Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:18,051 --> 00:00:21,782
You're always there when I need you
3
00:00:22,088 --> 00:00:25,854
I can count on you all right
4
00:00:26,659 --> 00:00:30,652
If the world would end I'd just call you
5
00:00:30,730 --> 00:00:34,962
And you'd fix it overnight
6
00:00:35,035 --> 00:00:37,435
If I wanted the sun
7
00:00:37,504 --> 00:00:39,369
I bet you
8
00:00:39,439 --> 00:00:43,569
Would deliver it to me
9
00:00:44,044 --> 00:00:48,037
You're always there when I need you
10
00:00:48,114 --> 00:00:51,345
And I need you constantly
11
00:00:52,419 --> 00:00:55,109
These are dangerous days
12
00:00:55,110 --> 00:00:57,015
we're living in
13
00:00:57,090 --> 00:01:01,356
And many times I feel like giving in
14
00:01:01,428 --> 00:01:04,659
But I never, never do
15
00:01:04,731 --> 00:01:09,031
Instead I turn to you
16
00:01:09,636 --> 00:01:13,265
You're too smart to be true
17
00:01:14,407 --> 00:01:17,604
You're always there when I need you
18
00:01:18,478 --> 00:01:22,039
Heaven must have sent you here
19
00:01:22,982 --> 00:01:27,419
It's a miracle somehow
20
00:01:27,487 --> 00:01:31,116
You make disasters disappear
21
00:01:31,191 --> 00:01:35,753
You make everything I'm feeling
22
00:01:35,829 --> 00:01:40,323
There is nothing you won't try
23
00:01:40,400 --> 00:01:44,427
You're always there when I need you
24
00:01:44,504 --> 00:01:47,166
And I'll need you till I die
25
00:01:54,747 --> 00:01:56,237
Yeah, yeah
26
00:01:56,950 --> 00:01:58,281
Yeah, yeah
27
00:01:59,085 --> 00:02:00,313
Yeah, yeah
28
00:02:03,456 --> 00:02:07,222
You're always there when I need you
29
00:02:07,494 --> 00:02:11,430
I can count on you all right
30
00:02:11,831 --> 00:02:15,858
If the world would end I'd just call you
31
00:02:15,935 --> 00:02:20,201
And you'd fix it overnight
32
00:02:20,273 --> 00:02:25,108
If you wanted the sun I bet you
33
00:02:25,178 --> 00:02:29,171
You'd deliver it to me
34
00:02:29,249 --> 00:02:33,242
You're always there when I need you
35
00:02:33,319 --> 00:02:36,254
And I need you constantly
36
00:02:36,322 --> 00:02:38,415
Oh, I'm gonna need you, baby
37
00:02:38,491 --> 00:02:41,927
Oh, baby, baby, baby
38
00:02:41,995 --> 00:02:43,792
I'm gonna need you, baby
39
00:02:43,863 --> 00:02:45,194
Gonna need you, babe
40
00:02:46,866 --> 00:02:49,892
You're always there
41
00:02:49,969 --> 00:02:51,960
I'm gonna need you, baby
42
00:03:13,560 --> 00:03:15,528
Hey, your boot's ringing.
43
00:03:16,095 --> 00:03:19,121
Oh, is that my boot?
I thought it was yours.
44
00:03:22,569 --> 00:03:25,538
Yes, well, I think I'll take it outside.
45
00:03:26,406 --> 00:03:27,964
Answer it here.
46
00:03:28,308 --> 00:03:30,105
Yeah, answer it here.
47
00:03:30,176 --> 00:03:32,041
Yeah, on second thought,
48
00:03:32,478 --> 00:03:33,672
I think I'll answer it here.
49
00:03:38,184 --> 00:03:41,119
Maxwell Smart, Agent 86 here.
50
00:03:41,187 --> 00:03:42,484
Max, this is the Chief
51
00:03:42,555 --> 00:03:44,523
This better be important, Chief.
52
00:03:44,591 --> 00:03:46,115
What is your situation?
53
00:03:46,192 --> 00:03:47,989
Well, I'm 10,000 feet in the air,
54
00:03:48,061 --> 00:03:50,120
facing a squad of killers,
55
00:03:50,196 --> 00:03:52,187
who, I think, know who I am.
56
00:03:52,265 --> 00:03:53,425
How many?
57
00:03:53,499 --> 00:03:57,435
Well, counting the guy
with the gun in my face, 18.
58
00:03:57,870 --> 00:04:00,031
Get rid of them and get
back here immediately
59
00:04:00,106 --> 00:04:01,573
Right, Chief.
60
00:04:02,041 --> 00:04:05,033
Well, gentlemen, sorry,
but orders are orders.
61
00:04:08,081 --> 00:04:09,946
All right, you guys stay here.
62
00:04:10,016 --> 00:04:11,506
I'll go out and get
him and bring him back.
63
00:04:46,519 --> 00:04:48,350
What is it now, Chief?
64
00:04:48,421 --> 00:04:50,184
Max, I wanna know what's happening.
65
00:04:53,026 --> 00:04:56,723
I'm falling at a speed
of 120 miles an hour
66
00:04:57,297 --> 00:05:00,425
from a height of
approximately 8,000 feet.
67
00:05:00,500 --> 00:05:02,559
I'm gonna open my parachute.
68
00:05:02,635 --> 00:05:05,263
Should be on the ground in two minutes.
69
00:05:08,608 --> 00:05:10,838
Would you believe? Two seconds.
70
00:05:27,427 --> 00:05:29,793
Nations of the world,
71
00:05:30,930 --> 00:05:33,490
this is KAOS
72
00:05:35,001 --> 00:05:39,404
The all powerful organization
of evil and tyranny
73
00:05:39,906 --> 00:05:43,433
speaking to you from
our secret headquarters.
74
00:05:44,577 --> 00:05:46,841
We have in our power
75
00:05:46,913 --> 00:05:48,904
a devastating new weapon,
76
00:05:49,315 --> 00:05:52,025
capable of systematically destroying
77
00:05:52,026 --> 00:05:55,413
all known fabrics
which exist in the world.
78
00:05:55,488 --> 00:05:58,685
It is called the Nude Bomb.
79
00:05:59,559 --> 00:06:01,513
I am prepared to detonate
80
00:06:01,514 --> 00:06:04,326
this bomb in every single nation,
81
00:06:05,031 --> 00:06:08,967
eradicating each fiber,
every last swatch of cloth,
82
00:06:09,168 --> 00:06:13,798
rendering the entire
world completely nude.
83
00:06:15,375 --> 00:06:17,484
Every man, woman and child
84
00:06:17,485 --> 00:06:19,675
on the face of this Earth
85
00:06:20,046 --> 00:06:26,144
is at the mercy of KAOS
if our demands are not met.
86
00:06:27,820 --> 00:06:31,517
These demands will be forthcoming.
87
00:06:32,458 --> 00:06:35,518
That is all for now. Have a nice day.
88
00:06:52,311 --> 00:06:54,370
Good work, 86. You made it.
89
00:06:54,447 --> 00:06:55,914
Hello, Chief.
90
00:06:56,215 --> 00:06:58,206
Well, I see you're using the stair ramp.
91
00:06:58,284 --> 00:06:59,876
Pretty tight security, eh? What's up?
92
00:06:59,952 --> 00:07:01,510
A big one, 86. KAOS.
93
00:07:01,587 --> 00:07:02,611
KAOS?
94
00:07:02,688 --> 00:07:05,384
The international organization
of evil and rottenness, eh?
95
00:07:05,458 --> 00:07:07,653
We're really up against
it this time, 86.
96
00:07:07,727 --> 00:07:10,059
The fate of the entire
world is in your hands.
97
00:07:10,129 --> 00:07:11,926
Oh, no, not again.
98
00:07:12,231 --> 00:07:13,562
Well, okay, this time.
99
00:07:13,633 --> 00:07:15,498
But next week I'm on vacation, Chief.
100
00:07:15,568 --> 00:07:17,763
If you get in trouble
then, it's your ass.
101
00:07:18,304 --> 00:07:19,731
You know, Chief, this Nude Bomb
102
00:07:19,732 --> 00:07:21,205
might solve a lot of problems.
103
00:07:21,274 --> 00:07:21,827
Such as?
104
00:07:21,828 --> 00:07:23,708
Well, for one thing, flashers.
105
00:07:23,776 --> 00:07:25,334
Only you would think of that, Max.
106
00:07:25,411 --> 00:07:27,242
That's why they pay me the big bucks.
107
00:07:27,313 --> 00:07:28,566
And there'd be no more trouble
108
00:07:28,567 --> 00:07:29,611
with concealed weapons.
109
00:07:29,682 --> 00:07:30,774
I mean, if everyone is nude,
110
00:07:30,850 --> 00:07:33,011
there'll be no place to
hide a gun or a knife.
111
00:07:33,085 --> 00:07:36,145
Well, there is a place
but it could be painful.
112
00:07:45,898 --> 00:07:47,559
Activate the wash.
113
00:07:53,206 --> 00:07:54,798
This is your team.
114
00:07:54,874 --> 00:07:56,102
Now, Larabee, you already know.
115
00:07:56,175 --> 00:07:58,143
Why don't the rest of you
just introduce yourselves?
116
00:07:58,211 --> 00:07:59,439
My name is Carruthers...
117
00:07:59,512 --> 00:08:01,241
Just a minute. Ladies first, please.
118
00:08:01,314 --> 00:08:02,713
I'm Agent 36
119
00:08:02,782 --> 00:08:05,012
and I can't tell you how
thrilled I am to be working
120
00:08:05,084 --> 00:08:07,143
with the world's most
well-known secret agent.
121
00:08:07,220 --> 00:08:08,710
The Maxwell Smart.
122
00:08:08,788 --> 00:08:09,948
Oh, you've heard of me.
123
00:08:10,022 --> 00:08:12,422
Who hasn't? You're a legend, 86.
124
00:08:12,492 --> 00:08:13,959
While I was studying
with the Spy Academy,
125
00:08:14,026 --> 00:08:16,153
I reviewed every one of your cases.
126
00:08:16,229 --> 00:08:17,218
Oh.
127
00:08:17,296 --> 00:08:18,062
Well, wouldn't you like
128
00:08:18,063 --> 00:08:19,127
to hear my side of the story?
129
00:08:19,198 --> 00:08:20,222
They think you're wonderful.
130
00:08:20,299 --> 00:08:22,233
Oh, you have heard my side of the story.
131
00:08:22,301 --> 00:08:23,355
I'm Dr. Jerry Krovney
132
00:08:23,356 --> 00:08:25,464
and this is my sister, Dr. Pam Krovney.
133
00:08:25,538 --> 00:08:26,732
No kidding?
134
00:08:26,806 --> 00:08:29,331
Listen, Doc, I got a little
pain right about here.
135
00:08:29,408 --> 00:08:30,877
See, I went to this Japanese restaurant
136
00:08:30,878 --> 00:08:32,309
and I had a chili dog and I got a...
137
00:08:32,378 --> 00:08:34,369
Max, Max, they're not medical doctors,
138
00:08:34,447 --> 00:08:36,711
they're doctors in the
field of technology.
139
00:08:36,782 --> 00:08:38,647
They are computer analysts.
140
00:08:38,718 --> 00:08:40,549
You're kidding? That's fantastic.
141
00:08:40,620 --> 00:08:41,644
Thank you.
142
00:08:41,721 --> 00:08:43,313
Okay old-timer, you're next.
143
00:08:43,389 --> 00:08:45,118
My name is Carruthers.
144
00:08:45,191 --> 00:08:47,158
I'm in charge of special tactical
145
00:08:47,159 --> 00:08:49,184
weaponry and logistical support.
146
00:08:49,495 --> 00:08:51,077
I'm responsible for your life
147
00:08:51,078 --> 00:08:52,931
while you're on this assignment.
148
00:08:52,999 --> 00:08:55,092
Well, I certainly hope
you're up to it, old-timer,
149
00:08:55,167 --> 00:08:56,498
because there are a
lot of people out there
150
00:08:56,569 --> 00:08:57,866
that would like to see me dead.
151
00:08:57,937 --> 00:08:59,427
They're not all out there.
152
00:08:59,505 --> 00:09:00,699
Deactivate the wash.
153
00:09:05,444 --> 00:09:06,468
By the way, Chief,
154
00:09:06,546 --> 00:09:07,620
what was the nation's reaction
155
00:09:07,621 --> 00:09:08,480
to the KAOS broadcast?
156
00:09:08,548 --> 00:09:09,913
- Were they frightened?
- Angry.
157
00:09:09,982 --> 00:09:10,971
Angry?
158
00:09:11,050 --> 00:09:12,312
Well, they interrupted a soap opera.
159
00:09:12,385 --> 00:09:14,580
- Which one?
- As The Earth Turns.
160
00:09:14,754 --> 00:09:15,997
Well, I don't blame them.
161
00:09:15,998 --> 00:09:17,587
That's my favorite soap opera.
162
00:09:17,657 --> 00:09:19,454
Do you realize that
Jessica is knocked up...
163
00:09:19,525 --> 00:09:20,856
Max, Max, please, please.
164
00:09:20,927 --> 00:09:23,327
Could we get on with this, please?
165
00:09:34,507 --> 00:09:36,031
Rendezvous point one.
166
00:09:36,108 --> 00:09:37,572
The President should be calling
167
00:09:37,573 --> 00:09:38,941
in a minute and 20 seconds.
168
00:09:39,011 --> 00:09:40,410
He's gonna let us
know where to meet him.
169
00:09:40,479 --> 00:09:41,673
Chief, your rear-view pipe.
170
00:09:41,747 --> 00:09:43,180
What about it? You got it?
171
00:09:43,249 --> 00:09:44,614
Yes. Let me have it.
172
00:09:44,684 --> 00:09:45,742
What's the matter?
173
00:09:45,818 --> 00:09:47,945
I think we're being followed.
174
00:09:50,056 --> 00:09:51,614
I was right. Duck, Chief.
175
00:09:51,691 --> 00:09:53,056
Max!
176
00:09:54,660 --> 00:09:56,321
She's on our side.
177
00:09:57,663 --> 00:09:59,563
She's one of your team.
178
00:10:00,333 --> 00:10:02,824
22 has been assigned to back you up.
179
00:10:03,603 --> 00:10:05,867
Agent 86, Agent 22.
180
00:10:05,938 --> 00:10:07,235
You shot at me.
181
00:10:07,306 --> 00:10:08,330
I'm sorry.
182
00:10:08,407 --> 00:10:09,119
But you drew your gun
183
00:10:09,120 --> 00:10:10,170
and I had to protect myself.
184
00:10:10,242 --> 00:10:11,436
Well, you could have killed me.
185
00:10:11,510 --> 00:10:13,137
Oh, no. I aimed for your gun.
186
00:10:13,212 --> 00:10:14,440
I put my bullet in your barrel.
187
00:10:14,513 --> 00:10:16,743
You put your bullet in my barrel?
188
00:10:16,816 --> 00:10:18,374
Max?
189
00:10:18,451 --> 00:10:21,443
Of course, the old
bullet-in-the-barrel trick.
190
00:10:22,154 --> 00:10:23,712
Well, suppose you'd missed and hit me.
191
00:10:23,789 --> 00:10:26,952
Max, I want this to be a
harmonious relationship.
192
00:10:31,497 --> 00:10:34,091
Well, I'm sorry if I
was out of line, 22.
193
00:10:34,166 --> 00:10:36,361
I'm sure you're a very good marksperson,
194
00:10:36,435 --> 00:10:38,096
but we all make mistakes.
195
00:10:38,170 --> 00:10:39,808
And if there's one thing I've learned
196
00:10:39,809 --> 00:10:41,401
in many, many years of experience,
197
00:10:41,474 --> 00:10:44,102
is that you cannot be
too careful with your gun.
198
00:10:48,614 --> 00:10:49,945
Excuse me.
199
00:10:56,355 --> 00:10:57,515
Are you all right?
200
00:10:57,590 --> 00:10:58,852
Missed it by that much.
201
00:11:00,026 --> 00:11:01,357
Excuse me.
202
00:11:02,795 --> 00:11:04,262
PITS.
203
00:11:04,330 --> 00:11:06,059
Yes, Mr. President.
204
00:11:06,866 --> 00:11:08,060
Right, Mr. President.
205
00:11:11,137 --> 00:11:12,331
22, take cover.
206
00:11:12,405 --> 00:11:13,599
Right, Chief.
207
00:11:13,673 --> 00:11:15,800
See you later, 86. Right, 22.
208
00:11:16,575 --> 00:11:17,735
22?
209
00:11:19,412 --> 00:11:20,436
22?
210
00:11:21,380 --> 00:11:22,847
Where the hell did she go?
211
00:11:22,915 --> 00:11:25,145
You know she graduated
at the top of her class?
212
00:11:25,217 --> 00:11:26,616
Majored in vanishing.
213
00:11:26,686 --> 00:11:28,745
But she's always there
when you need her.
214
00:11:44,770 --> 00:11:46,499
Maxwell Smart, Agent 86 here.
215
00:11:46,572 --> 00:11:48,369
This is the President speaking.
216
00:11:48,441 --> 00:11:50,033
Oh, how do you do, Mr. President?
217
00:11:50,109 --> 00:11:53,685
Mr. Smart, because of the
highly sensitive nature
218
00:11:53,686 --> 00:11:55,545
of this Nude Bomb threat,
219
00:11:55,614 --> 00:11:57,529
I've arranged for us to rendezvous
220
00:11:57,530 --> 00:11:59,050
in this unorthodox manner
221
00:11:59,118 --> 00:12:01,313
than risk any form of security leak.
222
00:12:01,387 --> 00:12:02,513
Any form of what, sir?
223
00:12:02,588 --> 00:12:03,782
Security leak.
224
00:12:03,856 --> 00:12:05,609
I'm sorry, sir, but I can't hear you
225
00:12:05,610 --> 00:12:07,118
because of the traffic noise.
226
00:12:09,128 --> 00:12:10,891
Security leak!
227
00:12:11,664 --> 00:12:13,791
Oh, that? Yes, sir, thank you.
228
00:12:13,866 --> 00:12:16,494
Mr. Smart, I've just
received the KAOS demands.
229
00:12:16,569 --> 00:12:18,036
We're in severe trouble.
230
00:12:18,104 --> 00:12:20,834
They're insisting the United
Nations pool its resources
231
00:12:20,906 --> 00:12:24,103
and pay KAOS a monthly
rent of 10 billion dollars.
232
00:12:24,176 --> 00:12:25,336
Well, that's blackmail, sir.
233
00:12:25,411 --> 00:12:27,402
I know. But my information is
234
00:12:27,480 --> 00:12:30,608
the United Nations is
ready to capitulate.
235
00:12:30,683 --> 00:12:32,810
Oh, blow it out your ass!
236
00:12:33,119 --> 00:12:34,882
Blow it out my what?
237
00:12:34,954 --> 00:12:36,649
Oh, no, not you, 86.
238
00:12:36,722 --> 00:12:37,984
Oh. Now, listen.
239
00:12:38,057 --> 00:12:39,395
They've called an emergency session
240
00:12:39,396 --> 00:12:40,389
of the Security Council.
241
00:12:40,459 --> 00:12:41,721
They meet at noon.
242
00:12:41,794 --> 00:12:44,160
Mr. Smart, I want you to be there.
243
00:12:44,230 --> 00:12:45,595
Right, sir.
244
00:12:47,233 --> 00:12:49,006
Now, you realize, Mr. Smart,
245
00:12:49,007 --> 00:12:51,602
that once KAOS learns of your mission,
246
00:12:52,271 --> 00:12:54,034
they'll stop at nothing.
247
00:12:54,106 --> 00:12:56,904
You'll be in imminent
danger, constant jeopardy,
248
00:12:56,976 --> 00:12:59,069
facing death at every turn.
249
00:12:59,545 --> 00:13:01,513
And loving it.
250
00:13:15,027 --> 00:13:17,291
I don't think Carruthers
expects us this early.
251
00:13:17,363 --> 00:13:18,650
I hope he moved your things
252
00:13:18,651 --> 00:13:20,127
over from your old apartment.
253
00:13:20,199 --> 00:13:21,757
22, we'll be out in about five minutes.
254
00:13:21,834 --> 00:13:23,597
Okay. Chief, you may have been followed.
255
00:13:23,669 --> 00:13:26,194
A black truck just turned the corner.
256
00:13:27,706 --> 00:13:29,731
- Well, check it out.
- Will do.
257
00:13:29,809 --> 00:13:31,071
And stay out of sight.
258
00:13:31,143 --> 00:13:32,303
Right.
259
00:13:41,153 --> 00:13:43,348
Watch your step, 86.
260
00:13:58,904 --> 00:14:00,394
Now, remember, Max, when
you use this entrance...
261
00:14:00,472 --> 00:14:01,496
Got it, Chief.
262
00:14:01,574 --> 00:14:04,737
You knock the bell and
ring the knocker, right?
263
00:14:05,010 --> 00:14:06,170
Right.
264
00:14:06,979 --> 00:14:08,251
As I was explaining, Max,
265
00:14:08,252 --> 00:14:10,745
the door is the wall
and the wall is the door.
266
00:14:10,816 --> 00:14:12,147
Unless you make the
mistake of ringing the bell
267
00:14:12,218 --> 00:14:13,242
or knocking on the door,
268
00:14:13,319 --> 00:14:15,446
then the wall will electrocute you.
269
00:14:15,521 --> 00:14:16,852
You're early. I'm not ready.
270
00:14:16,922 --> 00:14:18,753
Max just came to pick up
a few things, Carruthers.
271
00:14:18,824 --> 00:14:19,916
We'll be out of your way in a minute.
272
00:14:19,992 --> 00:14:21,960
All right, in that case,
I have in this box...
273
00:14:22,027 --> 00:14:23,119
Now, just a minute, Carruthers.
274
00:14:23,195 --> 00:14:24,822
Let me see if I get this straight.
275
00:14:24,897 --> 00:14:26,228
What you're trying to tell me is that
276
00:14:26,298 --> 00:14:28,698
that telephone activates that wall?
277
00:14:28,767 --> 00:14:30,079
Actually it's not a telephone,
278
00:14:30,080 --> 00:14:31,565
86, it's a master control panel.
279
00:14:31,637 --> 00:14:32,510
There's another one over there.
280
00:14:32,511 --> 00:14:33,298
Now, I have in this box...
281
00:14:33,372 --> 00:14:35,670
Now wait a minute. What
do I use for a telephone?
282
00:14:35,741 --> 00:14:37,504
That stapler. Now, I have in this...
283
00:14:37,576 --> 00:14:39,601
A stapler telephone?
284
00:14:39,678 --> 00:14:41,646
That's fantastic, Carruthers.
285
00:14:41,714 --> 00:14:44,046
Can it also be used as a stapler?
286
00:14:44,316 --> 00:14:45,647
No.
287
00:14:45,718 --> 00:14:47,811
Oh, well, you better work on that.
288
00:14:47,887 --> 00:14:48,979
What's in the box, Carruthers?
289
00:14:49,054 --> 00:14:50,521
We don't have all day, you know.
290
00:14:50,589 --> 00:14:52,921
We made you a new shoe phone, 86.
291
00:14:55,060 --> 00:14:57,551
Touch tone dialing. Very good.
292
00:14:57,630 --> 00:15:00,005
And in the event you're indisposed,
293
00:15:00,006 --> 00:15:01,566
my latest innovation.
294
00:15:02,501 --> 00:15:05,265
Shoe answer phone. Very
practical, Carruthers.
295
00:15:05,337 --> 00:15:06,958
Now, when you wanna go to bed,
296
00:15:06,959 --> 00:15:08,795
you press that top button there,
297
00:15:08,874 --> 00:15:11,274
and it activates the bedroom wall.
298
00:15:11,777 --> 00:15:14,974
And now, I've got to
activate your filing cabinet.
299
00:15:15,047 --> 00:15:16,552
Well, Carruthers has really done
300
00:15:16,553 --> 00:15:18,574
an exceptional job this time, hasn't he?
301
00:15:18,651 --> 00:15:20,050
You know, you ought to thank him, Max.
302
00:15:20,119 --> 00:15:21,177
You thank him, Chief.
303
00:15:21,253 --> 00:15:23,278
The only thing that's
on my mind right now is
304
00:15:23,355 --> 00:15:26,119
why is there a KAOS agent in my bedroom?
305
00:15:26,191 --> 00:15:27,385
What the hell are you talking about?
306
00:15:27,459 --> 00:15:29,427
Shh, listen.
307
00:15:34,667 --> 00:15:35,929
Now, let's not be hasty, Max.
308
00:15:36,001 --> 00:15:37,491
This could be one of Carruthers' men.
309
00:15:37,569 --> 00:15:39,036
No chance. He would have mentioned it.
310
00:15:39,104 --> 00:15:40,264
Look, just let me handle it, Chief,
311
00:15:40,339 --> 00:15:42,637
and above all, try not to panic.
312
00:15:43,142 --> 00:15:45,633
Drop that gun and put up your hands.
313
00:15:45,811 --> 00:15:47,278
- Not you, Max.
- Right.
314
00:15:48,047 --> 00:15:49,571
Come over here.
315
00:15:49,915 --> 00:15:51,246
Who are you and what are you doing here?
316
00:15:51,317 --> 00:15:53,376
I'm Harrington. I'm on
Carruthers' special staff.
317
00:15:53,452 --> 00:15:54,346
I came in here to make
318
00:15:54,347 --> 00:15:56,216
a last minute check
for hidden microphones.
319
00:15:56,288 --> 00:15:58,779
A likely story. Don't trust him, Chief.
320
00:15:58,857 --> 00:16:00,518
- Why not?
- Why not?
321
00:16:00,592 --> 00:16:01,786
- Why not?
- Yes, why not?
322
00:16:01,860 --> 00:16:04,090
Well, for one thing,
he has a foreign accent.
323
00:16:04,163 --> 00:16:05,425
A foreign accent?
324
00:16:05,497 --> 00:16:06,653
I don't hear any foreign accent.
325
00:16:06,654 --> 00:16:07,556
What kind of an accent?
326
00:16:07,633 --> 00:16:09,658
What kind of an accent?
327
00:16:09,735 --> 00:16:10,861
Chinese.
328
00:16:10,936 --> 00:16:12,164
Chinese?
329
00:16:12,604 --> 00:16:13,866
Would you believe Japanese?
330
00:16:13,939 --> 00:16:15,804
Max, not another word.
331
00:16:15,941 --> 00:16:17,169
Italian?
332
00:16:18,444 --> 00:16:20,639
Let's see your identification.
333
00:16:23,015 --> 00:16:24,915
All right, Harrington, you can go.
334
00:16:24,984 --> 00:16:26,417
Thank you.
335
00:16:26,485 --> 00:16:27,417
Goodbye.
336
00:16:29,088 --> 00:16:31,249
Hey, Chief, have you ever seen this?
337
00:16:31,857 --> 00:16:34,087
This is a picture of Agent 13 and me.
338
00:16:34,159 --> 00:16:36,127
That's Agent 13 in the trash can.
339
00:16:36,195 --> 00:16:38,686
Agent 13 would be terrific on this case.
340
00:16:38,764 --> 00:16:41,665
No! You're already
dangerously overstaffed, Max.
341
00:16:41,734 --> 00:16:43,599
But, Chief, Agent 13 is one of
342
00:16:43,669 --> 00:16:45,136
the best undercover men in the business.
343
00:16:45,204 --> 00:16:46,274
Why, he could be in a room
344
00:16:46,275 --> 00:16:48,002
with you and you wouldn't even know it.
345
00:16:48,073 --> 00:16:50,234
- No!
- I wish you would reconsider, Chief.
346
00:16:50,309 --> 00:16:52,174
I'm telling you, Agent
13 is one of the best.
347
00:16:52,244 --> 00:16:54,007
He's top drawer.
348
00:16:54,079 --> 00:16:56,343
Bottom drawer, Max.
349
00:16:56,415 --> 00:16:58,315
13, what are you doing here?
350
00:16:58,384 --> 00:17:01,012
We always work together, don't we, Max?
351
00:17:01,220 --> 00:17:03,017
Not on this job.
352
00:17:04,823 --> 00:17:05,915
Ma...
353
00:17:06,458 --> 00:17:07,891
Let's go.
354
00:17:14,099 --> 00:17:15,726
Chief, Chief, believe me,
355
00:17:15,801 --> 00:17:17,115
you cannot get anybody better
356
00:17:17,116 --> 00:17:18,429
than Agent 13 for this job.
357
00:17:18,504 --> 00:17:20,369
- 22, can I see you a minute?
- Sure, Chief.
358
00:17:20,439 --> 00:17:21,701
Oh!
359
00:17:21,774 --> 00:17:24,334
All right, all right,
you can have Agent 13.
360
00:17:24,410 --> 00:17:25,741
- Thank you, Chief.
- What's up?
361
00:17:25,811 --> 00:17:27,596
Well, Max has to go
to the United Nations
362
00:17:27,597 --> 00:17:28,871
and you're gonna back him up.
363
00:17:28,947 --> 00:17:30,209
Of course.
364
00:17:30,282 --> 00:17:31,442
Good.
365
00:17:33,652 --> 00:17:35,620
That girl worries me a lot, Chief.
366
00:17:35,687 --> 00:17:37,391
Whatever happened to our regulations
367
00:17:37,392 --> 00:17:38,622
regarding female agents?
368
00:17:38,690 --> 00:17:40,783
They're supposed to be
unmarried, without dependents,
369
00:17:40,859 --> 00:17:42,918
and willing to fool around a lot.
370
00:17:43,495 --> 00:17:45,156
Here comes that black truck!
371
00:17:46,665 --> 00:17:48,656
Of course, the old
big black truck trick.
372
00:17:48,734 --> 00:17:49,894
Get down!
373
00:18:03,048 --> 00:18:04,572
Max, take cover!
374
00:18:07,386 --> 00:18:09,047
Max, watch out!
375
00:18:18,497 --> 00:18:20,863
Well, Max, KAOS knows you're on the job.
376
00:18:20,933 --> 00:18:22,696
I've never seen that maneuver before.
377
00:18:22,768 --> 00:18:25,202
Falling over backwards
and coming up shooting!
378
00:18:25,270 --> 00:18:26,931
When did you first think of that?
379
00:18:27,005 --> 00:18:29,803
The second my foot hit this banana peel.
380
00:19:14,720 --> 00:19:18,121
PITS has picked Maxwell
Smart to work against us.
381
00:19:18,190 --> 00:19:19,714
But it's to our advantage.
382
00:19:19,791 --> 00:19:22,919
Stop mumbling through that
ridiculous affectation.
383
00:19:22,995 --> 00:19:26,556
This affectation, my dear
Nino, is more than a disguise.
384
00:19:26,632 --> 00:19:29,260
It's my latest innovation.
385
00:19:30,469 --> 00:19:32,949
Besides being perfectly coordinated
386
00:19:32,950 --> 00:19:35,429
stylistically with this ensemble,
387
00:19:35,507 --> 00:19:39,238
this fabric filters every last particle,
388
00:19:39,311 --> 00:19:42,838
each microorganism of a polluted world.
389
00:19:43,315 --> 00:19:46,546
I'm telling you, Maxwell
Smart has been put on the case!
390
00:19:46,618 --> 00:19:49,086
Maxwell Smart is a fool and a bumbler.
391
00:19:49,154 --> 00:19:51,384
So how do you explain how this bumbler
392
00:19:51,456 --> 00:19:53,409
has been able to thwart KAOS
393
00:19:53,410 --> 00:19:55,153
constantly in the past?
394
00:19:55,227 --> 00:19:56,626
He's a lucky bumbler.
395
00:19:56,695 --> 00:19:59,002
I also know an attempt
was made on his life.
396
00:19:59,003 --> 00:20:00,028
Did you order that?
397
00:20:00,098 --> 00:20:01,588
Yes, he's dangerous.
398
00:20:01,667 --> 00:20:04,659
On the contrary, my dear
Nino, he's invaluable.
399
00:20:05,337 --> 00:20:07,805
I planted a double agent in PITS.
400
00:20:07,873 --> 00:20:10,671
Hence, we have on Maxwell Smart's team,
401
00:20:10,742 --> 00:20:13,267
a constant conduit of information
402
00:20:13,345 --> 00:20:15,836
who will apprise us
of every move he makes.
403
00:20:15,914 --> 00:20:19,372
You're really taking over, aren't you?
404
00:20:19,451 --> 00:20:21,476
I rather look upon my contribution
405
00:20:21,553 --> 00:20:24,249
as an enormous help to both of us.
406
00:20:24,323 --> 00:20:27,383
It's no help to have Smart go to the UN.
407
00:20:27,459 --> 00:20:30,189
He could convince them
we don't mean business.
408
00:20:30,262 --> 00:20:32,662
An antidote to that
is to drop the bombs.
409
00:20:32,731 --> 00:20:36,360
Drop the bombs! That's all
you think, drop the bombs!
410
00:20:36,435 --> 00:20:39,495
We'll drop the bombs
when I say drop the bombs!
411
00:20:40,038 --> 00:20:42,268
Calm down, dear Nino.
412
00:20:42,341 --> 00:20:44,206
I don't understand these outbursts.
413
00:20:45,210 --> 00:20:47,337
You've become highly irrational
414
00:20:47,412 --> 00:20:50,108
since that explosion in your laboratory.
415
00:20:50,515 --> 00:20:52,378
When you lost your eye,
416
00:20:52,379 --> 00:20:55,214
your arm, your leg, your larynx.
417
00:20:55,687 --> 00:20:57,154
What's wrong with you?
418
00:20:58,790 --> 00:21:00,280
You're a fool!
419
00:21:00,359 --> 00:21:03,260
If we kill the goose,
where is the golden egg?
420
00:21:03,328 --> 00:21:06,491
If we destroy the world,
who'll pay us the money?
421
00:21:06,732 --> 00:21:08,393
However,
422
00:21:08,467 --> 00:21:10,799
your plan does have some merit.
423
00:21:10,869 --> 00:21:12,837
We'll drop just a few bombs.
424
00:21:12,904 --> 00:21:14,838
Limited warfare!
425
00:21:15,307 --> 00:21:16,831
Very civilized.
426
00:21:55,547 --> 00:21:58,243
Present... Halt!
427
00:22:02,187 --> 00:22:04,018
Let's give these fans what it's worth.
428
00:22:26,678 --> 00:22:29,098
Gentlemen, gentlemen, please, please.
429
00:22:29,099 --> 00:22:30,341
Let us not panic!
430
00:22:30,415 --> 00:22:32,150
It is perfectly obvious to me
431
00:22:32,151 --> 00:22:33,646
what has happened here.
432
00:22:33,719 --> 00:22:36,445
KAOS has merely tried to confuse us
433
00:22:36,446 --> 00:22:39,248
by using the old fake naked trick.
434
00:22:39,324 --> 00:22:43,317
Of course, the old
fake naked trick. Yes!
435
00:22:44,029 --> 00:22:45,860
What's the old fake naked trick?
436
00:22:45,931 --> 00:22:48,295
They have employed and hired
437
00:22:48,296 --> 00:22:51,335
hundreds of people to appear naked
438
00:22:51,403 --> 00:22:53,769
in different countries
throughout the entire world.
439
00:22:53,839 --> 00:22:56,273
It's an old trick, but
they have not fooled me.
440
00:22:59,177 --> 00:23:02,874
In a top secret discussion
of such a sensitive nature,
441
00:23:03,014 --> 00:23:05,107
we cannot risk being bugged.
442
00:23:05,183 --> 00:23:08,277
I suggest that we activate
the Cones of Silence.
443
00:23:08,954 --> 00:23:09,943
For security reasons,
444
00:23:10,021 --> 00:23:12,649
we shall activate the Cones of Silence.
445
00:23:54,866 --> 00:23:57,095
There are advantages to nudity.
446
00:23:57,096 --> 00:23:58,893
It might eliminate war.
447
00:23:58,970 --> 00:24:02,098
Without uniforms, no one
will know who the enemy is.
448
00:24:02,174 --> 00:24:04,108
We will know.
449
00:24:04,176 --> 00:24:06,804
We can have uniforms made out of metal.
450
00:24:07,179 --> 00:24:09,477
Aluminum is good. It's light.
451
00:24:09,948 --> 00:24:11,135
You can march in it.
452
00:24:11,136 --> 00:24:13,213
You can paint your medals on it.
453
00:24:13,285 --> 00:24:16,311
Uniforms! Uniforms! And stop already.
454
00:24:16,388 --> 00:24:18,879
Where did your uniforms
get us in the last war?
455
00:24:18,957 --> 00:24:21,687
I would advise you not
to talk to me like that.
456
00:24:21,760 --> 00:24:23,523
You have relatives in Germany?
457
00:24:23,595 --> 00:24:24,892
I can talk any way I like.
458
00:24:24,963 --> 00:24:26,794
I got relatives in Chicago!
459
00:24:27,265 --> 00:24:28,385
Gentlemen, trust me.
460
00:24:28,386 --> 00:24:30,234
I know what I'm talking about.
461
00:24:30,302 --> 00:24:33,032
There is no such thing as a Nude Bomb.
462
00:24:33,104 --> 00:24:34,696
There never has been a Nude Bomb
463
00:24:34,773 --> 00:24:37,367
and there never will be a Nude Bomb.
464
00:24:57,829 --> 00:24:59,353
How was the UN, Max?
465
00:24:59,431 --> 00:25:01,066
Very cooperative, Larabee.
466
00:25:01,067 --> 00:25:02,764
It's a fine organization.
467
00:25:02,834 --> 00:25:04,233
Max, I've been thinking about it,
468
00:25:04,302 --> 00:25:06,683
and if they decide
to drop the Nude Bomb,
469
00:25:06,684 --> 00:25:07,760
I know the answer.
470
00:25:09,241 --> 00:25:11,300
- Well?
- Well what?
471
00:25:11,376 --> 00:25:12,468
Don't you want to know the answer?
472
00:25:12,544 --> 00:25:14,011
- No!
- Food.
473
00:25:14,079 --> 00:25:15,239
Food?
474
00:25:15,313 --> 00:25:18,248
Sure, the whole world
will start wearing food.
475
00:25:18,316 --> 00:25:20,876
Larabee, that is the stupidest thing
476
00:25:20,952 --> 00:25:23,113
I have ever heard in my entire life.
477
00:25:23,188 --> 00:25:25,281
The whole world will start wearing food?
478
00:25:25,357 --> 00:25:27,757
I have heard you say
some dumb things, Larabee,
479
00:25:27,826 --> 00:25:29,157
but that's got to be the dumbest thing
480
00:25:29,227 --> 00:25:30,660
I have ever heard
come out of your mouth!
481
00:25:30,729 --> 00:25:31,933
People wearing food.
482
00:25:31,934 --> 00:25:34,221
Forget it, Larabee, just forget it!
483
00:25:34,299 --> 00:25:35,789
- Food!
- Jesus!
484
00:25:41,039 --> 00:25:42,336
What kind of food?
485
00:25:42,407 --> 00:25:44,290
Fruits, vegetables, fish,
486
00:25:44,291 --> 00:25:46,400
but not too much red meat.
487
00:25:46,478 --> 00:25:47,442
You wear red meat
488
00:25:47,443 --> 00:25:49,879
a couple of times a week, that's plenty.
489
00:25:49,948 --> 00:25:51,438
But this is crazy.
490
00:25:51,516 --> 00:25:53,677
Why? We're just going back to the Bible.
491
00:25:53,752 --> 00:25:55,325
Now what did Adam and Eve wear
492
00:25:55,326 --> 00:25:56,846
to cover up the good parts?
493
00:25:56,922 --> 00:25:59,049
Fig leaves. Now, that's fruit.
494
00:25:59,124 --> 00:26:01,251
Now, you take a head of romaine lettuce.
495
00:26:01,326 --> 00:26:03,692
That will clothe a family of six.
496
00:26:03,762 --> 00:26:05,229
You buy a flank steak,
497
00:26:05,297 --> 00:26:06,955
you throw it over your shoulders
498
00:26:06,956 --> 00:26:08,095
and you got a stole.
499
00:26:08,166 --> 00:26:10,896
Cantaloupe. You cut it in
half, scoop out the inside
500
00:26:10,969 --> 00:26:12,197
and you got a bra.
501
00:26:12,270 --> 00:26:13,965
What holds the bra up?
502
00:26:14,039 --> 00:26:15,267
Linguini.
503
00:26:15,340 --> 00:26:16,705
Linguini?
504
00:26:17,475 --> 00:26:19,500
Larabee, that's insane.
505
00:26:19,945 --> 00:26:21,742
Do you realize that the whole world
506
00:26:21,743 --> 00:26:23,642
is facing a food shortage as it is?
507
00:26:23,715 --> 00:26:24,977
Max, this will work.
508
00:26:25,050 --> 00:26:26,406
People for the first time will know
509
00:26:26,407 --> 00:26:27,917
where their next meal is coming from.
510
00:26:27,986 --> 00:26:29,010
They'll be wearing it.
511
00:26:29,087 --> 00:26:31,578
You'll wear it two or three
times, then you eat it.
512
00:26:31,656 --> 00:26:32,645
Won't it spoil?
513
00:26:32,724 --> 00:26:34,191
Not if you're neat.
514
00:26:34,259 --> 00:26:35,658
What has neatness got to do with it?
515
00:26:35,727 --> 00:26:37,338
Well, you can't take your clothes off
516
00:26:37,339 --> 00:26:38,992
and throw them over a chair anymore.
517
00:26:39,064 --> 00:26:40,633
You got to learn to fold them neatly
518
00:26:40,634 --> 00:26:42,158
and put them in the refrigerator.
519
00:26:44,269 --> 00:26:46,169
Larabee, you can just
drop me off in front.
520
00:26:46,237 --> 00:26:47,704
Why are we going in this way?
521
00:26:47,772 --> 00:26:50,605
Wait till you see
Carruthers' invention, Max.
522
00:27:09,527 --> 00:27:11,256
See you later, Max.
523
00:27:12,297 --> 00:27:13,559
Got our first break, Smart.
524
00:27:13,632 --> 00:27:14,828
Man named Seigle responded
525
00:27:14,829 --> 00:27:16,760
to the distribution of the photographs.
526
00:27:16,835 --> 00:27:18,132
Said he'd call you back.
527
00:27:23,708 --> 00:27:25,403
Don't tie up that stapler, Carruthers.
528
00:27:25,477 --> 00:27:27,775
Seigle may call back any minute.
529
00:27:28,346 --> 00:27:29,574
Carruthers here.
530
00:27:29,648 --> 00:27:31,980
I'm leaving the stapler location.
531
00:27:32,283 --> 00:27:34,071
I'll be at my piano
number in half an hour.
532
00:27:34,072 --> 00:27:35,047
If you need me earlier,
533
00:27:35,120 --> 00:27:36,451
call me on my jock strap,
534
00:27:36,521 --> 00:27:38,716
but please, just ring once.
535
00:27:40,492 --> 00:27:43,222
All right, Smart, I'll
explain this desk to you
536
00:27:43,294 --> 00:27:44,454
and then get the hell out of here.
537
00:27:44,529 --> 00:27:46,201
That won't be necessary, Carruthers.
538
00:27:46,202 --> 00:27:47,362
I've seen desks before.
539
00:27:47,432 --> 00:27:49,093
Not like this one.
540
00:27:49,501 --> 00:27:52,026
This is the latest in
counterattack furniture.
541
00:27:52,103 --> 00:27:55,095
The D-1 Turbocharger Desk Mobile.
542
00:27:55,173 --> 00:27:58,904
This desk can go from
zero to 60 in five seconds
543
00:27:58,977 --> 00:28:01,343
and can cruise at 80 miles an hour.
544
00:28:01,413 --> 00:28:03,472
It was built at a cost of $12 million.
545
00:28:03,548 --> 00:28:04,742
Get on.
546
00:28:07,218 --> 00:28:08,742
See that key in the drawer?
547
00:28:08,820 --> 00:28:10,048
Turn it.
548
00:28:17,062 --> 00:28:21,021
Of course. The old dashboard
in the drawer trick.
549
00:28:21,099 --> 00:28:22,069
To activate the armament,
550
00:28:22,070 --> 00:28:23,932
you press the knob
marked "air-conditioning."
551
00:28:24,002 --> 00:28:25,367
How do you turn on
the air-conditioning?
552
00:28:25,437 --> 00:28:27,302
There is no air-conditioning.
553
00:28:27,372 --> 00:28:29,602
There is no air-conditioning?
554
00:28:29,674 --> 00:28:30,698
Are you kidding?
555
00:28:30,775 --> 00:28:33,801
$12 million for this thing
and no air-conditioning?
556
00:28:33,878 --> 00:28:35,607
You better work on that, Carruthers.
557
00:28:37,382 --> 00:28:39,282
How much mileage do
you get on this thing?
558
00:28:39,350 --> 00:28:42,012
Thirty-five on the highway,
12 in the living room.
559
00:28:42,087 --> 00:28:44,453
Well, that's not bad
for an American make.
560
00:28:44,522 --> 00:28:46,512
That's because it
doesn't run on gasoline.
561
00:28:46,513 --> 00:28:47,252
It runs on ink.
562
00:28:47,325 --> 00:28:49,020
This thing runs on ink?
563
00:28:49,094 --> 00:28:50,789
That's fantastic, Carruthers!
564
00:28:50,862 --> 00:28:52,156
Why, do you realize that could be
565
00:28:52,157 --> 00:28:53,490
the answer to the fuel shortage?
566
00:28:53,565 --> 00:28:55,540
I'm afraid not. Special kind of ink.
567
00:28:55,541 --> 00:28:56,966
Comes from Saudi Arabia.
568
00:28:57,035 --> 00:28:58,468
Well, Smart, that's it.
569
00:28:58,536 --> 00:29:00,936
Make sure to change
drawers every 6,000 miles.
570
00:29:01,372 --> 00:29:03,101
Mine or the desk's?
571
00:29:03,174 --> 00:29:05,574
That depends on who's chasing you.
572
00:29:08,346 --> 00:29:10,246
I'm sure I'll see you later.
573
00:29:10,381 --> 00:29:12,008
It's been that kind of day.
574
00:29:24,129 --> 00:29:26,893
22, don't do that to me!
How did you get in here?
575
00:29:26,965 --> 00:29:29,126
- Through the wall.
- Through the wall?
576
00:29:29,200 --> 00:29:30,758
Well, what do you want?
577
00:29:30,835 --> 00:29:32,769
Well, I've been doing a lot
of thinking since we met,
578
00:29:32,837 --> 00:29:34,668
and I feel we got off on the wrong foot.
579
00:29:35,840 --> 00:29:36,973
You know, things would run
580
00:29:36,974 --> 00:29:38,673
a lot smoother if we became friends.
581
00:29:38,743 --> 00:29:40,768
Let's stop beating around the bush, 22.
582
00:29:40,845 --> 00:29:42,176
What you're after is my body.
583
00:29:42,247 --> 00:29:43,305
86!
584
00:29:43,381 --> 00:29:45,001
Well, just put it out of your mind
585
00:29:45,002 --> 00:29:46,145
because it won't work.
586
00:29:46,217 --> 00:29:47,804
I don't know what you may have
587
00:29:47,805 --> 00:29:49,709
heard about me, but I am not easy.
588
00:29:49,788 --> 00:29:52,256
Look, I think you've got
this all wrong. I'll be...
589
00:29:52,323 --> 00:29:54,257
I know, I know. You'll be gentle.
590
00:29:54,325 --> 00:29:55,952
I've heard that one before.
591
00:29:56,027 --> 00:29:58,359
Sure, and as soon as I
relax, you'll be all over me.
592
00:29:58,429 --> 00:29:59,760
And then when the case is over,
593
00:29:59,831 --> 00:30:01,264
I'll never hear from you again.
594
00:30:01,332 --> 00:30:02,424
Max!
595
00:30:02,500 --> 00:30:04,764
So now it's Max! See?
596
00:30:04,836 --> 00:30:06,133
That's what I was afraid of!
597
00:30:06,204 --> 00:30:08,832
Look, 22, when I'm on a
case, I don't fool around!
598
00:30:08,907 --> 00:30:10,534
I mean, before a case, maybe!
599
00:30:10,608 --> 00:30:14,237
After a case, definitely.
During a case, never!
600
00:30:20,718 --> 00:30:22,117
- Never?
- Never!
601
00:30:25,590 --> 00:30:26,818
- 22?
- Hmm?
602
00:30:28,493 --> 00:30:30,791
After, definitely.
603
00:30:55,386 --> 00:30:56,717
Freeze.
604
00:30:58,957 --> 00:31:02,256
36, what are you doing in my bed?
605
00:31:02,327 --> 00:31:04,454
Well, Carruthers called about Seigle.
606
00:31:04,529 --> 00:31:06,087
I rushed right over
and you weren't here,
607
00:31:06,164 --> 00:31:07,461
and I hadn't slept in 48 hours,
608
00:31:07,532 --> 00:31:09,762
so I thought I'd take a
shower to wake myself up.
609
00:31:09,834 --> 00:31:11,267
But it didn't work.
610
00:31:11,336 --> 00:31:14,328
I'm sorry, Max, I guess
I fell asleep on the job.
611
00:31:14,405 --> 00:31:16,635
I suppose nothing like
that's ever happened to you?
612
00:31:16,708 --> 00:31:19,268
I'm going to change into my clothes.
613
00:31:21,179 --> 00:31:22,729
Oh, Max, would you hand me
614
00:31:22,730 --> 00:31:24,876
the bra and panties on the chair?
615
00:31:34,659 --> 00:31:35,853
Max?
616
00:31:35,927 --> 00:31:37,087
22?
617
00:31:37,161 --> 00:31:39,288
Excuse me, I just got
instructions from Carruthers
618
00:31:39,364 --> 00:31:40,656
to activate the voiceprint
619
00:31:40,657 --> 00:31:42,595
monitoring system for the Seigle call
620
00:31:42,667 --> 00:31:44,532
on all the extensions.
621
00:31:48,206 --> 00:31:49,298
What was that?
622
00:31:49,374 --> 00:31:50,534
What was what?
623
00:31:50,842 --> 00:31:52,070
Didn't the toilet just flush?
624
00:31:52,143 --> 00:31:53,576
The toilet, yes.
625
00:31:53,645 --> 00:31:55,977
Well, that's another one
of Carruthers' inventions.
626
00:31:56,047 --> 00:31:57,446
It's an automatic flusher.
627
00:31:57,515 --> 00:32:00,211
You see, it flushes
every hour on the hour
628
00:32:00,285 --> 00:32:01,377
whether you want it to or not.
629
00:32:04,822 --> 00:32:06,221
It's also a clock.
630
00:32:06,291 --> 00:32:08,919
Two flushes, that's two a flush. 2:00.
631
00:32:11,729 --> 00:32:12,889
3:00.
632
00:32:12,964 --> 00:32:14,193
Well, time certainly flies
633
00:32:14,194 --> 00:32:15,990
when you're having fun, doesn't it?
634
00:32:16,067 --> 00:32:17,643
Well, you should be running along,
635
00:32:17,644 --> 00:32:19,127
22, it's getting kind of late.
636
00:32:19,203 --> 00:32:20,830
What is that in your hand?
637
00:32:20,905 --> 00:32:22,372
That? That's my bra.
638
00:32:22,440 --> 00:32:23,873
Your bra?
639
00:32:23,942 --> 00:32:25,637
Would you believe, my training bra?
640
00:32:25,710 --> 00:32:26,734
Uh-uh.
641
00:32:26,811 --> 00:32:29,803
22, I can explain this
bra in five seconds.
642
00:32:30,648 --> 00:32:32,639
These panties are gonna
take a little longer.
643
00:32:32,717 --> 00:32:33,843
It isn't necessary.
644
00:32:33,918 --> 00:32:34,976
But it is necessary, 22.
645
00:32:35,053 --> 00:32:37,487
You see, they're a disguise
from a former mission.
646
00:32:37,555 --> 00:32:40,080
Max, where are my bra and panties?
647
00:32:41,326 --> 00:32:43,658
36, you know 22. 22, 36.
648
00:32:44,228 --> 00:32:45,593
Mmm-hmm.
649
00:32:47,799 --> 00:32:50,165
Now, wait a minute, 22,
I can explain anything.
650
00:32:50,234 --> 00:32:51,360
I mean, I can explain everything!
651
00:32:51,436 --> 00:32:53,870
I did not know that
36 was in my bedroom.
652
00:32:53,938 --> 00:32:55,166
When I came into my bedroom,
653
00:32:55,239 --> 00:32:58,265
there was 36 lying on
my bed in my bathrobe.
654
00:32:58,843 --> 00:33:00,283
So, then when I came in,
655
00:33:00,284 --> 00:33:02,142
she was embarrassed, you see,
656
00:33:02,213 --> 00:33:03,703
so she went into the bathroom
657
00:33:03,781 --> 00:33:07,148
and she asked me to
bring in her clothes.
658
00:33:07,218 --> 00:33:09,255
So, that's when I went
to get her clothes,
659
00:33:09,256 --> 00:33:10,676
her panties and her bra, see?
660
00:33:10,755 --> 00:33:12,342
And I went to bring them in.
661
00:33:12,343 --> 00:33:13,815
That's when you came in,
662
00:33:13,891 --> 00:33:17,452
she came out and that's the
whole story in a nutshell.
663
00:33:17,528 --> 00:33:18,859
Well, what do you think?
664
00:33:18,930 --> 00:33:20,192
Bullshit!
665
00:33:22,467 --> 00:33:23,729
Bullshit.
666
00:33:24,736 --> 00:33:28,172
This is the last time I ever
tell the truth to a woman.
667
00:33:32,343 --> 00:33:33,970
Look, the next time you come over here,
668
00:33:34,045 --> 00:33:36,275
don't wear my bra and panties.
669
00:33:36,347 --> 00:33:38,542
Your bra and panties, that's an order!
670
00:33:39,851 --> 00:33:41,648
That could be Seigle.
671
00:33:48,626 --> 00:33:49,684
Hello?
672
00:33:49,761 --> 00:33:52,389
My name is Jonathan Levinson Seigle.
673
00:33:52,463 --> 00:33:55,261
I own Jonathan of
Paris, here in New York.
674
00:33:55,466 --> 00:33:58,171
I have information which could determine
675
00:33:58,172 --> 00:34:00,199
the fate of the entire world
676
00:34:00,271 --> 00:34:02,356
and civilization as it is known today.
677
00:34:02,357 --> 00:34:03,399
You got a minute?
678
00:34:03,474 --> 00:34:04,668
Of course.
679
00:34:04,742 --> 00:34:06,679
I received a photograph of that fellow
680
00:34:06,680 --> 00:34:08,769
that broadcasts for KAOS on television.
681
00:34:08,846 --> 00:34:11,144
- And suddenly I remembered.
- Yes?
682
00:34:11,215 --> 00:34:12,546
I had a model who worked for me.
683
00:34:12,617 --> 00:34:15,184
Came in late one day, wearing a dress
684
00:34:15,185 --> 00:34:18,418
with the exact same
pattern, a plum paisley.
685
00:34:18,856 --> 00:34:20,551
Now, listen, this is very
important, Mr. Seigle.
686
00:34:20,625 --> 00:34:22,525
Can you put me in touch with this model?
687
00:34:22,593 --> 00:34:25,118
Look, Mr. Smart, this
is not a good time.
688
00:34:25,196 --> 00:34:26,815
I've been waiting for a buyer.
689
00:34:26,816 --> 00:34:28,165
And she's finally here.
690
00:34:28,232 --> 00:34:30,723
Why don't you come by my place?
691
00:34:30,802 --> 00:34:35,171
17117th Avenue, tonight, exactly 5:00.
692
00:34:36,307 --> 00:34:37,797
Could be 5:15.
693
00:35:06,537 --> 00:35:07,902
Mr. Seigle?
694
00:35:19,050 --> 00:35:20,608
He's been shot, 22.
695
00:35:20,685 --> 00:35:22,013
See what you can do for him.
696
00:35:22,014 --> 00:35:23,483
I'm gonna check out the back.
697
00:35:30,728 --> 00:35:32,719
Relax, relax. Calm down, ladies.
698
00:35:32,797 --> 00:35:34,066
You have nothing to fear from me.
699
00:35:34,067 --> 00:35:35,027
I'm a government agent.
700
00:35:36,467 --> 00:35:39,698
I advise you to keep
this door shut and locked.
701
00:35:44,041 --> 00:35:45,975
Whoever it was got away. Is this Seigle?
702
00:35:46,043 --> 00:35:47,203
- Yes.
- How is he?
703
00:35:47,278 --> 00:35:48,905
I think he's dying.
I'll call an ambulance.
704
00:35:48,980 --> 00:35:50,971
Mr. Seigle, did you see who did it?
705
00:35:51,048 --> 00:35:53,073
It was a man.
706
00:35:53,151 --> 00:35:54,880
It was a man who...
707
00:35:57,922 --> 00:35:58,946
Too late.
708
00:35:59,023 --> 00:36:00,217
Better call the morgue.
709
00:36:00,291 --> 00:36:01,315
Just a second.
710
00:36:01,392 --> 00:36:02,723
Ambulance.
711
00:36:03,227 --> 00:36:06,128
He was a big man, a tall man.
712
00:36:06,597 --> 00:36:08,565
I'd say a 42 long.
713
00:36:08,633 --> 00:36:10,760
Did you notice anything else about him?
714
00:36:10,835 --> 00:36:13,736
He had a patch over one eye.
715
00:36:14,672 --> 00:36:16,299
Morgue.
716
00:36:16,374 --> 00:36:17,500
What's your hurry?
717
00:36:17,575 --> 00:36:19,065
Ambulance.
718
00:36:19,143 --> 00:36:21,907
He also had one leg and one arm.
719
00:36:21,979 --> 00:36:22,873
One leg and one arm?
720
00:36:22,874 --> 00:36:24,573
Why didn't you tell me that before?
721
00:36:24,649 --> 00:36:27,345
You didn't ask me if he was hard to fit.
722
00:36:28,152 --> 00:36:29,517
Morgue.
723
00:36:30,121 --> 00:36:31,588
Just a few minutes.
724
00:36:31,656 --> 00:36:33,214
Ambulance.
725
00:36:33,958 --> 00:36:35,016
When you called me,
726
00:36:35,092 --> 00:36:36,612
you told me you had information
727
00:36:36,613 --> 00:36:37,788
about the Nude Bomber.
728
00:36:37,862 --> 00:36:39,193
I think...
729
00:36:40,431 --> 00:36:42,092
Who should I call?
730
00:36:42,934 --> 00:36:44,162
Morgue?
731
00:36:45,870 --> 00:36:46,996
Ambulance.
732
00:36:57,582 --> 00:37:00,676
Get me a fair deal,
Andy, with Ernest Ainsley.
733
00:37:00,985 --> 00:37:03,385
Mr. Seigle, you've
got to try to remember!
734
00:37:03,454 --> 00:37:04,261
Now, you said that
735
00:37:04,262 --> 00:37:05,786
this model that worked for you,
736
00:37:05,856 --> 00:37:08,086
that wore a dress with
the same paisley pattern
737
00:37:08,159 --> 00:37:09,854
as the man in the photograph.
738
00:37:09,927 --> 00:37:12,259
Something was happening.
739
00:37:12,330 --> 00:37:16,027
What is this? The fucking
Indianapolis 500? Hey!
740
00:37:17,368 --> 00:37:21,202
Mr. Seigle! Mr. Seigle, say something!
741
00:37:21,272 --> 00:37:22,534
Whiplash!
742
00:37:26,377 --> 00:37:28,709
Watch where you're going, fellow.
743
00:37:31,082 --> 00:37:33,312
Oh, Doctor, how is he?
Will he be all right?
744
00:37:33,384 --> 00:37:34,408
I think so.
745
00:37:34,485 --> 00:37:35,632
His vital signs are encouraging,
746
00:37:35,633 --> 00:37:36,385
but he's very weak.
747
00:37:36,454 --> 00:37:38,354
We have to ask him some questions.
748
00:37:38,422 --> 00:37:40,083
- He can't talk.
- Can he type?
749
00:37:40,157 --> 00:37:41,488
I'm sorry, you can't go in there.
750
00:37:41,559 --> 00:37:44,392
Doctor, it is absolutely
vital that we speak to him.
751
00:37:44,462 --> 00:37:46,020
This is an international emergency.
752
00:37:46,097 --> 00:37:47,621
That man in there has information
753
00:37:47,698 --> 00:37:50,599
that could determine the
fate of the entire world.
754
00:37:50,668 --> 00:37:52,499
Well... 22, do you mind?
755
00:37:52,570 --> 00:37:54,538
Let me handle this. I've
dealt with doctors before.
756
00:37:54,605 --> 00:37:56,436
Now, look, Doctor, we want in.
757
00:37:56,507 --> 00:37:57,599
No!
758
00:37:57,675 --> 00:37:59,233
- Please?
- Okay.
759
00:37:59,310 --> 00:38:00,368
See?
760
00:38:04,982 --> 00:38:06,381
Mr. Seigle.
761
00:38:06,450 --> 00:38:07,765
We desperately need to know
762
00:38:07,766 --> 00:38:09,908
the name of the model
who wore the dress.
763
00:38:09,987 --> 00:38:12,080
Can you help us, Mr. Seigle?
764
00:38:17,028 --> 00:38:18,086
What did he say?
765
00:38:18,162 --> 00:38:21,063
He asked me to take my
hand out of his groin.
766
00:38:27,672 --> 00:38:28,764
What did he say?
767
00:38:28,839 --> 00:38:31,330
He wants you to put
your hand in his groin.
768
00:38:31,409 --> 00:38:33,900
Mr. Seigle, please, can you help us?
769
00:38:39,884 --> 00:38:41,190
He's too weak to talk.
770
00:38:41,191 --> 00:38:43,445
He's humming the information to us.
771
00:38:52,463 --> 00:38:53,536
That's Hello Dolly,
772
00:38:53,537 --> 00:38:55,455
The model's name must be Dolly.
773
00:38:55,533 --> 00:38:58,127
Mr. Seigle, Dolly, Dolly. This Dolly?
774
00:38:58,202 --> 00:39:01,000
Where can we find this Dolly?
775
00:39:08,346 --> 00:39:09,973
I know that tune.
776
00:39:12,183 --> 00:39:13,548
I know it. I know that tune.
777
00:39:13,617 --> 00:39:14,811
Now, don't tell me, I know it.
778
00:39:14,885 --> 00:39:15,931
California Here I Come.
779
00:39:15,932 --> 00:39:16,978
I told you I knew it.
780
00:39:17,054 --> 00:39:19,249
She's somewhere in California.
781
00:39:19,323 --> 00:39:21,621
Where in California, Mr. Seigle?
782
00:39:22,927 --> 00:39:24,485
In Hollywood.
783
00:39:24,562 --> 00:39:26,655
Los... Los Angeles.
784
00:39:28,999 --> 00:39:31,490
Mr. Seigle, you said you
knew the name of the man
785
00:39:31,569 --> 00:39:33,799
who designed the paisley dress?
786
00:39:44,615 --> 00:39:46,242
I wanna be
787
00:39:46,317 --> 00:39:48,478
In that number
788
00:39:48,552 --> 00:39:51,817
When the saints go marching in
789
00:39:51,889 --> 00:39:53,447
Oh, when the saints
790
00:39:53,524 --> 00:39:55,048
Go marching in
791
00:39:55,126 --> 00:39:57,458
Oh, when the saints go marching in
792
00:39:58,596 --> 00:40:00,461
Well, I want to be
793
00:40:02,633 --> 00:40:04,567
Mr. Seigle? Mr. Seigle?
794
00:40:04,635 --> 00:40:06,796
I'm sorry, but you're
going to have to leave.
795
00:40:10,274 --> 00:40:11,901
Doctor, you've got to
give us a little more time.
796
00:40:11,976 --> 00:40:13,739
I must ask him one more question!
797
00:40:13,811 --> 00:40:15,278
We've got to find out what he meant
798
00:40:15,346 --> 00:40:16,677
by When the Saints Go Marching In.
799
00:40:16,747 --> 00:40:18,772
It's too late. He's asleep.
800
00:40:20,117 --> 00:40:21,766
Well, at least we have some information
801
00:40:21,767 --> 00:40:22,950
to feed into the computer.
802
00:40:23,020 --> 00:40:23,927
We know about Dolly
803
00:40:23,928 --> 00:40:25,454
and we know about California.
804
00:40:25,523 --> 00:40:27,753
Yes, and we also know that somehow
805
00:40:27,825 --> 00:40:29,636
KAOS has advance information
806
00:40:29,637 --> 00:40:31,317
on every action we take.
807
00:40:31,395 --> 00:40:33,920
Well, no matter how
clever they may be, no one,
808
00:40:33,998 --> 00:40:36,796
not even KAOS can
anticipate my every move.
809
00:40:39,570 --> 00:40:41,433
Nothing on When the
Saints Go Marching In,
810
00:40:41,434 --> 00:40:42,300
but as for Dolly...
811
00:40:42,373 --> 00:40:43,931
Do you have a make on her?
812
00:40:44,008 --> 00:40:46,203
Subject's full name is
Dolly Francine Winston.
813
00:40:46,277 --> 00:40:47,928
Address, 2211 Beach Avenue,
814
00:40:47,929 --> 00:40:50,008
Santa Monica, California, 90402.
815
00:40:50,080 --> 00:40:52,844
That's fantastic. What does she do?
816
00:40:52,917 --> 00:40:54,282
Interesting background.
817
00:40:54,351 --> 00:40:55,579
She traveled with Isaac Stern
818
00:40:55,653 --> 00:40:58,178
as his accompanist on
20 concerts worldwide.
819
00:40:58,255 --> 00:40:59,620
Prior to that, she was a curator,
820
00:40:59,690 --> 00:41:01,601
specializing in
pre-Columbian restoration
821
00:41:01,602 --> 00:41:03,057
at the Pyramids of Teotihuacan.
822
00:41:03,127 --> 00:41:04,685
And she voyaged with
the Cousteau expedition
823
00:41:04,762 --> 00:41:06,889
as a consultant on
bathyspheric pressure studies.
824
00:41:06,964 --> 00:41:08,295
What is she doing now?
825
00:41:08,365 --> 00:41:10,560
She's a tour guide at Universal Studios.
826
00:41:10,634 --> 00:41:12,795
Well, she certainly has
the background for it.
827
00:41:12,870 --> 00:41:13,981
Well, thank you very much.
828
00:41:13,982 --> 00:41:15,134
You've been very helpful.
829
00:41:17,074 --> 00:41:19,133
Oh, just one more question, Doctor.
830
00:41:19,210 --> 00:41:20,234
Yes?
831
00:41:20,311 --> 00:41:22,905
Are you sure this is
the right Dolly Winston?
832
00:41:22,980 --> 00:41:24,811
Positive. Why do you ask?
833
00:41:24,882 --> 00:41:26,217
Well, I once knew a Dolly Winston,
834
00:41:26,218 --> 00:41:27,749
traveled with the Benny Goodman band.
835
00:41:27,818 --> 00:41:28,876
She was a singer?
836
00:41:28,953 --> 00:41:30,716
No, she just traveled with the band.
837
00:41:48,672 --> 00:41:49,832
What happened here?
838
00:41:49,907 --> 00:41:51,534
Ask the landlady.
839
00:41:57,248 --> 00:41:58,909
We're government agents.
What happened?
840
00:41:58,983 --> 00:42:00,644
I didn't see that.
841
00:42:02,820 --> 00:42:04,549
That doesn't look anything like you.
842
00:42:04,622 --> 00:42:06,351
It's my thumbprint.
843
00:42:10,628 --> 00:42:12,118
Okay.
844
00:42:12,196 --> 00:42:13,527
- Was that Dolly?
- That was Dolly.
845
00:42:13,597 --> 00:42:14,689
- Dolly Winston?
- Mmm-hmm.
846
00:42:14,765 --> 00:42:16,323
- What happened?
- A man.
847
00:42:16,400 --> 00:42:17,799
A man with a patch over his eye.
848
00:42:17,868 --> 00:42:19,165
- And one arm?
- And a limb.
849
00:42:19,236 --> 00:42:21,704
Of course, they knew we
were coming again, but how?
850
00:42:21,772 --> 00:42:24,400
He ripped the room apart.
He destroyed everything.
851
00:42:24,475 --> 00:42:26,534
- May we see the room?
- It's $300 a month.
852
00:42:26,610 --> 00:42:27,872
Of course, you realize
it's a mess right now,
853
00:42:27,945 --> 00:42:28,969
but once we get it cleaned up,
854
00:42:29,046 --> 00:42:30,373
I may have to charge my cleaning
855
00:42:30,374 --> 00:42:31,742
fee a little higher than usual.
856
00:42:31,815 --> 00:42:33,282
But as a rule, we're very clean
857
00:42:33,350 --> 00:42:35,614
and the apartment is such a mess we...
858
00:42:36,453 --> 00:42:38,067
And the bathroom is just down the hall.
859
00:42:38,068 --> 00:42:38,853
You are so lucky.
860
00:42:38,923 --> 00:42:40,788
The plum paisley dress isn't here.
861
00:42:40,858 --> 00:42:42,849
The plum paisley, that was her favorite.
862
00:42:42,927 --> 00:42:44,224
But she never kept it here.
863
00:42:44,295 --> 00:42:46,024
She kept it in her locker at the studio,
864
00:42:46,096 --> 00:42:48,064
for when she went out
on dates right from work.
865
00:43:11,221 --> 00:43:12,984
We got here as soon as we could, 13.
866
00:43:13,057 --> 00:43:14,251
Who you working with?
867
00:43:14,325 --> 00:43:16,953
Agent 22 is my backup, right over here.
868
00:43:20,264 --> 00:43:21,390
Hi, 13.
869
00:43:21,465 --> 00:43:23,057
Oh, hi, 22.
870
00:43:23,133 --> 00:43:25,226
- Where's the locker room?
- Oh, it's over there.
871
00:43:25,302 --> 00:43:27,827
Women only. I better go get the dress.
872
00:43:28,672 --> 00:43:31,004
I didn't know 22 was your backup.
873
00:43:31,075 --> 00:43:32,702
She's really something, isn't she?
874
00:43:32,776 --> 00:43:34,073
Yes, she's very nice.
875
00:43:34,144 --> 00:43:36,874
I knew her when she
was married to Agent 78.
876
00:43:36,947 --> 00:43:40,348
22 was married to the late great 78?
877
00:43:40,417 --> 00:43:41,941
Wasn't he a little old for her?
878
00:43:42,019 --> 00:43:44,256
Well, let's see, 22 was 21
879
00:43:44,257 --> 00:43:46,752
when she married 78 in '72.
880
00:43:47,091 --> 00:43:50,219
78 was 46, that means 78 was
881
00:43:50,294 --> 00:43:51,151
22, 32, 40...
882
00:43:51,152 --> 00:43:53,457
Twenty-five years older than 22.
883
00:43:53,530 --> 00:43:57,227
22 joined PITS when 78 died in '75.
884
00:43:57,301 --> 00:43:59,166
Tell me, 13, how was 78 killed?
885
00:43:59,236 --> 00:44:01,534
Investigating the numbers racket.
886
00:44:01,605 --> 00:44:03,368
Max, help!
887
00:44:15,352 --> 00:44:16,614
22, are you all right?
888
00:44:16,687 --> 00:44:18,382
He clubbed me.
889
00:44:18,455 --> 00:44:22,050
A man, he grabbed the
dress and went out the door!
890
00:44:28,666 --> 00:44:30,133
That way, 22.
891
00:45:07,705 --> 00:45:09,434
Now, there are rules to movie fighting.
892
00:45:09,506 --> 00:45:11,838
The villain always
gets in the first punch.
893
00:45:12,810 --> 00:45:14,718
I counter with a left,
like in the stomach,
894
00:45:14,719 --> 00:45:15,802
toss him out the window.
895
00:45:15,879 --> 00:45:18,575
And that's why movie fights look realer.
896
00:45:22,653 --> 00:45:24,678
Now, we have a little
gunplay after a fist fight.
897
00:45:24,755 --> 00:45:26,689
There has to be a movie shootout!
898
00:45:44,675 --> 00:45:46,336
They're using real bullets.
899
00:46:28,685 --> 00:46:31,711
You have blundered
into a Cylon battle zone.
900
00:46:31,789 --> 00:46:33,837
You are now our prisoners.
901
00:46:33,838 --> 00:46:35,885
Do not attempt to escape.
902
00:46:35,959 --> 00:46:39,019
Move forward immediately,
or we will blast you.
903
00:46:42,766 --> 00:46:48,762
All stations stand by
Power beams on Stand by
904
00:46:49,339 --> 00:46:51,864
Secure for space travel
905
00:46:59,383 --> 00:47:01,874
Activate primary thrusters
906
00:47:02,719 --> 00:47:04,653
Activate
907
00:47:05,489 --> 00:47:07,150
Ignition sequence
908
00:47:08,325 --> 00:47:12,022
All systems ready. Stand by.
909
00:47:16,333 --> 00:47:19,063
Ladies and gentlemen,
we're about to see a close-up
910
00:47:19,136 --> 00:47:21,196
of one of the most famous structures
911
00:47:21,197 --> 00:47:22,799
in motion picture history.
912
00:47:22,873 --> 00:47:26,536
A house used in the Alfred
Hitchcock thriller, Psycho.
913
00:48:00,410 --> 00:48:01,395
We've got to take this tram.
914
00:48:01,396 --> 00:48:02,275
There are people on it.
915
00:48:02,346 --> 00:48:03,334
Tell them it's part of the tour.
916
00:48:03,335 --> 00:48:04,075
They could get killed.
917
00:48:04,147 --> 00:48:06,843
So what? We're not charging them for it.
918
00:49:17,387 --> 00:49:19,048
This tram is overloaded.
919
00:49:19,122 --> 00:49:21,124
Tell them they can walk on water,
920
00:49:21,125 --> 00:49:22,580
it's part of the tour.
921
00:49:23,794 --> 00:49:25,887
All right, now, you're all Israelites.
922
00:49:25,963 --> 00:49:27,805
You're going to go into the water
923
00:49:27,806 --> 00:49:29,592
and experience what Moses did.
924
00:49:29,666 --> 00:49:32,134
Everybody up! One, two, three!
925
00:50:11,608 --> 00:50:12,939
Max, duck!
926
00:50:45,776 --> 00:50:49,007
Your damn vanity could
have led Smart right to us!
927
00:50:49,079 --> 00:50:50,423
Fairly empty accusation,
928
00:50:50,424 --> 00:50:52,606
considering it was you, my dear Nino,
929
00:50:52,682 --> 00:50:55,242
who gave the whole damned
dress to your lady friend.
930
00:50:55,318 --> 00:50:58,014
Smart has seen me. He
should be eliminated!
931
00:50:58,088 --> 00:51:00,579
Yes, I'm afraid we'll have to kill him,
932
00:51:00,657 --> 00:51:03,683
if he gets too close.
933
00:51:06,596 --> 00:51:08,325
- We're getting close, 86.
- Name?
934
00:51:08,398 --> 00:51:09,831
Nino Salvatori Sebastiani.
935
00:51:09,900 --> 00:51:11,925
Subject was victim of
violent laboratory explosion,
936
00:51:12,002 --> 00:51:14,232
which occurred the
afternoon of November 24th.
937
00:51:14,304 --> 00:51:16,602
Wasn't that on Thanksgiving Day?
938
00:51:16,873 --> 00:51:18,704
That's not important, Larabee.
939
00:51:18,775 --> 00:51:19,969
Subject sustained the loss
940
00:51:20,043 --> 00:51:22,841
of one arm, one leg,
one eye and one turkey.
941
00:51:22,913 --> 00:51:24,471
Told you.
942
00:51:24,548 --> 00:51:26,948
I think what Larabee
is really trying to say
943
00:51:27,017 --> 00:51:29,281
is that the explosion in the laboratory
944
00:51:29,352 --> 00:51:32,150
took place while Nino was
working on the Nude Bomb.
945
00:51:32,222 --> 00:51:33,897
And Nino Salvatori Sebastiani
946
00:51:33,898 --> 00:51:35,919
could be the Nude Bomber himself.
947
00:51:35,992 --> 00:51:38,517
Question is where do we find
Nino Salvatori Sebastiani
948
00:51:38,595 --> 00:51:41,325
within the next 36 hours?
949
00:51:41,398 --> 00:51:42,387
This may help.
950
00:51:42,466 --> 00:51:44,866
He was recently divorced
from Edith Von Secondberg.
951
00:51:44,935 --> 00:51:46,698
She's a reputable fashion designer
952
00:51:46,770 --> 00:51:48,795
currently vacationing
in Innsbruck, Austria.
953
00:51:48,872 --> 00:51:51,033
Well, that's good enough
for me. Okay, I'm off.
954
00:52:15,198 --> 00:52:16,460
Agent 34?
955
00:52:16,833 --> 00:52:18,767
86, welcome to Innsbruck.
956
00:52:22,205 --> 00:52:24,070
- Thank you.
- Shall we go?
957
00:52:43,293 --> 00:52:45,158
Fill me in on Edith Von Secondberg.
958
00:52:45,228 --> 00:52:46,923
She's a famous fashion designer,
959
00:52:46,997 --> 00:52:48,794
cherishes her seclusion.
960
00:52:48,865 --> 00:52:51,265
However, she does like her men.
961
00:52:51,334 --> 00:52:54,235
A bit of charm and you
may get what you want.
962
00:52:54,304 --> 00:52:55,931
Bit of charm, eh?
963
00:52:56,006 --> 00:52:58,941
Well, I've used that
weapon many times before.
964
00:52:59,109 --> 00:53:00,838
If that's what it takes
to get the information,
965
00:53:00,911 --> 00:53:02,538
I may let her have her way.
966
00:53:02,612 --> 00:53:04,239
And if necessary,
967
00:53:04,614 --> 00:53:05,911
I'll go the limit.
968
00:53:09,486 --> 00:53:10,714
Uh-oh.
969
00:53:10,787 --> 00:53:11,693
Just our luck.
970
00:53:11,694 --> 00:53:14,348
We got to run into a poisonous Achtung.
971
00:53:15,058 --> 00:53:16,423
That means attention.
972
00:53:16,493 --> 00:53:18,586
There has been an avalanche.
973
00:53:19,296 --> 00:53:21,093
Well, what do we do now?
974
00:53:21,164 --> 00:53:24,099
Oh, don't worry, I'll
get us out in a second.
975
00:53:25,268 --> 00:53:28,260
Meanwhile, why don't you
slip in your ski boots?
976
00:53:28,338 --> 00:53:30,025
Carruthers has adapted them
977
00:53:30,026 --> 00:53:31,774
with your usual equipment.
978
00:53:49,893 --> 00:53:51,326
Now, the road is blocked.
979
00:53:51,394 --> 00:53:53,555
We have to do the rest
of the way on skis.
980
00:53:58,001 --> 00:53:59,525
You know how to ski, don't you?
981
00:53:59,603 --> 00:54:02,037
I'm gonna try and forget you said that.
982
00:54:10,780 --> 00:54:12,304
Slip into those bindings.
983
00:54:12,382 --> 00:54:14,543
If you don't lock them
in place correctly,
984
00:54:14,618 --> 00:54:17,052
they can be very difficult to get off,
985
00:54:17,320 --> 00:54:18,651
almost impossible.
986
00:54:18,722 --> 00:54:20,349
They freeze shut.
987
00:54:22,792 --> 00:54:23,952
All set?
988
00:54:24,027 --> 00:54:25,426
I'll be right behind you.
989
00:54:25,495 --> 00:54:27,258
You're the boss, 86.
990
00:54:54,557 --> 00:54:55,990
What took you so long?
991
00:54:56,059 --> 00:54:57,959
Oh, boy, you are fast.
992
00:54:58,028 --> 00:55:00,223
I couldn't even see you pass me.
993
00:55:00,297 --> 00:55:02,492
Okay, 34, you better get out of sight.
994
00:55:02,565 --> 00:55:04,157
Let me help you with your skis.
995
00:55:04,234 --> 00:55:05,667
If it'll make you feel better.
996
00:55:07,103 --> 00:55:08,584
The bindings are stuck. They're frozen.
997
00:55:08,585 --> 00:55:09,571
Got a cigarette lighter?
998
00:55:09,639 --> 00:55:12,733
34, listen. Someone's
coming to the door.
999
00:55:13,009 --> 00:55:14,636
Get out of sight.
1000
00:55:14,711 --> 00:55:16,201
Good luck, 86.
1001
00:55:21,518 --> 00:55:23,816
You mustn't knock.
1002
00:55:23,887 --> 00:55:25,616
No noise whatsoever
1003
00:55:26,056 --> 00:55:27,956
or that will come down.
1004
00:55:38,902 --> 00:55:41,496
Won't you come in? We can talk inside.
1005
00:55:50,046 --> 00:55:53,174
Wouldn't you prefer to
leave your skis outside?
1006
00:55:53,550 --> 00:55:56,144
In this neighborhood? Are you kidding?
1007
00:55:59,589 --> 00:56:00,920
You're quite witty.
1008
00:56:00,990 --> 00:56:02,457
And charming.
1009
00:56:03,093 --> 00:56:04,492
Who are you?
1010
00:56:05,362 --> 00:56:07,353
My name is Maxwell Smart.
1011
00:56:07,430 --> 00:56:10,524
I'm an insurance salesman
of Mutual of Austria,
1012
00:56:10,600 --> 00:56:15,469
and I have come here to
sell you avalanche insurance.
1013
00:56:15,805 --> 00:56:18,239
Really? I'm most interested.
1014
00:56:18,641 --> 00:56:20,282
Oh, I'm preparing
some hot, buttered rum.
1015
00:56:20,283 --> 00:56:21,337
Would you like to join me?
1016
00:56:21,411 --> 00:56:22,901
No, thank you.
1017
00:56:25,215 --> 00:56:26,546
If you're chilled, Mr. Smart,
1018
00:56:26,616 --> 00:56:28,174
why don't you stand by the fire?
1019
00:56:28,251 --> 00:56:29,741
Oh, thank you.
1020
00:56:36,159 --> 00:56:38,650
There's something I think
you should know, Maxwell.
1021
00:56:38,728 --> 00:56:40,320
And what is that?
1022
00:56:40,397 --> 00:56:42,331
Your skis are on fire.
1023
00:56:47,437 --> 00:56:50,964
Well, in that case, why don't
I just take them off and...
1024
00:56:52,609 --> 00:56:54,736
Let's see. I'll just...
1025
00:56:56,679 --> 00:56:59,079
Just put them there
until I'm ready to leave.
1026
00:56:59,149 --> 00:57:00,741
You are amusing.
1027
00:57:01,518 --> 00:57:04,510
I've tried for years to
get avalanche insurance.
1028
00:57:04,587 --> 00:57:06,282
There is no such thing.
1029
00:57:07,791 --> 00:57:10,055
What is it you really want?
1030
00:57:10,126 --> 00:57:11,821
That's very perceptive of you, my dear.
1031
00:57:16,099 --> 00:57:17,960
The truth of the matter is that
1032
00:57:17,961 --> 00:57:20,001
I'm not really an insurance man.
1033
00:57:20,603 --> 00:57:22,264
I'm a secret agent.
1034
00:57:22,338 --> 00:57:25,398
And I'm here on a very
important mission, Edith.
1035
00:57:25,742 --> 00:57:26,936
May I call you Edith?
1036
00:57:27,010 --> 00:57:28,409
I'd like that.
1037
00:57:28,478 --> 00:57:30,503
Particularly since that's my name.
1038
00:57:30,580 --> 00:57:32,639
You'll find I answer a lot
faster to it than I would
1039
00:57:32,715 --> 00:57:34,205
if you call me Marian.
1040
00:57:34,284 --> 00:57:36,718
I'm going to level with you, Marian.
1041
00:57:36,786 --> 00:57:38,811
- May I call you Marian?
- Edith.
1042
00:57:38,888 --> 00:57:40,355
I'm looking for your husband.
1043
00:57:43,793 --> 00:57:45,727
Do you know where I can find him?
1044
00:57:45,795 --> 00:57:47,262
I don't know.
1045
00:57:47,330 --> 00:57:49,423
I haven't seen him in years.
1046
00:57:53,269 --> 00:57:56,170
Were you married to him
when he had his accident?
1047
00:57:56,239 --> 00:57:57,968
We were married, but...
1048
00:57:58,041 --> 00:57:59,567
Well, we weren't living together.
1049
00:57:59,568 --> 00:58:00,908
Things weren't working out.
1050
00:58:00,977 --> 00:58:03,502
Nino became almost schizoid at times.
1051
00:58:04,013 --> 00:58:05,810
- Schizoid?
- Yes.
1052
00:58:06,616 --> 00:58:09,210
Half scientist, half fashion designer.
1053
00:58:09,552 --> 00:58:11,486
He developed an insatiable desire
1054
00:58:11,554 --> 00:58:14,387
to know everything
about my work in design.
1055
00:58:14,824 --> 00:58:17,292
And then came Norman.
1056
00:58:18,294 --> 00:58:19,625
Norman?
1057
00:58:21,331 --> 00:58:24,767
I took an out-of-work scientist
and made him a partner.
1058
00:58:25,068 --> 00:58:26,433
And what did it get me?
1059
00:58:26,503 --> 00:58:28,300
Permathin and Norman.
1060
00:58:28,738 --> 00:58:30,330
Who's Permathin?
1061
00:58:30,707 --> 00:58:32,197
It's a fabric.
1062
00:58:32,275 --> 00:58:34,300
Is that like a plum paisley?
1063
00:58:34,377 --> 00:58:36,072
It could be produced as plum paisley.
1064
00:58:36,145 --> 00:58:38,409
It could be plaid. It could be plain.
1065
00:58:38,481 --> 00:58:40,065
In other words, it could be anything
1066
00:58:40,066 --> 00:58:41,473
that starts with a "P," right?
1067
00:58:41,551 --> 00:58:44,577
Right. If you invested in
it, it could make you poor.
1068
00:58:44,654 --> 00:58:46,849
It was prohibitive to produce.
1069
00:58:47,757 --> 00:58:49,520
And who is Norman?
1070
00:58:49,592 --> 00:58:51,583
Norman Saint Sauvage.
1071
00:58:51,661 --> 00:58:53,686
But I never did meet him.
1072
00:58:53,763 --> 00:58:55,253
Norman...
1073
00:58:56,432 --> 00:58:58,593
How do you spell that last name?
1074
00:58:58,668 --> 00:59:02,729
S-A-l-N-T.
1075
00:59:03,273 --> 00:59:04,706
That's Saint.
1076
00:59:04,774 --> 00:59:06,639
It's pronounced "San."
1077
00:59:08,044 --> 00:59:09,602
Of course.
1078
00:59:09,679 --> 00:59:12,273
Well, that's what Seigle
was trying to tell us
1079
00:59:12,348 --> 00:59:15,545
when he hummed When the
Saints Come Marching In,
1080
00:59:15,618 --> 00:59:18,485
Norman Saint Sauvage.
1081
00:59:19,689 --> 00:59:21,554
Open up, 86.
1082
00:59:25,562 --> 00:59:26,893
It's KAOS!
1083
00:59:26,963 --> 00:59:28,692
The avalanche. Where are they?
1084
00:59:28,765 --> 00:59:31,097
They're on a snowmobile.
There's two of them.
1085
00:59:31,167 --> 00:59:33,260
KAOS knows every move I'm making.
1086
00:59:33,336 --> 00:59:35,031
There must be a double
agent on our team.
1087
00:59:35,104 --> 00:59:37,572
We've got to get out of
here. Is there a back door?
1088
00:59:37,640 --> 00:59:38,698
Through the kitchen.
1089
00:59:38,775 --> 00:59:40,140
All right, you two stay here
1090
00:59:40,209 --> 00:59:41,801
and I'll take care of them outside.
1091
00:59:55,558 --> 00:59:57,321
All right, nobody move.
1092
00:59:57,393 --> 00:59:58,792
All right, gentlemen, that's it.
1093
00:59:58,861 --> 01:00:01,557
This ridiculous little
game is over with.
1094
01:00:01,631 --> 01:00:04,532
I advise you to drop your
guns and put up your hands.
1095
01:00:04,601 --> 01:00:05,659
Why?
1096
01:00:05,735 --> 01:00:08,260
Because at this very minute, my friend,
1097
01:00:08,338 --> 01:00:11,404
this chalet is being
completely surrounded
1098
01:00:11,405 --> 01:00:13,401
by 500 Alpine crack troops.
1099
01:00:13,476 --> 01:00:14,966
I find that hard to believe.
1100
01:00:15,044 --> 01:00:18,741
Would you believe 150
Tyrolean ski troopers?
1101
01:00:18,815 --> 01:00:20,146
No, we wouldn't.
1102
01:00:20,216 --> 01:00:22,650
How about two St. Bernards in heat?
1103
01:01:13,269 --> 01:01:14,668
You all right?
1104
01:01:14,737 --> 01:01:15,829
Yeah.
1105
01:01:38,494 --> 01:01:40,155
This is Maxwell Smart
1106
01:01:40,229 --> 01:01:42,493
I'm sorry I can't speak
to you at the moment
1107
01:01:42,565 --> 01:01:43,896
But at the sound of the beep,
1108
01:01:43,966 --> 01:01:45,560
you'll leave your name, number
1109
01:01:45,561 --> 01:01:47,527
and the approximate time you called
1110
01:01:47,603 --> 01:01:49,935
I shall return your
call as soon as possible
1111
01:01:51,708 --> 01:01:52,902
I can't believe this.
1112
01:01:52,975 --> 01:01:54,465
What is it?
1113
01:01:54,544 --> 01:01:56,205
Something's goofy.
1114
01:01:56,879 --> 01:01:58,450
This morning we ran a profile
1115
01:01:58,451 --> 01:02:00,508
on Saint Sauvage and found nothing,
1116
01:02:00,583 --> 01:02:03,108
and now suddenly, we've got something.
1117
01:02:03,186 --> 01:02:05,051
I find that very difficult to believe.
1118
01:02:05,121 --> 01:02:07,021
Yesterday, nothing on Saint Sauvage,
1119
01:02:07,090 --> 01:02:09,422
today, the computer has the whole story.
1120
01:02:09,492 --> 01:02:13,053
There's something very
strange going on around here.
1121
01:02:13,963 --> 01:02:15,089
What happened, Doc?
1122
01:02:15,164 --> 01:02:17,223
Somebody screwed around
with the computer.
1123
01:02:17,300 --> 01:02:19,291
Or there's been an
unprecedented malfunction,
1124
01:02:19,368 --> 01:02:21,302
which led to an egregious
miscalculation of...
1125
01:02:21,370 --> 01:02:22,428
Forget it!
1126
01:02:22,505 --> 01:02:24,200
I'll check out the circuitry.
1127
01:02:24,273 --> 01:02:26,535
"Norman Saint Sauvage, Boulder,
1128
01:02:26,536 --> 01:02:28,869
Colorado, age 43, height 6'2".
1129
01:02:29,011 --> 01:02:30,876
"Profession, fashion coordinator."
1130
01:02:30,947 --> 01:02:33,677
That certainly ties in with
the design and textile business.
1131
01:02:33,750 --> 01:02:37,880
Sauvage lived in New
York in 1975 and '76.
1132
01:02:38,154 --> 01:02:39,699
Didn't Edith Von Secondberg say
1133
01:02:39,700 --> 01:02:42,090
that that's where
Sebastiani and Sauvage met?
1134
01:02:42,158 --> 01:02:43,216
Yes.
1135
01:02:43,292 --> 01:02:44,919
Looks like Sauvage is our man.
1136
01:02:44,994 --> 01:02:46,723
I don't think we have any options, 86,
1137
01:02:46,796 --> 01:02:48,855
we'll have to fly to Boulder.
1138
01:02:48,931 --> 01:02:50,575
86, don't you think it's advisable
1139
01:02:50,576 --> 01:02:52,025
to take the whole PITS team?
1140
01:02:52,101 --> 01:02:54,695
If it turns out that
Sauvage is the Nude Bomber,
1141
01:02:54,771 --> 01:02:57,706
you're gonna need their
expertise and skills.
1142
01:02:57,840 --> 01:02:59,467
Good idea, Chief.
1143
01:03:13,122 --> 01:03:14,146
13?
1144
01:03:14,924 --> 01:03:15,948
Hi, Max.
1145
01:03:16,025 --> 01:03:17,890
- Did you give it the once over?
- Twice.
1146
01:03:17,960 --> 01:03:20,952
Somebody had good reason for
getting you on this plane.
1147
01:03:21,030 --> 01:03:23,191
Left you a little going-away present.
1148
01:03:23,266 --> 01:03:25,564
A going-away bomb.
1149
01:03:25,635 --> 01:03:29,628
It's set for 5,000 feet and bon voyage.
1150
01:03:29,939 --> 01:03:31,429
Well, that clinches it.
1151
01:03:31,507 --> 01:03:32,571
Whoever doesn't show up
1152
01:03:32,572 --> 01:03:34,374
for this flight is the double agent.
1153
01:03:34,443 --> 01:03:36,343
Who do you think that is?
1154
01:03:36,412 --> 01:03:37,777
Girls don't understand baseball.
1155
01:03:37,847 --> 01:03:40,042
I'll tell you at checkpoint seven.
1156
01:03:40,116 --> 01:03:41,208
Okay.
1157
01:03:52,762 --> 01:03:54,229
Well, who do you suspect?
1158
01:03:54,297 --> 01:03:55,889
Agent 36.
1159
01:03:55,965 --> 01:03:57,592
36? How do you figure?
1160
01:03:57,667 --> 01:03:59,760
It's really quite simple, 13.
1161
01:03:59,836 --> 01:04:00,927
She knew about Seigle,
1162
01:04:00,928 --> 01:04:02,464
she knew about Dolly Winston
1163
01:04:02,538 --> 01:04:05,200
and she knew about the
Von Secondberg trip.
1164
01:04:05,274 --> 01:04:06,741
I'm sorry to say this,
1165
01:04:06,742 --> 01:04:09,142
but Agent 36 is the double agent.
1166
01:04:10,346 --> 01:04:13,042
Hi, I came early to set up my equipment.
1167
01:04:15,985 --> 01:04:18,419
On the other hand, it
could be the Krovneys.
1168
01:04:18,487 --> 01:04:22,480
Those two innocent teenagers
are vicious KAOS killers.
1169
01:04:22,892 --> 01:04:24,223
Hello, 36.
1170
01:04:24,493 --> 01:04:27,621
Pam, do you have the
file diskettes load FCRTF?
1171
01:04:42,011 --> 01:04:43,672
It could be Carruthers.
1172
01:04:43,746 --> 01:04:45,714
86, it's Carruthers.
1173
01:04:46,148 --> 01:04:47,137
Are you gonna be in there long?
1174
01:04:47,583 --> 01:04:49,346
I'll be right out, Carruthers.
1175
01:04:49,418 --> 01:04:50,612
How about Larabee?
1176
01:04:50,686 --> 01:04:52,551
He knew every move you
were about to make, too.
1177
01:04:53,756 --> 01:04:54,655
Max, come on out!
1178
01:04:54,656 --> 01:04:57,089
Give Carruthers a
break, it's an emergency.
1179
01:04:57,159 --> 01:05:01,425
Well, 13, that takes care
of about everybody on board.
1180
01:05:01,831 --> 01:05:03,560
With one exception.
1181
01:05:04,500 --> 01:05:06,900
Yes, Agent 22.
1182
01:05:07,937 --> 01:05:10,872
I can't believe it. I
don't wanna believe it.
1183
01:05:11,440 --> 01:05:14,637
There's nothing else I can do.
She's the only one left, 13.
1184
01:05:14,710 --> 01:05:16,302
I like her.
1185
01:05:16,379 --> 01:05:20,372
Well, 13, there's no room for
sentimentality in this business.
1186
01:05:21,751 --> 01:05:24,276
Oh, I'm sorry about that, 13.
1187
01:05:24,353 --> 01:05:26,082
Oh, that's all right.
1188
01:05:38,734 --> 01:05:40,429
22 is not on board.
1189
01:05:40,503 --> 01:05:42,198
Well, I'll tell you
why she's not on board.
1190
01:05:42,271 --> 01:05:44,933
It's something I've
suspected for a long time.
1191
01:05:45,007 --> 01:05:47,134
What's the factual data, 86?
1192
01:05:47,310 --> 01:05:49,073
- 22 is...
- Sorry, I'm late.
1193
01:05:49,145 --> 01:05:51,170
Always sorry she's late.
1194
01:05:51,314 --> 01:05:53,680
Boy, am I glad to see you, twenty...
1195
01:05:53,749 --> 01:05:55,046
Oh, there you are.
1196
01:05:55,117 --> 01:05:57,051
I'm glad to see you, 22.
1197
01:05:57,119 --> 01:05:58,848
Let's take off, Max.
1198
01:05:58,921 --> 01:06:02,482
No, Larabee, this flight is canceled.
1199
01:06:09,899 --> 01:06:11,093
Coming.
1200
01:06:14,503 --> 01:06:15,697
- Hello.
- Hello, Max
1201
01:06:15,771 --> 01:06:17,966
Oh, it's you, 22, good. Anything yet?
1202
01:06:18,040 --> 01:06:19,064
Well, we're working on it.
1203
01:06:19,141 --> 01:06:20,574
Well, did you seal the
airports and the Amtrak?
1204
01:06:20,643 --> 01:06:21,667
- We worked around that, too.
- Good.
1205
01:06:21,744 --> 01:06:23,268
- Well, any news yet?
- No.
1206
01:06:23,346 --> 01:06:24,779
I'm waiting word from the President.
1207
01:06:24,847 --> 01:06:27,338
- Okay.
- Well, you can call me here, 22.
1208
01:06:27,450 --> 01:06:29,315
From here on in, I'll be
working out of the apartment.
1209
01:06:29,385 --> 01:06:30,579
Gotcha.
1210
01:06:32,054 --> 01:06:33,715
Not for long, Max.
1211
01:06:36,692 --> 01:06:38,683
I underestimated you, Max.
1212
01:06:39,028 --> 01:06:40,825
When did you first get suspicious?
1213
01:06:40,896 --> 01:06:43,831
It really wasn't that
difficult to figure out.
1214
01:06:44,500 --> 01:06:47,401
You knew about Seigle,
you knew about Dolly,
1215
01:06:47,670 --> 01:06:50,503
and you knew about the
Von Secondberg trip.
1216
01:06:51,040 --> 01:06:52,302
But the real clincher
1217
01:06:52,375 --> 01:06:54,250
was when you sent me to fly
1218
01:06:54,251 --> 01:06:56,402
the unfriendly skies of KAOS.
1219
01:06:56,712 --> 01:06:59,203
It's been nice working with you, 86.
1220
01:07:00,082 --> 01:07:01,515
Where would you like it?
1221
01:07:01,584 --> 01:07:03,381
How about Cincinnati?
1222
01:07:03,686 --> 01:07:05,654
Very funny. Goodbye, Max!
1223
01:07:14,530 --> 01:07:16,725
Watch out, Larabee, it's not the Chief.
1224
01:09:22,758 --> 01:09:23,816
May I see your license, please?
1225
01:09:23,893 --> 01:09:25,520
- Now, look, Officer...
- Is this your desk?
1226
01:09:25,594 --> 01:09:26,618
Yes, it is my desk.
1227
01:09:26,695 --> 01:09:28,720
Sixty miles an hour is pretty
fast for a desk, isn't it?
1228
01:09:28,797 --> 01:09:30,162
Yep.
1229
01:09:30,232 --> 01:09:31,997
Look, Officer, I'm a government agent.
1230
01:09:31,998 --> 01:09:33,065
I'm after a defector.
1231
01:09:34,436 --> 01:09:37,428
Hey, man, where did
you get your license?
1232
01:09:38,641 --> 01:09:40,131
Hey, you!
1233
01:10:17,446 --> 01:10:18,777
Don't let go, please!
1234
01:10:18,847 --> 01:10:20,870
I won't if you tell me where I can
1235
01:10:20,871 --> 01:10:23,011
find Sebastiani and Saint Sauvage.
1236
01:10:23,118 --> 01:10:24,551
I don't know!
1237
01:10:24,620 --> 01:10:26,147
And I don't know how much
1238
01:10:26,148 --> 01:10:27,919
longer I can hold onto you.
1239
01:10:30,826 --> 01:10:32,953
The Pocono Mountains. Mount Thimble.
1240
01:10:33,028 --> 01:10:34,717
But don't tell them I told you.
1241
01:10:34,718 --> 01:10:35,861
They'll destroy me.
1242
01:10:35,931 --> 01:10:37,694
Don't worry, I won't tell them.
1243
01:10:37,766 --> 01:10:39,063
Can I have your word on that?
1244
01:10:39,134 --> 01:10:40,123
You've got...
1245
01:10:45,040 --> 01:10:46,507
Sorry about that, Chief.
1246
01:10:48,177 --> 01:10:51,044
The President has requested
more time from the UN.
1247
01:10:51,113 --> 01:10:52,478
They are going to give it to him
1248
01:10:52,715 --> 01:10:54,580
and that's dangerous for us.
1249
01:10:54,650 --> 01:10:57,016
Smart knows too much.
1250
01:10:57,086 --> 01:11:00,249
Why all this stupid waiting?
Let's drop the bombs!
1251
01:11:01,290 --> 01:11:03,884
That suits your purpose, but not mine.
1252
01:11:04,326 --> 01:11:07,090
Get it out of your
head, once and for all.
1253
01:11:07,162 --> 01:11:09,027
We are not turning the world nude
1254
01:11:09,098 --> 01:11:10,350
so you can dress them
1255
01:11:10,351 --> 01:11:12,556
in your Norman Saint Sauvage look.
1256
01:11:12,801 --> 01:11:15,292
I'm in this for money, not applause.
1257
01:11:25,147 --> 01:11:26,341
You're jealous of me.
1258
01:11:26,415 --> 01:11:27,643
Jealous?
1259
01:11:28,617 --> 01:11:29,641
Of you?
1260
01:11:29,718 --> 01:11:32,619
And you're beginning
to exhaust my patience.
1261
01:11:33,088 --> 01:11:35,784
I am beginning to exhaust your patience?
1262
01:11:36,425 --> 01:11:38,188
Who do you think you are?
1263
01:11:38,260 --> 01:11:39,359
If it weren't for me,
1264
01:11:39,360 --> 01:11:41,661
you wouldn't be sitting
behind that desk.
1265
01:11:41,730 --> 01:11:43,322
You wouldn't exist!
1266
01:11:43,399 --> 01:11:45,765
Oh, but I do exist.
1267
01:11:49,605 --> 01:11:52,199
As for you, that's no longer true.
1268
01:12:09,758 --> 01:12:11,149
How long will it take you to have
1269
01:12:11,150 --> 01:12:12,625
the bombs prepared for launching?
1270
01:12:12,695 --> 01:12:13,855
All the bombs, sir?
1271
01:12:13,929 --> 01:12:15,055
Yes, all the bombs.
1272
01:12:15,130 --> 01:12:17,792
Countdown for total launch is two hours.
1273
01:12:17,866 --> 01:12:19,060
Good.
1274
01:12:19,134 --> 01:12:22,035
Start your countdown
procedures immediately.
1275
01:12:47,663 --> 01:12:49,688
We've landed totally undetected,
1276
01:12:49,765 --> 01:12:51,636
thanks to my genius in creating
1277
01:12:51,637 --> 01:12:53,326
the noiseless Shushcopter.
1278
01:13:05,647 --> 01:13:07,308
Look, there it is.
1279
01:13:11,320 --> 01:13:14,221
That's the second
biggest zipper I ever saw.
1280
01:13:15,858 --> 01:13:17,120
It's unzipping.
1281
01:13:19,294 --> 01:13:20,761
- Don't look, 22.
- Why?
1282
01:13:20,829 --> 01:13:24,094
No telling what's liable
to come out of that thing.
1283
01:13:24,366 --> 01:13:25,680
It's a magenta alert.
1284
01:13:25,681 --> 01:13:27,995
We launch the bombs in 15 minutes.
1285
01:13:30,005 --> 01:13:31,370
15 minutes?
1286
01:13:31,440 --> 01:13:34,341
Carruthers, radio our
position to PITS Central.
1287
01:13:34,410 --> 01:13:36,037
Tell them to send in the task force
1288
01:13:36,111 --> 01:13:39,080
and to have them get
here faster than possible.
1289
01:13:39,148 --> 01:13:40,410
All right, 22,
1290
01:13:40,482 --> 01:13:42,187
we've got to invade that zipper
1291
01:13:42,188 --> 01:13:44,111
before the mountain's fly closes.
1292
01:13:44,186 --> 01:13:45,414
Come on.
1293
01:14:15,584 --> 01:14:18,747
All right, all right, no
need for any rough stuff!
1294
01:14:20,956 --> 01:14:22,355
- It's the Chief!
- How can that be?
1295
01:14:22,424 --> 01:14:24,021
When they pulled him
from the manure truck,
1296
01:14:24,022 --> 01:14:24,892
he had two broken legs!
1297
01:14:24,960 --> 01:14:27,326
He's in a Washington
hospital under heavy guard.
1298
01:14:27,396 --> 01:14:30,695
22, there's something very
strange going on around here.
1299
01:14:30,766 --> 01:14:31,755
Which way should we go?
1300
01:14:31,834 --> 01:14:33,461
I don't know, but we
can't afford to get lost.
1301
01:14:33,535 --> 01:14:34,826
This place is full of labyrinths
1302
01:14:34,827 --> 01:14:36,197
and they all look exactly alike.
1303
01:14:36,271 --> 01:14:37,704
- You're right.
- Of course I'm right.
1304
01:14:37,773 --> 01:14:38,967
Why, I once knew an agent
1305
01:14:39,041 --> 01:14:40,736
who went into the Pentagon
Building in Washington
1306
01:14:40,809 --> 01:14:42,003
and was lost for three days.
1307
01:14:42,077 --> 01:14:42,668
Three days?
1308
01:14:42,669 --> 01:14:45,410
I can't believe anybody
could get that confused.
1309
01:14:45,481 --> 01:14:46,812
Well, let me see.
1310
01:14:46,882 --> 01:14:49,510
I went in on a Tuesday
and I came out on a Fri...
1311
01:15:04,266 --> 01:15:05,597
Max, I don't understand it.
1312
01:15:05,667 --> 01:15:08,261
If the Chief is working with Sauvage,
1313
01:15:08,337 --> 01:15:10,032
then why is he a prisoner?
1314
01:15:10,105 --> 01:15:12,573
I don't know, 22, the
whole thing is crazy,
1315
01:15:12,641 --> 01:15:14,302
but there must be some explanation.
1316
01:15:14,376 --> 01:15:15,968
Indeed there is.
1317
01:15:17,479 --> 01:15:18,707
Please come in.
1318
01:15:18,780 --> 01:15:20,019
Well, thank you very much,
1319
01:15:20,020 --> 01:15:21,305
but we were just leaving.
1320
01:15:21,383 --> 01:15:23,578
We'll take those guns.
1321
01:15:24,286 --> 01:15:25,310
You want to stay for a little while?
1322
01:15:25,387 --> 01:15:26,479
I don't care, it's up to you.
1323
01:15:26,555 --> 01:15:29,046
Please, come in, Mr. Smart,
make yourself comfortable.
1324
01:15:30,559 --> 01:15:31,992
- We're in trouble.
- What'll we do?
1325
01:15:32,060 --> 01:15:33,220
Stall.
1326
01:15:39,801 --> 01:15:41,428
Sit down, please.
1327
01:15:45,641 --> 01:15:46,972
Thank you.
1328
01:15:47,342 --> 01:15:51,369
Well, this is certainly a very
pleasant and unexpected surprise.
1329
01:15:51,446 --> 01:15:53,209
I'm sure there is a good reason
1330
01:15:53,282 --> 01:15:55,477
why you have invaded my mountain.
1331
01:15:55,551 --> 01:15:56,950
Okay, let's hear it.
1332
01:15:58,287 --> 01:16:00,585
You're indeed an incredible man.
1333
01:16:00,789 --> 01:16:02,654
Here you are, completely in my power
1334
01:16:02,724 --> 01:16:05,124
and yet you manage to
keep your sense of humor.
1335
01:16:05,193 --> 01:16:08,492
All right, Sauvage, let's
cut out all the small talk.
1336
01:16:08,864 --> 01:16:10,729
I'm here to make you a deal.
1337
01:16:10,799 --> 01:16:12,136
Give up this mad scheme,
1338
01:16:12,137 --> 01:16:14,030
turn over the Nude Bombs to me,
1339
01:16:14,102 --> 01:16:16,832
disband KAOS, make a public apology,
1340
01:16:16,905 --> 01:16:18,770
and I will see to it personally
1341
01:16:18,840 --> 01:16:20,569
that you are executed immediately
1342
01:16:20,642 --> 01:16:23,805
to avoid a long stay in
a dirty, filthy jail cell.
1343
01:16:23,879 --> 01:16:25,744
Well, that's my deal. What do you say?
1344
01:16:34,890 --> 01:16:37,256
Well, what's your answer? I'm waiting.
1345
01:16:37,326 --> 01:16:40,420
You won't have to wait
too long, Mr. Smart.
1346
01:16:40,495 --> 01:16:43,658
In five minutes, I will
release the Nude Bomb
1347
01:16:44,032 --> 01:16:47,399
and rid the Earth of all
its unsightly, gauche fabric.
1348
01:16:47,836 --> 01:16:50,771
And then I, being the
only source of clothing,
1349
01:16:51,239 --> 01:16:53,066
become master of a shivering,
1350
01:16:53,067 --> 01:16:55,335
groveling, naked mass of humanity!
1351
01:16:55,410 --> 01:16:57,878
Thereby gaining absolute control
1352
01:16:57,946 --> 01:17:01,882
of every living man, woman
and child on this Earth!
1353
01:17:02,884 --> 01:17:05,284
Well, that's a very
pretty speech, Sauvage.
1354
01:17:05,354 --> 01:17:07,652
But it has one great flaw in it.
1355
01:17:08,256 --> 01:17:09,985
- What's that?
- What's that?
1356
01:17:10,058 --> 01:17:11,650
Yes, well, I'm not quite sure,
1357
01:17:11,727 --> 01:17:13,251
but if you would run
through it one more time,
1358
01:17:13,328 --> 01:17:14,420
I think I could spot it.
1359
01:17:15,664 --> 01:17:18,462
You're a strange man, Mr. Smart.
1360
01:17:18,867 --> 01:17:20,266
I'm strange?
1361
01:17:20,535 --> 01:17:22,698
Listen, fellow, anyone that runs around
1362
01:17:22,699 --> 01:17:24,528
with panty hose over their head
1363
01:17:24,606 --> 01:17:26,975
and tries to make the whole world nude,
1364
01:17:26,976 --> 01:17:28,007
that's strange!
1365
01:17:28,076 --> 01:17:30,840
Let's face it, Sauvage, you're
not playing with a full deck.
1366
01:17:32,814 --> 01:17:36,875
Your bogus ingenuousness
is straining my equanimity.
1367
01:17:37,319 --> 01:17:38,877
Could you put that another way?
1368
01:17:38,954 --> 01:17:40,216
You're pissing me off.
1369
01:17:40,288 --> 01:17:43,416
Yes, well, there's no need to
get hostile about it, Norman.
1370
01:17:43,492 --> 01:17:45,426
- May I call you Norman?
- No, you may not.
1371
01:17:45,494 --> 01:17:47,257
No, I may not. Norm?
1372
01:17:47,329 --> 01:17:48,353
Mmm-mmm.
1373
01:17:48,430 --> 01:17:49,590
Normy?
1374
01:17:52,000 --> 01:17:53,558
Yes, well, perhaps you're right.
1375
01:17:53,635 --> 01:17:55,626
Familiarity does breed contempt.
1376
01:17:55,704 --> 01:17:57,535
Well, Mr. Saint Sauvage, sir,
1377
01:17:57,639 --> 01:17:59,402
let's look at a couple of facts.
1378
01:17:59,474 --> 01:18:00,498
Let's.
1379
01:18:00,575 --> 01:18:03,339
Supposing you do get four billion
1380
01:18:03,412 --> 01:18:06,848
shivering, groveling,
bare-assed subjects.
1381
01:18:06,915 --> 01:18:08,409
A fashion plate like yourself
1382
01:18:08,410 --> 01:18:10,316
would wanna design clothes for them,
1383
01:18:10,385 --> 01:18:12,853
so that it would reflect
your own good taste.
1384
01:18:12,921 --> 01:18:14,320
Let's face it, my friend,
1385
01:18:14,556 --> 01:18:16,649
good help nowadays is hard to find.
1386
01:18:16,725 --> 01:18:18,625
I've taken that into consideration.
1387
01:18:23,565 --> 01:18:24,964
Madame Rose?
1388
01:18:26,768 --> 01:18:28,201
There is my answer.
1389
01:18:28,270 --> 01:18:31,398
Madame Rose. The world's
greatest seamstress.
1390
01:18:31,473 --> 01:18:34,636
She's going to make clothes
for four billion people?
1391
01:18:34,710 --> 01:18:37,178
Boy, is she in for a lot of overtime.
1392
01:18:37,245 --> 01:18:39,975
Madame Rose, pass
through the Clonatorium.
1393
01:18:52,594 --> 01:18:54,152
Instant cloning?
1394
01:18:54,229 --> 01:18:55,287
Yes.
1395
01:18:55,363 --> 01:18:58,662
When I need them, there
will be a room full of Roses.
1396
01:18:58,934 --> 01:19:00,561
That's fantastic.
1397
01:19:01,036 --> 01:19:03,061
One goes in, two comes out.
1398
01:19:03,205 --> 01:19:04,729
I got to get one of those machines.
1399
01:19:04,806 --> 01:19:06,239
I wonder what they go for.
1400
01:19:06,541 --> 01:19:08,202
De-clone yourself.
1401
01:19:16,485 --> 01:19:18,350
Thank you, Madame Rose.
1402
01:19:19,154 --> 01:19:20,504
Now it's time for you
1403
01:19:20,505 --> 01:19:22,817
to witness history in the making.
1404
01:19:23,525 --> 01:19:25,857
I'm going to set off the Nude Bomb
1405
01:19:25,927 --> 01:19:29,522
and introduce to the
world Norman Saint Sauvage.
1406
01:19:29,664 --> 01:19:32,497
There is no Norman Saint Sauvage.
1407
01:19:32,634 --> 01:19:33,658
What?
1408
01:19:33,735 --> 01:19:36,033
This isn't Norman Saint Sauvage.
1409
01:19:36,104 --> 01:19:38,902
This is Nino Salvatori Sebastiani!
1410
01:19:44,913 --> 01:19:46,813
Release him. Stand back.
1411
01:19:51,153 --> 01:19:53,348
You're very clever, Mr. Smart.
1412
01:19:53,855 --> 01:19:56,483
And you are very careless.
1413
01:19:56,558 --> 01:19:58,856
You yourself gave me the answer.
1414
01:19:59,361 --> 01:20:00,495
Your vanity led you
1415
01:20:00,496 --> 01:20:02,762
to demonstrate the cloning machine.
1416
01:20:02,831 --> 01:20:04,765
And then it came to me in a flash.
1417
01:20:04,833 --> 01:20:07,393
The Chief was captured, cloned,
1418
01:20:07,469 --> 01:20:10,370
and returned to PITS
as a double KAOS agent.
1419
01:20:10,772 --> 01:20:13,002
After that, it was fairly simple.
1420
01:20:13,074 --> 01:20:16,202
If Nino could clone the Chief,
then he could clone himself,
1421
01:20:16,278 --> 01:20:18,712
and that's exactly what he did.
1422
01:20:18,780 --> 01:20:21,548
And after cloning
himself and creating you,
1423
01:20:21,549 --> 01:20:23,183
Mr. Norman Saint Sauvage,
1424
01:20:23,385 --> 01:20:25,819
that's when the explosion
in the laboratory took place,
1425
01:20:25,887 --> 01:20:28,441
leaving the original Sebastiani
1426
01:20:28,442 --> 01:20:31,325
with a squint, a gimp and a limp.
1427
01:20:33,195 --> 01:20:35,424
Well, Mr. Norman Saint Sauvage,
1428
01:20:35,425 --> 01:20:37,222
I wouldn't be too smug,
1429
01:20:37,299 --> 01:20:39,790
because to use the
terms of your own trade,
1430
01:20:39,868 --> 01:20:42,666
you're nothing but a
knockoff, a cheap copy.
1431
01:20:43,238 --> 01:20:45,297
Where is the original Sebastiani?
1432
01:20:45,373 --> 01:20:46,965
Dead.
1433
01:20:47,042 --> 01:20:48,566
You killed him!
1434
01:20:49,177 --> 01:20:52,101
I merely discarded an imperfect mold
1435
01:20:52,102 --> 01:20:54,376
and preserved the product.
1436
01:20:54,716 --> 01:20:57,116
Its first and finest masterpiece.
1437
01:20:58,620 --> 01:21:02,078
Well, Mr. Smart, evidently
I underestimated you.
1438
01:21:02,657 --> 01:21:04,955
You're not a complete fool, after all.
1439
01:21:05,026 --> 01:21:07,790
Almost. Very close, but not complete.
1440
01:21:08,997 --> 01:21:11,625
Unfortunately, your luck has run out.
1441
01:21:12,234 --> 01:21:15,829
It's a pity that one so
young and pretty must die.
1442
01:21:16,104 --> 01:21:18,572
Well, thank you, Sauvage,
but I'm not afraid to die.
1443
01:21:18,640 --> 01:21:19,902
Max, I think he means me.
1444
01:21:19,975 --> 01:21:20,999
Oh!
1445
01:21:21,076 --> 01:21:22,543
The girl has a choice.
1446
01:21:22,611 --> 01:21:25,808
She may die with you or
stay with me and join KAOS.
1447
01:21:26,147 --> 01:21:27,614
- Well, what do you think, 22?
- Max!
1448
01:21:27,682 --> 01:21:29,912
There can only be one answer
to a question like that.
1449
01:21:29,985 --> 01:21:31,488
There can only be one answer
1450
01:21:31,489 --> 01:21:33,421
to a question like that, Sauvage!
1451
01:21:33,488 --> 01:21:34,648
What is that answer, 22?
1452
01:21:34,723 --> 01:21:36,247
Max, I'm staying with you.
1453
01:21:36,324 --> 01:21:38,588
That's the answer to
a question like that.
1454
01:21:38,660 --> 01:21:39,888
Too bad.
1455
01:21:40,595 --> 01:21:42,688
If you'll excuse me for one minute,
1456
01:21:42,764 --> 01:21:45,164
I'm now going to fire my missiles.
1457
01:21:45,967 --> 01:21:47,935
Initiate all pre-launch programs.
1458
01:21:48,003 --> 01:21:49,231
Prepare phase one.
1459
01:21:49,304 --> 01:21:52,102
All crew, ready areas.
Let's hustle it up, men.
1460
01:21:52,173 --> 01:21:53,504
Code blue, code blue.
1461
01:21:55,176 --> 01:21:56,905
Prepare for launch.
1462
01:21:57,045 --> 01:21:59,343
Go to your underground shelters.
1463
01:22:01,549 --> 01:22:03,039
You stay here.
1464
01:22:22,337 --> 01:22:24,362
They're on their way, Mr. Smart.
1465
01:22:24,439 --> 01:22:26,995
In four minutes,
these missiles will reach
1466
01:22:26,996 --> 01:22:29,669
their destination and
strike the world nude.
1467
01:22:32,147 --> 01:22:33,671
Now, Mr. Smart,
1468
01:22:34,149 --> 01:22:37,676
I have one last delightful
launch to perform.
1469
01:22:38,954 --> 01:22:40,114
Yours.
1470
01:27:12,393 --> 01:27:14,122
Sorry about that,
1471
01:27:14,963 --> 01:27:16,225
Normy.
1472
01:27:40,188 --> 01:27:41,246
Max!
1473
01:27:46,294 --> 01:27:48,091
22, are you all right?
1474
01:27:48,162 --> 01:27:49,527
My legs are numb.
1475
01:27:49,597 --> 01:27:50,723
Well, don't worry, 22.
1476
01:27:50,798 --> 01:27:51,992
I'll have you out of here in no time.
1477
01:27:52,066 --> 01:27:53,294
Put your arms around my neck.
1478
01:27:53,368 --> 01:27:54,699
Atta girl.
1479
01:27:56,537 --> 01:27:57,697
Jesus!
1480
01:28:53,061 --> 01:28:54,358
What are you doing, Max?
1481
01:28:54,429 --> 01:28:56,192
The Fireman's Carry.
1482
01:29:02,704 --> 01:29:04,672
22, where are you?
1483
01:29:04,739 --> 01:29:06,366
- I'm over here.
- Oh.
1484
01:29:27,662 --> 01:29:30,756
Max, I'm starting to get
some feeling down there.
1485
01:29:30,832 --> 01:29:33,699
We've got no time for that, 22.
1486
01:29:33,768 --> 01:29:35,497
No, I mean my legs!
1487
01:29:37,004 --> 01:29:39,234
If I let you up, will you walk?
1488
01:29:39,774 --> 01:29:41,639
If you let me up, I will dance.
1489
01:29:56,190 --> 01:29:58,021
Chief! Are you all right, Chief?
1490
01:29:58,092 --> 01:29:59,389
I'm fine. What about you two?
1491
01:29:59,460 --> 01:30:00,859
We're okay. How did you get loose?
1492
01:30:00,928 --> 01:30:02,641
Well, my guards deserted the mountain.
1493
01:30:02,642 --> 01:30:03,453
Where's Sauvage?
1494
01:30:03,531 --> 01:30:04,691
He got hung up.
1495
01:30:04,766 --> 01:30:07,257
Max, this mountain is
gonna blow up any second!
1496
01:30:07,335 --> 01:30:08,996
Let's go!
1497
01:30:42,303 --> 01:30:44,271
Mission's over, Max.
1498
01:30:49,243 --> 01:30:50,622
Listen, there may be some fallout
1499
01:30:50,623 --> 01:30:51,541
from that Nude Bomb.
1500
01:30:51,612 --> 01:30:52,840
We better get out of here.
1501
01:30:52,914 --> 01:30:54,609
Don't be ridiculous, Chief.
1502
01:30:54,682 --> 01:30:57,150
There is no fallout from a Nude Bomb.
1503
01:30:57,218 --> 01:30:59,083
Fallout from a Nude...
1504
01:31:11,365 --> 01:31:15,267
You're always there when I need you
1505
01:31:15,336 --> 01:31:19,136
I can count on you all right
1506
01:31:19,574 --> 01:31:23,635
If the world would end I'd just call you
1507
01:31:24,045 --> 01:31:28,243
And you'd fix it overnight
1508
01:31:28,316 --> 01:31:32,514
If I wanted the sun I bet you
1509
01:31:32,587 --> 01:31:36,990
Would deliver it to me
1510
01:31:37,358 --> 01:31:41,317
You're always there when I need you
1511
01:31:41,395 --> 01:31:44,592
And I need you constantly
1512
01:31:45,700 --> 01:31:50,137
These are dangerous days we're living in
1513
01:31:50,404 --> 01:31:54,431
And many times I feel like giving in
1514
01:31:54,709 --> 01:31:57,974
But I never, never do
1515
01:31:58,045 --> 01:32:02,243
Instead, I turn to you
1516
01:32:03,050 --> 01:32:06,486
You're too smart to be true
1517
01:32:07,655 --> 01:32:10,920
You're always there when I need you
1518
01:32:11,759 --> 01:32:15,320
Heaven must have sent you here
1519
01:32:16,297 --> 01:32:20,597
It's a miracle somehow
1520
01:32:20,668 --> 01:32:24,126
You make disasters disappear
1521
01:32:24,505 --> 01:32:28,635
You make everything I'm feeling
1522
01:32:29,076 --> 01:32:33,410
There is nothing you won't try
1523
01:32:33,714 --> 01:32:37,707
You're always there when I need you
1524
01:32:37,785 --> 01:32:40,652
And I'll need you till I die
1525
01:32:41,522 --> 01:32:43,353
I'm gonna need you, baby
1526
01:32:44,525 --> 01:32:48,461
You're always there when I need you
1527
01:32:48,729 --> 01:32:52,495
I can count on you all right
1528
01:32:53,100 --> 01:32:57,161
If the world would end I'd just call you
1529
01:32:57,405 --> 01:33:01,501
And you'd fix it overnight
1530
01:33:01,576 --> 01:33:05,910
If you wanted the sun I bet you
1531
01:33:06,380 --> 01:33:10,441
Would deliver it to me
1532
01:33:10,518 --> 01:33:14,249
You're always there when I need you
1533
01:33:14,589 --> 01:33:17,820
And I need you constantly
1534
01:33:17,892 --> 01:33:20,122
Don't you know I need you, baby
1535
01:33:20,194 --> 01:33:23,186
Yeah, yeah, yeah
1536
01:33:23,264 --> 01:33:25,357
I'm gonna need you, baby
1537
01:33:25,433 --> 01:33:27,196
Gonna need you, baby
1538
01:33:35,003 --> 01:33:36,196
{{{ the end }}}
1539
01:33:37,196 --> 01:33:47,196
Downloaded From www.AllSubs.org
108763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.