All language subtitles for 01_Doctor.Slump.S01E01_SINHALA SUBTITLE_x264.TVING-WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,446 --> 00:00:08,646
{\an8}නරඹන්නාගේ විචක්ෂණභාවය උපදෙස් දෙනු ලැබේ
2
00:00:08,726 --> 00:00:12,012
{\an8}මෙම වැඩසටහන වක්රව අඩංගු වේ
සහ අතථ්ය ප්රචාරණය
3
00:00:39,684 --> 00:00:42,062
ඩොක්ටර් ස්ලම්ප්
4
00:00:42,457 --> 00:00:43,795
සියලුම චරිත, ස්ථාන,
සංවිධාන, සහ සිදුවීම්
5
00:00:43,876 --> 00:00:45,259
මෙම නාට්යයේ නිරූපණය කර ඇත
සම්පූර්ණයෙන්ම කල්පිත වේ
6
00:01:01,962 --> 00:01:03,755
මට තාම හොඳට මතකයි...
7
00:01:06,884 --> 00:01:08,594
මම රෝහලෙන් පිටතට යන විට.
8
00:01:11,388 --> 00:01:13,015
රෝගියෙක් ඇගේ භාරකරුගේ උපකාරය ලබයි.
9
00:01:14,141 --> 00:01:15,476
බෙදාහැරීමේ ස්කූටරයක්.
10
00:01:17,895 --> 00:01:19,021
ඇවිදින්න යන බල්ලෙක්.
11
00:01:21,482 --> 00:01:22,691
කැෆේන්.
12
00:01:26,487 --> 00:01:27,404
ගස්.
13
00:01:32,785 --> 00:01:34,620
ලෝකයේ සෑම දෙයක්ම සාමාන්ය විය.
14
00:02:01,730 --> 00:02:04,274
නමුත් ඒ සියල්ල ගත විය
මගේ එදිනෙදා ජීවිතය කඩා වැටීම සඳහා
15
00:02:05,567 --> 00:02:06,777
විනාඩි තුනක් විය.
16
00:02:08,070 --> 00:02:10,989
එම කෙටි කාලය තුළ,
සමහර අයට දුම තියෙනවා.
17
00:02:13,492 --> 00:02:15,661
{\an8}
සමහරු ගණිත ගැටලුවක් විසඳති.
18
00:02:17,996 --> 00:02:20,040
සමහරුන්ට සතුටක් දැනෙනවා.
19
00:02:40,185 --> 00:02:41,311
ලෝකයේ කුමක් ද?
20
00:02:46,859 --> 00:02:48,443
ඒ වගේම සමහරු මැරෙනවා.
21
00:02:55,576 --> 00:02:58,620
- අපි මොකද කරන්නේ? ලේ ගැලීම නතර නොවේ!
- ගෝස් සහ අඟල් හයක EB!
22
00:03:05,502 --> 00:03:06,670
කරුණාකර.
23
00:03:13,552 --> 00:03:14,928
සහ තවත්…
24
00:03:17,222 --> 00:03:19,141
ඔවුන්ගේ රෝගියා බේරා ගැනීමට අසමත් වේ.
25
00:03:22,644 --> 00:03:26,481
අපි වැටෙන්න ගත වූ කාලය
වෛද්යවරුන් ලෙස කලක් අපගේ ස්ථාවර තනතුරු වලින්…
26
00:03:29,693 --> 00:03:30,861
මිනිත්තු තුනක් පමණි.
27
00:03:32,613 --> 00:03:34,781
එදා සිදුවූ සිද්ධිය
28
00:03:36,158 --> 00:03:39,369
එය අපේ ජීවිත විනාශ කිරීමට ඕනෑවටත් වඩා විය.
29
00:03:43,081 --> 00:03:45,917
ඩොක්ටර් ස්ලම්ප්
30
00:03:46,001 --> 00:03:50,255
{\an8}බුසාන්, 2009
31
00:03:55,594 --> 00:03:57,137
{\an8}දඩේපෝගේ අභිමානය, නම් HA-NEUL
32
00:03:57,220 --> 00:03:59,097
{\an8}සිටීම ගැන සුභ පැතුම්
කොරියාවේ ඉහළම ශිෂ්යයා
33
00:03:59,181 --> 00:04:01,934
{\an8}අප්සි-ඩේසි. මම එනවා.
34
00:04:05,812 --> 00:04:07,397
{\an8}යහපත, වුල්-සොන්! සුභ පැතුම්!
35
00:04:07,481 --> 00:04:09,024
{\an8}ඔයාට බොහෝම ස්තූතියි!
36
00:04:09,566 --> 00:04:10,692
{\an8}සුභ පැතුම්.
37
00:04:10,776 --> 00:04:12,277
{\an8}ඒක ලොකු දෙයක් නෙවෙයි.
38
00:04:12,861 --> 00:04:13,862
{\an8}ඔයාට ස්තූතියි.
39
00:04:14,363 --> 00:04:15,864
{\an8}ඔබගේ මහන්සියට ස්තුතියි.
40
00:04:15,948 --> 00:04:18,075
{\an8}ඔබට එය ලස්සනට හා තදින් ඇදගෙන යා හැකිද?
41
00:04:18,659 --> 00:04:20,911
{\an8}හරි, ටිකක් ගන්න
මිල්මියොන්
42
00:04:22,204 --> 00:04:25,123
{\an8}ඔබට අවශ්ය නම් මට දන්වන්න
තව
මිල්මියොන් සහ ඩම්ප්ලිං.
43
00:04:25,207 --> 00:04:30,170
මම සාමාන්යයෙන් අපේ කෑම දෙන්නේ නැහැ
නොමිලේ, නමුත් මම අද හොඳ මනෝභාවයකින් සිටිමි.
44
00:04:30,253 --> 00:04:33,507
යහපත්කම. Ha-neul බවට පත් වූ දා සිට
රටේ ඉහළම ශ්රේණිගත ශිෂ්යයා,
45
00:04:33,590 --> 00:04:36,551
ඇගේ මව ඇගේ කර්මාන්ත ශාලාව විවෘත කළා
ඒ වගේම එයාගේ බාප්පා නොමිලේ කෑම දෙනවා.
46
00:04:36,635 --> 00:04:38,387
ඔබ සඳට ඉහළින් සිටිය යුතුය.
47
00:04:39,930 --> 00:04:40,889
කොං මහත්මිය.
48
00:04:40,973 --> 00:04:45,185
මට එවැනි දක්ෂයෙක් විශ්වාස කළ නොහැක
මෙහි බුසාන්හි උපත ලැබීය.
49
00:04:45,268 --> 00:04:46,979
ඇය දක්ෂයෙක් නොවේ.
50
00:04:47,062 --> 00:04:52,067
ඇය දැන සිටියේ කියන්නට පමණි
ඇය එක් වූ විට හෝඩිය.
51
00:04:52,150 --> 00:04:54,611
ඉන්පසු ඇය ප්රගුණ කළාය
වයස අවුරුදු තුනේදී සාධකකරණය.
52
00:04:54,695 --> 00:04:58,865
දැන්, ඇය ඉහළම ශිෂ්යයා පමණි
රට තුල.
53
00:04:58,949 --> 00:05:02,869
දෙවියනේ, ඔබ නිහතමානී නොවේ
පුරසාරම් දොඩන්නේ ද නැත. කොච්චර අමුතු ද.
54
00:05:03,829 --> 00:05:06,039
එතකොට, Ha-neul යනවද
සෝල්හි විශ්ව විද්යාලයකට?
55
00:05:06,123 --> 00:05:09,459
හොඳයි, ඇගේ පන්ති භාර ගුරුවරයා කීවාය
56
00:05:09,543 --> 00:05:13,213
ඇයට පහසුවෙන් වෛද්ය විද්යාලයට ඇතුළත් විය හැකිය
හන්ගුක් ජාතික විශ්ව විද්යාලයේ.
57
00:05:13,296 --> 00:05:18,677
බැංකු සුරක්ෂිතාගාරයකට ඇතුල් වීම වඩාත් පහසු වනු ඇත
ඒ ඉස්කෝලෙට ඇතුල් වෙනවට වඩා.
58
00:05:18,760 --> 00:05:21,513
එහෙත්, Ha-neul ඇතුල් විය
ඇගේ ජයග්රහණ සඳහා.
59
00:05:24,808 --> 00:05:26,560
කවුරුහරි ඒ අසලින් ගියාද?
60
00:05:27,185 --> 00:05:30,063
ඔහ්, ඒ Ha-neul විතරයි.
61
00:05:30,814 --> 00:05:33,859
මම මීට පෙර ඇය ඇවිදිනවා දැක නැත.
62
00:05:34,568 --> 00:05:38,947
ඇය හැමදාමත් ඒ විදියට දුවනවා
එබැවින් ඇයට ඉගෙනීමට වැඩි කාලයක් ඉතිරි කර ගත හැකිය.
63
00:05:39,823 --> 00:05:41,324
එපමණක් නොවේ.
64
00:05:41,408 --> 00:05:45,746
ඇය සිතමින් කාලය නාස්ති කිරීමට අකමැති,
ඒ නිසා ඇය සංවිධානය කර අඳිනවා
65
00:05:45,829 --> 00:05:48,373
මේස්, යට ඇඳුම්,
සහ දවසට ඇගේ ඇඳුම් සියල්ල.
66
00:05:51,418 --> 00:05:55,255
ඇය පවසන්නේ ඇගේ බඩ සුවපහසු විය යුතු බවයි
ඇයට දිගු වේලාවක් වාඩි වීමට සිදුවුවහොත්.
67
00:05:55,338 --> 00:05:56,673
ඒ නිසා රසය නොතකා,
68
00:05:56,757 --> 00:06:01,094
ඇය පහසුවෙන් දිරවිය හැකි ආහාර පමණක් අනුභව කරයි
මිනිත්තු හතකින්.
69
00:06:05,599 --> 00:06:09,186
ගත කළ කාලය හැර
පානීය ජලය මත, පිටු පෙරළීම,
70
00:06:09,269 --> 00:06:13,064
පැන්සල් මුවහත් කිරීම,
දිගු කිරීම සහ වෙනත් දේවල්,
71
00:06:13,148 --> 00:06:17,486
ඇය පැය 17 ක් ගත කළ යුතුය
සමස්තයක් වශයෙන් ඉගෙනීම පමණි
72
00:06:17,569 --> 00:06:19,946
ඇයට නින්දට යාමට පෙර.
73
00:06:22,824 --> 00:06:24,284
මගේ සතුටුම මතකය?
74
00:06:28,413 --> 00:06:30,749
{\an8}මම වැඩ කරන විට
ගණිත කලාව.
75
00:06:30,832 --> 00:06:34,044
කෙතරම් නොසැලකිලිමත්දැයි මට විශ්වාස කළ නොහැක
මගේ දුව.
76
00:06:34,127 --> 00:06:36,838
ඇය ඉපදුනේ ඉගෙනීමට පමණි.
77
00:06:39,716 --> 00:06:40,550
සෝල්, 2009
78
00:06:40,634 --> 00:06:42,886
YEO JEONG-WOO ට සුබ පැතුම්
MOCK පරීක්ෂණයෙන් පරිපූර්ණ ලකුණු සඳහා
79
00:06:43,845 --> 00:06:44,763
දෙයියනේ!
80
00:06:46,306 --> 00:06:47,808
ඒක පිස්සුවක්.
81
00:06:50,101 --> 00:06:52,896
දැන්, ඇයි ඔවුන් එසේ කරන්නේ
ඒ වගේ දෙයක් එල්ලන්න
82
00:06:52,979 --> 00:06:54,731
සහ මට සෙල්ෆියක් ගැනීමට අවශ්ය කරනවද?
83
00:06:54,815 --> 00:06:59,069
ඇත්ත වශයෙන්ම, ඔබ කළ යුතුය. ඒවා ටොන් ගණනක් ගන්න.
ඔබ රටේ ඉහළම ශිෂ්යයා.
84
00:06:59,152 --> 00:07:00,529
- මට ඔබේ දුරකථනය දෙන්න.
- මගේ දුරකථනය?
85
00:07:00,612 --> 00:07:01,613
- ඔව්.
- මෙතන.
86
00:07:01,696 --> 00:07:03,156
- ඔතන ඉන්න.
- කමක් නැහැ.
87
00:07:05,242 --> 00:07:06,284
හරි, ඉරියව් කරන්න.
88
00:07:07,828 --> 00:07:08,745
එය කුමක් ද?
89
00:07:09,329 --> 00:07:11,540
- කුමක් ද?
- සාම සංඥා? ඒක හරිම අප්රසන්නයි.
90
00:07:12,249 --> 00:07:14,876
මට ෆෝන් එක දෙන්න.
එතනට ගිහින් උඩට ඇවිදින්න.
91
00:07:14,960 --> 00:07:17,212
ඔබ නොදන්නා ලෙස සන්සුන්ව කටයුතු කරන්න
මම ඔයාගේ ෆොටෝ එක ගන්නවා.
92
00:07:17,295 --> 00:07:18,964
පැපරාසියෝ වගේ මම ඒක කරන්නම්.
93
00:07:19,047 --> 00:07:20,549
හේයි, මම ඒකට කැමතියි.
94
00:07:20,632 --> 00:07:22,884
- හරිද?
- අවසාන වශයෙන්, හොඳ අදහසක්.
95
00:07:22,968 --> 00:07:24,886
- හරි හරී.
- තව ටිකක්. හරි, එතනම.
96
00:07:24,970 --> 00:07:26,429
- ඒක හොඳයි.
- හරි හරී.
97
00:07:26,513 --> 00:07:28,306
සුදානම් වන්න. සහ ක්රියාව!
98
00:07:29,307 --> 00:07:31,101
- ඒක තමයි. සොයන්න.
- උඩ බලාගෙන.
99
00:07:31,184 --> 00:07:32,769
- ලස්සන හකු.
- වමට අංශක 45 බලන්න.
100
00:07:32,853 --> 00:07:33,687
ඒක තමයි.
101
00:07:33,770 --> 00:07:34,896
අංශක 45 ක් දකුණට බලන්න.
102
00:07:35,480 --> 00:07:36,815
- ඒක තමයි.
- ඒක තමයි.
103
00:07:36,898 --> 00:07:38,733
ඔබේ මිතුරන් වෙත රැල්ලක් කරන්න. හරි හරී.
104
00:07:38,817 --> 00:07:41,111
කැමරාව දෙස බලන්න. අන්තිම එක. සහ ඉරියව් කරන්න.
105
00:07:41,194 --> 00:07:42,654
- කෙලින්ම බලන්න.
- ඒක තමයි.
106
00:07:44,239 --> 00:07:46,199
- කෝ මම බලන්න!
- බලන්න!
107
00:07:46,283 --> 00:07:47,659
- අපි බලමු!
- අපි බලමු.
108
00:07:47,742 --> 00:07:50,078
ඔයා හරිම කඩවසම්! මම අන්ධයි!
109
00:07:50,162 --> 00:07:51,246
මට පේන්නේ නැහැ!
110
00:07:54,916 --> 00:07:58,128
යහපත, කහ කොර්විනා
Man-seok ගේ ප්රියතම විය.
111
00:07:58,211 --> 00:08:00,589
ඇයි ලොකු ඒවා ගත්තේ නැත්තේ?
112
00:08:00,672 --> 00:08:02,340
මේවා ඇන්කොවි වගේ.
113
00:08:02,424 --> 00:08:04,009
ඒවා හරිම පුංචියි.
114
00:08:04,843 --> 00:08:08,972
මම දන්නවා බිස්නස් හොඳ නෑ කියලා.
නමුත් එය ඔහුගේ පළමු මරණ සංවත්සරයයි.
115
00:08:09,306 --> 00:08:11,391
ඔබට යම් මුදලක් වියදම් කළ යුතුව තිබුණි.
116
00:08:12,475 --> 00:08:13,476
මොකක් ද වැරැද්ද?
117
00:08:14,144 --> 00:08:16,229
බිස්නස් එක නරකද?
118
00:08:17,314 --> 00:08:20,775
කටකතාවක් තියෙනවා ඔයා බාගයක් හදනවා කියලා
ඔබ කලින් කළ දේ ගැන.
119
00:08:20,859 --> 00:08:22,777
එය තේරුම් ගත හැකි ය.
120
00:08:22,861 --> 00:08:25,030
මාළු කේක් වලටත් දැන් බ් රෑන්ඩ් තියෙනවා.
121
00:08:25,113 --> 00:08:27,532
Gwangan Fish Cakes වගේ
සහ Mandeok මාළු කේක්.
122
00:08:27,616 --> 00:08:30,410
ඔබ ප්රසිද්ධ නැති නම් මම අසා ඇත.
ඔවුන් ඔබව පිළිගන්නේ නැහැ.
123
00:08:30,493 --> 00:08:33,955
සමහර විට එය විකිණීම වඩා හොඳය
ඔබේ කර්මාන්ත ශාලාව යට වීමට පෙර.
124
00:08:34,039 --> 00:08:34,873
යහපත්කම.
125
00:08:36,082 --> 00:08:37,626
මම Home.
126
00:08:38,418 --> 00:08:39,461
හේයි, හා-නියුල්!
127
00:08:41,338 --> 00:08:42,339
හේයි.
128
00:08:43,423 --> 00:08:45,300
පින්වත, ඔබ පොඟවා ඇත.
129
00:08:45,383 --> 00:08:47,928
- උණුසුම් ස්නානය කරන්න. ඔබට අසනීප විය හැක.
- හරි හරී.
130
00:08:53,683 --> 00:08:56,895
ඔබ බරපතල ලෙස මේ වගේ වෙන්න යන්නේ?
131
00:08:56,978 --> 00:09:02,442
මම කිව්වා දැන් ෆැක්ටරිය විකුණන්න වෙලාව,
නමුත් ඔබ මට පිළිතුරු නොදෙන්නේ ඇයි?
132
00:09:02,525 --> 00:09:06,655
නමුත් ඔබේ පියා මිය ගියේය
කර්මාන්ත ශාලාව අපට.
133
00:09:06,738 --> 00:09:09,532
මම සමාන කොටස් ඉල්ලන්නේ නැහැ.
134
00:09:09,616 --> 00:09:11,201
සියයට 50ක් ගන්න පුළුවන්.
135
00:09:11,785 --> 00:09:14,704
මම 30ක් ගන්නවා, Mi-ja 20ක් ගන්නවා.
136
00:09:14,788 --> 00:09:16,248
ඇයි මට අවුරුදු 20ක් විතරද?
137
00:09:16,831 --> 00:09:20,794
Wol-seon කර්මාන්තශාලාව රැකබලා ගත්තේය
Man-seok අසනීප වූ විට.
138
00:09:20,877 --> 00:09:24,130
එපමණක්ද නොව, ඇය වසර අටක් ඔහුට සැලකුවාය.
139
00:09:24,214 --> 00:09:26,591
ඇය සියයට 50කට සුදුසුයි.
140
00:09:26,675 --> 00:09:28,635
මම අදහස් කළේ ඒක නෙවෙයි.
141
00:09:28,718 --> 00:09:32,597
ඇයි ඔයාට 30යි මට 20යි ලැබෙන්නේ?
142
00:09:32,681 --> 00:09:35,267
ඔයා මට කියන දේ බලන්න කෙල්ලේ.
143
00:09:35,350 --> 00:09:39,562
ඔයාට ඕන මම ඒක හදාගන්න
ඔබේ මරණ සංවත්සරයත් අද?
144
00:09:40,105 --> 00:09:43,024
ගිහින් මාව මරන්න! මම ඔයාට අභියෝග කරනවා!
145
00:09:43,108 --> 00:09:45,860
හොඳයි, ඔබ අද මළ මස්!
146
00:09:45,944 --> 00:09:47,821
ඔබ කෙතරම් නිර්භීතද?
147
00:09:47,904 --> 00:09:49,322
පොඩි පිස්සා!
148
00:09:49,406 --> 00:09:51,533
මෙහාට එන්න, පිස්සා!
149
00:09:52,033 --> 00:09:53,702
- මම ඔබේ වැඩිමහල් සහෝදරිය!
- ඔයාට පිස්සු ද?
150
00:09:53,785 --> 00:09:55,745
- ඔයා පොඩි..
- උඹට සාප වේවා!
151
00:09:58,456 --> 00:09:59,541
මගේ යහපත!
152
00:09:59,624 --> 00:10:01,584
යහපත, හා-නියුල්! ඔයාට හරි ද?
153
00:10:32,907 --> 00:10:34,743
අම්මේ අපි කර්මාන්ත ශාලාව විකුණමු.
154
00:10:36,244 --> 00:10:38,079
හා-නියුල්, ඔබ කුමක්ද ...
155
00:10:38,163 --> 00:10:39,998
එය දැනටමත් යට වෙමින් පවතී.
156
00:10:40,081 --> 00:10:40,957
හරියටම.
157
00:10:41,041 --> 00:10:42,876
හරි, ඔබ බංකොලොත් වීමට පෙර එය විකුණන්න.
158
00:10:42,959 --> 00:10:45,879
ඔක්කොම සල්ලි අරන් යමු
එය විකිණීමෙන් සහ සෝල් වෙත යන්න.
159
00:10:45,962 --> 00:10:47,922
තාත්තා ගිහින්,
ඉතින් අපි අපේ ගොළු මස්සිනාලා දාලා යමු.
160
00:10:48,006 --> 00:10:49,424
හරියටම!
161
00:10:49,507 --> 00:10:51,176
හරි උබේ ගොළු...
162
00:10:51,259 --> 00:10:52,260
ගොළු?
163
00:10:53,887 --> 00:10:57,057
ඔයාට මාව වෛද්ය විද්යාලයට යන්න ඕන වුණා නේද?
එහෙනම් අපි සෝල් වලට යමු.
164
00:11:15,658 --> 00:11:18,703
- හේයි, අපට ස්ථාන මාරු ශිෂ්යයෙක් ලැබෙනවා.
- පිරිමි ළමයෙක්ද?
165
00:11:18,787 --> 00:11:21,122
- මම ගුරුවරයාගේ කාමරයේ ගැහැණු ළමයෙක් දුටුවෙමි.
- ඇය ලස්සනද?
166
00:11:21,206 --> 00:11:23,833
- ඒක වැදගත් නැහැ. ඇය බුසාන් වලින්.
- මම දකියි. හා ලස්සනද?
167
00:11:23,917 --> 00:11:25,710
ඔව්, ඇය. නෑ, කට වහගෙන ඉන්න.
168
00:11:25,794 --> 00:11:26,836
අවධානය.
169
00:11:27,462 --> 00:11:29,214
ගුරුවරු කතා කරනවා මට ඇහුණා.
170
00:11:29,297 --> 00:11:31,966
ඇය ආදර්ශ පරීක්ෂණයට සමත් වූවාය
හරියට Jeong-woo කළා වගේ.
171
00:11:32,050 --> 00:11:33,051
ඇය දැන් මෙහි සිටී.
172
00:11:36,513 --> 00:11:37,639
ජියොන්ග් වූ, අපේ ඉහළම ශිෂ්යයා.
173
00:11:37,722 --> 00:11:40,558
ඉතින් ඇය ලස්සනයි කියලා ඔබට විශ්වාසද?
මට ඇත්ත කියන්න.
174
00:11:42,018 --> 00:11:44,687
ඔයාට මාව ඇහුණාද?
ඒක ඔයාට කරදරයක් වෙන්න ඇති නේද?
175
00:11:45,730 --> 00:11:47,440
කොහෙත්ම නැහැ.
176
00:11:47,524 --> 00:11:48,650
මෙන්න ඔවුන් එනවා.
177
00:11:49,651 --> 00:11:51,027
ඉඳ ගන්න.
178
00:11:51,528 --> 00:11:53,905
ඇයි ඔයා ඔච්චර කතා කරන්නේ?
179
00:11:54,906 --> 00:11:55,824
අද,
180
00:11:55,907 --> 00:11:59,160
අපට ඇදහිය නොහැකි ස්ථාන මාරු ශිෂ්යයෙක් සිටී
කවුද අපිත් එක්ක එකතු වෙන්නේ.
181
00:12:00,453 --> 00:12:01,663
ඇතුලට එන්න, Ha-neul.
182
00:12:05,708 --> 00:12:06,918
ඇය හරිම ලස්සනයි.
183
00:12:07,001 --> 00:12:08,753
ඇය පරිපූර්ණ ලකුණු ලබා ගත්තාද?
184
00:12:12,298 --> 00:12:15,593
Ha-neul වියදම් කර ඇත
ඇගේ මුළු ජීවිතයම බුසාන්හි,
185
00:12:15,677 --> 00:12:17,637
එය ඇය සෝල් හි පළමු අවස්ථාවයි.
186
00:12:17,720 --> 00:12:21,891
ඒ නිසා හැමෝම උපරිමයෙන් කරනවා නම් මම කැමතියි
ඇයට උදව් කිරීමට, හරිද?
187
00:12:21,975 --> 00:12:22,976
- ඔව්, සර්.
- ඔව්, සර්.
188
00:12:23,768 --> 00:12:26,354
මේ විශ්වයේ පැවතිය හැක්කේ එක් සූර්යයෙක් පමණි.
189
00:12:27,272 --> 00:12:30,441
සහ ඉහළම ශිෂ්යයෙක් පමණි
මෙම පාසලේ පැවතිය හැකිය.
190
00:12:30,942 --> 00:12:31,776
මේ අනුව,
191
00:12:33,111 --> 00:12:35,196
යුද්ධය ආරම්භ විය.
192
00:12:44,954 --> 00:12:46,789
ඉතින් මට ආරංචි වුනා ඔයා බූසාන් වලින් කියලා?
193
00:12:46,872 --> 00:12:51,085
ඔබ සතුව මුහුදු ඉකිරියන් සහල් ඇති බව ඇත්තද?
marinated මුහුදු පැලෑටි, සහ තැම්බූ turbans
194
00:12:51,168 --> 00:12:52,795
සමග
chojang බුසාන්හි දිවා ආහාරය සඳහා?
195
00:12:52,878 --> 00:12:56,090
සහ විශේෂ ආහාර සඳහා flatfish සුෂි?
හේයි, මගේ උපභාෂාව හරිම හොඳයි.
196
00:12:56,173 --> 00:12:59,969
ඔබේ පවුල මුහුදට යනවාද?
සති අන්තයේ ඔබේ බෝට්ටුව සමඟ මසුන් අල්ලන්නද?
197
00:13:00,052 --> 00:13:01,095
ඔව්, එය හැකි ය.
198
00:13:01,178 --> 00:13:02,388
ඔයා ඇත්තටම ඇසිපිය ගැහුවද...
199
00:13:03,180 --> 00:13:04,056
මකබෑවිලා පලයන්.
200
00:13:07,810 --> 00:13:08,728
ඔයා කීවේ කුමක් ද?
201
00:13:09,603 --> 00:13:12,481
ඔයාට පේන්නේ නැද්ද මම පාඩම් කරනවා කියලා?
මම කිව්වා අතරමං වෙන්න කියලා.
202
00:13:14,650 --> 00:13:16,777
ඔයා කොහොමද ඔච්චර සැර දෙයක් කිව්වේ?
203
00:13:16,861 --> 00:13:19,405
- අපි අතරමං විය යුතුයි.
- ඔව්, අපි අතරමං වෙමු.
204
00:13:21,490 --> 00:13:23,159
ඇය ඉහළම ශිෂ්යයා වීම පුදුමයක් නොවේ.
205
00:13:27,872 --> 00:13:30,875
හේයි, මම හිතන්නේ Ha-neul
ඉගෙනීම ගැන සම්පූර්ණයෙන්ම උමතුයි.
206
00:13:30,958 --> 00:13:32,293
විවේකයේදී අපි ඇයට කතා කළොත්,
207
00:13:32,376 --> 00:13:34,920
ඇය මේ ආකාරයට අප දෙස බලයි
ඇයගේ අධ්යාපනයට බාධා කිරීම නිසා.
208
00:13:35,004 --> 00:13:36,380
ඇගේ ඇස් කොතරම් විශාලදැයි ඔබ දන්නවා.
209
00:13:37,089 --> 00:13:38,841
ඇය දෙස බලන්න. බලන්න ඇය කරන දේ.
210
00:13:41,302 --> 00:13:42,428
ඇය මොනවද කරන්නේ?
211
00:13:42,511 --> 00:13:44,722
ඇය ඇගේ චලනය පැවසුවාය
ඇය නිශ්චලව සිටියහොත් ප්රතික්ෂේප කරයි.
212
00:13:44,811 --> 00:13:49,483
ඒ නිසා ඇය විවේක කාලයේදී වැඩ කරනවා
වඩා හොඳින් හා දිගු පාඩම් කිරීමට.
213
00:13:50,227 --> 00:13:51,729
ඇය ඇත්තටම දෙයක්, හරිද?
214
00:13:54,774 --> 00:13:59,153
හොඳයි ... ඉතින් ඇය බලාගන්නවා
ඇය ඉගෙන ගන්නා විට ඇගේ සෞඛ්යය ගැන.
215
00:13:59,236 --> 00:14:00,988
ඒක බලන්න නියමයි.
216
00:14:01,072 --> 00:14:03,491
හරි, කෝසයින් වර්ග වෙනස් කිරීමට
217
00:14:03,574 --> 00:14:07,161
එක් අඩු පාපයකට, ඔබ මෙය කරන්න.
218
00:14:07,244 --> 00:14:12,416
සහ පාපය වෙනස් කිරීම සඳහා වර්ග කර ඇත්තේ ඍණ එකකටය
cosine වර්ග, ඔබට මෙය කළ හැක.
219
00:14:12,500 --> 00:14:13,793
ඉතින් මෙන්න ප්රශ්නය.
220
00:14:13,876 --> 00:14:17,713
සැබෑ මූලයේ එකතුව නම්
එය මෙම සියලු සමීකරණ තෘප්තිමත් කරයි
221
00:14:17,797 --> 00:14:21,384
Q ට වඩා P වාර pi වේ,
222
00:14:21,926 --> 00:14:26,639
P plus Q සමාන වන්නේ කුමක් ද?
223
00:14:27,515 --> 00:14:28,349
යන්න.
224
00:14:47,034 --> 00:14:47,868
11යි.
225
00:14:49,120 --> 00:14:50,037
Ha-neul.
226
00:14:55,000 --> 00:14:56,293
හොඳ වැඩක්, Ha-neul!
227
00:14:59,588 --> 00:15:03,008
හරි අද පන්තියට එච්චරයි.
228
00:15:03,092 --> 00:15:04,135
පන්තිය අස් කළා.
229
00:15:04,218 --> 00:15:05,553
- ස්තූතියි, සර්.
- ඔයාට ස්තූතියි.
230
00:15:08,931 --> 00:15:11,142
හේයි, ඉහළම ශිෂ්යයා.
සමහරක් කොහොමද
කිම්බප් සහ රමියොන්?
231
00:15:11,225 --> 00:15:12,977
- ඔබ මත, ඇත්තෙන්ම!
- නියමයි.
232
00:15:13,060 --> 00:15:15,020
නමුත් මම Kyung-min සමඟ ඉගැන්වීම් කරනවා.
233
00:15:15,104 --> 00:15:16,522
- ඔහු කිව්වා ඉක්මන් කරන්න කියලා.
- මොන නින්දාවක් ද.
234
00:15:21,777 --> 00:15:22,778
ඇය කන්නේ මොනවාද?
235
00:15:22,862 --> 00:15:24,071
මම වෙනත් සිසුන්ගෙන් අසා ඇත්තෙමි
236
00:15:24,155 --> 00:15:27,032
ඇය ක්ෂණික කෝපි වියළි කනවා
එබැවින් ඇයට නිතර මුත්රා කිරීමට අවශ්ය නොවනු ඇත.
237
00:15:27,575 --> 00:15:28,784
නමුත් ඔබට චූ යන්න පුළුවන්.
238
00:15:28,868 --> 00:15:32,413
ඇය ඒ කාලය ගත කිරීමට කැමතියි
වෙනත් ගැටලුවක් විසඳීම හෝ වෙනත් දෙයක්.
239
00:15:32,496 --> 00:15:33,664
කුමක් ද?
240
00:15:35,249 --> 00:15:38,127
ඇය තව තවත් හාස්යජනක වෙනවා.
241
00:15:38,711 --> 00:15:40,463
- මට ඇස්වල කඳුලු තියෙනවා.
- එතරම් අද්විතීය.
242
00:15:41,213 --> 00:15:42,214
ගොඩක් විකාර.
243
00:15:52,641 --> 00:15:53,476
ආයුබෝවන්.
244
00:15:54,059 --> 00:15:55,227
හේයි, ජියොන්ග් වූ.
245
00:15:55,311 --> 00:15:57,062
ඔයා පලවෙනියා වෙලා ටික කාලයක්.
246
00:15:58,063 --> 00:15:59,648
- ටිකක් වෙලාද?
- කුමක් ද?
247
00:16:00,441 --> 00:16:01,525
හරි.
248
00:16:02,359 --> 00:16:04,612
මෑතකදී, ඇය මුලින්ම මෙහි පැමිණේ.
249
00:16:04,695 --> 00:16:07,072
ඇය දුවන්නේ ඇයට ඉක්මනින් ඉගෙන ගත හැකි බැවිනි.
250
00:16:07,156 --> 00:16:08,324
ඇය නිසැකවම ඇදහිය නොහැකි ය.
251
00:16:08,407 --> 00:16:09,533
- දෙවියනේ.
- එය නරක් කරන්න.
252
00:16:10,117 --> 00:16:11,494
ඔබේ පියවර බලන්න, ජියොන්ග් වූ!
253
00:16:27,176 --> 00:16:28,177
එය අඳුරු කරන්න!
254
00:16:32,723 --> 00:16:33,641
කුමක් ද?
255
00:16:37,728 --> 00:16:38,729
එය අඳුරු කරන්න!
256
00:16:41,857 --> 00:16:42,775
ඉන්න--
257
00:16:42,858 --> 00:16:46,278
එදා මම හිතුවා
මම හැමදාම කළා වගේ දිගටම උත්සාහ කළා නම්,
258
00:16:46,362 --> 00:16:50,491
ජීවිතය දිගටම පවතිනු ඇත
කලින් තිබුණා වගේ හොඳයි.
259
00:16:51,242 --> 00:16:54,620
ඒ වෙලාවේ මම හිතුවේ මම කරන්න ඕනේ කියලා
ඉදිරිය බලා ගමන් කරමින් සිටියේය.
260
00:16:58,415 --> 00:16:59,416
කෙසේ වුවද,
261
00:17:00,835 --> 00:17:02,920
ජීවිතයේ දේවල් සාර්ථක වූයේ නැත
අපට අවශ්ය ආකාරයට.
262
00:17:04,255 --> 00:17:08,259
අන්තිමට අපේ එකායි බාර ගත්තේ
හංගුක් ජාතික විශ්වවිද්යාල වෛද්ය විද්යාලයට.
263
00:17:10,719 --> 00:17:14,181
{\an8}හංගුක් ජාතික විශ්ව විද්යාල රෝහල
ප්ලාස්ටික් සැත්කම් ආදි ශිෂ්ය සංගමය
264
00:17:15,516 --> 00:17:16,934
දීර්ඝ කාලයක් දකින්න නැහැ.
265
00:17:20,020 --> 00:17:21,355
ගොඩක් කාලෙකින් Dae-yeong.
266
00:17:21,438 --> 00:17:22,481
- ඔබට කොහොමද?
- යහපත.
267
00:17:22,565 --> 00:17:23,399
ඔබව පසුව දකින්නම්.
268
00:17:25,442 --> 00:17:28,612
- දෙයියනේ, ඔයාලා දෙන්නට කොහොමද?
- Dae-yeong, ටිකක් වෙලා.
269
00:17:28,696 --> 00:17:30,656
- එයට තිබෙනවා.
- ඩේ-යොන්ග්, කොපමණ කාලයක් ගත වී තිබේද?
270
00:17:30,739 --> 00:17:31,574
දෙවියනේ.
271
00:17:31,657 --> 00:17:33,075
පින්වත්නි, යුග ගණනාවක් ගත වී ඇත.
272
00:17:33,158 --> 00:17:35,035
- ඔයා ගොඩක් කඩවසම් වෙලා.
- ඉදිරියට එන්න.
273
00:17:35,119 --> 00:17:37,413
ඔබට ඔබේම පුහුණුවක් ඇති බව මට ආරංචි විය.
සුභ පැතුම්.
274
00:17:37,496 --> 00:17:38,330
හරි. ස්තුතියි.
275
00:17:38,414 --> 00:17:40,958
ඒත් ඇත්තද ඔයාට විතරයි තියෙන්නේ
සතියකට එක් රෝගියෙක්?
276
00:17:43,419 --> 00:17:44,545
මම වැරදිද?
277
00:17:45,254 --> 00:17:46,380
නැත?
278
00:17:46,463 --> 00:17:50,092
බලන්න, මම ගොඩක් කාර්යබහුලයි
පර්යේෂණ සහ මගේ නිබන්ධනය ලිවීම සමඟ
279
00:17:50,175 --> 00:17:52,303
මම ගන්නේ නැහැ කියලා
බොහෝ රෝගීන් හිතාමතාම.
280
00:17:52,386 --> 00:17:54,221
මගේ නිබන්ධනය කෙරෙහි අවධානය යොමු කිරීම වඩාත් ප්රයෝජනවත් වේ.
281
00:17:54,305 --> 00:17:55,764
එසේනම්, පුහුණුවක් විවෘත කරන්නේ ඇයි?
282
00:17:58,976 --> 00:18:00,185
ඔහු වඩාත් විනෝදජනක වී ඇත.
283
00:18:00,269 --> 00:18:02,104
ඒ වෙනුවට ඔබ එය තවත් ප්රවර්ධනය නොකරන්නේ ඇයි?
284
00:18:02,187 --> 00:18:04,815
විශ්වවිද්යාල රෝහල් පවා
NeoTube හි තමන්ව ප්රවර්ධනය කරන්න.
285
00:18:04,899 --> 00:18:06,525
ඉස්සර මිනිස්සු කිව්වා
286
00:18:06,609 --> 00:18:09,153
අපි අවධානය යොමු කරන්නන්
සහ එය කරන්නේ ප්රදර්ශනය සඳහා පමණයි.
287
00:18:09,236 --> 00:18:11,822
නමුත් අවංකවම, වීඩියෝ සමඟ අමුත්තන්
වඩා ලස්සන හා විස්තරාත්මක වේ
288
00:18:11,906 --> 00:18:14,033
වෛද්යවරයාගේ කාර්යාලයේ විනාඩියකට වඩා.
289
00:18:14,116 --> 00:18:16,785
සහ ප්රතිඵලය?
ඔබට ජනප්රියත්වය සහ පිළිගැනීම ලැබේ.
290
00:18:16,869 --> 00:18:18,662
කාලය වෙනස් වී ඇත.
291
00:18:18,746 --> 00:18:21,248
එහෙම අත් අල්ලන්න එපා.
සන්සුන් වෙන්න.
292
00:18:21,332 --> 00:18:25,878
මම අද එයාගෙන් අහන්න යන්නේ එයාගේ ක්රමය
මිලියනයක් ග්රාහකයින් ලබා ගැනීම.
293
00:18:26,503 --> 00:18:30,257
ඔහුට ක්රමයක් නැත. ඔහු නිකම් විය
එය කළ පළමු වෛද්යවරයා වාසනාවන්ත විය.
294
00:18:30,341 --> 00:18:31,634
ඉතින් කුමක් ද?
295
00:18:31,717 --> 00:18:34,887
ඔහු ඉක්මනින් ක්රියා කරයි,
ප්රවණතා හොඳින් කියවන අතර හොඳ අදහස් ඇත.
296
00:18:34,970 --> 00:18:36,597
එහි එතරම් ආකර්ෂණීය වන්නේ කුමක්ද?
297
00:18:36,680 --> 00:18:38,515
ඔහුගේ රෝගීන් සමඟ මිත්රශීලී වීම?
298
00:18:38,599 --> 00:18:39,850
- ඔයාට ඒක කරන්න බැරිද?
- කුමක් ද?
299
00:18:39,934 --> 00:18:41,310
ඔයාටත් බැරිද?
300
00:18:44,104 --> 00:18:45,105
අපිට එය කල හැකිය.
301
00:18:45,606 --> 00:18:46,774
හරි. වාසනාව.
302
00:18:46,857 --> 00:18:48,442
- වාසනාව.
- මෙන්න ඔහු එනවා.
303
00:18:57,910 --> 00:19:00,371
- දෙයියනේ!
- දිගු කලක් නොපෙනී, ජියොන්ග්-වූ!
304
00:19:00,454 --> 00:19:02,706
- ටිකක් වෙලා ගියා.
- ඔබට කොහොමද, Jeong-woo?
305
00:19:03,290 --> 00:19:05,459
ඔබ උත්සාහ නොකරන විට පවා ඔබ හොඳ පෙනුමක් ඇත.
306
00:19:05,542 --> 00:19:06,710
බලන්න, ඩේ-යොන්ග්.
307
00:19:08,754 --> 00:19:10,464
Dae-yeong, ඔබට කොහොමද?
308
00:19:11,382 --> 00:19:12,633
හේයි, ජියොන්ග් වූ.
309
00:19:13,801 --> 00:19:15,970
මම හොඳින් හිටියා. ඉතා හොඳයි.
310
00:19:18,013 --> 00:19:18,973
මම දකියි.
311
00:19:20,140 --> 00:19:21,183
අපි හැමෝම වාඩි වෙමු.
312
00:19:21,266 --> 00:19:22,559
- අපි වාඩි විය යුතුද?
- ෂුවර්.
313
00:19:24,228 --> 00:19:25,437
ස්තූතියි, Dae-yeong.
314
00:19:26,563 --> 00:19:28,983
දෙයියනේ, ඔයා මොනවද කළේ?
315
00:19:29,066 --> 00:19:31,318
වෙන මොනවා ද?
ඇත්ත වශයෙන්ම, අපි ඔබ දෙස බලා සිටිමු.
316
00:19:31,402 --> 00:19:33,070
ඔබ තවමත් ඒ තරමටම විචක්ෂණශීලීයි.
317
00:19:33,153 --> 00:19:34,113
හරි.
318
00:19:35,364 --> 00:19:37,950
ජියොන්ග් වූ, මට ඔබෙන් යමක් ඇසීමට අවශ්ය විය.
319
00:19:38,033 --> 00:19:39,660
- එය කුමක් ද?
- එය NeoTube ගැන.
320
00:19:39,743 --> 00:19:40,577
හේයි, ජියොන්ග් වූ.
321
00:19:41,704 --> 00:19:44,206
- ඔබ මෙතරම් ආත්මාර්ථකාමී වන්නේ ඇයි?
- කුමක් ද?
322
00:19:44,289 --> 00:19:47,126
මම මෙතනින් වාඩි වෙන්නයි හිටියේ,
මේ වයින් මට විය.
323
00:19:47,835 --> 00:19:48,836
සමාවෙන්න, Dae-yeong.
324
00:19:48,919 --> 00:19:51,588
මගේ යාලුවො හැමදාම මේක කරයි..
ඉතින් මම හිතන්නේ මම ඒකට පුරුදු වෙලා ඇති.
325
00:19:51,672 --> 00:19:54,049
- ඉඳ ගන්න. මම ඔබට පානයක් වත් කරන්නම්.
- දෙවියනේ.
326
00:19:55,134 --> 00:19:57,261
හරියට එයා විතරක් හිටියා වගේ
පම්පෝරි ගැහුවා.
327
00:19:58,095 --> 00:19:59,263
හේයි, ජියොන්ග් වූ.
328
00:19:59,346 --> 00:20:02,391
මම ඔබට උපදෙසක් දෙන්නම්
ඔයාට වඩා වැඩිමල් කෙනෙක් විදියට.
329
00:20:03,475 --> 00:20:07,813
මේ වගේ ආත්මාර්ථකාමීව ජීවත් වෙනවා නම්,
ඔබ එයට දඬුවම් කරනු ඇත.
330
00:20:08,522 --> 00:20:13,444
සෞඛ්ය හා සුබසාධන අමාත්ය සම්මානය
ප්ලාස්ටික් ශල්ය වෛද්ය Yeo Jeong-woo වෙත යයි.
331
00:20:13,527 --> 00:20:17,531
ඔබේ වෘත්තීය යුතුකම පිළිබඳ හැඟීම සඳහා
සහ සේවයට ඇති භක්තිය, අපි ඔබට ඉදිරිපත් කරන්නෙමු
332
00:20:18,073 --> 00:20:21,827
විශිෂ්ට දායකත්වයක් ලබා දීම සඳහා මෙම සම්මානය
ජාතියේ සෞඛ්යය වැඩිදියුණු කිරීමට.
333
00:20:22,369 --> 00:20:27,416
2023 මාර්තු 1 දිනැති. අමාත්යවරයා විසින් අත්සන් කරන ලදී
සෞඛ්ය හා සුභසාධනය, ලී ගි-හ්වාන්.
334
00:20:40,345 --> 00:20:43,974
ඔයා කුමක් කරනු ඇත් ද? එයාට ලැබෙනවා
දඬුවම වෙනුවට සම්මානයක්.
335
00:20:44,058 --> 00:20:45,976
ඒ වගේම ඒක ඇමති සම්මානයක්.
336
00:20:46,060 --> 00:20:47,436
ඔහු අවංකවම එයට සුදුසුයි.
337
00:20:48,103 --> 00:20:50,522
ඔහු සිය NeoTube ඉපැයීම් සියල්ලම පරිත්යාග කළේය.
338
00:20:51,106 --> 00:20:55,360
සහ ඔහු නවාතැන් වල ස්වේච්ඡාවෙන් ඉදිරිපත් වී ඇත
ඔහු ශිෂ්යයෙකු වූ දා සිට දශකයක් තිස්සේ.
339
00:20:56,070 --> 00:20:59,198
ඔහු දක්ෂ, දක්ෂ සහ ත්යාගශීලී ය.
340
00:20:59,281 --> 00:21:00,741
එය කෙතරම් සරාගී ද?
341
00:21:01,325 --> 00:21:03,786
සරාගී, මගේ පාදය. ඔහු කෑදර ලෙස පෙනේ.
342
00:21:03,869 --> 00:21:06,997
NeoTube සහ TV පෙනුම.
ඔහුට රෝගීන් වෙනුවෙන්වත් වෙලාවක් තිබේද?
343
00:21:07,081 --> 00:21:10,167
ඔහු එක දෙයකට අවධානය යොමු නොකරයි.
ඔහු තම ඇඟිලි මේ හා ඒ තුළට ගිල්වයි.
344
00:21:10,250 --> 00:21:11,168
ඔහු කුමක්ද?
345
00:21:12,169 --> 00:21:15,214
- Shabu-shabu? ඔහුගේ ගනුදෙනුව කුමක්ද?
- අපි දැන් ඔහුගේ කතාවට සවන් දෙමු.
346
00:21:15,923 --> 00:21:19,051
මම ප්ලාස්ටික් ශල්ය වෛද්යවරයෙක් පමණයි.
347
00:21:19,134 --> 00:21:23,055
ඇත්තම කිව්වොත් ප්ලාස්ටික් සැත්කම්
එය ජීවිතය හෝ මරණය ක්රියාවලියක් නොවේ.
348
00:21:23,972 --> 00:21:27,768
නමුත් සමහරුන්ට එය යමක් විය හැකිය
ඒ වගේම මංමුලා සහගත බවක් දැනෙනවා.
349
00:21:29,103 --> 00:21:30,354
සමහරු ඉපදෙනවා
350
00:21:30,437 --> 00:21:34,024
මුහුණේ ලක්ෂණ සමඟ
අනිත් අයට වඩා වෙනස් බව.
351
00:21:34,108 --> 00:21:37,945
නමුත් ප්රතිසංස්කරණ සැත්කම් හරහා
ඔවුන්ට වඩා හොඳ ජීවිතයක් ගත කිරීමට හැකි වේ.
352
00:21:39,404 --> 00:21:42,157
ඇත්ත වශයෙන්ම, බහුතරය
රූපලාවන්ය සැත්කම් වේ.
353
00:21:42,908 --> 00:21:47,496
නමුත් ඔවුන් ඇබ්බැහි නොවන තාක් කල්,
එය ඔවුන්ගේ ආත්ම අභිමානය ඉහළ නංවනු ඇතැයි මම විශ්වාස කරමි.
354
00:21:48,163 --> 00:21:52,793
ඒ වගේම මම මගේ උපරිමයෙන් ප්රතිකාර කරන්නම්
මගේ රෝගීන්ගේ අභ්යන්තර අලංකාරය ද.
355
00:21:52,876 --> 00:21:53,877
ඔයාට ස්තූතියි.
356
00:21:55,504 --> 00:22:00,425
සෞඛ්ය හා සුභසාධන අමාත්ය සම්මානය
ප්ලාස්ටික් ශල්ය වෛද්ය YEO JEONG-WOO
357
00:22:04,304 --> 00:22:06,348
හිපොක්රටීස් ඉපදුණේ හෝ වෙනත් දෙයක්ද?
358
00:22:07,432 --> 00:22:09,393
වෛද්ය විද්යාවේ දෙවියා මෙහි සිටී.
359
00:22:09,476 --> 00:22:10,686
අවංක වන්න, Dae-yeong.
360
00:22:11,395 --> 00:22:13,981
ඇතුළත ගැඹුරින්,
ඔයා එයාට ඉරිසියා කරනවා නේද?
361
00:22:14,064 --> 00:22:15,899
නැහැ, මම නැහැ.
362
00:22:15,983 --> 00:22:18,360
මම ඔය පොන්නයට පොඩ්ඩක්වත් ඉරිසියා කරන්නේ නෑ.
363
00:22:18,443 --> 00:22:20,821
ඔහු කරන්නේ කුමක්දැයි මට ගණන් ගත නොහැකි විය.
364
00:22:21,405 --> 00:22:22,906
{\an8}ආචාර්ය. YEO අමාත්ය සම්මානයක් දිනා ගත්තේය
365
00:22:23,240 --> 00:22:24,867
මම මේක පැය කීපයකට කලින් අප්ලෝඩ් කරා.
366
00:22:25,284 --> 00:22:27,369
නමුත් එය දැනටමත් 100,000 කට වඩා නැරඹුම් ඇත.
367
00:22:28,203 --> 00:22:30,873
ඒ සියල්ල ස්තූතියි
ඔබේ සංස්කරණ කුසලතා වලට. මම කෘතඥ වෙනවා.
368
00:22:30,956 --> 00:22:32,332
- ඔයාද?
- ඔව්.
369
00:22:32,416 --> 00:22:34,960
එහෙනම් කරුණාකර එන්න
මෙවර පන්ති රැස්වීමට.
370
00:22:35,043 --> 00:22:36,211
ඔබට මතකද මින්-හෝ?
371
00:22:36,295 --> 00:22:37,880
ඇත්තෙන්ම, මම කරනවා.
372
00:22:37,963 --> 00:22:40,674
ඔහු ඌරු මස් වලට ආදරය කළා,
එය දිවා ආහාර මෙනුවේ ඇති සෑම විටම,
373
00:22:40,757 --> 00:22:42,384
ඔහු නිතරම පාසලට සලාද ගෙනාවා.
374
00:22:42,467 --> 00:22:44,928
ඔව්, ඔහු විවෘත කළා
පසුගිය සතියේ බාබකියු තැනක්.
375
00:22:45,012 --> 00:22:47,222
මේ වසරේ නැවත හමුවීම එහි සිදුවනු ඇත.
376
00:22:47,306 --> 00:22:48,891
ඉතින් මේ පාර අපිත් එක්ක එන්න.
377
00:22:48,974 --> 00:22:51,727
මට බලන්න වෙනවා.
ඔයා දන්නවනේ මට ශල්යකර්මයක් කළොත් යන්න බෑ කියලා.
378
00:22:52,185 --> 00:22:54,104
ඔයා බය වුනාද Ha-neul එයි කියලා?
379
00:22:55,230 --> 00:22:57,232
ඔබ හදිසියේම ඇයව රැගෙන ආවේ ඇයි?
380
00:22:58,400 --> 00:22:59,902
මම විහිළුවක් කළා විතරයි.
381
00:23:00,569 --> 00:23:01,904
ජීස්, මෝඩයා.
382
00:23:01,987 --> 00:23:04,740
මාර්ගය වන විට ඇය කොහොමද?
ඔබ කිසිවක් අසා තිබේද?
383
00:23:05,407 --> 00:23:07,200
මම කොහොමද දන්නේ?
384
00:23:07,284 --> 00:23:11,246
මට ආරංචි වුණා එයා ටිකක් විභාග අවුල් කළා කියලා
ඒ වගේම වෙනත් වෛද්ය විද්යාලයකට ගියා.
385
00:23:11,580 --> 00:23:14,041
නමුත් මම දන්නේ එපමණයි.
ඒ වගේම මට කුතුහලයක් නැහැ.
386
00:23:16,418 --> 00:23:19,588
ඇය කෙතරම් නොසැලකිලිමත්ද යන්න සැලකිල්ලට ගත් විට,
ඇය හොඳින් සිටින බව මට විශ්වාසයි.
387
00:23:19,671 --> 00:23:20,672
එහෙම හිතෙන්නේ නැද්ද?
388
00:23:22,591 --> 00:23:23,800
හේයි!
389
00:23:27,220 --> 00:23:32,184
ඇත්තටම හිතුවද මේ කුණු කූඩය කියලා
ප්රමාණවත් තරම් හොඳ ද්රව්ය තිබුණාද? ඔබ කළාද?
390
00:23:33,143 --> 00:23:34,144
හේයි.
391
00:23:35,103 --> 00:23:38,565
මගේ නිබන්ධනය බව ඔබ දන්නවාද?
ප්රතික්ෂේප කළාද නැද්ද?
392
00:23:40,067 --> 00:23:40,901
මම ඒ ගැන දැනුවත්.
393
00:23:40,984 --> 00:23:43,445
මම ලියපු නිබන්ධනය
දෙවන වසරේ මිතුරෙකු සමඟ
394
00:23:43,528 --> 00:23:45,113
විසින් පහසුවෙන් පිළිගන්නා ලදී
BJA
395
00:23:45,197 --> 00:23:48,867
ඉතින් ඇයි අපේ එක ප්රතික්ෂේප කළා කියලද හිතන්නේ?
396
00:23:48,951 --> 00:23:50,327
වරද කාගේද?
397
00:23:51,203 --> 00:23:52,037
මට සමාවෙන්න සර්.
398
00:23:52,120 --> 00:23:55,290
නැත! මම ඇහුවා කාගෙද වරද කියලා.
399
00:23:58,001 --> 00:23:59,544
ඒක මගේ වරදක් කියලා මම විශ්වාස කරනවා සර්.
400
00:23:59,628 --> 00:24:00,963
තුන්වන වසරේ සගයෙකු ලෙස,
401
00:24:01,046 --> 00:24:04,883
මෙය තීරණාත්මක කාල පරිච්ඡේදයකි
එහිදී ඔබ ඉහළට ගමන් කරයි හෝ කඩා වැටෙනු ඇත.
402
00:24:04,967 --> 00:24:07,010
ඔයා මේක කාටත් වඩා හොඳට දන්නවා නේද?
403
00:24:08,053 --> 00:24:10,889
මහ හයියෙන් ඇඬුවාට,
වඩා හොඳ රැකියාවක් කරන්න, ඔබ?
404
00:24:11,390 --> 00:24:12,432
ඒකට සාප වේවා.
405
00:24:35,706 --> 00:24:37,582
- ඔයා හොඳින්ද, ඩොක්ටර් නම්?
- ඔයාට හරි ද?
406
00:24:37,666 --> 00:24:39,710
ඔහුගේ කෑගැසීම කොරිඩෝවෙන් අපට ඇසුණි.
407
00:24:40,377 --> 00:24:43,839
තමාටම දොස් පැවරිය යුතුය
නිබන්ධනය දුර්වල ලෙස ව්යුහගත කිරීම සඳහා.
408
00:24:45,549 --> 00:24:46,591
ආචාර්ය නම්.
409
00:24:47,676 --> 00:24:50,262
මහාචාර්ය පාක්ට ඔබව අවශ්යයි
ඇයගේ සැත්කම භාර ගැනීමට.
410
00:24:51,054 --> 00:24:53,056
- මොන වගේ සැත්කමක්ද?
- හොඳින්…
411
00:24:53,140 --> 00:24:56,435
{\an8}එය හදිසි රෝගියෙකි
aortic dissection සමඟ.
412
00:24:56,518 --> 00:24:59,229
{\an8}රෝගියා නැවත පණ ගැන්වීය
ER හි දෙවරක් CPR සමඟ.
413
00:24:59,312 --> 00:25:03,442
{\an8}ජීස්, ඔයා කොහොමද එයාව හදන්නේ
සෑම හදිසි අවස්ථාවක්ම භාර ගන්නද?
414
00:25:03,525 --> 00:25:06,361
දැන් පටන් ගත්තොත්,
එය OR හි සර්ව රාත්රියක් වනු ඇත.
415
00:25:06,445 --> 00:25:09,531
ඔයාට සනීප වෙයිද?
ඊයේත් ඔයාට වැඩිය නින්ද ගියේ නෑ.
416
00:25:10,282 --> 00:25:11,533
මට එතන එල්ලිලා ඉන්න වෙයි.
417
00:25:11,616 --> 00:25:12,659
මම දැන් පහලට එන්නම්.
418
00:25:16,913 --> 00:25:17,998
වාතාශ්රය පරිපථය.
419
00:25:32,429 --> 00:25:33,847
රුධිර පාරවිලයනය ආරම්භ කරන්න.
420
00:25:39,394 --> 00:25:41,646
Norepinephrine මාත්රාව වැඩි කිරීම.
421
00:25:45,484 --> 00:25:46,693
ෆීනයිල්ෆ්රීන්.
422
00:25:59,414 --> 00:26:02,417
ඩොක්ටර් නම්, අපි පටන් ගමු
දැන් සැත්කම. මම පටන් ගන්නද?
423
00:26:03,001 --> 00:26:05,670
ඔව්, එයාට දැන් ලේ ඇති.
එබැවින් ඔබට ආරම්භ කළ හැකිය.
424
00:26:07,005 --> 00:26:08,006
Scalpel.
425
00:26:23,647 --> 00:26:25,857
- හෙලෝ, ඩොක්ටර් යෝ.
- සුභ උදෑසනක්.
426
00:26:25,941 --> 00:26:28,068
- හෙලෝ, ඩොක්ටර් යෝ.
- ආයුබෝවන්.
427
00:26:28,151 --> 00:26:29,569
- හෙලෝ, ඩොක්ටර්.
- ආයුබෝවන්.
428
00:26:29,653 --> 00:26:31,530
සුභ උදෑසනක්.
429
00:26:31,613 --> 00:26:32,864
- ඔයාට ස්තූතියි.
- ඔයාට ස්තූතියි!
430
00:26:33,448 --> 00:26:35,826
නර්ස් පාර්ක් සඳහා අමතර පහරක් සමඟ ලැටේ.
431
00:26:35,909 --> 00:26:39,496
අඩු මේද සහිත කිරි සහිත කැෆේ මෝචා
සහ නර්ස් සඳහා විප්ඩ් ක්රීම් නැත.
432
00:26:39,579 --> 00:26:41,706
කිම් මහත්මිය. ඇමරිකානෝ
සිරප් පොම්ප දෙකක් සමඟ.
433
00:26:41,790 --> 00:26:42,958
ස්තුතියි වෛද්යතුමනි.
434
00:26:43,041 --> 00:26:44,000
මගේ සතුට.
435
00:26:44,501 --> 00:26:46,378
ඔබ මේ සියල්ල මතක තබා ගන්නේ කෙසේද?
436
00:26:46,461 --> 00:26:48,672
හොඳයි, මම ඒ තරම් දක්ෂයි.
437
00:26:48,755 --> 00:26:50,757
- මම දකියි.
- හරි එහෙනම්.
438
00:26:50,841 --> 00:26:52,843
- අපි අපේ උපරිමය කරමු. අපිට එය කල හැකිය.
- අපිට එය කල හැකිය.
439
00:26:54,261 --> 00:26:56,263
මෙතරම් ලස්සන සිනහවක් ඔහුට ඇත්තේ කෙසේද?
440
00:26:57,013 --> 00:26:58,473
එයා මේ ලැටේ වගේම පැණි රසයි.
441
00:27:10,694 --> 00:27:14,489
අම්මේ ඔයා කිව්වා අපි කන්න ඕනේ කියලා
උදේ ආහාරය රජෙකු මෙන්. මස් නැද්ද?
442
00:27:14,573 --> 00:27:16,491
නැහැ, ඔබට ලැබෙන දේ අනුභව කර එය ඇතුළට තල්ලු කරන්න.
443
00:27:16,575 --> 00:27:17,659
"එය ඇතුළට තල්ලු කරන්න"?
444
00:27:18,118 --> 00:27:19,953
ඇයි ඔයා අද උදේ ඔච්චර කුහකද?
445
00:27:21,955 --> 00:27:23,331
- මම Home.
- හේයි, හ-නියුල්.
446
00:27:23,415 --> 00:27:26,710
යහපත්කම! ඔයාට මට කියන්න තිබුණා
ඔබ එනවා.
447
00:27:26,793 --> 00:27:28,587
මම කෑම ටිකක් හදලා තිබ්බා.
448
00:27:28,670 --> 00:27:29,963
නවත් වන්න.
449
00:27:30,046 --> 00:27:31,590
මම ඔබට හරක් මස් ටිකක් ග්රිල් කරන්නම්.
450
00:27:32,299 --> 00:27:33,300
හරක් මස්?
451
00:27:33,925 --> 00:27:35,260
ඒත් ඒක මගේ.
452
00:27:37,637 --> 00:27:39,931
කරුණාකර ඔබට චලනය කළ හැකිද?
453
00:27:40,724 --> 00:27:42,601
ඔබ එය පත්තරයක ඔතා එය සඟවා තිබේද?
454
00:27:43,685 --> 00:27:45,187
ඔයා කිව්වා අපිට මස් නෑ කියලා!
455
00:27:45,270 --> 00:27:48,315
මම අදහස් කළේ
මම ඔබට මස් කිසිවක් නොතිබුණි.
456
00:27:50,108 --> 00:27:51,526
මම අත් සෝදන්න යනවා.
457
00:27:52,277 --> 00:27:54,821
ඉතින් ඔයා දවසම ගෙදර ඉන්නවා නේද?
458
00:27:55,614 --> 00:27:58,867
ඔබ කිසිවක් ආශා කරනවාද?
මම ඔයාට දවල්ට හොඳ දෙයක් උයලා දෙන්නම්.
459
00:27:58,950 --> 00:28:00,535
නිකන් කන්න එපා
nurungji.
460
00:28:01,620 --> 00:28:03,038
හරි.
461
00:28:03,538 --> 00:28:04,456
හොඳින්…
462
00:28:04,539 --> 00:28:08,210
ඉතින් මට ඔබ වෙනුවෙන් අන්ධ දිනයක් පිරිනැමුවා.
463
00:28:08,293 --> 00:28:09,753
ඔබ උනන්දු වෙයිද?
464
00:28:09,836 --> 00:28:11,880
ඔහු ද වෛද්යවරයෙකි.
465
00:28:11,963 --> 00:28:13,340
මම ඔහුගේ ඡායාරූපයක් දුටුවෙමි.
466
00:28:13,423 --> 00:28:17,219
පින්වත් මහණෙනි, ඔහුට මහත් වූ ශරීරයක් ඇත
ඒ වගේම ඇත්තටම කඩවසම් මුහුණක්.
467
00:28:18,345 --> 00:28:22,015
- ඔබ මට දෙන ඕනෑම දෙයක් මම ගන්නම්.
- ගන්න? මොකක්ද ගන්න?
468
00:28:22,641 --> 00:28:24,226
ඔබ ඉතා මංමුලා සහගත විය යුතුය.
469
00:28:25,393 --> 00:28:28,230
කුමක් ද? ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද?
අපි කතා කළේ දිවා ආහාරය ගැන නොවේද?
470
00:28:33,902 --> 00:28:36,780
මොකක් ද වැරැද්ද?
එය කුමක් ද? කාරණය කුමක් ද?
471
00:28:38,156 --> 00:28:40,575
මම දින කිහිපයක් අවදියෙන් සිටියෙමි,
ඉතින් මට සනීප නෑ.
472
00:28:42,035 --> 00:28:43,036
විනාඩියක්.
473
00:28:44,663 --> 00:28:45,872
ආයුබෝවන්, මහාචාර්යතුමනි.
474
00:28:46,665 --> 00:28:48,124
හරි, මම යනවා.
475
00:28:49,042 --> 00:28:51,086
- හරි, ආයුබෝවන්.
- ඒත් ඔයාට සනීප නෑ.
476
00:28:51,169 --> 00:28:52,754
අඩුම තරමින් මුලින්ම කන්න.
477
00:28:52,837 --> 00:28:54,256
නැත්නම් ටිකක් නිදාගන්න!
478
00:28:55,465 --> 00:28:56,299
Ha-neul.
479
00:28:56,967 --> 00:28:59,177
ඇය ඇත්තටම අසනීප වී ඇති බව පෙනේ.
480
00:28:59,261 --> 00:29:01,930
අවසානයේ ඇය නිවසට පැමිණියාය
ඒත් විනාඩි පහක් වත් හිටියෙ නෑ.
481
00:29:03,348 --> 00:29:05,392
මම දන්නවා. වැඩ ඇත්තෙන්ම දැඩි විය යුතුය.
482
00:29:06,351 --> 00:29:08,645
දෙයියනේ මම ඩොක්ටර් කෙනෙක් නොවුන එක ගැන සතුටුයි.
483
00:29:10,397 --> 00:29:12,440
- ඔබට තේරීමක් තිබුණාද?
- ඇත්ත වශයෙන්.
484
00:29:12,524 --> 00:29:14,401
මම ඇත්තටම ඉගෙන ගත්තා නම්,
මම ඇයට වඩා හොඳ වනු ඇත.
485
00:29:14,484 --> 00:29:16,861
මම දෙන්න කලින් එලියට යන්න
වඩා හොඳ පහරක්.
486
00:29:16,945 --> 00:29:19,906
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
මට ගහන්න බැරි තරම් වයසයි.
487
00:29:19,990 --> 00:29:21,908
ඔබත් රැකියාවක් නැති වයස වැඩියි නේද?
488
00:29:22,701 --> 00:29:23,535
මම එහෙනම් එකක් හොයාගන්නම්.
489
00:29:23,618 --> 00:29:24,953
- මම එකක් හොයාගන්නම්!
- මෝඩයා!
490
00:29:25,036 --> 00:29:27,163
- මෙහේ එන්න!
- එය වේදනා දෙයි!
491
00:29:27,247 --> 00:29:29,374
- ඔයා පොඩි ...
- මම කිව්වා ඒක රිදෙනවා කියලා.
492
00:29:30,125 --> 00:29:31,543
ජීස්, මට කළ යුත්තේ ...
493
00:29:32,335 --> 00:29:34,129
ඔයා එතනම ඉන්න හොඳේ.
494
00:29:34,212 --> 00:29:35,463
- එය කුමක් ද?
- කොහෙද?
495
00:29:35,547 --> 00:29:36,756
කොහෙද, ජරාව?
496
00:29:45,265 --> 00:29:46,516
Ha-neul.
497
00:29:46,600 --> 00:29:47,767
ඔබේ සපත්තුව.
498
00:29:52,397 --> 00:29:54,399
- ස්තූතියි, ටේ-සොන් මාමා. ආයුබෝවන්.
- ආයුබෝවන්.
499
00:29:56,860 --> 00:29:58,945
හොඳයි, ඇය සින්ඩරෙල්ලා හෝ වෙනත් දෙයක්ද?
500
00:29:59,029 --> 00:30:00,363
මම බලාපොරොත්තු වෙනවා ඇය ආහාර වේල් මඟහරින්නේ නැහැ කියලා.
501
00:30:03,533 --> 00:30:05,243
මහජනතාව මුලින්ම මාව දැක්කේ...
502
00:30:07,370 --> 00:30:09,581
{\an8}
… වාර්තා චිත්රපටයක් මත
විදේශයන්හි සිටින වෛද්ය ස්වේච්ඡා සේවකයන් ගැන.
503
00:30:09,664 --> 00:30:12,083
බලාපොරොත්තුව ඇති කරන වෛද්යවරු
1 කොටස
504
00:30:12,167 --> 00:30:13,251
YEO JEONG-WOO
ප්ලාස්ටික් ශල්ය වෛද්ය
505
00:30:13,335 --> 00:30:16,421
කිසියම් හේතුවක් නිසා, එම පෙනුම
විශාල අවධානයක් දිනා ගත්තේය.
506
00:30:18,923 --> 00:30:25,138
සජීවී විකාශය
507
00:30:25,221 --> 00:30:26,222
ඔන්න අපි යනවා.
508
00:30:28,141 --> 00:30:32,562
{\an8}
මුලදී මට අවශ්ය වුණේ මිනිසුන් පමණයි
තොරතුරු සඳහා පහසු ප්රවේශයක් ලබා ගැනීමට.
509
00:30:33,813 --> 00:30:36,232
ඉන්පසුව, මම ග්රාහකයින් මිලියනයකට ළඟා විය.
510
00:30:37,317 --> 00:30:39,277
කිසිවෙකු තවදුරටත් නීරස ෂීට් වෙස් මුහුණු භාවිතා නොකරයි.
511
00:30:39,361 --> 00:30:41,988
{\an8}දැන්, එය අතිශයින් සුදු පැහැයක් ගනී
සහ මොයිස්චරයිසින් ෂීට් මාස්ක්.
512
00:30:42,072 --> 00:30:47,160
{\an8}ඩොක්ටර් එක්ක සෙට් වෙලා. YEO
ඔහුගේ ෂීට් මාස්ක් වාණිජ රූගත කිරීම්වලදී
513
00:30:47,243 --> 00:30:48,411
{\an8}ඒක කොහොමද?
514
00:30:48,495 --> 00:30:50,246
{\an8}- ඒක නියමයි.
- හරි හරී.
515
00:30:50,330 --> 00:30:52,916
නමුත් ඔබට වෙස්මුහුණු ඉහළට තබා ගත හැකිද?
516
00:30:52,999 --> 00:30:54,292
- වෙස් මුහුණු? මගේ අත?
- ඔව්.
517
00:30:54,376 --> 00:30:55,710
එවිට ඔබේ කකුල්.
518
00:30:55,794 --> 00:30:56,836
- ඒවා හරස් කරන්න.
- ඔවුන් හරස් කරන්න?
519
00:30:56,920 --> 00:30:58,546
- ඒක හොඳයි.
- තව? මෙවැනි?
520
00:30:58,630 --> 00:31:00,674
- ඔව්, ඒක ඒක තමයි.
- හරි හරී. ඒක හොඳයි.
521
00:31:00,757 --> 00:31:02,884
මෙවැනි? අපි එය කරමු.
522
00:31:05,303 --> 00:31:06,596
මොයිස්චරයිසින් ෂීට් ආවරණ.
523
00:31:06,680 --> 00:31:08,181
මම මගේම ෂීට් වෙස් මුහුණු දියත් කළෙමි.
524
00:31:08,264 --> 00:31:10,558
ලොගින් ප්ලාස්ටික් සැත්කම් සායනය
මිලියනයකට වඩා විකුණා ඇත!
525
00:31:12,185 --> 00:31:13,812
ඒ වගේම මම සායන දුසිම් ගණනක් විවෘත කළා.
526
00:31:13,895 --> 00:31:16,022
LOGIN විවෘත වේ
වෛද්ය යොමු මධ්යස්ථාන දහයක්
527
00:31:18,733 --> 00:31:21,611
මගේ සුවපහසුවට ස්තූතියි
සහ පසුගාමී ජීවිතය,
528
00:31:21,695 --> 00:31:24,864
මට සාමකාමීව ජීවත් වෙන්න පුළුවන් වුණා.
529
00:31:27,325 --> 00:31:30,328
අඩුම තරමේ ඒ සිද්ධිය වෙනකම්වත්.
530
00:31:59,315 --> 00:32:02,026
දැන් ආපු ලෙඩා මට ඇහුණා
ලබන සතියේ සැත්කමක් කරනවා.
531
00:32:02,110 --> 00:32:05,321
ඇයට සමෝච්ඡ වර්ග තුනක් ලැබෙනු ඇත,
එබැවින් අපට ඉස්කුරුප්පු කීයක් තිබේදැයි පරීක්ෂා කරන්න.
532
00:32:05,405 --> 00:32:06,406
ඔව් ඩොක්ටර්.
533
00:32:07,365 --> 00:32:10,910
මාර්ගය වන විට, ඇය මැකාවු සිට බව මට ආරංචි විය.
534
00:32:10,994 --> 00:32:12,954
ඇයට ඇය ගැන මේ අද්භූත ප්රහේලිකාවක් තිබුණි,
535
00:32:13,037 --> 00:32:15,123
ඇය ඇගේම පරිවර්තකයෙකු පවා ගෙන ආවාය.
536
00:32:15,206 --> 00:32:17,083
- සහ ඇය සමඟ මිනිසුන් --
- හෙදිය ඔහ්!
537
00:32:17,167 --> 00:32:19,085
ඔබට රෝගියාගේ හකු පරීක්ෂා කළ හැකිද?
538
00:32:19,169 --> 00:32:20,253
හරි හරී.
539
00:32:20,336 --> 00:32:21,171
- මට යන්නට තියනෙවා.
- හරි හරී.
540
00:32:50,992 --> 00:32:53,203
හේයි. මාව ගණන් ගන්න එපා.
541
00:32:56,998 --> 00:32:59,918
ආචාර්ය නම්. අපේ නිබන්ධනය ගැන...
542
00:33:00,001 --> 00:33:03,087
කොහොමද අපි එකතු කරන්නේ
ඩොක්ටර් යූ චැන්ග්-යුන් රසායනාගාරයේ සිට එයට?
543
00:33:03,797 --> 00:33:06,633
- සමාවන්න?
- ඔබ බොහෝ නිබන්ධන ලියා ඇත.
544
00:33:07,383 --> 00:33:10,929
ඉතින් අපි මේ වෙලාවේ ඩොක්ටර් යූට උදව් කරමු. හරි හරී?
545
00:33:13,932 --> 00:33:16,142
ඔබට නැවත වැඩට යා හැකිය. ඔබගේ උපරිමය කරන්න.
546
00:33:21,731 --> 00:33:25,026
මේ දොස්තර යූගේ තාත්තා නිසාද
නිලවරණයට ඉදිරිපත් වෙනවාද?
547
00:33:25,109 --> 00:33:26,611
ඔයා මොනවද කියවන්නේ?
548
00:33:26,694 --> 00:33:29,280
ජීස්, මෙය කිසිසේත්ම විශ්වාස කළ නොහැක.
549
00:34:01,479 --> 00:34:02,647
මම ඔබේ වෙස්මුහුණ දමන්නම්.
550
00:34:02,730 --> 00:34:03,565
හරි හරී.
551
00:34:14,200 --> 00:34:16,494
වෛද්ය කැන්ග්, සියල්ල හරි
නිර්වින්දනය සමඟ?
552
00:34:17,871 --> 00:34:19,247
හරි, අපි පටන් ගනිමු.
553
00:34:20,790 --> 00:34:22,375
- මගේ පුටුව, කරුණාකරලා.
- ඔව්, ඩොක්ටර්.
554
00:34:24,294 --> 00:34:26,588
මම ඇගේ ඇස්වලින් පටන් ගන්නම්. කරුණාකර පෑන.
555
00:34:39,434 --> 00:34:41,519
අපි සාකච්ඡා කළ දේට අපගේ පිළිතුර ඔවුන්ට එවන්න.
556
00:34:41,603 --> 00:34:43,229
- හරි හරී?
- ඔව්, ඩොක්ටර්.
557
00:34:45,106 --> 00:34:48,359
ඩොක්ටර් නම්, ඔයා හොඳින්ද?
ඔයා ටිකක් අසනීපෙන් වගේ.
558
00:34:49,235 --> 00:34:51,362
මම දන්නේ නැහැ.
එය බඩේ අමාරුවක් විය හැක.
559
00:34:51,446 --> 00:34:53,031
එය පරීක්ෂා කර ගැනීමට අවශ්යද?
560
00:34:53,114 --> 00:34:54,782
මම අභ්යන්තර වෛද්ය විද්යාව සම්බන්ධ කර ගන්නම්.
561
00:34:54,866 --> 00:34:56,701
මට දිවා ආහාර සැලසුම් ඇත, එබැවින් මට යා යුතුය.
562
00:34:57,201 --> 00:34:59,495
කුමක් ද? මෙම තත්වය තුළ?
563
00:35:00,204 --> 00:35:01,956
Hong-ran ඇවිත් ටික දවසක් වෙනවා.
564
00:35:02,957 --> 00:35:04,542
ආයුබෝවන්. හොඳ වැඩේ දිගටම කරගෙන යන්න.
565
00:35:15,803 --> 00:35:17,805
- ඔයා මෙතන ද?
- ඔව්, පාහේ.
566
00:35:18,598 --> 00:35:22,060
මම මෙහි එන සෑම විටම,
මෙම ස්ථානය මට එම දුෂ්කර කාලය සිහිපත් කරයි.
567
00:35:22,143 --> 00:35:23,811
මට දැනටමත් කම්මැලි බවක් දැනේ.
568
00:35:23,895 --> 00:35:25,355
අපිට වෙන කොහෙන් හරි කන්න බැරිද?
569
00:35:28,316 --> 00:35:29,317
මට විශ්වාස නැහැ.
570
00:35:29,817 --> 00:35:32,654
මම හිතන්නේ මට වෛද්යවරයකු හමුවිය යුතුයි,
ඒ නිසා මට වැඩි වෙලාවක් ඉන්න බැහැ.
571
00:35:32,737 --> 00:35:34,822
ඔව්, ඔබ භයානකයි.
572
00:35:35,573 --> 00:35:38,785
ඊට පස්සේ, කුකීස් ගන්න
මම ඔබ සහ ඔබේ සගයන් සඳහා මිලදී ගත්තා.
573
00:35:39,911 --> 00:35:40,912
හරි හරී.
574
00:36:06,813 --> 00:36:07,939
ලෝකයේ කුමක් ද?
575
00:36:18,783 --> 00:36:19,617
Ha-neul!
576
00:36:31,212 --> 00:36:36,592
Ha-neul.
577
00:36:47,812 --> 00:36:50,940
මම වෛද්යවරයෙක්. කරුණාකර අමතන්න
ඩේහාන් ජාතික විශ්ව විද්යාල රෝහල.
578
00:36:51,024 --> 00:36:52,817
- දැන්ම ඔවුන් අමතන්න.
- ඔව්, සර්.
579
00:36:52,900 --> 00:36:55,028
Ha-neul.
580
00:36:55,611 --> 00:36:58,156
අවදි වන්න. Ha-neul.
581
00:37:02,744 --> 00:37:03,578
චූෂණ.
582
00:37:06,831 --> 00:37:08,624
මට බෝවිය දීලා මේක තියාගන්න.
583
00:37:10,752 --> 00:37:11,586
චූෂණ.
584
00:37:24,265 --> 00:37:27,477
අපට ඇගේ රුධිර පීඩනය අඩු කළ හැකිද?
තව ටිකක්? ඇය ගොඩක් ලේ ගලනවා.
585
00:37:27,560 --> 00:37:28,978
එය දැනටමත් ඉතා අඩුයි.
586
00:37:29,854 --> 00:37:30,730
දේශීය නිර්වින්දනය!
587
00:37:39,781 --> 00:37:40,698
තව එකක්.
588
00:37:41,699 --> 00:37:43,076
ඉක්මන් කරන්න!
589
00:37:52,210 --> 00:37:55,546
- අපි මොකද කරන්නේ? ලේ ගැලීම නතර නොවේ!
- ගෝස් සහ අඟල් හයක EB!
590
00:38:32,500 --> 00:38:34,293
එය ඇත්තටම හෘදයාබාධයක්ද?
591
00:38:34,377 --> 00:38:35,211
මම එහෙම විශ්වාස කරනවා.
592
00:38:41,092 --> 00:38:43,678
දැන් 911 අමතන්න! defibrillator ගන්න!
593
00:38:44,470 --> 00:38:48,349
මේ Login Plastic Surgery Clinic.
අපට හදිසි අවස්ථාවක් තිබේ. ඉක්මන් කරන්න.
594
00:39:49,619 --> 00:39:53,039
ඉතින් ඔයා මට කියනවා
ශල්යකර්මයේදී ප්රශ්න තිබුණේ නැද්ද?
595
00:39:53,998 --> 00:39:54,999
ඔව් සර්.
596
00:39:56,500 --> 00:39:58,628
මම කිසිම රුධිර නාලයකට පහර දුන්නේ නැහැ
අනතුරකින්.
597
00:40:00,004 --> 00:40:02,215
ඒ වගේම ඇය කිසිම බෙහෙතක් ගත්තේ නැහැ.
598
00:40:02,298 --> 00:40:04,926
සහ නිර්වින්දන වෛද්යවරයා
මුළු කාලයම පැමිණ සිටියේය.
599
00:40:05,009 --> 00:40:07,470
හොඳයි, ඔබ මෙහි සාක්ෂිකරුවෙකු ලෙස පැමිණ ඇත.
එසේ වනු ඇත.
600
00:40:08,054 --> 00:40:09,055
ඔබට දැන් යන්න පුළුවන්.
601
00:40:13,309 --> 00:40:14,310
එය ප්රවෘත්තිවල ඇත.
602
00:40:18,231 --> 00:40:20,900
ප්ලාස්ටික් සැත්කම් සායනයක
අද පස්වරුවේ Gangnam දී,
603
00:40:20,983 --> 00:40:23,986
රෝගියෙකු මිය ගියේය
සමෝච්ඡ සැත්කම් අතරතුර
604
00:40:24,070 --> 00:40:25,905
අධික රුධිර වහනය හේතුවෙන්.
605
00:40:26,572 --> 00:40:29,283
ඔව්, සැත්කම සිදු කළ වෛද්යවරයා,
606
00:40:29,367 --> 00:40:32,536
ජනප්රිය ප්ලාස්ටික් ශල්ය වෛද්යවරයෙකි
ඔහුගේ මාධ්ය සංදර්ශන සඳහා ප්රසිද්ධ,
607
00:40:32,620 --> 00:40:35,456
ඔහු ප්රතික්ෂේප කර ඇත
අක්රමිකතා පිළිබඳ සියලු හිමිකම්.
608
00:40:36,082 --> 00:40:41,170
Yeo සාක්ෂි දුන්නේ OR හි CCTV කැමරා බවයි
ශල්යකර්මයේදී පමණක් අක්රිය වී තිබුණි.
609
00:40:41,254 --> 00:40:46,133
නමුත් වීඩියෝවක් ගැන පොලිසිය පරීක්ෂණ පවත්වයි
හිතාමතාම විරාමයක් හෝ මකා දමන ලදී.
610
00:40:46,217 --> 00:40:49,387
අභාවප්රාප්ත රෝගියා වන චැං මැකාවුහි අයෙකි.
611
00:40:49,470 --> 00:40:51,889
මෙන්න අපේ වාර්තාකරු
තවත් දේ සමඟ Gyeong-mi ගීතය.
612
00:40:58,145 --> 00:40:59,146
එහි ඇති…
613
00:41:26,924 --> 00:41:29,135
ඔයා විනාශ වෙලා ඇති.
ඔයාට දැනෙන්නේ කොහොම ද?
614
00:41:29,218 --> 00:41:30,469
ඔබට අපට වචනයක් දිය හැකිද?
615
00:41:30,553 --> 00:41:31,679
කරුණාකර අපට කියන්න.
616
00:41:31,762 --> 00:41:34,974
අධිකරණය
617
00:41:35,725 --> 00:41:36,892
කරුණාකර අපට කියන්න!
618
00:41:39,353 --> 00:41:40,980
- ඒ යෝ ජියොන්ග්-වූ!
- එය යෝ!
619
00:41:41,063 --> 00:41:42,606
ඔහු මෙහි ඇත!
620
00:41:43,774 --> 00:41:44,608
යෙයෝ මහතා.
621
00:41:44,692 --> 00:41:47,445
ප්රමාද වූ රෝගියා අපට ඇසුණි
මැකාවුහි කැසිනෝ උරුමක්කාරියක් විය.
622
00:41:47,528 --> 00:41:51,157
- ඔබ මෙය ශල්යකර්මයට පෙර දැන සිටියාද?
- ඇගේ පවුලේ අය කිසිවක් කීවාද?
623
00:41:51,240 --> 00:41:55,036
අද, අපි සාකච්ඡා කරන්නෙමු
මරණය සම්බන්ධයෙන් ඉදිරි නඩු විභාගය
624
00:41:55,119 --> 00:41:57,955
මැකාවු හි කැසිනෝ උරුමක්කාරියකගේ.
625
00:41:58,039 --> 00:42:02,460
පළමුව, Yeo CCTV කැමරාවලට හිමිකම් කියයි
අක්රිය වී ඇත්තේ ශල්යකර්මයේදී පමණි.
626
00:42:02,543 --> 00:42:04,545
ඒක විහිළුවක් විතරයි.
627
00:42:04,628 --> 00:42:07,340
ඔබ පැහැදිලිවම සැක සහිත ලෙස පෙනෙනු ඇත
එම දර්ශන නැති වූවා නම්,
628
00:42:07,423 --> 00:42:09,258
එසේ කිරීමට තරම් ගොළු කවුද?
629
00:42:09,342 --> 00:42:12,178
විවිධ මත තිබෙනවා
Yeo ගේ ක්රියාවන් සම්බන්ධයෙන්.
630
00:42:12,261 --> 00:42:14,638
ප්රතිදේහජනක අංශු
රෝගියාගේ ශරීරයේ ...
631
00:42:14,722 --> 00:42:16,140
හරියටම.
632
00:42:16,223 --> 00:42:20,394
එය ප්ලාස්ටික් සැත්කම් සායනයක් මිස ER එකක් නොවේ.
එසේනම් ප්රතිදේහජනක තිබුණේ ඇයි? හරිද?
633
00:42:20,478 --> 00:42:22,313
මට කෑගහන්න එපා. මම ඒක කළේ නැහැ.
634
00:42:22,396 --> 00:42:23,898
තේරුමක් නැති නිසා!
635
00:42:23,981 --> 00:42:26,359
ඔබ කලබල වන්නේ නම්,
ඔබ නඩු විභාගයට සහභාගී විය යුතුය.
636
00:42:27,026 --> 00:42:28,194
ඇයි මම?
637
00:42:28,861 --> 00:42:30,905
නඩු විභාගය පැවැත්වෙන දිනයවත් මම දන්නේ නැහැ.
638
00:42:32,531 --> 00:42:35,368
සැත්කමට පෙර,
ඇයි බෙහෙත් තහනම් කළේ
639
00:42:35,451 --> 00:42:37,620
ප්රමාද වූ රෝගියාගේ සිරුරෙන් හමු වූවාද?
640
00:42:38,371 --> 00:42:39,830
එය විනාඩි දහයකින් ආරම්භ වේ.
641
00:42:40,414 --> 00:42:42,041
ජීස්, ඔහු මොකක්ද කරන්න යන්නේ?
642
00:42:45,419 --> 00:42:47,254
විත්තිකරු, Yeo Jeong-woo,
643
00:42:47,338 --> 00:42:50,716
සමෝච්ච සැත්කම් සිදු කරමින් සිටියේය
වින්දිතයා මත, Chang Bing.
644
00:42:50,800 --> 00:42:53,344
කෙසේ වෙතත්, වින්දිතයා මිය ගියේය
අධික රුධිර වහනයකින්.
645
00:42:54,553 --> 00:42:55,388
මරණ පරීක්ෂණ වාර්තාව
646
00:42:55,471 --> 00:42:58,265
මරණ පරීක්ෂණ වාර්තාව පෙන්වා දුන්නේය
මොළයේ අභ්යන්තර රුධිර වහනයක්
647
00:42:58,349 --> 00:43:00,768
සහ විවිධ ප්රදේශ වල අභ්යන්තර රුධිර වහනය.
648
00:43:00,851 --> 00:43:04,188
ප්රතිදේහජනක හඳුනා ගන්නා ලදී
රුධිර පරීක්ෂණයෙන්.
649
00:43:05,022 --> 00:43:10,319
{\an8}මෙයින් පෙනී යන්නේ රෝගියාට පරිපාලනය කළ බවයි
ශල්යකර්මයේදී ප්රතිංධිසරාේධක.
650
00:43:10,403 --> 00:43:13,989
{\an8}268 වගන්තියට අනුව
අපරාධ නීතිය, නඩු පැවරීමේ චෝදනා
651
00:43:14,073 --> 00:43:17,910
විත්තිකරු, Yeo Jeong-woo,
වෘත්තීය නොසැලකිල්ල හේතුවෙන් මරණය සමග.
652
00:43:19,078 --> 00:43:20,329
ඔබගේ විශ්වාසය.
653
00:43:20,413 --> 00:43:23,165
අපි සියලු චෝදනා ප්රතික්ෂේප කරනවා
පැමිණිල්ලෙන්.
654
00:43:23,249 --> 00:43:26,419
වෛද්ය සැපයුම් ඇණවුම් ඉතිහාසය මගින් තහවුරු කර ඇත
සහ ඉන්වෙන්ටරි වාර්තා,
655
00:43:26,502 --> 00:43:28,546
විත්තිකරු බවට කිසිදු සාක්ෂියක් නොමැත
656
00:43:28,629 --> 00:43:32,007
ප්රතිදේහජනක ඖෂධ නියම කර ඇත
ඖෂධ සමාගමකින්.
657
00:43:32,091 --> 00:43:35,553
තවද, වින්දිතයාගේ
කොරියාවේ වෛද්ය වාර්තාව පැහැදිලිව පෙන්වයි
658
00:43:35,636 --> 00:43:39,098
ඒ අරිතිමියාව නිසා
atrial fibrillation ලෙසද හැඳින්වේ,
659
00:43:39,181 --> 00:43:43,644
ඇය වෝෆරින් පානය කරමින් සිටියාය
ප්රතිදේහජනක වර්ගයක්, ටික වේලාවක්.
660
00:43:46,230 --> 00:43:49,859
{\an8}තිබුනත් ගරු ඔබතුමා
Warfarin දිගු කාලීන භාවිතය,
661
00:43:49,942 --> 00:43:51,819
{\an8}එය එතරම් ලේ ගැලීමක් ඇති කළ නොහැක.
662
00:43:52,319 --> 00:43:53,362
{\an8}එබැවින්,
663
00:43:53,446 --> 00:43:56,866
{\an8}පැමිණිල්ල ප්රශ්න කිරීමට කැමතියි
මෙම කාරණය සම්බන්ධයෙන් විත්තිකරු.
664
00:43:56,949 --> 00:43:57,992
{\an8}හරි, මම ඒකට ඉඩ දෙන්නම්.
665
00:43:58,075 --> 00:44:01,412
යෙයෝ මහතා, ඔබට සාක්ෂි කූඩුවේ වාඩි විය හැක.
666
00:44:02,580 --> 00:44:03,956
{\an8}විත්තිකරු
667
00:44:17,720 --> 00:44:19,847
{\an8}සාක්ෂිකරු ස්ථාවරය
668
00:44:19,930 --> 00:44:21,056
{\an8}යෙයෝ මහතා.
669
00:44:21,640 --> 00:44:24,602
{\an8}ඔබට විශ්වාසද
ඔබ කවදාවත් ප්රතිදේහජනක ඖෂධ ඇණවුම් කළේ නැද්ද?
670
00:44:24,685 --> 00:44:26,896
{\an8}ඔව්, මම මීට පෙර කවදාවත් ඒවා ඇණවුම් කර නැහැ.
671
00:44:26,979 --> 00:44:28,522
එවැනි අවස්ථාවක,
672
00:44:28,606 --> 00:44:30,274
ඔබ මෙය පැහැදිලි කරන්නේ කෙසේද?
673
00:44:32,735 --> 00:44:36,322
මෙය ප්රතිදේහජනක හෙපටින් ය.
අපි මෙය සාක්ෂියක් ලෙස ඉදිරිපත් කිරීමට කැමැත්තෙමු.
674
00:44:36,947 --> 00:44:38,199
විරෝධය, ගරු.
675
00:44:38,282 --> 00:44:40,534
ඒ සාක්ෂිය
පරීක්ෂණ වාර්තාවේ තිබුණේ නැහැ
676
00:44:40,618 --> 00:44:44,038
අපි දන්නෙත් නෑ
එය සොයාගත් ස්ථානය හෝ එහි මූලාරම්භය.
677
00:44:44,121 --> 00:44:47,666
ඔවුන් මේ හෙපරින් බෝතලය සොයා ගත්තා
678
00:44:48,459 --> 00:44:50,002
විත්තිකරුගේ සායනයේදී.
679
00:44:51,837 --> 00:44:54,048
විත්තිකරු දිගින් දිගටම සාක්ෂි දුන්නේය
680
00:44:54,131 --> 00:44:57,635
ඔහු කවදාවත් තබා නැති බව
ඔහුගේ සායනයේ ප්රතිංධිසරාේධක.
681
00:44:57,718 --> 00:45:00,471
නමුත් ඔවුන් මෙම බෝතලය සොයා ගත්තා
ඔහුගේ සායනයේ කුණු කූඩයේ.
682
00:45:01,597 --> 00:45:04,141
ඒ වගේම ඔවුන් සොයාගත්තා
එය මත ඔහුගේ ඇඟිලි සලකුණු ද ඇත.
683
00:45:05,976 --> 00:45:07,269
ඒක කරන්න බැරි දෙයක්.
684
00:45:08,479 --> 00:45:09,939
මම මේ කිසිවක් දන්නේ නැහැ.
685
00:45:22,868 --> 00:45:24,328
ප්රතිංධිසරාේධක පිළිබඳ සාක්ෂි
686
00:45:38,425 --> 00:45:39,802
ඔවුන් වරක් චිත්රපටයක මෙසේ පැවසුවා.
687
00:45:43,347 --> 00:45:44,807
අසාර්ථකත්වය සහ පරාජය බව
688
00:45:46,141 --> 00:45:47,810
විවිධ දේවල් අදහස් කළා.
689
00:45:51,188 --> 00:45:52,648
ඕනෑම කෙනෙකුට අසමත් විය හැක,
690
00:45:53,899 --> 00:45:58,946
නමුත් පරාජය අන්ත පරාජයක් විය
සාමාන්යයෙන් ජනප්රවාදවල දක්නට ලැබේ.
691
00:46:00,864 --> 00:46:03,200
මම පැරදුණා.
692
00:46:08,831 --> 00:46:09,832
කෙසේ වෙතත්,
693
00:46:10,791 --> 00:46:13,836
- මට තවමත් මාව විශ්වාස කළ මිතුරන් සිටියා.
- හේයි.
694
00:46:14,420 --> 00:46:16,255
- ඉඳ ගන්න.
- හේයි.
695
00:46:16,338 --> 00:46:18,632
- ඉතින් මම දිගටම සත්යය වෙනුවෙන් සටන් කරනවා.
- ජියොන්ග් වූ.
696
00:46:19,633 --> 00:46:21,343
ඔබ මට මෙය කරන්නේ කෙසේද?
697
00:46:22,136 --> 00:46:23,595
අපි එය කතා කරමු!
698
00:46:27,433 --> 00:46:29,435
- මෙහේ එන්න!
- එය ප්රමාණවත්!
699
00:46:29,518 --> 00:46:30,894
මම කිව්වා ඒක ඇති කියලා!
700
00:46:30,978 --> 00:46:31,854
හේයි!
701
00:46:33,397 --> 00:46:34,940
හේයි.
702
00:46:35,024 --> 00:46:37,234
ඔබ දන්නවාද අපට කැස්ස කොපමණ අවශ්යද?
703
00:46:37,818 --> 00:46:39,570
බිලියනයක් ජයවේවා!
704
00:46:39,653 --> 00:46:41,405
ඔබ ඒ සඳහා ගෙවන්න!
705
00:46:41,488 --> 00:46:43,032
- එය ප්රමාණවත්!
- යන්න දෙන්න!
706
00:46:43,741 --> 00:46:45,993
ඇත්තටම ඔයාට ඒකට කරන්න දෙයක් තිබුණේ නැද්ද?
707
00:46:46,994 --> 00:46:49,830
එසේ නම්, ඔබේ ඇඟිලි සලකුණු වූයේ ඇයි?
අර බෝතලයෙන් හම්බුනාද?
708
00:46:51,040 --> 00:46:54,501
හැමෝම කියන්නේ පෙනුම
සායනය කිසි විටෙකත් භාවිතා නොකළ ඖෂධ
709
00:46:54,585 --> 00:46:56,795
එය චේතනාන්විත ඝාතනයක් විය හැකිය.
710
00:46:56,879 --> 00:46:58,505
අපරාදේ, අවජාතකයෙක්.
711
00:46:58,589 --> 00:47:00,215
අවජාතකයෙක්.
712
00:47:03,052 --> 00:47:05,429
විවේකයක් දෙන්න, පිස්සු අවජාතකයෝ!
713
00:47:06,764 --> 00:47:08,849
- ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
- දෙවි!
714
00:47:19,026 --> 00:47:21,612
ඇයි ඔබ විසි කරන්නේ
ඔබම මෙහි අනුකම්පා සාදයක්?
715
00:47:22,488 --> 00:47:24,865
ඔබේ මුහුණට සිදු වූයේ කුමක්ද?
ඔබ රණ්ඩුවක සිටියාද?
716
00:47:26,533 --> 00:47:28,285
ලෝකයේ සිදු වූයේ කුමක්ද?
717
00:47:30,913 --> 00:47:34,124
අපේ සායනයේ කවදාවත් හෙපරීන් තිබුණේ නැහැ
ආරම්භ කිරීමට. ඉතින් කොහොමද--
718
00:47:34,208 --> 00:47:36,251
මම ඇත්තටම ඒක කළේ නැහැ, කියුං-මින්!
719
00:47:36,335 --> 00:47:38,545
ජියොන්ග් වූ, මම දන්නවා.
720
00:47:39,671 --> 00:47:40,547
ඒකට සාප වේවා.
721
00:47:42,132 --> 00:47:46,053
මම දන්නවා ඔයා ඇත්තටම කලකිරිලා කියලා.
නමුත් අපි නිදොස් වීම ගැන අවධානය යොමු කරමු.
722
00:47:47,096 --> 00:47:48,555
අලුත් නීතිඥවරු ටිකක් ගන්න. මෙතන.
723
00:47:51,350 --> 00:47:53,894
අධිකරණයේ හිටපු ප්රධාන විනිසුරුවරයෙකු වූ
724
00:47:53,977 --> 00:47:56,188
සහ හිටපු වෛද්යවරයෙක්
වෛද්ය නඩු කටයුතු කරන.
725
00:47:57,231 --> 00:47:59,149
මේ ගැන සොයා බැලීම ගැන ස්තුතියි.
726
00:48:00,442 --> 00:48:02,653
නමුත් මම බිලියන ගණන් ණයයි.
727
00:48:02,736 --> 00:48:05,531
මම ඒ ගැන ටිකක් සාකච්ඡා කළා
අද නීතිඥවරයා සමඟ.
728
00:48:05,614 --> 00:48:09,535
ඔබේ සේවකයින් සඳහා වෙන් කිරීමේ වැටුප්,
වෙළඳ දැන්වීම් අවලංගු කිරීමේ දඬුවම්,
729
00:48:09,618 --> 00:48:12,704
සහ ශාඛා සඳහා වන්දි
බිලියන දහයක් පමණ එකතු කරයි.
730
00:48:21,338 --> 00:48:22,965
දඩ මුදල් ඉන්වොයිස්
731
00:48:25,175 --> 00:48:26,009
දෙවියනේ.
732
00:48:27,052 --> 00:48:30,389
ඔබට වන්දි ගෙවීමටද සිදුවනු ඇත
ඇගේ පවුලේ අය සිවිල් නඩුවක් ගොනු කළහොත්.
733
00:48:34,518 --> 00:48:35,352
ජියොන්ග් වූ.
734
00:48:36,395 --> 00:48:40,190
මම ලොකු ණයක් ගන්නයි හදන්නේ
මට පුළුවන් විදියට අලුත් නීතිඥ කණ්ඩායමක් හදන්න.
735
00:48:40,274 --> 00:48:42,401
ඔබ ඔබේ නිවස විකිණිය යුතුයි,
කාර්, සායන, කොටස්,
736
00:48:42,484 --> 00:48:44,611
සහ ගෙවිය යුතු වෙනත් ඕනෑම දෙයක්
වඩාත්ම තද කරන්නේ කුමක්ද.
737
00:48:44,695 --> 00:48:45,612
හරි හරී?
738
00:48:47,531 --> 00:48:48,532
ජියොන්ග් වූ.
739
00:48:50,325 --> 00:48:51,535
ඔබ ශක්තිමත්ව සිටිය යුතුයි.
740
00:49:06,675 --> 00:49:10,137
ඔබ ඉවත් කළ ආකාරය මතක තබා ගන්න
පසුගිය මාසයේ ඔබේ පිත්තාශය?
741
00:49:10,220 --> 00:49:12,139
- දැන් ඒක හරිද?
- ඔව්.
742
00:49:12,222 --> 00:49:14,766
එය ඉවත් කිරීම ආරක්ෂිතද?
එය හරියටම කොහෙද?
743
00:49:16,894 --> 00:49:19,688
මෙන්න, නමුත් එය ඉවත් කිරීමේ ගැටලුවක් නොමැත.
744
00:49:21,023 --> 00:49:22,649
එය පිත්තාශය සඳහා කෙටි වේ.
745
00:49:22,733 --> 00:49:23,775
පිත්තාශය?
746
00:49:25,027 --> 00:49:27,905
මම හිතන්නේ දැන් ඔබ සතුව ඇති සියල්ල
යනු මුත්රාශයක් පමණි.
747
00:49:29,865 --> 00:49:31,492
දෙයියනේ ගොඩක් රිදෙන්න ඇති.
748
00:49:31,575 --> 00:49:35,204
ඇයි මෝඩයෙක් වගේ බලන් හිටියේ?
ඔබ ක්ලාන්ත වී අවසන්.
749
00:49:35,287 --> 00:49:37,080
කාර් එකක හැප්පුනොත්?
750
00:49:38,415 --> 00:49:39,249
ඒත් මම එහෙම කළේ නැහැ.
751
00:49:40,542 --> 00:49:42,711
හොඳයි, කෙසේ වෙතත්,
ඔයා දැන් හොදයි නේද?
752
00:49:44,755 --> 00:49:46,715
ඉඳ ගන්න. මම ඉක්මනට ඔයාට කෑම අරන් එන්නම්.
753
00:49:48,091 --> 00:49:49,176
හරි හරී.
754
00:49:52,387 --> 00:49:56,141
මෙම තුන් අවුරුදු රජයේ දීමනාව
වොන් බිලියනයක් වටිනවා!
755
00:49:58,435 --> 00:50:01,813
ඔබ දන්නවා ඔබට ගෙවනු ලබන්නේ පඩියක් පමණි
ඔබ එය උපයන්නේ නම්, හරිද?
756
00:50:01,897 --> 00:50:04,816
සමීක්ෂණ ඔබම භාර දෙන්න
ඔබට කේත කිරීමට අවශ්ය නැතිනම්.
757
00:50:04,900 --> 00:50:06,527
ඔබේ කාර්යය නිවැරදිව කරන්න. තේරුම් ගත්තා ද?
758
00:50:13,116 --> 00:50:16,036
වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කළත්
අන් කිසිවෙකුට වඩා දිනකට පැය 17ක්,
759
00:50:16,912 --> 00:50:18,580
තාමත් මට සැලකුවේ පව්කාරයෙක්ට වගේ
760
00:50:18,664 --> 00:50:19,915
සහ මෝඩයෙක්.
761
00:50:21,708 --> 00:50:25,170
මම සෑම දිනකම ගත කළෙමි
බැණ වැදී සමාව ඉල්ලනවා.
762
00:50:30,801 --> 00:50:32,135
ඒත් තාම හරි ගියා.
763
00:50:34,304 --> 00:50:35,138
සුභ පැතුම්!
764
00:50:35,222 --> 00:50:36,640
- ඔයාට ස්තූතියි.
- චියර්ස්!
765
00:50:37,015 --> 00:50:38,976
ස්තුතියි.
766
00:50:43,939 --> 00:50:46,984
සර්, සුභ පැතුම්
සහකාර මහාචාර්ය වීම මත.
767
00:50:47,943 --> 00:50:49,444
තවත් ස්ථානයක් ඉක්මනින් ඔබට විවෘත වනු ඇත.
768
00:50:49,528 --> 00:50:52,573
එය කළත්,
එය මිතුරන් අට දෙනෙකුට එක් ස්ථානයක් පමණි.
769
00:50:53,365 --> 00:50:55,284
මගේ වාරය කවදා හෝ පැමිණේදැයි මම කල්පනා කරමි.
770
00:50:55,367 --> 00:50:57,703
ඔයාලා හැමෝම හොඳින් ඉන්නවා. එය ඉක්මනින් සිදුවනු ඇත.
771
00:50:57,786 --> 00:50:59,329
අපි අද හොඳ කෑම ටිකක් රසවිඳිමු.
772
00:50:59,413 --> 00:51:00,998
ස්තුතියි. කෑම කන්න.
773
00:51:01,081 --> 00:51:02,708
- කෑමට ස්තූතියි.
- හාරා!
774
00:51:03,458 --> 00:51:07,129
මම හිතුවා, "මම යන මාර්ගය
නිධන් දිවයිනකට මඟ පෑදිය නොහැක."
775
00:51:07,212 --> 00:51:08,922
නමුත් මම සැකයෙන් පිරී ඉතිරී ගියෙමි.
776
00:51:09,881 --> 00:51:12,134
නිධානය හිස් වුවද,
777
00:51:12,884 --> 00:51:16,888
මට දිගටම යන්න ඕන වුණා
මට එය තනිවම විවෘත කිරීමට හැකි වන තුරු.
778
00:52:36,635 --> 00:52:37,719
මම ඔබට උදව් කරන්නේ කෙසේද?
779
00:52:38,970 --> 00:52:40,430
හොඳින්…
780
00:52:40,514 --> 00:52:42,432
මෑතකදී මට යමක් සිදු විය.
781
00:52:43,850 --> 00:52:45,686
මට දරුණු දැවිල්ලක් තිබුණා
පිත්තාශයේ.
782
00:52:45,769 --> 00:52:48,105
බඩේ අමාරුවෙන් මම ක්ලාන්ත වුණා
සහ අධික උණ.
783
00:52:48,814 --> 00:52:52,275
ඒත් ඒක උනේ පාරේ..
ඉතින් මාව ලොරියක හැප්පුනා.
784
00:52:53,819 --> 00:52:57,739
දෙයියනේ, ඒක අහන එක ගැන මට ගොඩක් දුකයි.
ඔයා ගොඩක් කලබල වෙන්න ඇති.
785
00:52:58,990 --> 00:53:00,325
නමුත් වඩා වැදගත්,
786
00:53:01,159 --> 00:53:03,912
ඇයි කියලා මට තේරෙන්නේ නැහැ
මට ඒ සිතිවිලි එදා තිබුණා.
787
00:53:04,830 --> 00:53:06,248
මොන වගේ සිතුවිලිද?
788
00:53:07,416 --> 00:53:09,418
මම ට්රක් රථයේ හැප්පෙන්න ආසන්න වූ විට,
789
00:53:10,502 --> 00:53:12,587
මම හිතුව දේ…
790
00:53:17,592 --> 00:53:18,885
ඇත්ත වශයෙන්ම, අපි මැරෙමු.
791
00:53:20,137 --> 00:53:21,930
එය වඩා හොඳ විකල්පය වනු ඇත.
792
00:53:25,392 --> 00:53:27,394
මගේ ජීවිතය එතරම් වටිනා නොවුණත්,
793
00:53:27,477 --> 00:53:29,980
මම තවම හිතුවේ නැහැ
එය වටිනාකමක් නැති ජීවිතයක් විය.
794
00:53:31,356 --> 00:53:34,860
ඉතින් ඇයි මට මැරෙන්න හිතුනේ?
795
00:53:38,280 --> 00:53:41,032
එය ඔබ නොදන්නා දෙයක් විය හැක.
796
00:53:41,783 --> 00:53:45,704
නමුත් කාංසාව, වේදනාව හෝ මානසික අවපීඩනය
ඔබේ යටි සිතේ තැන්පත් වී ඇති බව
797
00:53:45,787 --> 00:53:48,707
ඒ සිතුවිලි ප්රකාශ කරන්න ඇති.
798
00:53:49,291 --> 00:53:54,212
ඔබේ යටි සිත ලෙස හඳුන්වන මෙම කොටුවේ,
ඔබ ඔබේ අතීතයේ වේදනාවෙන් එය පුරවා ඇත,
799
00:53:54,713 --> 00:53:56,965
නමුත් එම පෙට්ටිය විවෘත විය.
800
00:53:59,551 --> 00:54:02,512
ඒක ඔයාට කමක් නම්,
අපි සරල පරීක්ෂණයක් කරන්නේ කෙසේද?
801
00:54:21,490 --> 00:54:23,408
"මට තනිකමක් සහ කලකිරීමක් දැනෙනවා."
802
00:54:30,540 --> 00:54:31,625
සැමවිටම
803
00:54:31,708 --> 00:54:34,544
"මට හැඟුම්බර දැනෙනවා වගේම අඬන්න ඕන."
804
00:54:36,004 --> 00:54:37,297
සැමවිටම
805
00:54:38,423 --> 00:54:40,217
"මට දුකක් දැනෙනවා."
806
00:54:43,428 --> 00:54:44,763
සැමවිටම
807
00:54:47,474 --> 00:54:50,060
"මම හිතන්නේ මට හොඳ දේවල් වෙන්නේ නැහැ."
808
00:54:57,317 --> 00:55:03,573
{\an8}සැමවිටම
809
00:55:16,920 --> 00:55:18,255
ඔබට මානසික අවපීඩනය ඇත.
810
00:55:20,298 --> 00:55:21,299
මානසික අවපීඩනය?
811
00:55:21,925 --> 00:55:22,926
මට?
812
00:55:23,718 --> 00:55:25,345
ඒත් මම සෑහෙන්න හොඳට වැඩ කළා.
813
00:55:26,471 --> 00:55:30,308
ඔබ නිකම්ම දැනුවත් නැහැ
ඔයා මහන්සියි කියලා.
814
00:55:30,392 --> 00:55:33,645
නමුත් අපි හැමෝම සමහර වෙලාවට මානසිකව වෙහෙසට පත් වෙනවා.
815
00:55:34,771 --> 00:55:36,731
යන යෙදුම ගැන ඔබ අසා තිබේද?
කලින් "පිච්චීම"?
816
00:55:37,274 --> 00:55:39,192
අධික ලෙස ගිල්වීමෙන් පසු
යමක් තුළ,
817
00:55:39,276 --> 00:55:41,987
ඔබ ශාරීරිකව බවට පත් වේ
සහ මානසික ආතතිය.
818
00:55:42,529 --> 00:55:46,366
ප්රතිඵලයක් වශයෙන්, ඔබ රෝග ලක්ෂණ වර්ධනය වේ,
උදාසීන බව හෝ මානසික අවපීඩනය වැනි.
819
00:55:46,867 --> 00:55:50,245
මම විශ්වාස කරනවා ඒක තමයි රාජ්යය කියලා
ඔබ දැන් ඇතුලේ.
820
00:55:53,123 --> 00:55:54,124
මට?
821
00:55:55,417 --> 00:55:59,087
ඒක ඔයාට කමක් නම්,
මම ඔබට යම් ඖෂධයක් ආරම්භ කිරීමට කැමතියි.
822
00:56:23,612 --> 00:56:25,322
ඔබ එය එතරම් බැරෑරුම් ලෙස ගත යුතු නැත.
823
00:56:26,156 --> 00:56:29,868
ඔබ ඕනෑවට වඩා ඔබ තල්ලු කළා
ඔබ වෙහෙසට පත් වූ විට විවේක ගැනීමට නොහැකි විය.
824
00:56:29,951 --> 00:56:31,411
ඒක මනසේ තියෙන ලෙඩක්.
825
00:56:33,872 --> 00:56:36,249
හාස්යජනකයි. මට වෙලාවක් නැහැ
මානසික අවපීඩනයට පත්වීම.
826
00:56:37,667 --> 00:56:39,502
මගේ වරදක් නැහැ.
827
00:56:40,086 --> 00:56:41,087
ඒකට සාප වේවා.
828
00:56:49,220 --> 00:56:50,555
මම කිව්වා මම හොඳින් කියලා!
829
00:56:50,639 --> 00:56:51,765
යහපත්කම.
830
00:56:52,849 --> 00:56:54,142
ඔහු බිඳෙන පන්දුවට පහර දෙයි.
831
00:56:54,225 --> 00:56:57,228
දකුණු ක්ෂේත්රයට. බිත්තිය දෙසට!
832
00:56:57,312 --> 00:56:58,939
එය ගෙදර ධාවනයකි!
833
00:57:17,958 --> 00:57:19,918
අපි බියර් ටිකක් බීලා හලමු.
834
00:57:20,001 --> 00:57:21,378
රූපවාහිනිය නැරඹීම නවත්වන්න.
835
00:57:21,461 --> 00:57:22,545
මම ඒක ඔන් කළා විතරයි.
836
00:57:22,629 --> 00:57:24,714
මට එය ඇසෙන්නට විය. බොරු කියන්න එපා.
837
00:57:24,798 --> 00:57:26,424
ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? මම ඒක ඔන් කළා විතරයි.
838
00:57:26,508 --> 00:57:29,970
ඒකට සාප වේවා. රූපවාහිනිය සක්රිය නොකරන්න
ඔබ විදුලිය සඳහා නොගෙවන විට.
839
00:57:30,053 --> 00:57:32,347
කුමක් වුවත්. මම අවධානය යොමු කළ යුතුයි. මට පාඩුවේ ඉන්න දෙන්න.
840
00:57:33,431 --> 00:57:35,308
ලම්බඩා, මෙහෙ එන්න.
841
00:57:35,392 --> 00:57:37,102
මගේ නම Nam Ba-da, lambada නොවේ!
842
00:57:37,185 --> 00:57:40,146
අම්මට එහෙම කතා කරන්න එපා.
එන්න, බා-ඩා.
843
00:57:43,650 --> 00:57:45,485
මේ සියල්ල කුමක්ද?
844
00:58:14,472 --> 00:58:15,307
ඔයා කව්ද?
845
00:58:28,862 --> 00:58:29,946
මම ඇහුවා ඔයා කවුද කියලා.
846
00:58:54,763 --> 00:58:56,890
- ඔබට…
- ඇයි ඔබ…
847
00:59:16,201 --> 00:59:17,327
දෙයියනේ ඒක රිදෙනවා.
848
01:00:02,247 --> 01:00:05,250
ඒ කාලෙ මම ආස කරපු කෙල්ල.
849
01:00:09,587 --> 01:00:10,839
ලෝකයේ කුමක් ද?
850
01:00:13,341 --> 01:00:14,426
ඇය සම්පූර්ණයෙන්ම පිස්සු!
851
01:00:16,761 --> 01:00:20,223
එය අඳුරු කරන්න!
852
01:00:21,599 --> 01:00:24,644
එදා මම වෛර කරපු කෙල්ල.
853
01:00:25,145 --> 01:00:28,189
මට අල්ලගන්න ඕන කොල්ලා
එදා කොලර් එකෙන්.
854
01:00:28,815 --> 01:00:33,653
මට ඔහුව නැවත හමු විය
මගේ ජීවිතයේ අඩුම කාලය තුළ.
855
01:00:35,196 --> 01:00:38,616
මම දාරයේ එල්ලී සිටියදී හරි
856
01:00:40,201 --> 01:00:41,494
ලෝකාන්තයේ…
857
01:01:01,389 --> 01:01:03,516
ඩොක්ටර් ස්ලම්ප්
858
01:01:03,600 --> 01:01:07,145
එය නරකම දෙයයි
මගේ විනාශ වූ ජීවිතයට එය සිදු විය හැකිය.
859
01:01:07,228 --> 01:01:08,813
- පළමු ආදරය?
- ඔහු හුරතල්ද?
860
01:01:08,897 --> 01:01:09,981
ඔබ දෙදෙනා පෙම් සබඳතාවක් පවත්වනවාද?
861
01:01:10,064 --> 01:01:12,233
{\an8}ඇය මගේ පළමු ආදරය නොවේ.
එයා මගේ ලොකුම හතුරෙක්.
862
01:01:12,317 --> 01:01:14,152
{\an8}අයියෝ එහෙමද ඔයා මං ගැන හිතන්නේ?
863
01:01:14,235 --> 01:01:15,737
{\an8}- සෝජු ටිකක් කන්න ඕනද?
- නැත.
864
01:01:17,405 --> 01:01:18,740
{\an8}කුමක් ද?
865
01:01:19,407 --> 01:01:21,034
{\an8}
ඇයට පිස්සුද?
866
01:01:21,784 --> 01:01:25,288
{\an8}
සියලු මිනිසුන්ගෙන් ඔබට මානසික අවපීඩනය විය නොහැක.
867
01:01:25,872 --> 01:01:27,499
{\an8}මට අසනීප වෙන්නවත් බැරිද?
868
01:01:29,584 --> 01:01:32,587
{\an8}ඔයා තාම නැගලද
සෝජු බෝතල් තුනකටද?
869
01:01:33,546 --> 01:01:34,380
{\an8}ඇත්ත වශයෙන්.
109389