All language subtitles for 01_Doctor.Slump.S01E01_SINHALA SUBTITLE_x264.TVING-WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,446 --> 00:00:08,646 {\an8}නරඹන්නාගේ විචක්ෂණභාවය උපදෙස් දෙනු ලැබේ 2 00:00:08,726 --> 00:00:12,012 {\an8}මෙම වැඩසටහන වක්‍රව අඩංගු වේ සහ අතථ්‍ය ප්‍රචාරණය 3 00:00:39,684 --> 00:00:42,062 ඩොක්ටර් ස්ලම්ප් 4 00:00:42,457 --> 00:00:43,795 සියලුම චරිත, ස්ථාන, සංවිධාන, සහ සිදුවීම් 5 00:00:43,876 --> 00:00:45,259 මෙම නාට්‍යයේ නිරූපණය කර ඇත සම්පූර්ණයෙන්ම කල්පිත වේ 6 00:01:01,962 --> 00:01:03,755 මට තාම හොඳට මතකයි... 7 00:01:06,884 --> 00:01:08,594 මම රෝහලෙන් පිටතට යන විට. 8 00:01:11,388 --> 00:01:13,015 රෝගියෙක් ඇගේ භාරකරුගේ උපකාරය ලබයි. 9 00:01:14,141 --> 00:01:15,476 බෙදාහැරීමේ ස්කූටරයක්. 10 00:01:17,895 --> 00:01:19,021 ඇවිදින්න යන බල්ලෙක්. 11 00:01:21,482 --> 00:01:22,691 කැෆේන්. 12 00:01:26,487 --> 00:01:27,404 ගස්. 13 00:01:32,785 --> 00:01:34,620 ලෝකයේ සෑම දෙයක්ම සාමාන්ය විය. 14 00:02:01,730 --> 00:02:04,274 නමුත් ඒ සියල්ල ගත විය මගේ එදිනෙදා ජීවිතය කඩා වැටීම සඳහා 15 00:02:05,567 --> 00:02:06,777 විනාඩි තුනක් විය. 16 00:02:08,070 --> 00:02:10,989 එම කෙටි කාලය තුළ, සමහර අයට දුම තියෙනවා. 17 00:02:13,492 --> 00:02:15,661 {\an8}සමහරු ගණිත ගැටලුවක් විසඳති. 18 00:02:17,996 --> 00:02:20,040 සමහරුන්ට සතුටක් දැනෙනවා. 19 00:02:40,185 --> 00:02:41,311 ලෝකයේ කුමක් ද? 20 00:02:46,859 --> 00:02:48,443 ඒ වගේම සමහරු මැරෙනවා. 21 00:02:55,576 --> 00:02:58,620 - අපි මොකද කරන්නේ? ලේ ගැලීම නතර නොවේ! - ගෝස් සහ අඟල් හයක EB! 22 00:03:05,502 --> 00:03:06,670 කරුණාකර. 23 00:03:13,552 --> 00:03:14,928 සහ තවත්… 24 00:03:17,222 --> 00:03:19,141 ඔවුන්ගේ රෝගියා බේරා ගැනීමට අසමත් වේ. 25 00:03:22,644 --> 00:03:26,481 අපි වැටෙන්න ගත වූ කාලය වෛද්‍යවරුන් ලෙස කලක් අපගේ ස්ථාවර තනතුරු වලින්… 26 00:03:29,693 --> 00:03:30,861 මිනිත්තු තුනක් පමණි. 27 00:03:32,613 --> 00:03:34,781 එදා සිදුවූ සිද්ධිය 28 00:03:36,158 --> 00:03:39,369 එය අපේ ජීවිත විනාශ කිරීමට ඕනෑවටත් වඩා විය. 29 00:03:43,081 --> 00:03:45,917 ඩොක්ටර් ස්ලම්ප් 30 00:03:46,001 --> 00:03:50,255 {\an8}බුසාන්, 2009 31 00:03:55,594 --> 00:03:57,137 {\an8}දඩේපෝගේ අභිමානය, නම් HA-NEUL 32 00:03:57,220 --> 00:03:59,097 {\an8}සිටීම ගැන සුභ පැතුම් කොරියාවේ ඉහළම ශිෂ්‍යයා 33 00:03:59,181 --> 00:04:01,934 {\an8}අප්සි-ඩේසි. මම එනවා. 34 00:04:05,812 --> 00:04:07,397 {\an8}යහපත, වුල්-සොන්! සුභ පැතුම්! 35 00:04:07,481 --> 00:04:09,024 {\an8}ඔයාට බොහෝම ස්තූතියි! 36 00:04:09,566 --> 00:04:10,692 {\an8}සුභ පැතුම්. 37 00:04:10,776 --> 00:04:12,277 {\an8}ඒක ලොකු දෙයක් නෙවෙයි. 38 00:04:12,861 --> 00:04:13,862 {\an8}ඔයාට ස්තූතියි. 39 00:04:14,363 --> 00:04:15,864 {\an8}ඔබගේ මහන්සියට ස්තුතියි. 40 00:04:15,948 --> 00:04:18,075 {\an8}ඔබට එය ලස්සනට හා තදින් ඇදගෙන යා හැකිද? 41 00:04:18,659 --> 00:04:20,911 {\an8}හරි, ටිකක් ගන්න මිල්මියොන් 42 00:04:22,204 --> 00:04:25,123 {\an8}ඔබට අවශ්‍ය නම් මට දන්වන්න තව මිල්මියොන් සහ ඩම්ප්ලිං. 43 00:04:25,207 --> 00:04:30,170 මම සාමාන්‍යයෙන් අපේ කෑම දෙන්නේ නැහැ නොමිලේ, නමුත් මම අද හොඳ මනෝභාවයකින් සිටිමි. 44 00:04:30,253 --> 00:04:33,507 යහපත්කම. Ha-neul බවට පත් වූ දා සිට රටේ ඉහළම ශ්‍රේණිගත ශිෂ්‍යයා, 45 00:04:33,590 --> 00:04:36,551 ඇගේ මව ඇගේ කර්මාන්ත ශාලාව විවෘත කළා ඒ වගේම එයාගේ බාප්පා නොමිලේ කෑම දෙනවා. 46 00:04:36,635 --> 00:04:38,387 ඔබ සඳට ඉහළින් සිටිය යුතුය. 47 00:04:39,930 --> 00:04:40,889 කොං මහත්මිය. 48 00:04:40,973 --> 00:04:45,185 මට එවැනි දක්ෂයෙක් විශ්වාස කළ නොහැක මෙහි බුසාන්හි උපත ලැබීය. 49 00:04:45,268 --> 00:04:46,979 ඇය දක්ෂයෙක් නොවේ. 50 00:04:47,062 --> 00:04:52,067 ඇය දැන සිටියේ කියන්නට පමණි ඇය එක් වූ විට හෝඩිය. 51 00:04:52,150 --> 00:04:54,611 ඉන්පසු ඇය ප්‍රගුණ කළාය වයස අවුරුදු තුනේදී සාධකකරණය. 52 00:04:54,695 --> 00:04:58,865 දැන්, ඇය ඉහළම ශිෂ්‍යයා පමණි රට තුල. 53 00:04:58,949 --> 00:05:02,869 දෙවියනේ, ඔබ නිහතමානී නොවේ පුරසාරම් දොඩන්නේ ද නැත. කොච්චර අමුතු ද. 54 00:05:03,829 --> 00:05:06,039 එතකොට, Ha-neul යනවද සෝල්හි විශ්ව විද්‍යාලයකට? 55 00:05:06,123 --> 00:05:09,459 හොඳයි, ඇගේ පන්ති භාර ගුරුවරයා කීවාය 56 00:05:09,543 --> 00:05:13,213 ඇයට පහසුවෙන් වෛද්‍ය විද්‍යාලයට ඇතුළත් විය හැකිය හන්ගුක් ජාතික විශ්ව විද්‍යාලයේ. 57 00:05:13,296 --> 00:05:18,677 බැංකු සුරක්ෂිතාගාරයකට ඇතුල් වීම වඩාත් පහසු වනු ඇත ඒ ඉස්කෝලෙට ඇතුල් වෙනවට වඩා. 58 00:05:18,760 --> 00:05:21,513 එහෙත්, Ha-neul ඇතුල් විය ඇගේ ජයග්රහණ සඳහා. 59 00:05:24,808 --> 00:05:26,560 කවුරුහරි ඒ අසලින් ගියාද? 60 00:05:27,185 --> 00:05:30,063 ඔහ්, ඒ Ha-neul විතරයි. 61 00:05:30,814 --> 00:05:33,859 මම මීට පෙර ඇය ඇවිදිනවා දැක නැත. 62 00:05:34,568 --> 00:05:38,947 ඇය හැමදාමත් ඒ විදියට දුවනවා එබැවින් ඇයට ඉගෙනීමට වැඩි කාලයක් ඉතිරි කර ගත හැකිය. 63 00:05:39,823 --> 00:05:41,324 එපමණක් නොවේ. 64 00:05:41,408 --> 00:05:45,746 ඇය සිතමින් කාලය නාස්ති කිරීමට අකමැති, ඒ නිසා ඇය සංවිධානය කර අඳිනවා 65 00:05:45,829 --> 00:05:48,373 මේස්, යට ඇඳුම්, සහ දවසට ඇගේ ඇඳුම් සියල්ල. 66 00:05:51,418 --> 00:05:55,255 ඇය පවසන්නේ ඇගේ බඩ සුවපහසු විය යුතු බවයි ඇයට දිගු වේලාවක් වාඩි වීමට සිදුවුවහොත්. 67 00:05:55,338 --> 00:05:56,673 ඒ නිසා රසය නොතකා, 68 00:05:56,757 --> 00:06:01,094 ඇය පහසුවෙන් දිරවිය හැකි ආහාර පමණක් අනුභව කරයි මිනිත්තු හතකින්. 69 00:06:05,599 --> 00:06:09,186 ගත කළ කාලය හැර පානීය ජලය මත, පිටු පෙරළීම, 70 00:06:09,269 --> 00:06:13,064 පැන්සල් මුවහත් කිරීම, දිගු කිරීම සහ වෙනත් දේවල්, 71 00:06:13,148 --> 00:06:17,486 ඇය පැය 17 ක් ගත කළ යුතුය සමස්තයක් වශයෙන් ඉගෙනීම පමණි 72 00:06:17,569 --> 00:06:19,946 ඇයට නින්දට යාමට පෙර. 73 00:06:22,824 --> 00:06:24,284 මගේ සතුටුම මතකය? 74 00:06:28,413 --> 00:06:30,749 {\an8}මම වැඩ කරන විට ගණිත කලාව. 75 00:06:30,832 --> 00:06:34,044 කෙතරම් නොසැලකිලිමත්දැයි මට විශ්වාස කළ නොහැක මගේ දුව. 76 00:06:34,127 --> 00:06:36,838 ඇය ඉපදුනේ ඉගෙනීමට පමණි. 77 00:06:39,716 --> 00:06:40,550 සෝල්, 2009 78 00:06:40,634 --> 00:06:42,886 YEO JEONG-WOO ට සුබ පැතුම් MOCK පරීක්ෂණයෙන් පරිපූර්ණ ලකුණු සඳහා 79 00:06:43,845 --> 00:06:44,763 දෙයියනේ! 80 00:06:46,306 --> 00:06:47,808 ඒක පිස්සුවක්. 81 00:06:50,101 --> 00:06:52,896 දැන්, ඇයි ඔවුන් එසේ කරන්නේ ඒ වගේ දෙයක් එල්ලන්න 82 00:06:52,979 --> 00:06:54,731 සහ මට සෙල්ෆියක් ගැනීමට අවශ්‍ය කරනවද? 83 00:06:54,815 --> 00:06:59,069 ඇත්ත වශයෙන්ම, ඔබ කළ යුතුය. ඒවා ටොන් ගණනක් ගන්න. ඔබ රටේ ඉහළම ශිෂ්‍යයා. 84 00:06:59,152 --> 00:07:00,529 - මට ඔබේ දුරකථනය දෙන්න. - මගේ දුරකථනය? 85 00:07:00,612 --> 00:07:01,613 - ඔව්. - මෙතන. 86 00:07:01,696 --> 00:07:03,156 - ඔතන ඉන්න. - කමක් නැහැ. 87 00:07:05,242 --> 00:07:06,284 හරි, ඉරියව් කරන්න. 88 00:07:07,828 --> 00:07:08,745 එය කුමක් ද? 89 00:07:09,329 --> 00:07:11,540 - කුමක් ද? - සාම සංඥා? ඒක හරිම අප්‍රසන්නයි. 90 00:07:12,249 --> 00:07:14,876 මට ෆෝන් එක දෙන්න. එතනට ගිහින් උඩට ඇවිදින්න. 91 00:07:14,960 --> 00:07:17,212 ඔබ නොදන්නා ලෙස සන්සුන්ව කටයුතු කරන්න මම ඔයාගේ ෆොටෝ එක ගන්නවා. 92 00:07:17,295 --> 00:07:18,964 පැපරාසියෝ වගේ මම ඒක කරන්නම්. 93 00:07:19,047 --> 00:07:20,549 හේයි, මම ඒකට කැමතියි. 94 00:07:20,632 --> 00:07:22,884 - හරිද? - අවසාන වශයෙන්, හොඳ අදහසක්. 95 00:07:22,968 --> 00:07:24,886 - හරි හරී. - තව ටිකක්. හරි, එතනම. 96 00:07:24,970 --> 00:07:26,429 - ඒක හොඳයි. - හරි හරී. 97 00:07:26,513 --> 00:07:28,306 සුදානම් වන්න. සහ ක්‍රියාව! 98 00:07:29,307 --> 00:07:31,101 - ඒක තමයි. සොයන්න. - උඩ බලාගෙන. 99 00:07:31,184 --> 00:07:32,769 - ලස්සන හකු. - වමට අංශක 45 බලන්න. 100 00:07:32,853 --> 00:07:33,687 ඒක තමයි. 101 00:07:33,770 --> 00:07:34,896 අංශක 45 ක් දකුණට බලන්න. 102 00:07:35,480 --> 00:07:36,815 - ඒක තමයි. - ඒක තමයි. 103 00:07:36,898 --> 00:07:38,733 ඔබේ මිතුරන් වෙත රැල්ලක් කරන්න. හරි හරී. 104 00:07:38,817 --> 00:07:41,111 කැමරාව දෙස බලන්න. අන්තිම එක. සහ ඉරියව් කරන්න. 105 00:07:41,194 --> 00:07:42,654 - කෙලින්ම බලන්න. - ඒක තමයි. 106 00:07:44,239 --> 00:07:46,199 - කෝ මම බලන්න! - බලන්න! 107 00:07:46,283 --> 00:07:47,659 - අපි බලමු! - අපි බලමු. 108 00:07:47,742 --> 00:07:50,078 ඔයා හරිම කඩවසම්! මම අන්ධයි! 109 00:07:50,162 --> 00:07:51,246 මට පේන්නේ නැහැ! 110 00:07:54,916 --> 00:07:58,128 යහපත, කහ කොර්විනා Man-seok ගේ ප්රියතම විය. 111 00:07:58,211 --> 00:08:00,589 ඇයි ලොකු ඒවා ගත්තේ නැත්තේ? 112 00:08:00,672 --> 00:08:02,340 මේවා ඇන්කොවි වගේ. 113 00:08:02,424 --> 00:08:04,009 ඒවා හරිම පුංචියි. 114 00:08:04,843 --> 00:08:08,972 මම දන්නවා බිස්නස් හොඳ නෑ කියලා. නමුත් එය ඔහුගේ පළමු මරණ සංවත්සරයයි. 115 00:08:09,306 --> 00:08:11,391 ඔබට යම් මුදලක් වියදම් කළ යුතුව තිබුණි. 116 00:08:12,475 --> 00:08:13,476 මොකක් ද වැරැද්ද? 117 00:08:14,144 --> 00:08:16,229 බිස්නස් එක නරකද? 118 00:08:17,314 --> 00:08:20,775 කටකතාවක් තියෙනවා ඔයා බාගයක් හදනවා කියලා ඔබ කලින් කළ දේ ගැන. 119 00:08:20,859 --> 00:08:22,777 එය තේරුම් ගත හැකි ය. 120 00:08:22,861 --> 00:08:25,030 මාළු කේක් වලටත් දැන් බ් රෑන්ඩ් තියෙනවා. 121 00:08:25,113 --> 00:08:27,532 Gwangan Fish Cakes වගේ සහ Mandeok මාළු කේක්. 122 00:08:27,616 --> 00:08:30,410 ඔබ ප්‍රසිද්ධ නැති නම් මම අසා ඇත. ඔවුන් ඔබව පිළිගන්නේ නැහැ. 123 00:08:30,493 --> 00:08:33,955 සමහර විට එය විකිණීම වඩා හොඳය ඔබේ කර්මාන්ත ශාලාව යට වීමට පෙර. 124 00:08:34,039 --> 00:08:34,873 යහපත්කම. 125 00:08:36,082 --> 00:08:37,626 මම Home. 126 00:08:38,418 --> 00:08:39,461 හේයි, හා-නියුල්! 127 00:08:41,338 --> 00:08:42,339 හේයි. 128 00:08:43,423 --> 00:08:45,300 පින්වත, ඔබ පොඟවා ඇත. 129 00:08:45,383 --> 00:08:47,928 - උණුසුම් ස්නානය කරන්න. ඔබට අසනීප විය හැක. - හරි හරී. 130 00:08:53,683 --> 00:08:56,895 ඔබ බරපතල ලෙස මේ වගේ වෙන්න යන්නේ? 131 00:08:56,978 --> 00:09:02,442 මම කිව්වා දැන් ෆැක්ටරිය විකුණන්න වෙලාව, නමුත් ඔබ මට පිළිතුරු නොදෙන්නේ ඇයි? 132 00:09:02,525 --> 00:09:06,655 නමුත් ඔබේ පියා මිය ගියේය කර්මාන්ත ශාලාව අපට. 133 00:09:06,738 --> 00:09:09,532 මම සමාන කොටස් ඉල්ලන්නේ නැහැ. 134 00:09:09,616 --> 00:09:11,201 සියයට 50ක් ගන්න පුළුවන්. 135 00:09:11,785 --> 00:09:14,704 මම 30ක් ගන්නවා, Mi-ja 20ක් ගන්නවා. 136 00:09:14,788 --> 00:09:16,248 ඇයි මට අවුරුදු 20ක් විතරද? 137 00:09:16,831 --> 00:09:20,794 Wol-seon කර්මාන්තශාලාව රැකබලා ගත්තේය Man-seok අසනීප වූ විට. 138 00:09:20,877 --> 00:09:24,130 එපමණක්ද නොව, ඇය වසර අටක් ඔහුට සැලකුවාය. 139 00:09:24,214 --> 00:09:26,591 ඇය සියයට 50කට සුදුසුයි. 140 00:09:26,675 --> 00:09:28,635 මම අදහස් කළේ ඒක නෙවෙයි. 141 00:09:28,718 --> 00:09:32,597 ඇයි ඔයාට 30යි මට 20යි ලැබෙන්නේ? 142 00:09:32,681 --> 00:09:35,267 ඔයා මට කියන දේ බලන්න කෙල්ලේ. 143 00:09:35,350 --> 00:09:39,562 ඔයාට ඕන මම ඒක හදාගන්න ඔබේ මරණ සංවත්සරයත් අද? 144 00:09:40,105 --> 00:09:43,024 ගිහින් මාව මරන්න! මම ඔයාට අභියෝග කරනවා! 145 00:09:43,108 --> 00:09:45,860 හොඳයි, ඔබ අද මළ මස්! 146 00:09:45,944 --> 00:09:47,821 ඔබ කෙතරම් නිර්භීතද? 147 00:09:47,904 --> 00:09:49,322 පොඩි පිස්සා! 148 00:09:49,406 --> 00:09:51,533 මෙහාට එන්න, පිස්සා! 149 00:09:52,033 --> 00:09:53,702 - මම ඔබේ වැඩිමහල් සහෝදරිය! - ඔයාට පිස්සු ද? 150 00:09:53,785 --> 00:09:55,745 - ඔයා පොඩි.. - උඹට සාප වේවා! 151 00:09:58,456 --> 00:09:59,541 මගේ යහපත! 152 00:09:59,624 --> 00:10:01,584 යහපත, හා-නියුල්! ඔයාට හරි ද? 153 00:10:32,907 --> 00:10:34,743 අම්මේ අපි කර්මාන්ත ශාලාව විකුණමු. 154 00:10:36,244 --> 00:10:38,079 හා-නියුල්, ඔබ කුමක්ද ... 155 00:10:38,163 --> 00:10:39,998 එය දැනටමත් යට වෙමින් පවතී. 156 00:10:40,081 --> 00:10:40,957 හරියටම. 157 00:10:41,041 --> 00:10:42,876 හරි, ඔබ බංකොලොත් වීමට පෙර එය විකුණන්න. 158 00:10:42,959 --> 00:10:45,879 ඔක්කොම සල්ලි අරන් යමු එය විකිණීමෙන් සහ සෝල් වෙත යන්න. 159 00:10:45,962 --> 00:10:47,922 තාත්තා ගිහින්, ඉතින් අපි අපේ ගොළු මස්සිනාලා දාලා යමු. 160 00:10:48,006 --> 00:10:49,424 හරියටම! 161 00:10:49,507 --> 00:10:51,176 හරි උබේ ගොළු... 162 00:10:51,259 --> 00:10:52,260 ගොළු? 163 00:10:53,887 --> 00:10:57,057 ඔයාට මාව වෛද්‍ය විද්‍යාලයට යන්න ඕන වුණා නේද? එහෙනම් අපි සෝල් වලට යමු. 164 00:11:15,658 --> 00:11:18,703 - හේයි, අපට ස්ථාන මාරු ශිෂ්‍යයෙක් ලැබෙනවා. - පිරිමි ළමයෙක්ද? 165 00:11:18,787 --> 00:11:21,122 - මම ගුරුවරයාගේ කාමරයේ ගැහැණු ළමයෙක් දුටුවෙමි. - ඇය ලස්සනද? 166 00:11:21,206 --> 00:11:23,833 - ඒක වැදගත් නැහැ. ඇය බුසාන් වලින්. - මම දකියි. හා ලස්සනද? 167 00:11:23,917 --> 00:11:25,710 ඔව්, ඇය. නෑ, කට වහගෙන ඉන්න. 168 00:11:25,794 --> 00:11:26,836 අවධානය. 169 00:11:27,462 --> 00:11:29,214 ගුරුවරු කතා කරනවා මට ඇහුණා. 170 00:11:29,297 --> 00:11:31,966 ඇය ආදර්ශ පරීක්ෂණයට සමත් වූවාය හරියට Jeong-woo කළා වගේ. 171 00:11:32,050 --> 00:11:33,051 ඇය දැන් මෙහි සිටී. 172 00:11:36,513 --> 00:11:37,639 ජියොන්ග් වූ, අපේ ඉහළම ශිෂ්‍යයා. 173 00:11:37,722 --> 00:11:40,558 ඉතින් ඇය ලස්සනයි කියලා ඔබට විශ්වාසද? මට ඇත්ත කියන්න. 174 00:11:42,018 --> 00:11:44,687 ඔයාට මාව ඇහුණාද? ඒක ඔයාට කරදරයක් වෙන්න ඇති නේද? 175 00:11:45,730 --> 00:11:47,440 කොහෙත්ම නැහැ. 176 00:11:47,524 --> 00:11:48,650 මෙන්න ඔවුන් එනවා. 177 00:11:49,651 --> 00:11:51,027 ඉඳ ගන්න. 178 00:11:51,528 --> 00:11:53,905 ඇයි ඔයා ඔච්චර කතා කරන්නේ? 179 00:11:54,906 --> 00:11:55,824 අද, 180 00:11:55,907 --> 00:11:59,160 අපට ඇදහිය නොහැකි ස්ථාන මාරු ශිෂ්‍යයෙක් සිටී කවුද අපිත් එක්ක එකතු වෙන්නේ. 181 00:12:00,453 --> 00:12:01,663 ඇතුලට එන්න, Ha-neul. 182 00:12:05,708 --> 00:12:06,918 ඇය හරිම ලස්සනයි. 183 00:12:07,001 --> 00:12:08,753 ඇය පරිපූර්ණ ලකුණු ලබා ගත්තාද? 184 00:12:12,298 --> 00:12:15,593 Ha-neul වියදම් කර ඇත ඇගේ මුළු ජීවිතයම බුසාන්හි, 185 00:12:15,677 --> 00:12:17,637 එය ඇය සෝල් හි පළමු අවස්ථාවයි. 186 00:12:17,720 --> 00:12:21,891 ඒ නිසා හැමෝම උපරිමයෙන් කරනවා නම් මම කැමතියි ඇයට උදව් කිරීමට, හරිද? 187 00:12:21,975 --> 00:12:22,976 - ඔව්, සර්. - ඔව්, සර්. 188 00:12:23,768 --> 00:12:26,354 මේ විශ්වයේ පැවතිය හැක්කේ එක් සූර්යයෙක් පමණි. 189 00:12:27,272 --> 00:12:30,441 සහ ඉහළම ශිෂ්‍යයෙක් පමණි මෙම පාසලේ පැවතිය හැකිය. 190 00:12:30,942 --> 00:12:31,776 මේ අනුව, 191 00:12:33,111 --> 00:12:35,196 යුද්ධය ආරම්භ විය. 192 00:12:44,954 --> 00:12:46,789 ඉතින් මට ආරංචි වුනා ඔයා බූසාන් වලින් කියලා? 193 00:12:46,872 --> 00:12:51,085 ඔබ සතුව මුහුදු ඉකිරියන් සහල් ඇති බව ඇත්තද? marinated මුහුදු පැලෑටි, සහ තැම්බූ turbans 194 00:12:51,168 --> 00:12:52,795 සමග chojang බුසාන්හි දිවා ආහාරය සඳහා? 195 00:12:52,878 --> 00:12:56,090 සහ විශේෂ ආහාර සඳහා flatfish සුෂි? හේයි, මගේ උපභාෂාව හරිම හොඳයි. 196 00:12:56,173 --> 00:12:59,969 ඔබේ පවුල මුහුදට යනවාද? සති අන්තයේ ඔබේ බෝට්ටුව සමඟ මසුන් අල්ලන්නද? 197 00:13:00,052 --> 00:13:01,095 ඔව්, එය හැකි ය. 198 00:13:01,178 --> 00:13:02,388 ඔයා ඇත්තටම ඇසිපිය ගැහුවද... 199 00:13:03,180 --> 00:13:04,056 මකබෑවිලා පලයන්. 200 00:13:07,810 --> 00:13:08,728 ඔයා කීවේ කුමක් ද? 201 00:13:09,603 --> 00:13:12,481 ඔයාට පේන්නේ නැද්ද මම පාඩම් කරනවා කියලා? මම කිව්වා අතරමං වෙන්න කියලා. 202 00:13:14,650 --> 00:13:16,777 ඔයා කොහොමද ඔච්චර සැර දෙයක් කිව්වේ? 203 00:13:16,861 --> 00:13:19,405 - අපි අතරමං විය යුතුයි. - ඔව්, අපි අතරමං වෙමු. 204 00:13:21,490 --> 00:13:23,159 ඇය ඉහළම ශිෂ්‍යයා වීම පුදුමයක් නොවේ. 205 00:13:27,872 --> 00:13:30,875 හේයි, මම හිතන්නේ Ha-neul ඉගෙනීම ගැන සම්පූර්ණයෙන්ම උමතුයි. 206 00:13:30,958 --> 00:13:32,293 විවේකයේදී අපි ඇයට කතා කළොත්, 207 00:13:32,376 --> 00:13:34,920 ඇය මේ ආකාරයට අප දෙස බලයි ඇයගේ අධ්‍යාපනයට බාධා කිරීම නිසා. 208 00:13:35,004 --> 00:13:36,380 ඇගේ ඇස් කොතරම් විශාලදැයි ඔබ දන්නවා. 209 00:13:37,089 --> 00:13:38,841 ඇය දෙස බලන්න. බලන්න ඇය කරන දේ. 210 00:13:41,302 --> 00:13:42,428 ඇය මොනවද කරන්නේ? 211 00:13:42,511 --> 00:13:44,722 ඇය ඇගේ චලනය පැවසුවාය ඇය නිශ්චලව සිටියහොත් ප්රතික්ෂේප කරයි. 212 00:13:44,811 --> 00:13:49,483 ඒ නිසා ඇය විවේක කාලයේදී වැඩ කරනවා වඩා හොඳින් හා දිගු පාඩම් කිරීමට. 213 00:13:50,227 --> 00:13:51,729 ඇය ඇත්තටම දෙයක්, හරිද? 214 00:13:54,774 --> 00:13:59,153 හොඳයි ... ඉතින් ඇය බලාගන්නවා ඇය ඉගෙන ගන්නා විට ඇගේ සෞඛ්‍යය ගැන. 215 00:13:59,236 --> 00:14:00,988 ඒක බලන්න නියමයි. 216 00:14:01,072 --> 00:14:03,491 හරි, කෝසයින් වර්ග වෙනස් කිරීමට 217 00:14:03,574 --> 00:14:07,161 එක් අඩු පාපයකට, ඔබ මෙය කරන්න. 218 00:14:07,244 --> 00:14:12,416 සහ පාපය වෙනස් කිරීම සඳහා වර්ග කර ඇත්තේ ඍණ එකකටය cosine වර්ග, ඔබට මෙය කළ හැක. 219 00:14:12,500 --> 00:14:13,793 ඉතින් මෙන්න ප්‍රශ්නය. 220 00:14:13,876 --> 00:14:17,713 සැබෑ මූලයේ එකතුව නම් එය මෙම සියලු සමීකරණ තෘප්තිමත් කරයි 221 00:14:17,797 --> 00:14:21,384 Q ට වඩා P වාර pi වේ, 222 00:14:21,926 --> 00:14:26,639 P plus Q සමාන වන්නේ කුමක් ද? 223 00:14:27,515 --> 00:14:28,349 යන්න. 224 00:14:47,034 --> 00:14:47,868 11යි. 225 00:14:49,120 --> 00:14:50,037 Ha-neul. 226 00:14:55,000 --> 00:14:56,293 හොඳ වැඩක්, Ha-neul! 227 00:14:59,588 --> 00:15:03,008 හරි අද පන්තියට එච්චරයි. 228 00:15:03,092 --> 00:15:04,135 පන්තිය අස් කළා. 229 00:15:04,218 --> 00:15:05,553 - ස්තූතියි, සර්. - ඔයාට ස්තූතියි. 230 00:15:08,931 --> 00:15:11,142 හේයි, ඉහළම ශිෂ්‍යයා. සමහරක් කොහොමද කිම්බප් සහ රමියොන්? 231 00:15:11,225 --> 00:15:12,977 - ඔබ මත, ඇත්තෙන්ම! - නියමයි. 232 00:15:13,060 --> 00:15:15,020 නමුත් මම Kyung-min සමඟ ඉගැන්වීම් කරනවා. 233 00:15:15,104 --> 00:15:16,522 - ඔහු කිව්වා ඉක්මන් කරන්න කියලා. - මොන නින්දාවක් ද. 234 00:15:21,777 --> 00:15:22,778 ඇය කන්නේ මොනවාද? 235 00:15:22,862 --> 00:15:24,071 මම වෙනත් සිසුන්ගෙන් අසා ඇත්තෙමි 236 00:15:24,155 --> 00:15:27,032 ඇය ක්ෂණික කෝපි වියළි කනවා එබැවින් ඇයට නිතර මුත්‍රා කිරීමට අවශ්‍ය නොවනු ඇත. 237 00:15:27,575 --> 00:15:28,784 නමුත් ඔබට චූ යන්න පුළුවන්. 238 00:15:28,868 --> 00:15:32,413 ඇය ඒ කාලය ගත කිරීමට කැමතියි වෙනත් ගැටලුවක් විසඳීම හෝ වෙනත් දෙයක්. 239 00:15:32,496 --> 00:15:33,664 කුමක් ද? 240 00:15:35,249 --> 00:15:38,127 ඇය තව තවත් හාස්‍යජනක වෙනවා. 241 00:15:38,711 --> 00:15:40,463 - මට ඇස්වල කඳුලු තියෙනවා. - එතරම් අද්විතීය. 242 00:15:41,213 --> 00:15:42,214 ගොඩක් විකාර. 243 00:15:52,641 --> 00:15:53,476 ආයුබෝවන්. 244 00:15:54,059 --> 00:15:55,227 හේයි, ජියොන්ග් වූ. 245 00:15:55,311 --> 00:15:57,062 ඔයා පලවෙනියා වෙලා ටික කාලයක්. 246 00:15:58,063 --> 00:15:59,648 - ටිකක් වෙලාද? - කුමක් ද? 247 00:16:00,441 --> 00:16:01,525 හරි. 248 00:16:02,359 --> 00:16:04,612 මෑතකදී, ඇය මුලින්ම මෙහි පැමිණේ. 249 00:16:04,695 --> 00:16:07,072 ඇය දුවන්නේ ඇයට ඉක්මනින් ඉගෙන ගත හැකි බැවිනි. 250 00:16:07,156 --> 00:16:08,324 ඇය නිසැකවම ඇදහිය නොහැකි ය. 251 00:16:08,407 --> 00:16:09,533 - දෙවියනේ. - එය නරක් කරන්න. 252 00:16:10,117 --> 00:16:11,494 ඔබේ පියවර බලන්න, ජියොන්ග් වූ! 253 00:16:27,176 --> 00:16:28,177 එය අඳුරු කරන්න! 254 00:16:32,723 --> 00:16:33,641 කුමක් ද? 255 00:16:37,728 --> 00:16:38,729 එය අඳුරු කරන්න! 256 00:16:41,857 --> 00:16:42,775 ඉන්න-- 257 00:16:42,858 --> 00:16:46,278 එදා මම හිතුවා මම හැමදාම කළා වගේ දිගටම උත්සාහ කළා නම්, 258 00:16:46,362 --> 00:16:50,491 ජීවිතය දිගටම පවතිනු ඇත කලින් තිබුණා වගේ හොඳයි. 259 00:16:51,242 --> 00:16:54,620 ඒ වෙලාවේ මම හිතුවේ මම කරන්න ඕනේ කියලා ඉදිරිය බලා ගමන් කරමින් සිටියේය. 260 00:16:58,415 --> 00:16:59,416 කෙසේ වුවද, 261 00:17:00,835 --> 00:17:02,920 ජීවිතයේ දේවල් සාර්ථක වූයේ නැත අපට අවශ්‍ය ආකාරයට. 262 00:17:04,255 --> 00:17:08,259 අන්තිමට අපේ එකායි බාර ගත්තේ හංගුක් ජාතික විශ්වවිද්‍යාල වෛද්‍ය විද්‍යාලයට. 263 00:17:10,719 --> 00:17:14,181 {\an8}හංගුක් ජාතික විශ්ව විද්‍යාල රෝහල ප්ලාස්ටික් සැත්කම් ආදි ශිෂ්‍ය සංගමය 264 00:17:15,516 --> 00:17:16,934 දීර්ඝ කාලයක් දකින්න නැහැ. 265 00:17:20,020 --> 00:17:21,355 ගොඩක් කාලෙකින් Dae-yeong. 266 00:17:21,438 --> 00:17:22,481 - ඔබට කොහොමද? - යහපත. 267 00:17:22,565 --> 00:17:23,399 ඔබව පසුව දකින්නම්. 268 00:17:25,442 --> 00:17:28,612 - දෙයියනේ, ඔයාලා දෙන්නට කොහොමද? - Dae-yeong, ටිකක් වෙලා. 269 00:17:28,696 --> 00:17:30,656 - එයට තිබෙනවා. - ඩේ-යොන්ග්, කොපමණ කාලයක් ගත වී තිබේද? 270 00:17:30,739 --> 00:17:31,574 දෙවියනේ. 271 00:17:31,657 --> 00:17:33,075 පින්වත්නි, යුග ගණනාවක් ගත වී ඇත. 272 00:17:33,158 --> 00:17:35,035 - ඔයා ගොඩක් කඩවසම් වෙලා. - ඉදිරියට එන්න. 273 00:17:35,119 --> 00:17:37,413 ඔබට ඔබේම පුහුණුවක් ඇති බව මට ආරංචි විය. සුභ පැතුම්. 274 00:17:37,496 --> 00:17:38,330 හරි. ස්තුතියි. 275 00:17:38,414 --> 00:17:40,958 ඒත් ඇත්තද ඔයාට විතරයි තියෙන්නේ සතියකට එක් රෝගියෙක්? 276 00:17:43,419 --> 00:17:44,545 මම වැරදිද? 277 00:17:45,254 --> 00:17:46,380 නැත? 278 00:17:46,463 --> 00:17:50,092 බලන්න, මම ගොඩක් කාර්යබහුලයි පර්යේෂණ සහ මගේ නිබන්ධනය ලිවීම සමඟ 279 00:17:50,175 --> 00:17:52,303 මම ගන්නේ නැහැ කියලා බොහෝ රෝගීන් හිතාමතාම. 280 00:17:52,386 --> 00:17:54,221 මගේ නිබන්ධනය කෙරෙහි අවධානය යොමු කිරීම වඩාත් ප්‍රයෝජනවත් වේ. 281 00:17:54,305 --> 00:17:55,764 එසේනම්, පුහුණුවක් විවෘත කරන්නේ ඇයි? 282 00:17:58,976 --> 00:18:00,185 ඔහු වඩාත් විනෝදජනක වී ඇත. 283 00:18:00,269 --> 00:18:02,104 ඒ වෙනුවට ඔබ එය තවත් ප්‍රවර්ධනය නොකරන්නේ ඇයි? 284 00:18:02,187 --> 00:18:04,815 විශ්වවිද්‍යාල රෝහල් පවා NeoTube හි තමන්ව ප්‍රවර්ධනය කරන්න. 285 00:18:04,899 --> 00:18:06,525 ඉස්සර මිනිස්සු කිව්වා 286 00:18:06,609 --> 00:18:09,153 අපි අවධානය යොමු කරන්නන් සහ එය කරන්නේ ප්‍රදර්ශනය සඳහා පමණයි. 287 00:18:09,236 --> 00:18:11,822 නමුත් අවංකවම, වීඩියෝ සමඟ අමුත්තන් වඩා ලස්සන හා විස්තරාත්මක වේ 288 00:18:11,906 --> 00:18:14,033 වෛද්යවරයාගේ කාර්යාලයේ විනාඩියකට වඩා. 289 00:18:14,116 --> 00:18:16,785 සහ ප්රතිඵලය? ඔබට ජනප්‍රියත්වය සහ පිළිගැනීම ලැබේ. 290 00:18:16,869 --> 00:18:18,662 කාලය වෙනස් වී ඇත. 291 00:18:18,746 --> 00:18:21,248 එහෙම අත් අල්ලන්න එපා. සන්සුන් වෙන්න. 292 00:18:21,332 --> 00:18:25,878 මම අද එයාගෙන් අහන්න යන්නේ එයාගේ ක්‍රමය මිලියනයක් ග්‍රාහකයින් ලබා ගැනීම. 293 00:18:26,503 --> 00:18:30,257 ඔහුට ක්‍රමයක් නැත. ඔහු නිකම් විය එය කළ පළමු වෛද්‍යවරයා වාසනාවන්ත විය. 294 00:18:30,341 --> 00:18:31,634 ඉතින් කුමක් ද? 295 00:18:31,717 --> 00:18:34,887 ඔහු ඉක්මනින් ක්රියා කරයි, ප්‍රවණතා හොඳින් කියවන අතර හොඳ අදහස් ඇත. 296 00:18:34,970 --> 00:18:36,597 එහි එතරම් ආකර්ෂණීය වන්නේ කුමක්ද? 297 00:18:36,680 --> 00:18:38,515 ඔහුගේ රෝගීන් සමඟ මිත්රශීලී වීම? 298 00:18:38,599 --> 00:18:39,850 - ඔයාට ඒක කරන්න බැරිද? - කුමක් ද? 299 00:18:39,934 --> 00:18:41,310 ඔයාටත් බැරිද? 300 00:18:44,104 --> 00:18:45,105 අපිට එය කල හැකිය. 301 00:18:45,606 --> 00:18:46,774 හරි. වාසනාව. 302 00:18:46,857 --> 00:18:48,442 - වාසනාව. - මෙන්න ඔහු එනවා. 303 00:18:57,910 --> 00:19:00,371 - දෙයියනේ! - දිගු කලක් නොපෙනී, ජියොන්ග්-වූ! 304 00:19:00,454 --> 00:19:02,706 - ටිකක් වෙලා ගියා. - ඔබට කොහොමද, Jeong-woo? 305 00:19:03,290 --> 00:19:05,459 ඔබ උත්සාහ නොකරන විට පවා ඔබ හොඳ පෙනුමක් ඇත. 306 00:19:05,542 --> 00:19:06,710 බලන්න, ඩේ-යොන්ග්. 307 00:19:08,754 --> 00:19:10,464 Dae-yeong, ඔබට කොහොමද? 308 00:19:11,382 --> 00:19:12,633 හේයි, ජියොන්ග් වූ. 309 00:19:13,801 --> 00:19:15,970 මම හොඳින් හිටියා. ඉතා හොඳයි. 310 00:19:18,013 --> 00:19:18,973 මම දකියි. 311 00:19:20,140 --> 00:19:21,183 අපි හැමෝම වාඩි වෙමු. 312 00:19:21,266 --> 00:19:22,559 - අපි වාඩි විය යුතුද? - ෂුවර්. 313 00:19:24,228 --> 00:19:25,437 ස්තූතියි, Dae-yeong. 314 00:19:26,563 --> 00:19:28,983 දෙයියනේ, ඔයා මොනවද කළේ? 315 00:19:29,066 --> 00:19:31,318 වෙන මොනවා ද? ඇත්ත වශයෙන්ම, අපි ඔබ දෙස බලා සිටිමු. 316 00:19:31,402 --> 00:19:33,070 ඔබ තවමත් ඒ තරමටම විචක්ෂණශීලීයි. 317 00:19:33,153 --> 00:19:34,113 හරි. 318 00:19:35,364 --> 00:19:37,950 ජියොන්ග් වූ, මට ඔබෙන් යමක් ඇසීමට අවශ්‍ය විය. 319 00:19:38,033 --> 00:19:39,660 - එය කුමක් ද? - එය NeoTube ගැන. 320 00:19:39,743 --> 00:19:40,577 හේයි, ජියොන්ග් වූ. 321 00:19:41,704 --> 00:19:44,206 - ඔබ මෙතරම් ආත්මාර්ථකාමී වන්නේ ඇයි? - කුමක් ද? 322 00:19:44,289 --> 00:19:47,126 මම මෙතනින් වාඩි වෙන්නයි හිටියේ, මේ වයින් මට විය. 323 00:19:47,835 --> 00:19:48,836 සමාවෙන්න, Dae-yeong. 324 00:19:48,919 --> 00:19:51,588 මගේ යාලුවො හැමදාම මේක කරයි.. ඉතින් මම හිතන්නේ මම ඒකට පුරුදු වෙලා ඇති. 325 00:19:51,672 --> 00:19:54,049 - ඉඳ ගන්න. මම ඔබට පානයක් වත් කරන්නම්. - දෙවියනේ. 326 00:19:55,134 --> 00:19:57,261 හරියට එයා විතරක් හිටියා වගේ පම්පෝරි ගැහුවා. 327 00:19:58,095 --> 00:19:59,263 හේයි, ජියොන්ග් වූ. 328 00:19:59,346 --> 00:20:02,391 මම ඔබට උපදෙසක් දෙන්නම් ඔයාට වඩා වැඩිමල් කෙනෙක් විදියට. 329 00:20:03,475 --> 00:20:07,813 මේ වගේ ආත්මාර්ථකාමීව ජීවත් වෙනවා නම්, ඔබ එයට දඬුවම් කරනු ඇත. 330 00:20:08,522 --> 00:20:13,444 සෞඛ්‍ය හා සුබසාධන අමාත්‍ය සම්මානය ප්ලාස්ටික් ශල්‍ය වෛද්‍ය Yeo Jeong-woo වෙත යයි. 331 00:20:13,527 --> 00:20:17,531 ඔබේ වෘත්තීය යුතුකම පිළිබඳ හැඟීම සඳහා සහ සේවයට ඇති භක්තිය, අපි ඔබට ඉදිරිපත් කරන්නෙමු 332 00:20:18,073 --> 00:20:21,827 විශිෂ්ට දායකත්වයක් ලබා දීම සඳහා මෙම සම්මානය ජාතියේ සෞඛ්‍යය වැඩිදියුණු කිරීමට. 333 00:20:22,369 --> 00:20:27,416 2023 මාර්තු 1 දිනැති. අමාත්‍යවරයා විසින් අත්සන් කරන ලදී සෞඛ්‍ය හා සුභසාධනය, ලී ගි-හ්වාන්. 334 00:20:40,345 --> 00:20:43,974 ඔයා කුමක් කරනු ඇත් ද? එයාට ලැබෙනවා දඬුවම වෙනුවට සම්මානයක්. 335 00:20:44,058 --> 00:20:45,976 ඒ වගේම ඒක ඇමති සම්මානයක්. 336 00:20:46,060 --> 00:20:47,436 ඔහු අවංකවම එයට සුදුසුයි. 337 00:20:48,103 --> 00:20:50,522 ඔහු සිය NeoTube ඉපැයීම් සියල්ලම පරිත්‍යාග කළේය. 338 00:20:51,106 --> 00:20:55,360 සහ ඔහු නවාතැන් වල ස්වේච්ඡාවෙන් ඉදිරිපත් වී ඇත ඔහු ශිෂ්‍යයෙකු වූ දා සිට දශකයක් තිස්සේ. 339 00:20:56,070 --> 00:20:59,198 ඔහු දක්ෂ, දක්ෂ සහ ත්‍යාගශීලී ය. 340 00:20:59,281 --> 00:21:00,741 එය කෙතරම් සරාගී ද? 341 00:21:01,325 --> 00:21:03,786 සරාගී, මගේ පාදය. ඔහු කෑදර ලෙස පෙනේ. 342 00:21:03,869 --> 00:21:06,997 NeoTube සහ TV පෙනුම. ඔහුට රෝගීන් වෙනුවෙන්වත් වෙලාවක් තිබේද? 343 00:21:07,081 --> 00:21:10,167 ඔහු එක දෙයකට අවධානය යොමු නොකරයි. ඔහු තම ඇඟිලි මේ හා ඒ තුළට ගිල්වයි. 344 00:21:10,250 --> 00:21:11,168 ඔහු කුමක්ද? 345 00:21:12,169 --> 00:21:15,214 - Shabu-shabu? ඔහුගේ ගනුදෙනුව කුමක්ද? - අපි දැන් ඔහුගේ කතාවට සවන් දෙමු. 346 00:21:15,923 --> 00:21:19,051 මම ප්ලාස්ටික් ශල්‍ය වෛද්‍යවරයෙක් පමණයි. 347 00:21:19,134 --> 00:21:23,055 ඇත්තම කිව්වොත් ප්ලාස්ටික් සැත්කම් එය ජීවිතය හෝ මරණය ක්‍රියාවලියක් නොවේ. 348 00:21:23,972 --> 00:21:27,768 නමුත් සමහරුන්ට එය යමක් විය හැකිය ඒ වගේම මංමුලා සහගත බවක් දැනෙනවා. 349 00:21:29,103 --> 00:21:30,354 සමහරු ඉපදෙනවා 350 00:21:30,437 --> 00:21:34,024 මුහුණේ ලක්ෂණ සමඟ අනිත් අයට වඩා වෙනස් බව. 351 00:21:34,108 --> 00:21:37,945 නමුත් ප්‍රතිසංස්කරණ සැත්කම් හරහා ඔවුන්ට වඩා හොඳ ජීවිතයක් ගත කිරීමට හැකි වේ. 352 00:21:39,404 --> 00:21:42,157 ඇත්ත වශයෙන්ම, බහුතරය රූපලාවන්ය සැත්කම් වේ. 353 00:21:42,908 --> 00:21:47,496 නමුත් ඔවුන් ඇබ්බැහි නොවන තාක් කල්, එය ඔවුන්ගේ ආත්ම අභිමානය ඉහළ නංවනු ඇතැයි මම විශ්වාස කරමි. 354 00:21:48,163 --> 00:21:52,793 ඒ වගේම මම මගේ උපරිමයෙන් ප්‍රතිකාර කරන්නම් මගේ රෝගීන්ගේ අභ්යන්තර අලංකාරය ද. 355 00:21:52,876 --> 00:21:53,877 ඔයාට ස්තූතියි. 356 00:21:55,504 --> 00:22:00,425 සෞඛ්‍ය හා සුභසාධන අමාත්‍ය සම්මානය ප්ලාස්ටික් ශල්‍ය වෛද්‍ය YEO JEONG-WOO 357 00:22:04,304 --> 00:22:06,348 හිපොක්‍රටීස් ඉපදුණේ හෝ වෙනත් දෙයක්ද? 358 00:22:07,432 --> 00:22:09,393 වෛද්‍ය විද්‍යාවේ දෙවියා මෙහි සිටී. 359 00:22:09,476 --> 00:22:10,686 අවංක වන්න, Dae-yeong. 360 00:22:11,395 --> 00:22:13,981 ඇතුළත ගැඹුරින්, ඔයා එයාට ඉරිසියා කරනවා නේද? 361 00:22:14,064 --> 00:22:15,899 නැහැ, මම නැහැ. 362 00:22:15,983 --> 00:22:18,360 මම ඔය පොන්නයට පොඩ්ඩක්වත් ඉරිසියා කරන්නේ නෑ. 363 00:22:18,443 --> 00:22:20,821 ඔහු කරන්නේ කුමක්දැයි මට ගණන් ගත නොහැකි විය. 364 00:22:21,405 --> 00:22:22,906 {\an8}ආචාර්ය. YEO අමාත්‍ය සම්මානයක් දිනා ගත්තේය 365 00:22:23,240 --> 00:22:24,867 මම මේක පැය කීපයකට කලින් අප්ලෝඩ් කරා. 366 00:22:25,284 --> 00:22:27,369 නමුත් එය දැනටමත් 100,000 කට වඩා නැරඹුම් ඇත. 367 00:22:28,203 --> 00:22:30,873 ඒ සියල්ල ස්තූතියි ඔබේ සංස්කරණ කුසලතා වලට. මම කෘතඥ වෙනවා. 368 00:22:30,956 --> 00:22:32,332 - ඔයාද? - ඔව්. 369 00:22:32,416 --> 00:22:34,960 එහෙනම් කරුණාකර එන්න මෙවර පන්ති රැස්වීමට. 370 00:22:35,043 --> 00:22:36,211 ඔබට මතකද මින්-හෝ? 371 00:22:36,295 --> 00:22:37,880 ඇත්තෙන්ම, මම කරනවා. 372 00:22:37,963 --> 00:22:40,674 ඔහු ඌරු මස් වලට ආදරය කළා, එය දිවා ආහාර මෙනුවේ ඇති සෑම විටම, 373 00:22:40,757 --> 00:22:42,384 ඔහු නිතරම පාසලට සලාද ගෙනාවා. 374 00:22:42,467 --> 00:22:44,928 ඔව්, ඔහු විවෘත කළා පසුගිය සතියේ බාබකියු තැනක්. 375 00:22:45,012 --> 00:22:47,222 මේ වසරේ නැවත හමුවීම එහි සිදුවනු ඇත. 376 00:22:47,306 --> 00:22:48,891 ඉතින් මේ පාර අපිත් එක්ක එන්න. 377 00:22:48,974 --> 00:22:51,727 මට බලන්න වෙනවා. ඔයා දන්නවනේ මට ශල්‍යකර්මයක් කළොත් යන්න බෑ කියලා. 378 00:22:52,185 --> 00:22:54,104 ඔයා බය වුනාද Ha-neul එයි කියලා? 379 00:22:55,230 --> 00:22:57,232 ඔබ හදිසියේම ඇයව රැගෙන ආවේ ඇයි? 380 00:22:58,400 --> 00:22:59,902 මම විහිළුවක් කළා විතරයි. 381 00:23:00,569 --> 00:23:01,904 ජීස්, මෝඩයා. 382 00:23:01,987 --> 00:23:04,740 මාර්ගය වන විට ඇය කොහොමද? ඔබ කිසිවක් අසා තිබේද? 383 00:23:05,407 --> 00:23:07,200 මම කොහොමද දන්නේ? 384 00:23:07,284 --> 00:23:11,246 මට ආරංචි වුණා එයා ටිකක් විභාග අවුල් කළා කියලා ඒ වගේම වෙනත් වෛද්‍ය විද්‍යාලයකට ගියා. 385 00:23:11,580 --> 00:23:14,041 නමුත් මම දන්නේ එපමණයි. ඒ වගේම මට කුතුහලයක් නැහැ. 386 00:23:16,418 --> 00:23:19,588 ඇය කෙතරම් නොසැලකිලිමත්ද යන්න සැලකිල්ලට ගත් විට, ඇය හොඳින් සිටින බව මට විශ්වාසයි. 387 00:23:19,671 --> 00:23:20,672 එහෙම හිතෙන්නේ නැද්ද? 388 00:23:22,591 --> 00:23:23,800 හේයි! 389 00:23:27,220 --> 00:23:32,184 ඇත්තටම හිතුවද මේ කුණු කූඩය කියලා ප්රමාණවත් තරම් හොඳ ද්රව්ය තිබුණාද? ඔබ කළාද? 390 00:23:33,143 --> 00:23:34,144 හේයි. 391 00:23:35,103 --> 00:23:38,565 මගේ නිබන්ධනය බව ඔබ දන්නවාද? ප්‍රතික්ෂේප කළාද නැද්ද? 392 00:23:40,067 --> 00:23:40,901 මම ඒ ගැන දැනුවත්. 393 00:23:40,984 --> 00:23:43,445 මම ලියපු නිබන්ධනය දෙවන වසරේ මිතුරෙකු සමඟ 394 00:23:43,528 --> 00:23:45,113 විසින් පහසුවෙන් පිළිගන්නා ලදී BJA 395 00:23:45,197 --> 00:23:48,867 ඉතින් ඇයි අපේ එක ප්‍රතික්‍ෂේප කළා කියලද හිතන්නේ? 396 00:23:48,951 --> 00:23:50,327 වරද කාගේද? 397 00:23:51,203 --> 00:23:52,037 මට සමාවෙන්න සර්. 398 00:23:52,120 --> 00:23:55,290 නැත! මම ඇහුවා කාගෙද වරද කියලා. 399 00:23:58,001 --> 00:23:59,544 ඒක මගේ වරදක් කියලා මම විශ්වාස කරනවා සර්. 400 00:23:59,628 --> 00:24:00,963 තුන්වන වසරේ සගයෙකු ලෙස, 401 00:24:01,046 --> 00:24:04,883 මෙය තීරණාත්මක කාල පරිච්ඡේදයකි එහිදී ඔබ ඉහළට ගමන් කරයි හෝ කඩා වැටෙනු ඇත. 402 00:24:04,967 --> 00:24:07,010 ඔයා මේක කාටත් වඩා හොඳට දන්නවා නේද? 403 00:24:08,053 --> 00:24:10,889 මහ හයියෙන් ඇඬුවාට, වඩා හොඳ රැකියාවක් කරන්න, ඔබ? 404 00:24:11,390 --> 00:24:12,432 ඒකට සාප වේවා. 405 00:24:35,706 --> 00:24:37,582 - ඔයා හොඳින්ද, ඩොක්ටර් නම්? - ඔයාට හරි ද? 406 00:24:37,666 --> 00:24:39,710 ඔහුගේ කෑගැසීම කොරිඩෝවෙන් අපට ඇසුණි. 407 00:24:40,377 --> 00:24:43,839 තමාටම දොස් පැවරිය යුතුය නිබන්ධනය දුර්වල ලෙස ව්‍යුහගත කිරීම සඳහා. 408 00:24:45,549 --> 00:24:46,591 ආචාර්ය නම්. 409 00:24:47,676 --> 00:24:50,262 මහාචාර්ය පාක්ට ඔබව අවශ්‍යයි ඇයගේ සැත්කම භාර ගැනීමට. 410 00:24:51,054 --> 00:24:53,056 - මොන වගේ සැත්කමක්ද? - හොඳින්… 411 00:24:53,140 --> 00:24:56,435 {\an8}එය හදිසි රෝගියෙකි aortic dissection සමඟ. 412 00:24:56,518 --> 00:24:59,229 {\an8}රෝගියා නැවත පණ ගැන්වීය ER හි දෙවරක් CPR සමඟ. 413 00:24:59,312 --> 00:25:03,442 {\an8}ජීස්, ඔයා කොහොමද එයාව හදන්නේ සෑම හදිසි අවස්ථාවක්ම භාර ගන්නද? 414 00:25:03,525 --> 00:25:06,361 දැන් පටන් ගත්තොත්, එය OR හි සර්ව රාත්‍රියක් වනු ඇත. 415 00:25:06,445 --> 00:25:09,531 ඔයාට සනීප වෙයිද? ඊයේත් ඔයාට වැඩිය නින්ද ගියේ නෑ. 416 00:25:10,282 --> 00:25:11,533 මට එතන එල්ලිලා ඉන්න වෙයි. 417 00:25:11,616 --> 00:25:12,659 මම දැන් පහලට එන්නම්. 418 00:25:16,913 --> 00:25:17,998 වාතාශ්රය පරිපථය. 419 00:25:32,429 --> 00:25:33,847 රුධිර පාරවිලයනය ආරම්භ කරන්න. 420 00:25:39,394 --> 00:25:41,646 Norepinephrine මාත්රාව වැඩි කිරීම. 421 00:25:45,484 --> 00:25:46,693 ෆීනයිල්ෆ්රීන්. 422 00:25:59,414 --> 00:26:02,417 ඩොක්ටර් නම්, අපි පටන් ගමු දැන් සැත්කම. මම පටන් ගන්නද? 423 00:26:03,001 --> 00:26:05,670 ඔව්, එයාට දැන් ලේ ඇති. එබැවින් ඔබට ආරම්භ කළ හැකිය. 424 00:26:07,005 --> 00:26:08,006 Scalpel. 425 00:26:23,647 --> 00:26:25,857 - හෙලෝ, ඩොක්ටර් යෝ. - සුභ උදෑසනක්. 426 00:26:25,941 --> 00:26:28,068 - හෙලෝ, ඩොක්ටර් යෝ. - ආයුබෝවන්. 427 00:26:28,151 --> 00:26:29,569 - හෙලෝ, ඩොක්ටර්. - ආයුබෝවන්. 428 00:26:29,653 --> 00:26:31,530 සුභ උදෑසනක්. 429 00:26:31,613 --> 00:26:32,864 - ඔයාට ස්තූතියි. - ඔයාට ස්තූතියි! 430 00:26:33,448 --> 00:26:35,826 නර්ස් පාර්ක් සඳහා අමතර පහරක් සමඟ ලැටේ. 431 00:26:35,909 --> 00:26:39,496 අඩු මේද සහිත කිරි සහිත කැෆේ මෝචා සහ නර්ස් සඳහා විප්ඩ් ක්‍රීම් නැත. 432 00:26:39,579 --> 00:26:41,706 කිම් මහත්මිය. ඇමරිකානෝ සිරප් පොම්ප දෙකක් සමඟ. 433 00:26:41,790 --> 00:26:42,958 ස්තුතියි වෛද්‍යතුමනි. 434 00:26:43,041 --> 00:26:44,000 මගේ සතුට. 435 00:26:44,501 --> 00:26:46,378 ඔබ මේ සියල්ල මතක තබා ගන්නේ කෙසේද? 436 00:26:46,461 --> 00:26:48,672 හොඳයි, මම ඒ තරම් දක්ෂයි. 437 00:26:48,755 --> 00:26:50,757 - මම දකියි. - හරි එහෙනම්. 438 00:26:50,841 --> 00:26:52,843 - අපි අපේ උපරිමය කරමු. අපිට එය කල හැකිය. - අපිට එය කල හැකිය. 439 00:26:54,261 --> 00:26:56,263 මෙතරම් ලස්සන සිනහවක් ඔහුට ඇත්තේ කෙසේද? 440 00:26:57,013 --> 00:26:58,473 එයා මේ ලැටේ වගේම පැණි රසයි. 441 00:27:10,694 --> 00:27:14,489 අම්මේ ඔයා කිව්වා අපි කන්න ඕනේ කියලා උදේ ආහාරය රජෙකු මෙන්. මස් නැද්ද? 442 00:27:14,573 --> 00:27:16,491 නැහැ, ඔබට ලැබෙන දේ අනුභව කර එය ඇතුළට තල්ලු කරන්න. 443 00:27:16,575 --> 00:27:17,659 "එය ඇතුළට තල්ලු කරන්න"? 444 00:27:18,118 --> 00:27:19,953 ඇයි ඔයා අද උදේ ඔච්චර කුහකද? 445 00:27:21,955 --> 00:27:23,331 - මම Home. - හේයි, හ-නියුල්. 446 00:27:23,415 --> 00:27:26,710 යහපත්කම! ඔයාට මට කියන්න තිබුණා ඔබ එනවා. 447 00:27:26,793 --> 00:27:28,587 මම කෑම ටිකක් හදලා තිබ්බා. 448 00:27:28,670 --> 00:27:29,963 නවත් වන්න. 449 00:27:30,046 --> 00:27:31,590 මම ඔබට හරක් මස් ටිකක් ග්‍රිල් කරන්නම්. 450 00:27:32,299 --> 00:27:33,300 හරක් මස්? 451 00:27:33,925 --> 00:27:35,260 ඒත් ඒක මගේ. 452 00:27:37,637 --> 00:27:39,931 කරුණාකර ඔබට චලනය කළ හැකිද? 453 00:27:40,724 --> 00:27:42,601 ඔබ එය පත්තරයක ඔතා එය සඟවා තිබේද? 454 00:27:43,685 --> 00:27:45,187 ඔයා කිව්වා අපිට මස් නෑ කියලා! 455 00:27:45,270 --> 00:27:48,315 මම අදහස් කළේ මම ඔබට මස් කිසිවක් නොතිබුණි. 456 00:27:50,108 --> 00:27:51,526 මම අත් සෝදන්න යනවා. 457 00:27:52,277 --> 00:27:54,821 ඉතින් ඔයා දවසම ගෙදර ඉන්නවා නේද? 458 00:27:55,614 --> 00:27:58,867 ඔබ කිසිවක් ආශා කරනවාද? මම ඔයාට දවල්ට හොඳ දෙයක් උයලා දෙන්නම්. 459 00:27:58,950 --> 00:28:00,535 නිකන් කන්න එපා nurungji. 460 00:28:01,620 --> 00:28:03,038 හරි. 461 00:28:03,538 --> 00:28:04,456 හොඳින්… 462 00:28:04,539 --> 00:28:08,210 ඉතින් මට ඔබ වෙනුවෙන් අන්ධ දිනයක් පිරිනැමුවා. 463 00:28:08,293 --> 00:28:09,753 ඔබ උනන්දු වෙයිද? 464 00:28:09,836 --> 00:28:11,880 ඔහු ද වෛද්‍යවරයෙකි. 465 00:28:11,963 --> 00:28:13,340 මම ඔහුගේ ඡායාරූපයක් දුටුවෙමි. 466 00:28:13,423 --> 00:28:17,219 පින්වත් මහණෙනි, ඔහුට මහත් වූ ශරීරයක් ඇත ඒ වගේම ඇත්තටම කඩවසම් මුහුණක්. 467 00:28:18,345 --> 00:28:22,015 - ඔබ මට දෙන ඕනෑම දෙයක් මම ගන්නම්. - ගන්න? මොකක්ද ගන්න? 468 00:28:22,641 --> 00:28:24,226 ඔබ ඉතා මංමුලා සහගත විය යුතුය. 469 00:28:25,393 --> 00:28:28,230 කුමක් ද? ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? අපි කතා කළේ දිවා ආහාරය ගැන නොවේද? 470 00:28:33,902 --> 00:28:36,780 මොකක් ද වැරැද්ද? එය කුමක් ද? කාරණය කුමක් ද? 471 00:28:38,156 --> 00:28:40,575 මම දින කිහිපයක් අවදියෙන් සිටියෙමි, ඉතින් මට සනීප නෑ. 472 00:28:42,035 --> 00:28:43,036 විනාඩියක්. 473 00:28:44,663 --> 00:28:45,872 ආයුබෝවන්, මහාචාර්යතුමනි. 474 00:28:46,665 --> 00:28:48,124 හරි, මම යනවා. 475 00:28:49,042 --> 00:28:51,086 - හරි, ආයුබෝවන්. - ඒත් ඔයාට සනීප නෑ. 476 00:28:51,169 --> 00:28:52,754 අඩුම තරමින් මුලින්ම කන්න. 477 00:28:52,837 --> 00:28:54,256 නැත්නම් ටිකක් නිදාගන්න! 478 00:28:55,465 --> 00:28:56,299 Ha-neul. 479 00:28:56,967 --> 00:28:59,177 ඇය ඇත්තටම අසනීප වී ඇති බව පෙනේ. 480 00:28:59,261 --> 00:29:01,930 අවසානයේ ඇය නිවසට පැමිණියාය ඒත් විනාඩි පහක් වත් හිටියෙ නෑ. 481 00:29:03,348 --> 00:29:05,392 මම දන්නවා. වැඩ ඇත්තෙන්ම දැඩි විය යුතුය. 482 00:29:06,351 --> 00:29:08,645 දෙයියනේ මම ඩොක්ටර් කෙනෙක් නොවුන එක ගැන සතුටුයි. 483 00:29:10,397 --> 00:29:12,440 - ඔබට තේරීමක් තිබුණාද? - ඇත්ත වශයෙන්. 484 00:29:12,524 --> 00:29:14,401 මම ඇත්තටම ඉගෙන ගත්තා නම්, මම ඇයට වඩා හොඳ වනු ඇත. 485 00:29:14,484 --> 00:29:16,861 මම දෙන්න කලින් එලියට යන්න වඩා හොඳ පහරක්. 486 00:29:16,945 --> 00:29:19,906 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? මට ගහන්න බැරි තරම් වයසයි. 487 00:29:19,990 --> 00:29:21,908 ඔබත් රැකියාවක් නැති වයස වැඩියි නේද? 488 00:29:22,701 --> 00:29:23,535 මම එහෙනම් එකක් හොයාගන්නම්. 489 00:29:23,618 --> 00:29:24,953 - මම එකක් හොයාගන්නම්! - මෝඩයා! 490 00:29:25,036 --> 00:29:27,163 - මෙහේ එන්න! - එය වේදනා දෙයි! 491 00:29:27,247 --> 00:29:29,374 - ඔයා පොඩි ... - මම කිව්වා ඒක රිදෙනවා කියලා. 492 00:29:30,125 --> 00:29:31,543 ජීස්, මට කළ යුත්තේ ... 493 00:29:32,335 --> 00:29:34,129 ඔයා එතනම ඉන්න හොඳේ. 494 00:29:34,212 --> 00:29:35,463 - එය කුමක් ද? - කොහෙද? 495 00:29:35,547 --> 00:29:36,756 කොහෙද, ජරාව? 496 00:29:45,265 --> 00:29:46,516 Ha-neul. 497 00:29:46,600 --> 00:29:47,767 ඔබේ සපත්තුව. 498 00:29:52,397 --> 00:29:54,399 - ස්තූතියි, ටේ-සොන් මාමා. ආයුබෝවන්. - ආයුබෝවන්. 499 00:29:56,860 --> 00:29:58,945 හොඳයි, ඇය සින්ඩරෙල්ලා හෝ වෙනත් දෙයක්ද? 500 00:29:59,029 --> 00:30:00,363 මම බලාපොරොත්තු වෙනවා ඇය ආහාර වේල් මඟහරින්නේ නැහැ කියලා. 501 00:30:03,533 --> 00:30:05,243 මහජනතාව මුලින්ම මාව දැක්කේ... 502 00:30:07,370 --> 00:30:09,581 {\an8}… වාර්තා චිත්‍රපටයක් මත විදේශයන්හි සිටින වෛද්‍ය ස්වේච්ඡා සේවකයන් ගැන. 503 00:30:09,664 --> 00:30:12,083 බලාපොරොත්තුව ඇති කරන වෛද්‍යවරු 1 කොටස 504 00:30:12,167 --> 00:30:13,251 YEO JEONG-WOO ප්ලාස්ටික් ශල්ය වෛද්ය 505 00:30:13,335 --> 00:30:16,421 කිසියම් හේතුවක් නිසා, එම පෙනුම විශාල අවධානයක් දිනා ගත්තේය. 506 00:30:18,923 --> 00:30:25,138 සජීවී විකාශය 507 00:30:25,221 --> 00:30:26,222 ඔන්න අපි යනවා. 508 00:30:28,141 --> 00:30:32,562 {\an8}මුලදී මට අවශ්‍ය වුණේ මිනිසුන් පමණයි තොරතුරු සඳහා පහසු ප්රවේශයක් ලබා ගැනීමට. 509 00:30:33,813 --> 00:30:36,232 ඉන්පසුව, මම ග්‍රාහකයින් මිලියනයකට ළඟා විය. 510 00:30:37,317 --> 00:30:39,277 කිසිවෙකු තවදුරටත් නීරස ෂීට් වෙස් මුහුණු භාවිතා නොකරයි. 511 00:30:39,361 --> 00:30:41,988 {\an8}දැන්, එය අතිශයින් සුදු පැහැයක් ගනී සහ මොයිස්චරයිසින් ෂීට් මාස්ක්. 512 00:30:42,072 --> 00:30:47,160 {\an8}ඩොක්ටර් එක්ක සෙට් වෙලා. YEO ඔහුගේ ෂීට් මාස්ක් වාණිජ රූගත කිරීම්වලදී 513 00:30:47,243 --> 00:30:48,411 {\an8}ඒක කොහොමද? 514 00:30:48,495 --> 00:30:50,246 {\an8}- ඒක නියමයි. - හරි හරී. 515 00:30:50,330 --> 00:30:52,916 නමුත් ඔබට වෙස්මුහුණු ඉහළට තබා ගත හැකිද? 516 00:30:52,999 --> 00:30:54,292 - වෙස් මුහුණු? මගේ අත? - ඔව්. 517 00:30:54,376 --> 00:30:55,710 එවිට ඔබේ කකුල්. 518 00:30:55,794 --> 00:30:56,836 - ඒවා හරස් කරන්න. - ඔවුන් හරස් කරන්න? 519 00:30:56,920 --> 00:30:58,546 - ඒක හොඳයි. - තව? මෙවැනි? 520 00:30:58,630 --> 00:31:00,674 - ඔව්, ඒක ඒක තමයි. - හරි හරී. ඒක හොඳයි. 521 00:31:00,757 --> 00:31:02,884 මෙවැනි? අපි එය කරමු. 522 00:31:05,303 --> 00:31:06,596 මොයිස්චරයිසින් ෂීට් ආවරණ. 523 00:31:06,680 --> 00:31:08,181 මම මගේම ෂීට් වෙස් මුහුණු දියත් කළෙමි. 524 00:31:08,264 --> 00:31:10,558 ලොගින් ප්ලාස්ටික් සැත්කම් සායනය මිලියනයකට වඩා විකුණා ඇත! 525 00:31:12,185 --> 00:31:13,812 ඒ වගේම මම සායන දුසිම් ගණනක් විවෘත කළා. 526 00:31:13,895 --> 00:31:16,022 LOGIN විවෘත වේ වෛද්‍ය යොමු මධ්‍යස්ථාන දහයක් 527 00:31:18,733 --> 00:31:21,611 මගේ සුවපහසුවට ස්තූතියි සහ පසුගාමී ජීවිතය, 528 00:31:21,695 --> 00:31:24,864 මට සාමකාමීව ජීවත් වෙන්න පුළුවන් වුණා. 529 00:31:27,325 --> 00:31:30,328 අඩුම තරමේ ඒ සිද්ධිය වෙනකම්වත්. 530 00:31:59,315 --> 00:32:02,026 දැන් ආපු ලෙඩා මට ඇහුණා ලබන සතියේ සැත්කමක් කරනවා. 531 00:32:02,110 --> 00:32:05,321 ඇයට සමෝච්ඡ වර්ග තුනක් ලැබෙනු ඇත, එබැවින් අපට ඉස්කුරුප්පු කීයක් තිබේදැයි පරීක්ෂා කරන්න. 532 00:32:05,405 --> 00:32:06,406 ඔව් ඩොක්ටර්. 533 00:32:07,365 --> 00:32:10,910 මාර්ගය වන විට, ඇය මැකාවු සිට බව මට ආරංචි විය. 534 00:32:10,994 --> 00:32:12,954 ඇයට ඇය ගැන මේ අද්භූත ප්‍රහේලිකාවක් තිබුණි, 535 00:32:13,037 --> 00:32:15,123 ඇය ඇගේම පරිවර්තකයෙකු පවා ගෙන ආවාය. 536 00:32:15,206 --> 00:32:17,083 - සහ ඇය සමඟ මිනිසුන් -- - හෙදිය ඔහ්! 537 00:32:17,167 --> 00:32:19,085 ඔබට රෝගියාගේ හකු පරීක්ෂා කළ හැකිද? 538 00:32:19,169 --> 00:32:20,253 හරි හරී. 539 00:32:20,336 --> 00:32:21,171 - මට යන්නට තියනෙවා. - හරි හරී. 540 00:32:50,992 --> 00:32:53,203 හේයි. මාව ගණන් ගන්න එපා. 541 00:32:56,998 --> 00:32:59,918 ආචාර්ය නම්. අපේ නිබන්ධනය ගැන... 542 00:33:00,001 --> 00:33:03,087 කොහොමද අපි එකතු කරන්නේ ඩොක්ටර් යූ චැන්ග්-යුන් රසායනාගාරයේ සිට එයට? 543 00:33:03,797 --> 00:33:06,633 - සමාවන්න? - ඔබ බොහෝ නිබන්ධන ලියා ඇත. 544 00:33:07,383 --> 00:33:10,929 ඉතින් අපි මේ වෙලාවේ ඩොක්ටර් යූට උදව් කරමු. හරි හරී? 545 00:33:13,932 --> 00:33:16,142 ඔබට නැවත වැඩට යා හැකිය. ඔබගේ උපරිමය කරන්න. 546 00:33:21,731 --> 00:33:25,026 මේ දොස්තර යූගේ තාත්තා නිසාද නිලවරණයට ඉදිරිපත් වෙනවාද? 547 00:33:25,109 --> 00:33:26,611 ඔයා මොනවද කියවන්නේ? 548 00:33:26,694 --> 00:33:29,280 ජීස්, මෙය කිසිසේත්ම විශ්වාස කළ නොහැක. 549 00:34:01,479 --> 00:34:02,647 මම ඔබේ වෙස්මුහුණ දමන්නම්. 550 00:34:02,730 --> 00:34:03,565 හරි හරී. 551 00:34:14,200 --> 00:34:16,494 වෛද්‍ය කැන්ග්, සියල්ල හරි නිර්වින්දනය සමඟ? 552 00:34:17,871 --> 00:34:19,247 හරි, අපි පටන් ගනිමු. 553 00:34:20,790 --> 00:34:22,375 - මගේ පුටුව, කරුණාකරලා. - ඔව්, ඩොක්ටර්. 554 00:34:24,294 --> 00:34:26,588 මම ඇගේ ඇස්වලින් පටන් ගන්නම්. කරුණාකර පෑන. 555 00:34:39,434 --> 00:34:41,519 අපි සාකච්ඡා කළ දේට අපගේ පිළිතුර ඔවුන්ට එවන්න. 556 00:34:41,603 --> 00:34:43,229 - හරි හරී? - ඔව්, ඩොක්ටර්. 557 00:34:45,106 --> 00:34:48,359 ඩොක්ටර් නම්, ඔයා හොඳින්ද? ඔයා ටිකක් අසනීපෙන් වගේ. 558 00:34:49,235 --> 00:34:51,362 මම දන්නේ නැහැ. එය බඩේ අමාරුවක් විය හැක. 559 00:34:51,446 --> 00:34:53,031 එය පරීක්ෂා කර ගැනීමට අවශ්‍යද? 560 00:34:53,114 --> 00:34:54,782 මම අභ්‍යන්තර වෛද්‍ය විද්‍යාව සම්බන්ධ කර ගන්නම්. 561 00:34:54,866 --> 00:34:56,701 මට දිවා ආහාර සැලසුම් ඇත, එබැවින් මට යා යුතුය. 562 00:34:57,201 --> 00:34:59,495 කුමක් ද? මෙම තත්වය තුළ? 563 00:35:00,204 --> 00:35:01,956 Hong-ran ඇවිත් ටික දවසක් වෙනවා. 564 00:35:02,957 --> 00:35:04,542 ආයුබෝවන්. හොඳ වැඩේ දිගටම කරගෙන යන්න. 565 00:35:15,803 --> 00:35:17,805 - ඔයා මෙතන ද? - ඔව්, පාහේ. 566 00:35:18,598 --> 00:35:22,060 මම මෙහි එන සෑම විටම, මෙම ස්ථානය මට එම දුෂ්කර කාලය සිහිපත් කරයි. 567 00:35:22,143 --> 00:35:23,811 මට දැනටමත් කම්මැලි බවක් දැනේ. 568 00:35:23,895 --> 00:35:25,355 අපිට වෙන කොහෙන් හරි කන්න බැරිද? 569 00:35:28,316 --> 00:35:29,317 මට විශ්වාස නැහැ. 570 00:35:29,817 --> 00:35:32,654 මම හිතන්නේ මට වෛද්‍යවරයකු හමුවිය යුතුයි, ඒ නිසා මට වැඩි වෙලාවක් ඉන්න බැහැ. 571 00:35:32,737 --> 00:35:34,822 ඔව්, ඔබ භයානකයි. 572 00:35:35,573 --> 00:35:38,785 ඊට පස්සේ, කුකීස් ගන්න මම ඔබ සහ ඔබේ සගයන් සඳහා මිලදී ගත්තා. 573 00:35:39,911 --> 00:35:40,912 හරි හරී. 574 00:36:06,813 --> 00:36:07,939 ලෝකයේ කුමක් ද? 575 00:36:18,783 --> 00:36:19,617 Ha-neul! 576 00:36:31,212 --> 00:36:36,592 Ha-neul. 577 00:36:47,812 --> 00:36:50,940 මම වෛද්යවරයෙක්. කරුණාකර අමතන්න ඩේහාන් ජාතික විශ්ව විද්‍යාල රෝහල. 578 00:36:51,024 --> 00:36:52,817 - දැන්ම ඔවුන් අමතන්න. - ඔව්, සර්. 579 00:36:52,900 --> 00:36:55,028 Ha-neul. 580 00:36:55,611 --> 00:36:58,156 අවදි වන්න. Ha-neul. 581 00:37:02,744 --> 00:37:03,578 චූෂණ. 582 00:37:06,831 --> 00:37:08,624 මට බෝවිය දීලා මේක තියාගන්න. 583 00:37:10,752 --> 00:37:11,586 චූෂණ. 584 00:37:24,265 --> 00:37:27,477 අපට ඇගේ රුධිර පීඩනය අඩු කළ හැකිද? තව ටිකක්? ඇය ගොඩක් ලේ ගලනවා. 585 00:37:27,560 --> 00:37:28,978 එය දැනටමත් ඉතා අඩුයි. 586 00:37:29,854 --> 00:37:30,730 දේශීය නිර්වින්දනය! 587 00:37:39,781 --> 00:37:40,698 තව එකක්. 588 00:37:41,699 --> 00:37:43,076 ඉක්මන් කරන්න! 589 00:37:52,210 --> 00:37:55,546 - අපි මොකද කරන්නේ? ලේ ගැලීම නතර නොවේ! - ගෝස් සහ අඟල් හයක EB! 590 00:38:32,500 --> 00:38:34,293 එය ඇත්තටම හෘදයාබාධයක්ද? 591 00:38:34,377 --> 00:38:35,211 මම එහෙම විශ්වාස කරනවා. 592 00:38:41,092 --> 00:38:43,678 දැන් 911 අමතන්න! defibrillator ගන්න! 593 00:38:44,470 --> 00:38:48,349 මේ Login Plastic Surgery Clinic. අපට හදිසි අවස්ථාවක් තිබේ. ඉක්මන් කරන්න. 594 00:39:49,619 --> 00:39:53,039 ඉතින් ඔයා මට කියනවා ශල්‍යකර්මයේදී ප්‍රශ්න තිබුණේ නැද්ද? 595 00:39:53,998 --> 00:39:54,999 ඔව් සර්. 596 00:39:56,500 --> 00:39:58,628 මම කිසිම රුධිර නාලයකට පහර දුන්නේ නැහැ අනතුරකින්. 597 00:40:00,004 --> 00:40:02,215 ඒ වගේම ඇය කිසිම බෙහෙතක් ගත්තේ නැහැ. 598 00:40:02,298 --> 00:40:04,926 සහ නිර්වින්දන වෛද්‍යවරයා මුළු කාලයම පැමිණ සිටියේය. 599 00:40:05,009 --> 00:40:07,470 හොඳයි, ඔබ මෙහි සාක්ෂිකරුවෙකු ලෙස පැමිණ ඇත. එසේ වනු ඇත. 600 00:40:08,054 --> 00:40:09,055 ඔබට දැන් යන්න පුළුවන්. 601 00:40:13,309 --> 00:40:14,310 එය ප්‍රවෘත්තිවල ඇත. 602 00:40:18,231 --> 00:40:20,900 ප්ලාස්ටික් සැත්කම් සායනයක අද පස්වරුවේ Gangnam දී, 603 00:40:20,983 --> 00:40:23,986 රෝගියෙකු මිය ගියේය සමෝච්ඡ සැත්කම් අතරතුර 604 00:40:24,070 --> 00:40:25,905 අධික රුධිර වහනය හේතුවෙන්. 605 00:40:26,572 --> 00:40:29,283 ඔව්, සැත්කම සිදු කළ වෛද්‍යවරයා, 606 00:40:29,367 --> 00:40:32,536 ජනප්‍රිය ප්ලාස්ටික් ශල්‍ය වෛද්‍යවරයෙකි ඔහුගේ මාධ්‍ය සංදර්ශන සඳහා ප්‍රසිද්ධ, 607 00:40:32,620 --> 00:40:35,456 ඔහු ප්රතික්ෂේප කර ඇත අක්රමිකතා පිළිබඳ සියලු හිමිකම්. 608 00:40:36,082 --> 00:40:41,170 Yeo සාක්ෂි දුන්නේ OR හි CCTV කැමරා බවයි ශල්‍යකර්මයේදී පමණක් අක්‍රිය වී තිබුණි. 609 00:40:41,254 --> 00:40:46,133 නමුත් වීඩියෝවක් ගැන පොලිසිය පරීක්‍ෂණ පවත්වයි හිතාමතාම විරාමයක් හෝ මකා දමන ලදී. 610 00:40:46,217 --> 00:40:49,387 අභාවප්‍රාප්ත රෝගියා වන චැං මැකාවුහි අයෙකි. 611 00:40:49,470 --> 00:40:51,889 මෙන්න අපේ වාර්තාකරු තවත් දේ සමඟ Gyeong-mi ගීතය. 612 00:40:58,145 --> 00:40:59,146 එහි ඇති… 613 00:41:26,924 --> 00:41:29,135 ඔයා විනාශ වෙලා ඇති. ඔයාට දැනෙන්නේ කොහොම ද? 614 00:41:29,218 --> 00:41:30,469 ඔබට අපට වචනයක් දිය හැකිද? 615 00:41:30,553 --> 00:41:31,679 කරුණාකර අපට කියන්න. 616 00:41:31,762 --> 00:41:34,974 අධිකරණය 617 00:41:35,725 --> 00:41:36,892 කරුණාකර අපට කියන්න! 618 00:41:39,353 --> 00:41:40,980 - ඒ යෝ ජියොන්ග්-වූ! - එය යෝ! 619 00:41:41,063 --> 00:41:42,606 ඔහු මෙහි ඇත! 620 00:41:43,774 --> 00:41:44,608 යෙයෝ මහතා. 621 00:41:44,692 --> 00:41:47,445 ප්රමාද වූ රෝගියා අපට ඇසුණි මැකාවුහි කැසිනෝ උරුමක්කාරියක් විය. 622 00:41:47,528 --> 00:41:51,157 - ඔබ මෙය ශල්‍යකර්මයට පෙර දැන සිටියාද? - ඇගේ පවුලේ අය කිසිවක් කීවාද? 623 00:41:51,240 --> 00:41:55,036 අද, අපි සාකච්ඡා කරන්නෙමු මරණය සම්බන්ධයෙන් ඉදිරි නඩු විභාගය 624 00:41:55,119 --> 00:41:57,955 මැකාවු හි කැසිනෝ උරුමක්කාරියකගේ. 625 00:41:58,039 --> 00:42:02,460 පළමුව, Yeo CCTV කැමරාවලට හිමිකම් කියයි අක්‍රිය වී ඇත්තේ ශල්‍යකර්මයේදී පමණි. 626 00:42:02,543 --> 00:42:04,545 ඒක විහිළුවක් විතරයි. 627 00:42:04,628 --> 00:42:07,340 ඔබ පැහැදිලිවම සැක සහිත ලෙස පෙනෙනු ඇත එම දර්ශන නැති වූවා නම්, 628 00:42:07,423 --> 00:42:09,258 එසේ කිරීමට තරම් ගොළු කවුද? 629 00:42:09,342 --> 00:42:12,178 විවිධ මත තිබෙනවා Yeo ගේ ක්‍රියාවන් සම්බන්ධයෙන්. 630 00:42:12,261 --> 00:42:14,638 ප්රතිදේහජනක අංශු රෝගියාගේ ශරීරයේ ... 631 00:42:14,722 --> 00:42:16,140 හරියටම. 632 00:42:16,223 --> 00:42:20,394 එය ප්ලාස්ටික් සැත්කම් සායනයක් මිස ER එකක් නොවේ. එසේනම් ප්‍රතිදේහජනක තිබුණේ ඇයි? හරිද? 633 00:42:20,478 --> 00:42:22,313 මට කෑගහන්න එපා. මම ඒක කළේ නැහැ. 634 00:42:22,396 --> 00:42:23,898 තේරුමක් නැති නිසා! 635 00:42:23,981 --> 00:42:26,359 ඔබ කලබල වන්නේ නම්, ඔබ නඩු විභාගයට සහභාගී විය යුතුය. 636 00:42:27,026 --> 00:42:28,194 ඇයි මම? 637 00:42:28,861 --> 00:42:30,905 නඩු විභාගය පැවැත්වෙන දිනයවත් මම දන්නේ නැහැ. 638 00:42:32,531 --> 00:42:35,368 සැත්කමට පෙර, ඇයි බෙහෙත් තහනම් කළේ 639 00:42:35,451 --> 00:42:37,620 ප්‍රමාද වූ රෝගියාගේ සිරුරෙන් හමු වූවාද? 640 00:42:38,371 --> 00:42:39,830 එය විනාඩි දහයකින් ආරම්භ වේ. 641 00:42:40,414 --> 00:42:42,041 ජීස්, ඔහු මොකක්ද කරන්න යන්නේ? 642 00:42:45,419 --> 00:42:47,254 විත්තිකරු, Yeo Jeong-woo, 643 00:42:47,338 --> 00:42:50,716 සමෝච්ච සැත්කම් සිදු කරමින් සිටියේය වින්දිතයා මත, Chang Bing. 644 00:42:50,800 --> 00:42:53,344 කෙසේ වෙතත්, වින්දිතයා මිය ගියේය අධික රුධිර වහනයකින්. 645 00:42:54,553 --> 00:42:55,388 මරණ පරීක්ෂණ වාර්තාව 646 00:42:55,471 --> 00:42:58,265 මරණ පරීක්ෂණ වාර්තාව පෙන්වා දුන්නේය මොළයේ අභ්‍යන්තර රුධිර වහනයක් 647 00:42:58,349 --> 00:43:00,768 සහ විවිධ ප්රදේශ වල අභ්යන්තර රුධිර වහනය. 648 00:43:00,851 --> 00:43:04,188 ප්රතිදේහජනක හඳුනා ගන්නා ලදී රුධිර පරීක්ෂණයෙන්. 649 00:43:05,022 --> 00:43:10,319 {\an8}මෙයින් පෙනී යන්නේ රෝගියාට පරිපාලනය කළ බවයි ශල්යකර්මයේදී ප්රතිංධිසරාේධක. 650 00:43:10,403 --> 00:43:13,989 {\an8}268 වගන්තියට අනුව අපරාධ නීතිය, නඩු පැවරීමේ චෝදනා 651 00:43:14,073 --> 00:43:17,910 විත්තිකරු, Yeo Jeong-woo, වෘත්තීය නොසැලකිල්ල හේතුවෙන් මරණය සමග. 652 00:43:19,078 --> 00:43:20,329 ඔබගේ විශ්වාසය. 653 00:43:20,413 --> 00:43:23,165 අපි සියලු චෝදනා ප්‍රතික්ෂේප කරනවා පැමිණිල්ලෙන්. 654 00:43:23,249 --> 00:43:26,419 වෛද්‍ය සැපයුම් ඇණවුම් ඉතිහාසය මගින් තහවුරු කර ඇත සහ ඉන්වෙන්ටරි වාර්තා, 655 00:43:26,502 --> 00:43:28,546 විත්තිකරු බවට කිසිදු සාක්ෂියක් නොමැත 656 00:43:28,629 --> 00:43:32,007 ප්රතිදේහජනක ඖෂධ නියම කර ඇත ඖෂධ සමාගමකින්. 657 00:43:32,091 --> 00:43:35,553 තවද, වින්දිතයාගේ කොරියාවේ වෛද්‍ය වාර්තාව පැහැදිලිව පෙන්වයි 658 00:43:35,636 --> 00:43:39,098 ඒ අරිතිමියාව නිසා atrial fibrillation ලෙසද හැඳින්වේ, 659 00:43:39,181 --> 00:43:43,644 ඇය වෝෆරින් පානය කරමින් සිටියාය ප්රතිදේහජනක වර්ගයක්, ටික වේලාවක්. 660 00:43:46,230 --> 00:43:49,859 {\an8}තිබුනත් ගරු ඔබතුමා Warfarin දිගු කාලීන භාවිතය, 661 00:43:49,942 --> 00:43:51,819 {\an8}එය එතරම් ලේ ගැලීමක් ඇති කළ නොහැක. 662 00:43:52,319 --> 00:43:53,362 {\an8}එබැවින්, 663 00:43:53,446 --> 00:43:56,866 {\an8}පැමිණිල්ල ප්‍රශ්න කිරීමට කැමතියි මෙම කාරණය සම්බන්ධයෙන් විත්තිකරු. 664 00:43:56,949 --> 00:43:57,992 {\an8}හරි, මම ඒකට ඉඩ දෙන්නම්. 665 00:43:58,075 --> 00:44:01,412 යෙයෝ මහතා, ඔබට සාක්ෂි කූඩුවේ වාඩි විය හැක. 666 00:44:02,580 --> 00:44:03,956 {\an8}විත්තිකරු 667 00:44:17,720 --> 00:44:19,847 {\an8}සාක්ෂිකරු ස්ථාවරය 668 00:44:19,930 --> 00:44:21,056 {\an8}යෙයෝ මහතා. 669 00:44:21,640 --> 00:44:24,602 {\an8}ඔබට විශ්වාසද ඔබ කවදාවත් ප්‍රතිදේහජනක ඖෂධ ඇණවුම් කළේ නැද්ද? 670 00:44:24,685 --> 00:44:26,896 {\an8}ඔව්, මම මීට පෙර කවදාවත් ඒවා ඇණවුම් කර නැහැ. 671 00:44:26,979 --> 00:44:28,522 එවැනි අවස්ථාවක, 672 00:44:28,606 --> 00:44:30,274 ඔබ මෙය පැහැදිලි කරන්නේ කෙසේද? 673 00:44:32,735 --> 00:44:36,322 මෙය ප්‍රතිදේහජනක හෙපටින් ය. අපි මෙය සාක්ෂියක් ලෙස ඉදිරිපත් කිරීමට කැමැත්තෙමු. 674 00:44:36,947 --> 00:44:38,199 විරෝධය, ගරු. 675 00:44:38,282 --> 00:44:40,534 ඒ සාක්ෂිය පරීක්ෂණ වාර්තාවේ තිබුණේ නැහැ 676 00:44:40,618 --> 00:44:44,038 අපි දන්නෙත් නෑ එය සොයාගත් ස්ථානය හෝ එහි මූලාරම්භය. 677 00:44:44,121 --> 00:44:47,666 ඔවුන් මේ හෙපරින් බෝතලය සොයා ගත්තා 678 00:44:48,459 --> 00:44:50,002 විත්තිකරුගේ සායනයේදී. 679 00:44:51,837 --> 00:44:54,048 විත්තිකරු දිගින් දිගටම සාක්ෂි දුන්නේය 680 00:44:54,131 --> 00:44:57,635 ඔහු කවදාවත් තබා නැති බව ඔහුගේ සායනයේ ප්රතිංධිසරාේධක. 681 00:44:57,718 --> 00:45:00,471 නමුත් ඔවුන් මෙම බෝතලය සොයා ගත්තා ඔහුගේ සායනයේ කුණු කූඩයේ. 682 00:45:01,597 --> 00:45:04,141 ඒ වගේම ඔවුන් සොයාගත්තා එය මත ඔහුගේ ඇඟිලි සලකුණු ද ඇත. 683 00:45:05,976 --> 00:45:07,269 ඒක කරන්න බැරි දෙයක්. 684 00:45:08,479 --> 00:45:09,939 මම මේ කිසිවක් දන්නේ නැහැ. 685 00:45:22,868 --> 00:45:24,328 ප්රතිංධිසරාේධක පිළිබඳ සාක්ෂි 686 00:45:38,425 --> 00:45:39,802 ඔවුන් වරක් චිත්‍රපටයක මෙසේ පැවසුවා. 687 00:45:43,347 --> 00:45:44,807 අසාර්ථකත්වය සහ පරාජය බව 688 00:45:46,141 --> 00:45:47,810 විවිධ දේවල් අදහස් කළා. 689 00:45:51,188 --> 00:45:52,648 ඕනෑම කෙනෙකුට අසමත් විය හැක, 690 00:45:53,899 --> 00:45:58,946 නමුත් පරාජය අන්ත පරාජයක් විය සාමාන්යයෙන් ජනප්රවාදවල දක්නට ලැබේ. 691 00:46:00,864 --> 00:46:03,200 මම පැරදුණා. 692 00:46:08,831 --> 00:46:09,832 කෙසේ වෙතත්, 693 00:46:10,791 --> 00:46:13,836 - මට තවමත් මාව විශ්වාස කළ මිතුරන් සිටියා. - හේයි. 694 00:46:14,420 --> 00:46:16,255 - ඉඳ ගන්න. - හේයි. 695 00:46:16,338 --> 00:46:18,632 - ඉතින් මම දිගටම සත්‍යය වෙනුවෙන් සටන් කරනවා. - ජියොන්ග් වූ. 696 00:46:19,633 --> 00:46:21,343 ඔබ මට මෙය කරන්නේ කෙසේද? 697 00:46:22,136 --> 00:46:23,595 අපි එය කතා කරමු! 698 00:46:27,433 --> 00:46:29,435 - මෙහේ එන්න! - එය ප්රමාණවත්! 699 00:46:29,518 --> 00:46:30,894 මම කිව්වා ඒක ඇති කියලා! 700 00:46:30,978 --> 00:46:31,854 හේයි! 701 00:46:33,397 --> 00:46:34,940 හේයි. 702 00:46:35,024 --> 00:46:37,234 ඔබ දන්නවාද අපට කැස්ස කොපමණ අවශ්‍යද? 703 00:46:37,818 --> 00:46:39,570 බිලියනයක් ජයවේවා! 704 00:46:39,653 --> 00:46:41,405 ඔබ ඒ සඳහා ගෙවන්න! 705 00:46:41,488 --> 00:46:43,032 - එය ප්රමාණවත්! - යන්න දෙන්න! 706 00:46:43,741 --> 00:46:45,993 ඇත්තටම ඔයාට ඒකට කරන්න දෙයක් තිබුණේ නැද්ද? 707 00:46:46,994 --> 00:46:49,830 එසේ නම්, ඔබේ ඇඟිලි සලකුණු වූයේ ඇයි? අර බෝතලයෙන් හම්බුනාද? 708 00:46:51,040 --> 00:46:54,501 හැමෝම කියන්නේ පෙනුම සායනය කිසි විටෙකත් භාවිතා නොකළ ඖෂධ 709 00:46:54,585 --> 00:46:56,795 එය චේතනාන්විත ඝාතනයක් විය හැකිය. 710 00:46:56,879 --> 00:46:58,505 අපරාදේ, අවජාතකයෙක්. 711 00:46:58,589 --> 00:47:00,215 අවජාතකයෙක්. 712 00:47:03,052 --> 00:47:05,429 විවේකයක් දෙන්න, පිස්සු අවජාතකයෝ! 713 00:47:06,764 --> 00:47:08,849 - ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? - දෙවි! 714 00:47:19,026 --> 00:47:21,612 ඇයි ඔබ විසි කරන්නේ ඔබම මෙහි අනුකම්පා සාදයක්? 715 00:47:22,488 --> 00:47:24,865 ඔබේ මුහුණට සිදු වූයේ කුමක්ද? ඔබ රණ්ඩුවක සිටියාද? 716 00:47:26,533 --> 00:47:28,285 ලෝකයේ සිදු වූයේ කුමක්ද? 717 00:47:30,913 --> 00:47:34,124 අපේ සායනයේ කවදාවත් හෙපරීන් තිබුණේ නැහැ ආරම්භ කිරීමට. ඉතින් කොහොමද-- 718 00:47:34,208 --> 00:47:36,251 මම ඇත්තටම ඒක කළේ නැහැ, කියුං-මින්! 719 00:47:36,335 --> 00:47:38,545 ජියොන්ග් වූ, මම දන්නවා. 720 00:47:39,671 --> 00:47:40,547 ඒකට සාප වේවා. 721 00:47:42,132 --> 00:47:46,053 මම දන්නවා ඔයා ඇත්තටම කලකිරිලා කියලා. නමුත් අපි නිදොස් වීම ගැන අවධානය යොමු කරමු. 722 00:47:47,096 --> 00:47:48,555 අලුත් නීතිඥවරු ටිකක් ගන්න. මෙතන. 723 00:47:51,350 --> 00:47:53,894 අධිකරණයේ හිටපු ප්‍රධාන විනිසුරුවරයෙකු වූ 724 00:47:53,977 --> 00:47:56,188 සහ හිටපු වෛද්යවරයෙක් වෛද්‍ය නඩු කටයුතු කරන. 725 00:47:57,231 --> 00:47:59,149 මේ ගැන සොයා බැලීම ගැන ස්තුතියි. 726 00:48:00,442 --> 00:48:02,653 නමුත් මම බිලියන ගණන් ණයයි. 727 00:48:02,736 --> 00:48:05,531 මම ඒ ගැන ටිකක් සාකච්ඡා කළා අද නීතිඥවරයා සමඟ. 728 00:48:05,614 --> 00:48:09,535 ඔබේ සේවකයින් සඳහා වෙන් කිරීමේ වැටුප්, වෙළඳ දැන්වීම් අවලංගු කිරීමේ දඬුවම්, 729 00:48:09,618 --> 00:48:12,704 සහ ශාඛා සඳහා වන්දි බිලියන දහයක් පමණ එකතු කරයි. 730 00:48:21,338 --> 00:48:22,965 දඩ මුදල් ඉන්වොයිස් 731 00:48:25,175 --> 00:48:26,009 දෙවියනේ. 732 00:48:27,052 --> 00:48:30,389 ඔබට වන්දි ගෙවීමටද සිදුවනු ඇත ඇගේ පවුලේ අය සිවිල් නඩුවක් ගොනු කළහොත්. 733 00:48:34,518 --> 00:48:35,352 ජියොන්ග් වූ. 734 00:48:36,395 --> 00:48:40,190 මම ලොකු ණයක් ගන්නයි හදන්නේ මට පුළුවන් විදියට අලුත් නීතිඥ කණ්ඩායමක් හදන්න. 735 00:48:40,274 --> 00:48:42,401 ඔබ ඔබේ නිවස විකිණිය යුතුයි, කාර්, සායන, කොටස්, 736 00:48:42,484 --> 00:48:44,611 සහ ගෙවිය යුතු වෙනත් ඕනෑම දෙයක් වඩාත්ම තද කරන්නේ කුමක්ද. 737 00:48:44,695 --> 00:48:45,612 හරි හරී? 738 00:48:47,531 --> 00:48:48,532 ජියොන්ග් වූ. 739 00:48:50,325 --> 00:48:51,535 ඔබ ශක්තිමත්ව සිටිය යුතුයි. 740 00:49:06,675 --> 00:49:10,137 ඔබ ඉවත් කළ ආකාරය මතක තබා ගන්න පසුගිය මාසයේ ඔබේ පිත්තාශය? 741 00:49:10,220 --> 00:49:12,139 - දැන් ඒක හරිද? - ඔව්. 742 00:49:12,222 --> 00:49:14,766 එය ඉවත් කිරීම ආරක්ෂිතද? එය හරියටම කොහෙද? 743 00:49:16,894 --> 00:49:19,688 මෙන්න, නමුත් එය ඉවත් කිරීමේ ගැටලුවක් නොමැත. 744 00:49:21,023 --> 00:49:22,649 එය පිත්තාශය සඳහා කෙටි වේ. 745 00:49:22,733 --> 00:49:23,775 පිත්තාශය? 746 00:49:25,027 --> 00:49:27,905 මම හිතන්නේ දැන් ඔබ සතුව ඇති සියල්ල යනු මුත්රාශයක් පමණි. 747 00:49:29,865 --> 00:49:31,492 දෙයියනේ ගොඩක් රිදෙන්න ඇති. 748 00:49:31,575 --> 00:49:35,204 ඇයි මෝඩයෙක් වගේ බලන් හිටියේ? ඔබ ක්ලාන්ත වී අවසන්. 749 00:49:35,287 --> 00:49:37,080 කාර් එකක හැප්පුනොත්? 750 00:49:38,415 --> 00:49:39,249 ඒත් මම එහෙම කළේ නැහැ. 751 00:49:40,542 --> 00:49:42,711 හොඳයි, කෙසේ වෙතත්, ඔයා දැන් හොදයි නේද? 752 00:49:44,755 --> 00:49:46,715 ඉඳ ගන්න. මම ඉක්මනට ඔයාට කෑම අරන් එන්නම්. 753 00:49:48,091 --> 00:49:49,176 හරි හරී. 754 00:49:52,387 --> 00:49:56,141 මෙම තුන් අවුරුදු රජයේ දීමනාව වොන් බිලියනයක් වටිනවා! 755 00:49:58,435 --> 00:50:01,813 ඔබ දන්නවා ඔබට ගෙවනු ලබන්නේ පඩියක් පමණි ඔබ එය උපයන්නේ නම්, හරිද? 756 00:50:01,897 --> 00:50:04,816 සමීක්ෂණ ඔබම භාර දෙන්න ඔබට කේත කිරීමට අවශ්‍ය නැතිනම්. 757 00:50:04,900 --> 00:50:06,527 ඔබේ කාර්යය නිවැරදිව කරන්න. තේරුම් ගත්තා ද? 758 00:50:13,116 --> 00:50:16,036 වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කළත් අන් කිසිවෙකුට වඩා දිනකට පැය 17ක්, 759 00:50:16,912 --> 00:50:18,580 තාමත් මට සැලකුවේ පව්කාරයෙක්ට වගේ 760 00:50:18,664 --> 00:50:19,915 සහ මෝඩයෙක්. 761 00:50:21,708 --> 00:50:25,170 මම සෑම දිනකම ගත කළෙමි බැණ වැදී සමාව ඉල්ලනවා. 762 00:50:30,801 --> 00:50:32,135 ඒත් තාම හරි ගියා. 763 00:50:34,304 --> 00:50:35,138 සුභ පැතුම්! 764 00:50:35,222 --> 00:50:36,640 - ඔයාට ස්තූතියි. - චියර්ස්! 765 00:50:37,015 --> 00:50:38,976 ස්තුතියි. 766 00:50:43,939 --> 00:50:46,984 සර්, සුභ පැතුම් සහකාර මහාචාර්ය වීම මත. 767 00:50:47,943 --> 00:50:49,444 තවත් ස්ථානයක් ඉක්මනින් ඔබට විවෘත වනු ඇත. 768 00:50:49,528 --> 00:50:52,573 එය කළත්, එය මිතුරන් අට දෙනෙකුට එක් ස්ථානයක් පමණි. 769 00:50:53,365 --> 00:50:55,284 මගේ වාරය කවදා හෝ පැමිණේදැයි මම කල්පනා කරමි. 770 00:50:55,367 --> 00:50:57,703 ඔයාලා හැමෝම හොඳින් ඉන්නවා. එය ඉක්මනින් සිදුවනු ඇත. 771 00:50:57,786 --> 00:50:59,329 අපි අද හොඳ කෑම ටිකක් රසවිඳිමු. 772 00:50:59,413 --> 00:51:00,998 ස්තුතියි. කෑම කන්න. 773 00:51:01,081 --> 00:51:02,708 - කෑමට ස්තූතියි. - හාරා! 774 00:51:03,458 --> 00:51:07,129 මම හිතුවා, "මම යන මාර්ගය නිධන් දිවයිනකට මඟ පෑදිය නොහැක." 775 00:51:07,212 --> 00:51:08,922 නමුත් මම සැකයෙන් පිරී ඉතිරී ගියෙමි. 776 00:51:09,881 --> 00:51:12,134 නිධානය හිස් වුවද, 777 00:51:12,884 --> 00:51:16,888 මට දිගටම යන්න ඕන වුණා මට එය තනිවම විවෘත කිරීමට හැකි වන තුරු. 778 00:52:36,635 --> 00:52:37,719 මම ඔබට උදව් කරන්නේ කෙසේද? 779 00:52:38,970 --> 00:52:40,430 හොඳින්… 780 00:52:40,514 --> 00:52:42,432 මෑතකදී මට යමක් සිදු විය. 781 00:52:43,850 --> 00:52:45,686 මට දරුණු දැවිල්ලක් තිබුණා පිත්තාශයේ. 782 00:52:45,769 --> 00:52:48,105 බඩේ අමාරුවෙන් මම ක්ලාන්ත වුණා සහ අධික උණ. 783 00:52:48,814 --> 00:52:52,275 ඒත් ඒක උනේ පාරේ.. ඉතින් මාව ලොරියක හැප්පුනා. 784 00:52:53,819 --> 00:52:57,739 දෙයියනේ, ඒක අහන එක ගැන මට ගොඩක් දුකයි. ඔයා ගොඩක් කලබල වෙන්න ඇති. 785 00:52:58,990 --> 00:53:00,325 නමුත් වඩා වැදගත්, 786 00:53:01,159 --> 00:53:03,912 ඇයි කියලා මට තේරෙන්නේ නැහැ මට ඒ සිතිවිලි එදා තිබුණා. 787 00:53:04,830 --> 00:53:06,248 මොන වගේ සිතුවිලිද? 788 00:53:07,416 --> 00:53:09,418 මම ට්‍රක් රථයේ හැප්පෙන්න ආසන්න වූ විට, 789 00:53:10,502 --> 00:53:12,587 මම හිතුව දේ… 790 00:53:17,592 --> 00:53:18,885 ඇත්ත වශයෙන්ම, අපි මැරෙමු. 791 00:53:20,137 --> 00:53:21,930 එය වඩා හොඳ විකල්පය වනු ඇත. 792 00:53:25,392 --> 00:53:27,394 මගේ ජීවිතය එතරම් වටිනා නොවුණත්, 793 00:53:27,477 --> 00:53:29,980 මම තවම හිතුවේ නැහැ එය වටිනාකමක් නැති ජීවිතයක් විය. 794 00:53:31,356 --> 00:53:34,860 ඉතින් ඇයි මට මැරෙන්න හිතුනේ? 795 00:53:38,280 --> 00:53:41,032 එය ඔබ නොදන්නා දෙයක් විය හැක. 796 00:53:41,783 --> 00:53:45,704 නමුත් කාංසාව, වේදනාව හෝ මානසික අවපීඩනය ඔබේ යටි සිතේ තැන්පත් වී ඇති බව 797 00:53:45,787 --> 00:53:48,707 ඒ සිතුවිලි ප්‍රකාශ කරන්න ඇති. 798 00:53:49,291 --> 00:53:54,212 ඔබේ යටි සිත ලෙස හඳුන්වන මෙම කොටුවේ, ඔබ ඔබේ අතීතයේ වේදනාවෙන් එය පුරවා ඇත, 799 00:53:54,713 --> 00:53:56,965 නමුත් එම පෙට්ටිය විවෘත විය. 800 00:53:59,551 --> 00:54:02,512 ඒක ඔයාට කමක් නම්, අපි සරල පරීක්ෂණයක් කරන්නේ කෙසේද? 801 00:54:21,490 --> 00:54:23,408 "මට තනිකමක් සහ කලකිරීමක් දැනෙනවා." 802 00:54:30,540 --> 00:54:31,625 සැමවිටම 803 00:54:31,708 --> 00:54:34,544 "මට හැඟුම්බර දැනෙනවා වගේම අඬන්න ඕන." 804 00:54:36,004 --> 00:54:37,297 සැමවිටම 805 00:54:38,423 --> 00:54:40,217 "මට දුකක් දැනෙනවා." 806 00:54:43,428 --> 00:54:44,763 සැමවිටම 807 00:54:47,474 --> 00:54:50,060 "මම හිතන්නේ මට හොඳ දේවල් වෙන්නේ නැහැ." 808 00:54:57,317 --> 00:55:03,573 {\an8}සැමවිටම 809 00:55:16,920 --> 00:55:18,255 ඔබට මානසික අවපීඩනය ඇත. 810 00:55:20,298 --> 00:55:21,299 මානසික අවපීඩනය? 811 00:55:21,925 --> 00:55:22,926 මට? 812 00:55:23,718 --> 00:55:25,345 ඒත් මම සෑහෙන්න හොඳට වැඩ කළා. 813 00:55:26,471 --> 00:55:30,308 ඔබ නිකම්ම දැනුවත් නැහැ ඔයා මහන්සියි කියලා. 814 00:55:30,392 --> 00:55:33,645 නමුත් අපි හැමෝම සමහර වෙලාවට මානසිකව වෙහෙසට පත් වෙනවා. 815 00:55:34,771 --> 00:55:36,731 යන යෙදුම ගැන ඔබ අසා තිබේද? කලින් "පිච්චීම"? 816 00:55:37,274 --> 00:55:39,192 අධික ලෙස ගිල්වීමෙන් පසු යමක් තුළ, 817 00:55:39,276 --> 00:55:41,987 ඔබ ශාරීරිකව බවට පත් වේ සහ මානසික ආතතිය. 818 00:55:42,529 --> 00:55:46,366 ප්රතිඵලයක් වශයෙන්, ඔබ රෝග ලක්ෂණ වර්ධනය වේ, උදාසීන බව හෝ මානසික අවපීඩනය වැනි. 819 00:55:46,867 --> 00:55:50,245 මම විශ්වාස කරනවා ඒක තමයි රාජ්‍යය කියලා ඔබ දැන් ඇතුලේ. 820 00:55:53,123 --> 00:55:54,124 මට? 821 00:55:55,417 --> 00:55:59,087 ඒක ඔයාට කමක් නම්, මම ඔබට යම් ඖෂධයක් ආරම්භ කිරීමට කැමතියි. 822 00:56:23,612 --> 00:56:25,322 ඔබ එය එතරම් බැරෑරුම් ලෙස ගත යුතු නැත. 823 00:56:26,156 --> 00:56:29,868 ඔබ ඕනෑවට වඩා ඔබ තල්ලු කළා ඔබ වෙහෙසට පත් වූ විට විවේක ගැනීමට නොහැකි විය. 824 00:56:29,951 --> 00:56:31,411 ඒක මනසේ තියෙන ලෙඩක්. 825 00:56:33,872 --> 00:56:36,249 හාස්‍යජනකයි. මට වෙලාවක් නැහැ මානසික අවපීඩනයට පත්වීම. 826 00:56:37,667 --> 00:56:39,502 මගේ වරදක් නැහැ. 827 00:56:40,086 --> 00:56:41,087 ඒකට සාප වේවා. 828 00:56:49,220 --> 00:56:50,555 මම කිව්වා මම හොඳින් කියලා! 829 00:56:50,639 --> 00:56:51,765 යහපත්කම. 830 00:56:52,849 --> 00:56:54,142 ඔහු බිඳෙන පන්දුවට පහර දෙයි. 831 00:56:54,225 --> 00:56:57,228 දකුණු ක්ෂේත්රයට. බිත්තිය දෙසට! 832 00:56:57,312 --> 00:56:58,939 එය ගෙදර ධාවනයකි! 833 00:57:17,958 --> 00:57:19,918 අපි බියර් ටිකක් බීලා හලමු. 834 00:57:20,001 --> 00:57:21,378 රූපවාහිනිය නැරඹීම නවත්වන්න. 835 00:57:21,461 --> 00:57:22,545 මම ඒක ඔන් කළා විතරයි. 836 00:57:22,629 --> 00:57:24,714 මට එය ඇසෙන්නට විය. බොරු කියන්න එපා. 837 00:57:24,798 --> 00:57:26,424 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? මම ඒක ඔන් කළා විතරයි. 838 00:57:26,508 --> 00:57:29,970 ඒකට සාප වේවා. රූපවාහිනිය සක්රිය නොකරන්න ඔබ විදුලිය සඳහා නොගෙවන විට. 839 00:57:30,053 --> 00:57:32,347 කුමක් වුවත්. මම අවධානය යොමු කළ යුතුයි. මට පාඩුවේ ඉන්න දෙන්න. 840 00:57:33,431 --> 00:57:35,308 ලම්බඩා, මෙහෙ එන්න. 841 00:57:35,392 --> 00:57:37,102 මගේ නම Nam Ba-da, lambada නොවේ! 842 00:57:37,185 --> 00:57:40,146 අම්මට එහෙම කතා කරන්න එපා. එන්න, බා-ඩා. 843 00:57:43,650 --> 00:57:45,485 මේ සියල්ල කුමක්ද? 844 00:58:14,472 --> 00:58:15,307 ඔයා කව්ද? 845 00:58:28,862 --> 00:58:29,946 මම ඇහුවා ඔයා කවුද කියලා. 846 00:58:54,763 --> 00:58:56,890 - ඔබට… - ඇයි ඔබ… 847 00:59:16,201 --> 00:59:17,327 දෙයියනේ ඒක රිදෙනවා. 848 01:00:02,247 --> 01:00:05,250 ඒ කාලෙ මම ආස කරපු කෙල්ල. 849 01:00:09,587 --> 01:00:10,839 ලෝකයේ කුමක් ද? 850 01:00:13,341 --> 01:00:14,426 ඇය සම්පූර්ණයෙන්ම පිස්සු! 851 01:00:16,761 --> 01:00:20,223 එය අඳුරු කරන්න! 852 01:00:21,599 --> 01:00:24,644 එදා මම වෛර කරපු කෙල්ල. 853 01:00:25,145 --> 01:00:28,189 මට අල්ලගන්න ඕන කොල්ලා එදා කොලර් එකෙන්. 854 01:00:28,815 --> 01:00:33,653 මට ඔහුව නැවත හමු විය මගේ ජීවිතයේ අඩුම කාලය තුළ. 855 01:00:35,196 --> 01:00:38,616 මම දාරයේ එල්ලී සිටියදී හරි 856 01:00:40,201 --> 01:00:41,494 ලෝකාන්තයේ… 857 01:01:01,389 --> 01:01:03,516 ඩොක්ටර් ස්ලම්ප් 858 01:01:03,600 --> 01:01:07,145 එය නරකම දෙයයි මගේ විනාශ වූ ජීවිතයට එය සිදු විය හැකිය. 859 01:01:07,228 --> 01:01:08,813 - පළමු ආදරය? - ඔහු හුරතල්ද? 860 01:01:08,897 --> 01:01:09,981 ඔබ දෙදෙනා පෙම් සබඳතාවක් පවත්වනවාද? 861 01:01:10,064 --> 01:01:12,233 {\an8}ඇය මගේ පළමු ආදරය නොවේ. එයා මගේ ලොකුම හතුරෙක්. 862 01:01:12,317 --> 01:01:14,152 {\an8}අයියෝ එහෙමද ඔයා මං ගැන හිතන්නේ? 863 01:01:14,235 --> 01:01:15,737 {\an8}- සෝජු ටිකක් කන්න ඕනද? - නැත. 864 01:01:17,405 --> 01:01:18,740 {\an8}කුමක් ද? 865 01:01:19,407 --> 01:01:21,034 {\an8}ඇයට පිස්සුද? 866 01:01:21,784 --> 01:01:25,288 {\an8}සියලු මිනිසුන්ගෙන් ඔබට මානසික අවපීඩනය විය නොහැක. 867 01:01:25,872 --> 01:01:27,499 {\an8}මට අසනීප වෙන්නවත් බැරිද? 868 01:01:29,584 --> 01:01:32,587 {\an8}ඔයා තාම නැගලද සෝජු බෝතල් තුනකටද? 869 01:01:33,546 --> 01:01:34,380 {\an8}ඇත්ත වශයෙන්. 109389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.