej se na něco v Gostilje.
208
00:11:09,841 --> 00:11:10,941
A co Mičkova škola?
209
00:11:14,271 --> 00:11:15,537
To je to nejmenší.
210
00:11:17,901 --> 00:11:19,001
Myslím to vážně.
211
00:11:20,705 --> 00:11:21,805
Opravdu?
212
00:11:23,035 --> 00:11:24,135
Opravdu.
213
00:11:24,217 --> 00:11:26,257
Vezmem sebou i rodiče,
ať nemusíme mít obavy.
214
00:11:31,385 --> 00:11:33,625
Obavy?
Proč?
215
00:11:33,799 --> 00:11:34,899
Prostě obavy.
216
00:11:38,830 --> 00:11:40,497
Ale nic jim neříkej, ano?
217
00:11:45,757 --> 00:11:49,030
Dobře. Stejně má být
ve městě velké horko… Podle předpovědi.
218
00:11:55,570 --> 00:11:56,670
A tohle?
219
00:11:56,744 --> 00:11:57,924
To nevím...
220
00:12:22,360 --> 00:12:23,979
- Dík žes přijel.
- Jak je, brácho?
221
00:12:25,634 --> 00:12:26,734
Tady...
222
00:12:26,982 --> 00:12:28,082
Tak jo.
223
00:12:28,389 --> 00:12:29,635
Na, přišroubuj to.
224
00:12:31,128 --> 00:12:32,487
Byla ta sanitka problém?
225
00:12:32,557 --> 00:12:35,530
Sanitka?
Ne. Těch jste do Gračanice poslali...
226
00:12:35,845 --> 00:12:37,611
Jako do lazaretu.
227
00:12:37,833 --> 00:12:39,946
Měli jste raděj poslat tanky.
228
00:12:41,119 --> 00:12:42,265
Pojď.
Jdem něco sníst.
229
00:12:43,614 --> 00:12:44,714
Támhle...
230
00:12:44,837 --> 00:12:46,817
Chlapi, až skončíte,
přijďte za náma.
231
00:12:47,299 --> 00:12:48,399
Dobře!
232
00:13:00,477 --> 00:13:01,783
- Děkuji.
- Děkuji.
233
00:13:09,004 --> 00:13:11,044
Je to můj člověk.
Musím ho dostat ven.
234
00:13:11,823 --> 00:13:13,703
Neblbni, brácho.
235
00:13:16,229 --> 00:13:19,249
Když podrazil je, podrazí i nás.
Je to jen otázka času.
236
00:13:21,121 --> 00:13:23,487
- Nech to být.
- Já musím.
237
00:13:24,751 --> 00:13:26,404
Musím...
Musím ho odtamtud dostat.
238
00:13:28,381 --> 00:13:31,206
Protože vím,
co tam s nima Američani dělají.
239
00:13:31,276 --> 00:13:32,203
No a co?
240
00:13:32,273 --> 00:13:33,495
Musím to udělat.
241
00:13:34,046 --> 00:13:37,739
Když to neudělám,
tak všechna moje práce... postrádá smysl.
242
00:13:41,709 --> 00:13:43,474
MILICA
243
00:13:45,012 --> 00:13:46,954
- Mluv.
- Poslouchej, našla jsem způsob.
244
00:13:47,735 --> 00:13:49,586
Zítra v osm tě čekají před věznicí.
245
00:13:51,136 --> 00:13:53,451
Neohlášená kontrola
životních podmínek vězňů.
246
00:13:53,521 --> 00:13:55,664
- Jsi zlatá.
- Posílám ti číslo. Domluvte se.
247
00:13:56,161 --> 00:13:57,170
Čau.
248
00:14:05,793 --> 00:14:06,893
- Co to bylo?
- Co?
249
00:14:08,868 --> 00:14:09,968
Jenom práce.
250
00:14:10,513 --> 00:14:11,613
- Práce?
- Jo.
251
00:14:13,272 --> 00:14:14,797
Musím ho dostat ven.
Musím.
252
00:14:15,810 --> 00:14:17,843
Mohl nás všechny postřílet,
a neudělal to.
253
00:14:19,667 --> 00:14:21,607
Shodil lidi,
kteří můžou povraždit nás všechny.
254
00:14:21,944 --> 00:14:23,305
A nemusel.
Nemusel.
255
00:14:24,122 --> 00:14:26,083
Dlužím mu to.
Musím ho odtamtud dostat.
256
00:14:28,228 --> 00:14:30,312
Všude se o tom mluví,
i v Bělehradě.
257
00:14:30,382 --> 00:14:34,282
Proto ho chci dostat pryč.
Bude to vypadat, že jsou za tím jeho lidi.
258
00:14:35,431 --> 00:14:36,531
Tak dobře.
259
00:14:37,253 --> 00:14:39,717
Vytáhneme ho.
Ale co pak? Co s ním budu dělat?
260
00:14:39,938 --> 00:14:41,087
Nic.
Vezmeš ho sebou.
261
00:14:42,191 --> 00:14:43,291
Mám ho vzít na Kosovo?
262
00:14:44,349 --> 00:14:46,292
Ano.
A já si s ním přijedu promluvit.
263
00:14:49,570 --> 00:14:50,670
Dobře.
264
00:14:51,403 --> 00:14:52,660
Když to tak chceš...
265
00:14:56,076 --> 00:14:57,063
No...
266
00:14:58,188 --> 00:14:59,288
A co doma?
267
00:15:00,887 --> 00:15:01,987
Žena, malej...
268
00:15:04,109 --> 00:15:05,209
Všechno v pořádku.
269
00:15:08,742 --> 00:15:09,742
Poslyš...
270
00:15:11,111 --> 00:15:13,392
Říkám ti, kašli na to...
271
00:15:20,043 --> 00:15:21,143
Já vím...
272
00:15:24,036 --> 00:15:25,686
SRBSKÁ REPUBLIKA
MINISTERSTVO SPRAVEDLNOSTI
VAZEBNÍ VĚZNICE
BĚLEHRAD
273
00:15:25,756 --> 00:15:27,410
SRBSKÁ REPUBLIKA
MINISTERSTVO SPRAVEDLNOSTI
VĚZEŇSKÁ NEMOCNICE
BĚLEHRAD
274
00:15:37,098 --> 00:15:38,198
- Dobrý den.
- Dobrej...
275
00:15:39,580 --> 00:15:40,680
Mihailo Tufegdžič?
276
00:15:41,968 --> 00:15:43,068
- To jsem já.
- Prosím.
277
00:15:45,226 --> 00:15:46,326
Boris?
278
00:15:47,930 --> 00:15:49,324
Mihailo Tufegdžič.
Těší mě.
279
00:15:49,450 --> 00:15:51,318
- Dobrý den. Vy jste od Milici?
- Ano.
280
00:15:51,388 --> 00:15:53,714
Víte, taková nenadálá...
kontrola není běžná.
281
00:15:53,784 --> 00:15:57,281
- Musí se hlásit sedm dní předem...
- Všechno vám vysvětlím.
282
00:16:00,037 --> 00:16:02,503
Vždyť to znáte...
Je tu taková všehochuť.
283
00:16:03,098 --> 00:16:06,391
Od banálních případů,
až pro závažné trestné činy.
284
00:16:06,995 --> 00:16:08,095
K incidentům nedochází.
285
00:16:08,321 --> 00:16:09,421
Všichni tady...
286
00:16:09,638 --> 00:16:11,675
čekají na rozhodnutí soudu.
287
00:16:11,902 --> 00:16:14,748
A každý incident by jim jen přitížil.
288
00:16:15,459 --> 00:16:18,165
Nás zajímají jen političtí vězni.
289
00:16:18,818 --> 00:16:20,051
Kde to žijete, kolego!
290
00:16:20,366 --> 00:16:22,806
Není šestačtyřicátý rok!
Nikdo není politický!
291
00:16:23,130 --> 00:16:24,390
Podle naší evidence ano.
292
00:16:25,005 --> 00:16:28,198
Lidé, jejichž trestná činnost
má politický kontext.
293
00:16:29,750 --> 00:16:30,850
A ti nás zajímají.
294
00:16:31,157 --> 00:16:32,257
Zejména pokud jde...
295
00:16:32,598 --> 00:16:34,085
o příslušníky etnických menšin.
296
00:16:35,268 --> 00:16:36,588
Tady je jejich seznam.
297
00:16:39,814 --> 00:16:40,914
Dobře.
Prosím...
298
00:16:53,430 --> 00:16:54,530
Borisi...
299
00:16:57,260 --> 00:16:58,460
Uklidni se, chlape!
300
00:16:59,698 --> 00:17:01,572
Už se nedá nic dělat.
Máš na výběr.
301
00:17:01,705 --> 00:17:03,111
Pracovat se mnou, nebo zmizet.
302
00:17:03,955 --> 00:17:05,269
Je to na tobě.
Rozumíš?
303
00:17:06,445 --> 00:17:09,611
Vím, že se ti to zdá divné.
Ten nenadálý telefonát a tak...
304
00:17:09,723 --> 00:17:12,052
Ano, protože...
My děláme všechno podle pravidel.
305
00:17:12,122 --> 00:17:13,649
Ano.
Podle pravidel.
306
00:17:14,456 --> 00:17:17,563
Chci mluvit s Hamedem Puzovičem.
Je to islamista.
307
00:17:18,470 --> 00:17:21,410
Ať se uvnitř bude dít cokoli,
ty si toho nevšímej. Rozumíš?
308
00:17:22,306 --> 00:17:23,406
Poslouchej, Borisi.
309
00:17:24,451 --> 00:17:26,918
- Já pracuji pro...
- Ne! Nechci to vědět. Prosím...
310
00:17:27,658 --> 00:17:28,759
Uklidni se.
311
00:17:32,543 --> 00:17:34,329
Stojím na straně dobra.
Rozumíš?
312
00:17:35,981 --> 00:17:38,627
Snažíme se zabránit,
aby se neopakovalo to, co v Mnichově.
313
00:17:40,134 --> 00:17:41,234
Rozumíš?
314
00:17:43,644 --> 00:17:44,744
Borisi!
315
00:17:45,934 --> 00:17:47,381
Rozumíš, nebo ne?
316
00:17:47,554 --> 00:17:48,654
Ro... Rozumím.
317
00:17:51,041 --> 00:17:52,345
Výborně!
A teď se uklidni.
318
00:17:52,415 --> 00:17:54,201
Uvidíš, všechno bude v pohodě.
Neboj...
319
00:17:57,988 --> 00:18:01,028
Odmítám s vámi mluvit,
vy jedni imperialisti!
320
00:18:01,176 --> 00:18:04,455
Nepřeji si,
aby někdo jako vy chránil moje práva!
321
00:18:05,075 --> 00:18:08,828
Moje práva budou chráněna teprve tehdy,
až se změní společenský řád!
322
00:18:09,412 --> 00:18:10,512
A do té doby...
323
00:18:11,043 --> 00:18:13,123
jsem vězněm, bratře!
324
00:18:13,451 --> 00:18:15,677
Jak tady, tak i venku!
325
00:18:19,009 --> 00:18:20,109
Další!
326
00:18:26,511 --> 00:18:27,611
Chceme vědět,
327
00:18:28,177 --> 00:18:33,390
jestli vás ve vazební věznici diskriminují
kvůli vašim politickým postojům.
328
00:18:35,508 --> 00:18:38,015
Upřímně...
Líp by mi bylo v Americe.
329
00:18:38,557 --> 00:18:40,330
Everyone brotherhood a tak.
330
00:18:41,100 --> 00:18:42,200
Ale není tu špatně.
331
00:18:43,324 --> 00:18:44,903
Lidi jsou většinou super.
332
00:18:46,028 --> 00:18:47,994
Myslí si, že sem magor,
a nechávaj mě bejt.
333
00:18:49,104 --> 00:18:50,204
A Cigoši?
334
00:18:50,499 --> 00:18:52,113
Nemaj tuchu, vo co kráčí.
335
00:18:53,814 --> 00:18:54,914
Ale není tu špatně.
336
00:18:55,611 --> 00:18:56,616
Akorát...
337
00:18:57,160 --> 00:18:58,176
nevím...
338
00:18:59,133 --> 00:19:00,162
Jestli ti...
339
00:19:02,005 --> 00:19:04,857
nenatrhnou prdel,
až převezmem moc.
340
00:19:06,022 --> 00:19:07,455
Poměješ se tu, víš?
341
00:19:12,306 --> 00:19:13,329
Další!
342
00:19:18,280 --> 00:19:19,380
Hamed Puzovič...
343
00:19:19,700 --> 00:19:21,086
mezinárodní terorizmus.
344
00:19:22,425 --> 00:19:23,399
Ale...
345
00:19:23,469 --> 00:19:25,058
s nejnižší sazbou!
346
00:19:27,455 --> 00:19:28,956
Mihailo Tufegdžič, advokát.
347
00:19:47,391 --> 00:19:48,571
Za hodinu a půl...
348
00:19:48,931 --> 00:19:50,518
tohle všechno spolykáš.
349
00:19:51,573 --> 00:19:53,380
Ty prázdné poházíš kolem.
350
00:19:58,797 --> 00:19:59,810
Usneš.
351
00:20:01,643 --> 00:20:02,649
Ale...
352
00:20:03,524 --> 00:20:04,530
Já...
353
00:20:05,057 --> 00:20:07,910
Spím tu jak mimino.
Jídlo je dobrý, všechno...
354
00:20:08,366 --> 00:20:09,466
Je tu teplo...
355
00:20:10,034 --> 00:20:11,064
Důvěřuj mi.
356
00:20:11,134 --> 00:20:12,660
Já své slovo držím.
357
00:20:16,485 --> 00:20:17,585
Za hodinu a půl?
358
00:20:25,187 --> 00:20:26,209
Všechno!
359
00:20:32,413 --> 00:20:33,429
Další!
360
00:20:41,069 --> 00:20:42,972
- Jsi nervózní?
- Jsem. Trochu...
361
00:20:43,042 --> 00:20:44,049
Fakt?
362
00:20:44,368 --> 00:20:45,376
Podrž to...
363
00:20:50,495 --> 00:20:52,047
Tvůj život teď bude vypadat takhle.
364
00:20:52,734 --> 00:20:54,147
Zabiju tě, kdykoli se mi zachce.
365
00:20:55,129 --> 00:20:56,229
Nedělejte to, prosím.
366
00:20:57,322 --> 00:20:58,323
Neudělám.
367
00:20:58,675 --> 00:21:00,088
Buď rozumný a mlč.
368
00:21:30,745 --> 00:21:32,118
Veliteli!
Veliteli!
369
00:21:33,300 --> 00:21:34,400
Haló, šéfe!
370
00:21:36,435 --> 00:21:37,535
Veliteli!
371
00:21:38,909 --> 00:21:41,949
- Co se děje?
- Turek zkápnul! Natáh brka!
372
00:21:42,066 --> 00:21:43,379
Každý ke své palandě!
373
00:21:43,506 --> 00:21:44,509
Hned!
374
00:21:46,263 --> 00:21:48,010
Dělej, vstávej!
Nehraj to!
375
00:21:49,227 --> 00:21:50,243
Haló!
376
00:21:51,505 --> 00:21:54,186
- Vypadá to, že sežral benzáky.
- Kde je vzal?
377
00:21:54,256 --> 00:21:56,718
- Kdo mu to dal?
- My s tím nemáme nic společnýho!
378
00:21:56,788 --> 00:21:58,609
Centrum pro tři nuly...
Mám tu poškozovačku.
379
00:22:11,208 --> 00:22:12,308
Volali jste mě.
380
00:22:15,802 --> 00:22:17,288
Ožral ses večer?
381
00:22:19,050 --> 00:22:20,069
Ne...
382
00:22:21,405 --> 00:22:22,505
To je můj kluk...
383
00:22:23,077 --> 00:22:26,744
Američani chtějí zítra
uskutečnit předávku Hameda Puzoviče.
384
00:22:27,460 --> 00:22:28,560
Žádný problém.
A kde?
385
00:22:28,840 --> 00:22:33,348
Převezmou ho Slavkovi lidi
a posadí ho do letadla s dvěma agenty CIA.
386
00:22:33,965 --> 00:22:35,065
Jako Ajatolláha.
387
00:22:35,676 --> 00:22:39,122
Už nevěří nikomu a ničemu.
Zřejmě se jim všude rozlezli Rusové.
388
00:22:39,436 --> 00:22:40,703
A co papíry?
389
00:22:41,000 --> 00:22:43,072
Všechno je zařízeno
s ministerstvem spravedlnosti.
390
00:22:44,625 --> 00:22:46,918
Ty zařiď převoz z věznice a...
391
00:22:48,195 --> 00:22:51,275
Pojedeš s nima.
Kdyby se cestou něco vyvrbilo.
392
00:22:52,022 --> 00:22:53,049
Dobře.
393
00:23:06,485 --> 00:23:07,585
No tak...
394
00:23:11,430 --> 00:23:12,436
Dobrá...
395
00:23:13,423 --> 00:23:14,523
Ještě moment...
396
00:23:19,978 --> 00:23:21,023
Takže...
397
00:23:21,272 --> 00:23:22,330
Hele...
398
00:23:23,169 --> 00:23:24,455
Ještě vteřinku...
399
00:23:27,176 --> 00:23:29,742
Uvidíme, co s ním dál...
. .
400
00:23:32,241 --> 00:23:33,250
Dobrá...
. .
401
00:23:34,490 --> 00:23:35,590
No tak, hochu!
402
00:23:39,779 --> 00:23:42,279
Nereaguje...
Takže... zavolejte vojenskou nemocnici.
403
00:23:43,087 --> 00:23:45,027
Musí na toxikologii.
404
00:23:45,782 --> 00:23:47,522
Zavolej rychlou, ať ho převeze.
405
00:23:47,837 --> 00:23:48,950
Určitě to filmuje.
406
00:23:49,245 --> 00:23:50,249
Určitě!
407
00:23:50,520 --> 00:23:52,353
Kouknem, jestli taky nefilmuješ!
408
00:23:52,700 --> 00:23:53,703
Náhodou...
409
00:23:56,520 --> 00:23:59,401
Kolik budem potřebovat lidí a aut?
Jaká výzbroj a výstroj...
410
00:23:59,471 --> 00:24:01,891
Všechny naše lidi a skupiny,
výzbroj kompletní.
411
00:24:01,971 --> 00:24:05,507
Hele, Amící trvají na tom,
Ať je to jako převoz Bin Ladina.
412
00:24:06,234 --> 00:24:09,328
Čtyři auta jako doprovod.
A chci, abyste s ním v autě jeli vy.
413
00:24:09,398 --> 00:24:10,135
OK
414
00:24:10,205 --> 00:24:12,910
Jedna hlavní trasa, dvě záložní.
To bude tvoje práce, Ljubo.
415
00:24:13,052 --> 00:24:13,762
Jasně.
416
00:24:13,832 --> 00:24:17,477
Uděláš časový harmonogram.
Pošleš to Milojevičovi, Bakračovi a mně.
417
00:24:17,615 --> 00:24:18,105
OK
418
00:24:18,175 --> 00:24:21,514
Krle, ty uděláš lidi.
Taky - Bakrač, Milojevič a já.
419
00:24:22,007 --> 00:24:23,467
Podívejme se, kde jsou úzká hrdla.
420
00:24:24,093 --> 00:24:25,519
Od výjezdu z věznice…
421
00:24:25,633 --> 00:24:26,636
podpora,
422
00:24:26,979 --> 00:24:30,547
po obou stranách dálnice
a podél celé hlavní trasy.
423
00:24:30,976 --> 00:24:32,076
Až na letiště.
424
00:24:32,655 --> 00:24:35,949
Záloha...
Podpora bude i na záložních trasách.
425
00:24:36,019 --> 00:24:37,998
A taky na letišti.
426
00:24:38,786 --> 00:24:41,939
Až dokud nám nepotvrdí,
že jsou ve vzduchu. Jasný?
427
00:24:42,275 --> 00:24:44,435
- Uniformy jsou mimo?
- Mimo. Je to jen naše.
428
00:24:46,822 --> 00:24:47,988
Tak jo, lidi.
Do toho.
429
00:24:59,944 --> 00:25:01,804
Pošlete rychlou do vazební věznice.
430
00:25:03,728 --> 00:25:04,828
Pětka je volná.
431
00:25:05,390 --> 00:25:08,090
Osoba v bezvědomí.
Pravděpodobně otrava Diazepamem.
432
00:25:08,263 --> 00:25:10,177
Převoz... do vojenské nemocnice.
433
00:25:10,559 --> 00:25:13,033
Posílám výjezd.
Budeme intubovat?
434
00:25:15,595 --> 00:25:16,629
Startuj!
435
00:25:55,965 --> 00:26:00,179
Je to mladej chlap.
Probere se sám.
436
00:26:00,249 --> 00:26:02,098
Ale raději bych na to nespoléhal.
437
00:26:02,168 --> 00:26:05,989
Bylo by dobrý, kdyby personál kontroloval,
co sem vězni nosí.
438
00:26:06,429 --> 00:26:09,211
A kdyby nedělal zbytečnou paniku.
Máte vlastní ambulanci.
439
00:26:09,645 --> 00:26:14,766
Já bych neotravoval. Když pronesl Diazepam,
mohl pronést i něco jiného. Musí na toxi.
440
00:26:14,836 --> 00:26:18,462
No tak jo... Vozím kriminálníky,
a mezitím umírají slušní lidi.
441
00:26:50,430 --> 00:26:51,530
V pořádku.
442
00:26:51,623 --> 00:26:52,723
Pacient je stabilní.
443
00:26:53,050 --> 00:26:54,316
Řekni mu, ať vypne houkačku.
444
00:27:04,121 --> 00:27:06,088
Na zem! Rychle!
Slyšíš! Lehni si!
445
00:27:06,189 --> 00:27:08,122
Pistoli!
Ruce za hlavu!
446
00:27:08,324 --> 00:27:10,013
- Vysílačku!
- Tady, tady!
447
00:27:10,083 --> 00:27:11,183
Otevři dveře!
448
00:27:12,519 --> 00:27:14,512
Otevři je!
Dělej, vypadni! Ven!
449
00:27:14,625 --> 00:27:15,725
Padejte!
Honem!
450
00:27:17,371 --> 00:27:18,389
Jeď!
451
00:27:40,924 --> 00:27:41,936
Haló?
452
00:27:42,530 --> 00:27:43,630
Přijď hned k šéfovi.
453
00:28:06,349 --> 00:28:08,849
Ty jeden sráči usmrkanej!
Co jsi to udělal, kurva?
454
00:28:10,897 --> 00:28:12,457
Chápeš, že tahle země...
455
00:28:13,228 --> 00:28:14,328
stojí nad propastí?
456
00:28:15,842 --> 00:28:17,949
Chápeš, že i CIA stojí nad propastí?
457
00:28:18,886 --> 00:28:21,385
Lazare,
teď není vhodná doba na schválnosti.
458
00:28:22,268 --> 00:28:25,575
- Musíme ho vyslechnout první.
- Hele! Ty mě chceš učit, co musíme?
459
00:28:29,980 --> 00:28:31,080
My teď...
460
00:28:31,675 --> 00:28:33,069
musíme prosit Boha,
461
00:28:34,252 --> 00:28:36,173
ať se nám tohle všechno vyhne.
462
00:28:42,054 --> 00:28:44,947
U Fejsala bylo sedm migrantů, že?
463
00:28:45,556 --> 00:28:47,369
Pět skončilo v Mnichově.
Kde jsou ti dva?
464
00:28:48,630 --> 00:28:50,070
Modlím se, ať nejsou tady.
465
00:28:50,385 --> 00:28:53,125
Teď nám CIA nedá ani číslo do Mekáče.
466
00:28:54,162 --> 00:28:56,042
Natož informace o podezřelých osobách.
467
00:28:57,083 --> 00:28:59,710
Hamed byl z vězení unesen dnes.
Bude někde tu.
468
00:29:00,931 --> 00:29:02,031
Vrať ho!
469
00:29:02,344 --> 00:29:03,484
Nevím, o čem mluvíte.
470
00:29:05,252 --> 00:29:06,652
Co do prdele chceš?
471
00:29:08,975 --> 00:29:11,955
Mám přivést tvýho fotra a mámu
a zfackovat je před tebou?
472
00:29:14,116 --> 00:29:16,476
Zavřu ti manželku, chceš?
Nechám odebrat kluka. Chceš?
473
00:29:17,586 --> 00:29:18,840
Nevím, o čem mluvíte.
474
00:29:20,903 --> 00:29:22,003
Vím, co chceš.
475
00:29:24,348 --> 00:29:25,448
Cejtíš prachy.
476
00:29:27,042 --> 00:29:28,848
A chceš si něco urvat.
477
00:29:31,364 --> 00:29:33,664
Chceš s Amíkama kšeftovat sám, že?
478
00:29:35,401 --> 00:29:36,501
Chceš moje místo?
479
00:29:37,696 --> 00:29:38,796
No tak si ho vem!
480
00:29:39,966 --> 00:29:41,066
Protože zítra...
481
00:29:42,083 --> 00:29:43,770
už možná nic z toho nebude.
482
00:29:48,195 --> 00:29:50,095
Mám mu uložit nějaká omezující opatření?
483
00:29:50,363 --> 00:29:52,589
Pošli ho třeba do piči.
Dělej, co chceš.
484
00:30:06,760 --> 00:30:08,074
Rozumím tomu, co jsi udělal.
485
00:30:10,593 --> 00:30:11,693
Nevím, o čem mluvíte.
486
00:30:12,785 --> 00:30:16,198
Jen doufám, že se od Hameda dozvíš něco,
co nás všechny zachrání.
487
00:30:46,187 --> 00:30:47,174
Co se děje?
488
00:30:47,244 --> 00:30:49,012
Milojevič vyšiloval na chodbě.
489
00:30:49,082 --> 00:30:50,118
Ále nic...
490
00:30:50,188 --> 00:30:51,815
Kašli na něj.
Má nerva.
491
00:30:53,183 --> 00:30:54,636
Hameda unesli z basy.
492
00:30:56,012 --> 00:30:57,766
A co teď?
Akce padá?
493
00:30:58,366 --> 00:30:59,370
Padá...
494
00:31:43,903 --> 00:31:45,682
- Haló?
- Jsi doma?
495
00:31:47,515 --> 00:31:48,615
Chceš se zastavit?
496
00:31:49,337 --> 00:31:50,437
Hned jsem tam.
497
00:31:56,601 --> 00:32:00,768
Tohle je fantastický. To si vezmu.
Ale tohle nevím...
498
00:32:01,214 --> 00:32:02,473
Dobře. A tohle?
499
00:32:03,191 --> 00:32:04,761
- Ukaž?!
- To je pěkný.
500
00:32:04,954 --> 00:32:08,321
- Já ti nevím... Možná s páskem.
- Jo jo!
501
00:32:08,658 --> 00:32:11,178
- Dej to bokem. Ještě uvidím.
- Dobře. Uvidíme...
502
00:32:11,842 --> 00:32:12,942
- Ještě něco?
- Třeba...
503
00:32:13,688 --> 00:32:14,723
Moment...
504
00:32:17,111 --> 00:32:19,511
Ahoj. Je tu kamarádka.
Ale za chvilku jsme hotové.
505
00:32:19,833 --> 00:32:20,933
- Čao, čao!
- Čao, čao!
506
00:32:22,889 --> 00:32:26,422
- Ukaž!
- Hele. Jo, to hledám. Jaký je to číslo?
507
00:32:26,492 --> 00:32:29,858
- To je parádní! Jo, jo!
- Akorát na splav! Top!
508
00:32:29,928 --> 00:32:31,734
- To má šmrnc!
- To je paráda!
509
00:32:31,856 --> 00:32:34,155
- Špica!
- Vážně bomba! - A koukni na tohle!
510
00:32:34,746 --> 00:32:37,112
To si oblíkneš, až půjdeš platit nájem!
511
00:32:37,785 --> 00:32:39,025
Nádhera!
Mrkej na tu látku!
512
00:32:39,095 --> 00:32:40,700
Co je to za kolekci?
513
00:32:40,770 --> 00:32:42,227
Přece ta nejnovější!
514
00:32:42,297 --> 00:32:44,797
Dobře. Dej to sem.
Vezmu to taky.
515
00:32:44,941 --> 00:32:47,013
Dobrá...
A kožichy...
516
00:32:47,083 --> 00:32:48,503
Podívej, jaké mám parádní kožichy!
517
00:32:48,573 --> 00:32:52,690
- Ne, nechci. Vždyť už bude léto!
- To sice jo, ale cena je výhodná!
518
00:32:52,969 --> 00:32:55,362
Zima přijde než se naděješ!
Koukni!
519
00:32:55,919 --> 00:32:57,019
- Myslíš?
- Jo.
520
00:32:57,859 --> 00:32:59,812
Koupíš mi kožíšek, lásko?
521
00:33:00,256 --> 00:33:02,283
Koupím...
Když s náma kámoška půjde do trojky.
522
00:33:03,450 --> 00:33:04,550
No tohle...
523
00:33:05,483 --> 00:33:07,050
Dělá si srandu.
Nevšímej si ho.
524
00:33:07,625 --> 00:33:10,271
No nic, jdu.
Koukám, že tu lítaj jiskry...
525
00:33:10,371 --> 00:33:13,164
Nechoď! Jestli máš chuť...
Jen jsem se zeptal.
526
00:33:14,189 --> 00:33:17,526
Nezlob se...
Brnknu ti. Přijdeš, až budu sama.
527
00:33:17,596 --> 00:33:18,623
Platí!
528
00:33:19,032 --> 00:33:20,959
- Tak jo. Napíšu ti to.
- Dobře.
529
00:33:21,128 --> 00:33:23,557
- Díky moc!
- Rádo se stalo! Čao, čao!
530
00:33:23,627 --> 00:33:25,101
Takže nic, paní?
531
00:33:25,886 --> 00:33:26,923
Slečno!
532
00:33:29,560 --> 00:33:31,947
- Zbláznil ses? Co máš za problém?
- Pojď sem. Posaď se.
533
00:33:34,438 --> 00:33:37,358
Víš, jak jsi mi říkala na Silvestra
o tom novináři?
534
00:33:38,315 --> 00:33:44,028
Ten týpek, co jsi u něj byla. Má fobie,
bojí se, aby od tebe něco nechyt...
535
00:33:44,465 --> 00:33:46,538
Jo, jo. Vzpomínám si.
Co je s ním?
536
00:33:46,775 --> 00:33:48,148
Dnes večer se s ním sejdeš.
537
00:33:48,790 --> 00:33:51,870
Lazare, přece víš,
že takhle to v mý práci nefunguje.
538
00:33:52,307 --> 00:33:53,580
Klient je ten, kdo volá.
539
00:33:54,841 --> 00:33:57,268
Ta, co volá chlapům,
se jmenuje manželka.
540
00:33:57,573 --> 00:33:59,167
Napiš mu zprávu...
541
00:33:59,627 --> 00:34:02,707
Něco v tom smyslu, že nemáš prachy
a že by ses s ním chtěla vidět.
542
00:34:05,815 --> 00:34:06,849
Dobře.
543
00:34:08,002 --> 00:34:09,102
Jenom najdu číslo.
544
00:34:17,025 --> 00:34:18,125
Máme problém.
545
00:34:19,585 --> 00:34:20,609
Neříkej!
546
00:34:20,778 --> 00:34:24,537
Celá Evropa hoří, zavřeli půl Washingtonu,
a ty máš problém?
547
00:34:26,852 --> 00:34:28,385
Ty lodě do Cangamby...
548
00:34:29,215 --> 00:34:30,255
Jsou tři.
549
00:34:31,681 --> 00:34:33,574
Dvě jsou návnady, jedna pravá.
550
00:34:34,166 --> 00:34:35,883
A ty nevíš, která...
551
00:34:38,837 --> 00:34:40,717
Já jsem svůj část dohody splnil.
552
00:34:41,625 --> 00:34:42,912
To ano, ale...
553
00:34:43,760 --> 00:34:45,654
Vyvinul jsi iniciativu,
554
00:34:46,162 --> 00:34:47,262
kterou jsem...
555
00:34:47,628 --> 00:34:48,728
neočekával.
556
00:34:51,198 --> 00:34:54,351
No nic...
Jen přátelská rada...
557
00:34:54,846 --> 00:34:57,919
Postarej se, ať zmizí to,
co jsi vzal u Rabrenoviče.
558
00:34:58,460 --> 00:34:59,927
Co jsem vzal u Rabrenoviče?
559
00:35:01,149 --> 00:35:02,775
Nedělej ze sebe blbce, prosím tě.
560
00:35:03,843 --> 00:35:05,370
Jednou mi budeš vděčný.
561
00:35:06,400 --> 00:35:09,533
Informace k té lodi dostaneš v sms.
562
00:35:25,905 --> 00:35:28,482
- Ta naše vypadla?
- Jo.
563
00:35:31,384 --> 00:35:33,877
A... ten kudrnatej zůstal?
564
00:35:34,501 --> 00:35:35,741
Dolej mi trochu vína.
565
00:35:40,381 --> 00:35:42,235
Přátelé...
566
00:35:42,516 --> 00:35:43,856
soutěž bude pokračovat...
567
00:35:44,296 --> 00:35:46,043
po kratší reklamní pauze.
568
00:36:22,991 --> 00:36:24,494
- Jak se máš?
- Ahoj!
569
00:36:24,564 --> 00:36:26,403
Promiň, že jsem tě tak...
570
00:36:26,783 --> 00:36:28,083
- Přepadla.
- To nic.
571
00:36:28,445 --> 00:36:29,838
- Jak se máš?
- Dobře.
572
00:36:31,326 --> 00:36:32,893
Pojď dál.
Tudy prosím...
573
00:36:41,513 --> 00:36:45,553
Já... Já jsem... Přichystal jsem ti...
Tady... peníze. Tři sta eur.
574
00:36:45,956 --> 00:36:48,949
- A... A zbytek je v dolarech.
- To je OK...
575
00:36:49,244 --> 00:36:50,270
Prosím...
576
00:36:51,604 --> 00:36:52,609
Děkuju.
577
00:36:53,536 --> 00:36:56,228
Dáš si...
Dáš si něco k pití?
578
00:36:56,298 --> 00:36:59,024
- Třeba...
- Jenom... Sklenici vody.
579
00:36:59,246 --> 00:37:00,346
- Vodu...
- Jo.
580
00:37:05,695 --> 00:37:06,814
A jinak? Jak se máš?
581
00:37:07,208 --> 00:37:09,761
Dobře. Jenom v práci je trochu zmatek.
Blázinec...
582
00:37:10,091 --> 00:37:11,798
Něco s tím družstvem, že?
583
00:37:12,180 --> 00:37:16,496
Ale kdepak! Jaké družstvo!
Ten průšvih... s Araby a tak.
584
00:37:17,254 --> 00:37:18,760
Tak to jsem úplně mimo.
585
00:37:19,186 --> 00:37:22,173
Život je příliš krátkej na to,
abych se nervovala s blbostma.
586
00:37:24,472 --> 00:37:25,572
A co třeba...
587
00:37:27,166 --> 00:37:29,126
Myslíš...
Myslíš hned teď?
588
00:37:29,470 --> 00:37:31,356
Přece jsem si nepřišla jenom pokecat.
589
00:37:36,443 --> 00:37:38,500
Dáme sprchu?
Místo předehry?
590
00:37:38,570 --> 00:37:41,696
- Já... Sprchoval jsem se před chvílí.
- Nevadí, zopáknem si to...
591
00:37:42,395 --> 00:37:44,241
- Tak jo... Dobře.
- Jdi první.
592
00:38:11,147 --> 00:38:12,247
A ty jsi kdo?
593
00:38:15,938 --> 00:38:18,773
Poslyš... To je tvoje práce?
Tak dlouho se známe...
594
00:38:19,253 --> 00:38:21,132
- Co jsem ti udělal?
- Sedni si, Veseline.
595
00:38:23,783 --> 00:38:24,883
Jdu se trochu...
596
00:38:25,285 --> 00:38:26,296
Běž...
597
00:38:35,502 --> 00:38:37,375
Teď se můžeš stát hvězdou...
598
00:38:38,152 --> 00:38:39,156
Co prosím?
599
00:38:44,148 --> 00:38:45,455
Napíšeš článek...
600
00:38:46,698 --> 00:38:48,025
O sedmi migrantech.
601
00:38:49,768 --> 00:38:52,022
Všech sedm společně přijelo do Srbska,
602
00:38:52,948 --> 00:38:55,994
a pět z nich zemřelo při útoku v Mnichově.
603
00:38:57,293 --> 00:38:58,646
Dva jsou pořád někde tady.
604
00:38:59,754 --> 00:39:01,321
Máš na to nějaké důkazy, nebo...
605
00:39:07,568 --> 00:39:10,364
Tady máš jejich fotky, výpovědi,
606
00:39:10,617 --> 00:39:13,483
datum vstupu do Srbska,
datum odjezdu té pětice.
607
00:39:13,553 --> 00:39:15,522
Sken jejich pasů a dokumentů...
Prostě všechno.
608
00:39:16,934 --> 00:39:18,034
Nikdo jiný to nemá.
609
00:39:18,540 --> 00:39:19,667
Ani u nás ani venku.
610
00:39:22,010 --> 00:39:23,110
Kde jsi to vzal?
611
00:39:26,000 --> 00:39:27,100
Co myslíš?
612
00:39:27,466 --> 00:39:28,502
Služba?
613
00:39:33,733 --> 00:39:35,353
Jeden z vašich je u nás v redakci.
614
00:39:35,673 --> 00:39:39,459
Ano. Jenže Avakumovič je tam k tomu,
aby věci zkresloval. Tohle je pravda.
615
00:39:43,905 --> 00:39:46,198
Sakra!
Zítřejší tisk už nestihnu.
616
00:39:47,559 --> 00:39:48,497
Poslyš...
617
00:39:48,567 --> 00:39:50,173
Hoď to co nejdřív na stránky.
618
00:39:50,442 --> 00:39:51,542
O tisk se nestarej.
619
00:39:52,143 --> 00:39:53,717
Klidně ten příběh rozveď.
620
00:39:54,833 --> 00:39:55,933
Spěchá to...
621
00:39:56,457 --> 00:39:57,490
A hodně.
622
00:40:00,938 --> 00:40:01,976
A ještě...
623
00:40:06,379 --> 00:40:07,939
Buď na Maju hodnej.
624
00:40:11,002 --> 00:40:12,249
Jste na tom stejně...
625
00:40:15,247 --> 00:40:17,193
Žila si svůj život...
626
00:40:17,280 --> 00:40:19,713
a já jsem jí do něj
jednoho dne vstoupil.
627
00:40:31,114 --> 00:40:32,387
Jen pracuj.
Počkám.
628
00:40:40,935 --> 00:40:42,115
Přijď do mé kanceláře.
629
00:40:53,534 --> 00:40:54,893
Co ty lodě do Cangamby...
630
00:40:56,409 --> 00:40:58,302
Stále nemáme nic nového, šéfe.
631
00:40:58,844 --> 00:40:59,856
Máme.
632
00:41:01,567 --> 00:41:02,576
Pojď sem.
633
00:41:09,765 --> 00:41:13,317
Tyhle mapy ti přepošlu.
Uděláme zprávu a pošleme to Američanům.
634
00:41:14,795 --> 00:41:16,694
Jak to zaevidujeme?
635
00:41:18,002 --> 00:41:19,102
Zdroj z podsvětí.
636
00:41:20,170 --> 00:41:21,404
Krycí jméno "Orlovič".
637
00:41:22,921 --> 00:41:23,929
Jasně...
638
00:42:26,443 --> 00:42:27,990
Musíme se chovat chytře.
639
00:42:29,805 --> 00:42:31,749
Přestože už něco máme pod kontrolou.
640
00:42:32,193 --> 00:42:33,293
Samozřejmě.
641
00:42:34,268 --> 00:42:37,321
Musíme se vyhnout všemu,
co by někdy mohli použít... proti nám.
642
00:42:39,550 --> 00:42:40,917
Co já vím...
Tak třeba...
643
00:42:41,873 --> 00:42:44,636
Třeba kde jsme zakopali Todoroviče.
Po tom je jim hovno.
644
00:42:45,256 --> 00:42:47,589
Základ mají,
žádné detaily jim nedávej.
645
00:42:48,276 --> 00:42:49,575
Přesně tak.
Ahoj.
646
00:43:40,213 --> 00:43:41,285
Mluv.
647
00:43:41,355 --> 00:43:44,275
Rusové v tu noc
předali Tihomira Todoroviče Slavkovi.
648
00:43:45,483 --> 00:43:46,583
Kde je teď?
649
00:43:47,124 --> 00:43:48,378
Někde poblíž Niše.
650
00:43:49,461 --> 00:43:50,489
Zakopán...
651
00:44:41,248 --> 00:44:42,348
- Ahoj.
- Ahoj.
652
00:44:51,075 --> 00:44:52,175
- Jsi v pohodě?
- Jo.
653
00:45:02,813 --> 00:45:03,946
Víš, kdo je na obrazu?
654
00:45:05,634 --> 00:45:06,794
Pavle Orlovič.
655
00:45:08,114 --> 00:45:10,147
Poslední přeživší z bitvy na Kosovu.
656
00:45:11,764 --> 00:45:13,703
Podle legendy jsme jeho...
657
00:45:14,070 --> 00:45:15,168
následovníci.
658
00:45:15,238 --> 00:45:18,439
Proto si v práci říkáme
"Bratrstvo Pavla Orloviče".
659
00:45:22,951 --> 00:45:24,604
Je to zajímavý příběh...
660
00:45:26,814 --> 00:45:30,908
* * *
661
00:45:30,908 --> 00:45:34,000
www.titulky.com
50180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.