All language subtitles for 밤에+피는+꽃.Knight+Flower.E07.1080p.WV-Sniper
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,909 --> 00:00:20,543
좌상댁 맏며느리
2
00:00:21,511 --> 00:00:24,447
조가 여화라 합니다
3
00:00:24,514 --> 00:00:26,581
[무거운 효과음]
4
00:00:31,354 --> 00:00:33,322
정공법을 택한 겁니까?
5
00:00:33,391 --> 00:00:36,459
나리께서 제 신분을
아무에게도 발설하지 않으실 거라
6
00:00:37,159 --> 00:00:37,928
믿겠습니다
7
00:00:37,994 --> 00:00:39,662
내 이 나라 종사관이오
8
00:00:39,730 --> 00:00:40,430
나를 어찌 믿고...
9
00:00:40,497 --> 00:00:42,966
나리가 매번 도와주셨다는 것을
알고 있습니다
10
00:00:43,033 --> 00:00:44,367
난 부인을 도운 적이 없소
11
00:00:44,435 --> 00:00:45,703
제가 아니라
12
00:00:46,469 --> 00:00:49,272
힘없는 백성들을
도와주시지 않으셨습니까
13
00:00:50,740 --> 00:00:51,876
꽃님이도
14
00:00:51,942 --> 00:00:53,843
(여화) 인신매매당했던 아이들도
15
00:00:54,477 --> 00:00:57,113
호판댁 하인과 그의 정인까지
16
00:00:57,981 --> 00:01:01,150
모두 나리가
손을 잡아 준 이들이지요
17
00:01:03,654 --> 00:01:04,454
모두
18
00:01:05,555 --> 00:01:07,123
우연히 엮였을 뿐입니다
19
00:01:08,558 --> 00:01:11,127
왜 이렇게까지 하느냐고
물으셨습니까?
20
00:01:12,963 --> 00:01:14,397
[잔잔한 음악]
21
00:01:18,568 --> 00:01:20,136
나리가 알다시피
22
00:01:20,603 --> 00:01:22,071
저는 과부입니다
23
00:01:23,339 --> 00:01:24,374
과부는
24
00:01:25,675 --> 00:01:26,843
죄인이지요
25
00:01:28,778 --> 00:01:31,481
얼굴도 모르는 지아비가
죽었단 이유로
26
00:01:31,549 --> 00:01:34,152
평생 소복만 입고 소식하며
27
00:01:34,853 --> 00:01:36,386
집 밖으로도 못 나가는
28
00:01:37,119 --> 00:01:39,823
(여화) 그저 지아비를
그리는 것 외에는
29
00:01:39,890 --> 00:01:41,558
아무것도 하면 안 되는
30
00:01:43,159 --> 00:01:44,394
죄인입니다
31
00:01:47,764 --> 00:01:49,933
제가 이 죄를 씻는 방법은
32
00:01:50,333 --> 00:01:51,268
결국
33
00:01:52,301 --> 00:01:55,173
지아비를 따라
죽는 방법밖엔 없지요
34
00:01:56,773 --> 00:01:59,009
제가 아무것도 하지 못해
35
00:01:59,776 --> 00:02:02,613
그저 죽을 날만 기다리는
사람이 될까 봐
36
00:02:03,446 --> 00:02:05,949
살아 있는 것만으로도 죄인인 내가
37
00:02:06,683 --> 00:02:07,851
어떻게든
38
00:02:08,852 --> 00:02:10,687
살고자 하는 것입니다
39
00:02:14,123 --> 00:02:15,224
그러니
40
00:02:16,526 --> 00:02:17,493
제게도
41
00:02:20,063 --> 00:02:22,365
살 기회를 주시겠습니까?
42
00:02:33,242 --> 00:02:36,000
지금 좌상댁 맏며느리라 했느냐?
43
00:02:36,147 --> 00:02:37,000
예, 전하
44
00:02:39,883 --> 00:02:42,000
(윤학) 조성후란 자가
실종된 지 여섯 달 후
45
00:02:42,720 --> 00:02:46,000
그 누이가 좌의정 석지성 대감의
장남과 혼인을 하였습니다
46
00:02:46,623 --> 00:02:48,000
아니, 어찌 이런 일이
47
00:02:49,427 --> 00:02:51,000
어릴 적부터 정혼한 사이였다더냐?
48
00:02:51,761 --> 00:02:53,000
그것은 아닌 듯하옵니다
49
00:02:55,031 --> 00:02:57,000
절대 우연일 리가 없다
50
00:02:57,767 --> 00:03:01,000
[무거운 음악]
좌상 같은 사람이
명망도 없는 한미한 집안에서
51
00:03:01,606 --> 00:03:03,000
갑자기 며느리를 들였다...
52
00:03:03,841 --> 00:03:04,000
혹시
53
00:03:05,541 --> 00:03:08,000
조성후가 선왕 전하의
옥패를 받았던 자라면
54
00:03:09,245 --> 00:03:11,000
좌상 대감이 그자를 잡기 위해
55
00:03:11,449 --> 00:03:13,850
그 누이를 볼모로 잡은 것은
아닐는지요
56
00:03:14,419 --> 00:03:16,352
그러고도 남을 사람 아닙니까?
57
00:03:16,421 --> 00:03:17,687
그리되었다면 조성후도
58
00:03:17,754 --> 00:03:20,123
섣불리 모습을
드러낼 수 없었을 테고
59
00:03:20,191 --> 00:03:21,092
어쩌면
60
00:03:21,891 --> 00:03:25,495
그 부인은 오라비의 행방을
알고 있을지도 모릅니다
61
00:03:25,563 --> 00:03:27,762
아바마마의
마지막 밀명을 받은 이가
62
00:03:27,829 --> 00:03:29,534
분명 그자인 듯하니
63
00:03:29,899 --> 00:03:32,602
그 누이는 어떤 사연으로
좌상댁 며느리가 되었는지
64
00:03:32,670 --> 00:03:36,472
뭔가 알고 있는 것이 있는지
소상히 알아보도록 하여라
65
00:03:36,541 --> 00:03:37,674
예, 전하
66
00:04:00,563 --> 00:04:01,631
기회를
67
00:04:03,566 --> 00:04:04,767
드리겠습니다
68
00:04:05,702 --> 00:04:06,636
[한숨]
69
00:04:10,740 --> 00:04:13,545
단 이제 부인이 무엇을 하든
70
00:04:13,877 --> 00:04:15,479
내 눈앞에 있어야 합니다
71
00:04:16,112 --> 00:04:18,449
그게 무슨 말씀이십니까?
72
00:04:18,681 --> 00:04:21,252
내가 어찌 부인의 목숨을
살리겠습니까?
73
00:04:23,119 --> 00:04:26,991
그러니 다신
무모한 짓을 벌이지 않도록
74
00:04:27,456 --> 00:04:29,559
내 눈 밖을 벗어나지 마십시오
75
00:04:30,359 --> 00:04:33,830
저는 그저 쌀도 좀 나눠 주고
76
00:04:33,897 --> 00:04:35,465
약첩도 갖다주고 하는
77
00:04:35,534 --> 00:04:36,666
그런 소소한 일들을 하는 것...
78
00:04:36,735 --> 00:04:37,801
(수호) 소소한?
79
00:04:38,802 --> 00:04:39,637
[흥미진진한 음악]
80
00:04:39,704 --> 00:04:42,438
겁도 없이
당상관의 집 담장을 넘고
81
00:04:42,506 --> 00:04:44,474
포청에서 죄인을 훔치고
82
00:04:44,543 --> 00:04:46,676
방금 종사관에게 칼을 겨눈 분이
83
00:04:47,210 --> 00:04:48,578
할 말은 아니지요
84
00:04:50,814 --> 00:04:52,149
지켜보겠습니다
85
00:04:53,650 --> 00:04:55,718
또다시 좌상 댁의 담장을 넘으면
86
00:04:56,419 --> 00:04:57,654
그땐 내가
87
00:04:58,922 --> 00:04:59,856
그 집
88
00:05:01,591 --> 00:05:03,160
대문을 넘겠습니다
89
00:05:16,840 --> 00:05:18,374
[기가 찬 웃음]
90
00:05:23,880 --> 00:05:26,916
(지성) 호판 부인 오 씨는
앞으로 어찌한다더냐?
91
00:05:27,984 --> 00:05:29,252
그것이...
92
00:05:29,321 --> 00:05:30,621
지아비를 잃었으니
93
00:05:30,687 --> 00:05:33,156
소리 소문 없이 살라고 전하거라
94
00:05:34,024 --> 00:05:37,527
살아 있는 '내훈'이라는
칭송에 걸맞게
[어두운 음악]
95
00:05:38,029 --> 00:05:41,498
심심유곡 암자에
평생 은거하는 것이
96
00:05:41,565 --> 00:05:43,700
(지성) 적당할 듯싶기도 하고
97
00:05:43,768 --> 00:05:45,403
- 하나...
- (지성) 왜
98
00:05:45,735 --> 00:05:48,604
너도 같이 가서 수발이라도
들고 싶은 게냐?
99
00:05:49,040 --> 00:05:50,506
아, 아닙니다
100
00:05:51,007 --> 00:05:54,146
(필직) 대감마님의 말씀을
한마디도 빼지 않고 전하겠습니다
101
00:05:54,579 --> 00:05:58,215
(지성) 하면 호판의 일은
그리 마무리하거라
102
00:06:04,954 --> 00:06:06,056
(필직) 대감마님
103
00:06:09,594 --> 00:06:12,130
내내 마음에 걸리는 자가
하나 있사옵니다
104
00:06:12,829 --> 00:06:15,533
처음부터 호판 사건을
쫓고 있던 종사관이온데
105
00:06:15,965 --> 00:06:18,468
소인이 섣불리 움직이긴
106
00:06:18,535 --> 00:06:19,969
어려운 자라...
107
00:06:21,238 --> 00:06:22,573
그게 누구냐?
108
00:06:24,241 --> 00:06:25,575
박수호란 자이온데
109
00:06:26,310 --> 00:06:28,646
좌부승지 박윤학의 아우이옵니다
110
00:06:29,747 --> 00:06:31,915
좌부승지의 아우라면은...
111
00:06:34,051 --> 00:06:35,718
대제학의 아들이더냐?
112
00:06:36,086 --> 00:06:37,020
예!
113
00:06:37,621 --> 00:06:39,622
십수 년 전 열 살이 넘어
114
00:06:39,689 --> 00:06:41,858
갑자기 양자가 된 자이온데
115
00:06:42,626 --> 00:06:44,294
(필직) 세간에는 대제학 대감께서
116
00:06:44,361 --> 00:06:47,000
밖에서 낳아 온 서출이란
소문도 있다 하옵니다
117
00:06:47,663 --> 00:06:49,000
[웃음]
118
00:06:49,233 --> 00:06:51,801
그런 대쪽 같은 양반이 그럴 리가
119
00:06:55,105 --> 00:06:56,839
[무거운 효과음]
120
00:06:58,075 --> 00:07:00,343
그자에 대해 좀 더
소상히 알아보거라
121
00:07:02,913 --> 00:07:03,780
예
122
00:07:17,260 --> 00:07:18,361
[한숨]
123
00:07:19,195 --> 00:07:20,063
[문 열리는 소리]
124
00:07:26,669 --> 00:07:28,204
어찌 되셨습니까?
125
00:07:29,874 --> 00:07:31,207
망했습니다
126
00:07:32,575 --> 00:07:34,443
[성대모사를 하며] 제 눈 밖에서
벗어나지 마십시오
127
00:07:34,510 --> 00:07:35,413
하!
128
00:07:35,479 --> 00:07:37,749
아니, 겁박을 할 거면
도와주질 말든지
129
00:07:38,349 --> 00:07:41,151
제 귀엔 겁박으로
들리진 않습니다만
130
00:07:41,217 --> 00:07:42,986
자기가 날 어떻게 지켜봐?
131
00:07:43,052 --> 00:07:45,289
뭐, 집에 쳐들어오길 할 거야
뭐 어쩔 거야?
132
00:07:46,123 --> 00:07:49,625
그때 백씨 부인이 갈 때
내가 따라나섰어야 되는 겁니다
133
00:07:49,692 --> 00:07:51,194
(소운) 말씀만 하십시오
134
00:07:51,261 --> 00:07:53,598
개경에 과부촌 하나 만들어 보지요
135
00:07:54,398 --> 00:07:55,399
[소운의 옅은 웃음]
136
00:07:56,200 --> 00:07:56,966
참
137
00:07:58,002 --> 00:08:00,136
백씨 부인이 함경도로 떠나기 전
138
00:08:00,203 --> 00:08:02,305
제게 묘한 말을 남겼습니다
139
00:08:02,874 --> 00:08:06,509
호판 부인께서
용덕이가 훔쳤다 증언했던
140
00:08:06,575 --> 00:08:08,079
그 가락지 말입니다
141
00:08:08,479 --> 00:08:10,347
백씨 부인 가락지요?
142
00:08:10,413 --> 00:08:14,117
이미 백씨 부인의 것이라는 걸
알고 있었다 합니다
143
00:08:15,453 --> 00:08:16,519
아니, 그럼
144
00:08:17,087 --> 00:08:20,323
호판 부인이 거짓 증언이라도
했다는 말씀이십니까?
145
00:08:20,890 --> 00:08:21,691
[한숨]
146
00:08:23,559 --> 00:08:25,795
호판 부인이 도대체 왜...
147
00:08:26,463 --> 00:08:27,697
[긴장되는 음악]
148
00:08:29,434 --> 00:08:31,101
(난경) 어르신께서
149
00:08:32,470 --> 00:08:35,038
내 공을 아주 잊으셨구나
150
00:08:35,104 --> 00:08:36,639
그러게 말입니다
151
00:08:37,707 --> 00:08:38,677
한데
152
00:08:39,508 --> 00:08:42,412
정말 암자로 들어갈 건
아니실 거고...
153
00:08:44,214 --> 00:08:46,849
일단 여묘살이를 가 계시면, 제가
154
00:08:47,617 --> 00:08:49,453
청나라에 사실 거처라도
155
00:08:49,519 --> 00:08:52,389
은밀히 마련해 보도록 하겠습니다
156
00:08:52,456 --> 00:08:56,993
내가 뭘 잘못했다고
청나라로 가야 하느냐?
157
00:08:57,395 --> 00:08:59,729
조선 천지가 어르신 손에 있사온데
158
00:08:59,795 --> 00:09:01,164
그분의 뜻을
159
00:09:01,564 --> 00:09:03,735
어길 순 없지요
160
00:09:05,736 --> 00:09:10,606
그 천지를 손에 쥐여 준 자가
누군데 이제 와서!
161
00:09:12,076 --> 00:09:13,510
날 그리
162
00:09:14,512 --> 00:09:17,514
쉽게 내칠 수는 없을 것이다
163
00:09:21,118 --> 00:09:22,618
[다가오는 발소리]
164
00:09:27,525 --> 00:09:30,026
(비찬) 나리
이러고 계실 때가 아닙니다
165
00:09:30,093 --> 00:09:31,161
지금 도성 전체가
166
00:09:31,228 --> 00:09:33,263
시신이 없어졌다고
소문이 무성한데
167
00:09:33,330 --> 00:09:34,130
어쩝니까?
168
00:09:34,197 --> 00:09:37,302
이러다가 우리 미담 님이
잡혀 들어가시는 거 아니냐고요!
169
00:09:37,936 --> 00:09:38,670
비찬아
170
00:09:39,369 --> 00:09:41,070
(수호) 네가 해야 할 일이
하나 있다
171
00:09:41,137 --> 00:09:41,838
예?
172
00:09:45,409 --> 00:09:46,609
[익살스러운 음악]
173
00:09:47,743 --> 00:09:48,711
[반짝이는 효과음]
[옅은 탄성]
174
00:09:50,048 --> 00:09:52,081
너희 미담 님을 위해서라도
175
00:09:52,549 --> 00:09:53,716
이게 낫지 않겠느냐?
176
00:09:54,285 --> 00:09:56,652
세상에 다시없을 연모 아닙니까?
177
00:09:57,120 --> 00:09:58,888
이번 생에서 못다 한 인연
178
00:09:58,955 --> 00:10:01,491
다음 생에서라도 다시 만나리!
179
00:10:01,926 --> 00:10:03,393
그리고 이 이야기는 금위대장님...
180
00:10:03,460 --> 00:10:07,130
(비찬) 께서도 알면은
도성 전체는 금방이겠죠!
181
00:10:07,565 --> 00:10:09,601
입담 하면 또 저 아니겠습니까!
182
00:10:09,700 --> 00:10:12,101
그래, 틈틈이 명도각도 살피고
183
00:10:12,436 --> 00:10:14,305
맡은 바 소임을 다하겠습니다!
184
00:10:14,938 --> 00:10:15,805
[비찬의 기합]
185
00:10:16,573 --> 00:10:17,474
[문 열리는 소리]
186
00:10:19,042 --> 00:10:19,909
[문 닫히는 소리]
187
00:10:21,511 --> 00:10:25,281
얌전한 고양이가 부뚜막에
먼저 올라간다더니
188
00:10:25,749 --> 00:10:28,285
수절하는 여인이
담장 밖을 나간다는 게
189
00:10:28,352 --> 00:10:30,220
(금옥) 가당키나 한 짓이냐
190
00:10:30,487 --> 00:10:32,121
낯빛 하나 안 변하고
191
00:10:32,188 --> 00:10:35,293
조신한 척
온갖 내숭은 다 떨어 놓고
192
00:10:36,427 --> 00:10:39,330
감히 밤에 밖엘 나가
딴짓거리를 해?
193
00:10:39,530 --> 00:10:40,363
어머님...
194
00:10:40,430 --> 00:10:43,333
(금옥) 가문에 먹칠을 해도
유분수지
195
00:10:43,400 --> 00:10:46,437
그 오만하기 짝이 없던
이판 부인이
196
00:10:46,802 --> 00:10:49,339
곡기를 끊고 앓아누웠다더구나
197
00:10:50,274 --> 00:10:51,107
하나
198
00:10:53,676 --> 00:10:55,981
나는 그런 걱정을
할 필요가 없으니
199
00:10:56,048 --> 00:10:57,646
얼마나 다행이냐
200
00:10:57,980 --> 00:11:00,417
[익살스러운 음악]
내 이판 며느리가
201
00:11:00,483 --> 00:11:04,421
너와는 비교도 되지 않는다고
늘 생각했다
202
00:11:04,487 --> 00:11:06,989
다 어머님 가르침 덕분입니다
203
00:11:07,056 --> 00:11:07,857
그래
204
00:11:08,526 --> 00:11:09,992
이런 일이 있었으니
205
00:11:10,728 --> 00:11:13,463
특별히 더 신경을 써야 할 것이다
206
00:11:13,530 --> 00:11:14,998
명심하겠습니다
207
00:11:15,064 --> 00:11:18,901
작은 몸가짐 하나라도
지켜볼 터이니 그리 알고
208
00:11:19,669 --> 00:11:20,837
[날카로운 효과음]
209
00:11:22,807 --> 00:11:23,906
예
210
00:11:25,175 --> 00:11:26,110
[비찬의 심호흡]
211
00:11:26,177 --> 00:11:29,279
(비찬) [큰 소리로] 아
가혹한 운명이여
212
00:11:29,345 --> 00:11:32,115
[장엄한 음악]
어찌 연모하는 이를 두고
213
00:11:32,181 --> 00:11:36,152
이리도 비참하게 떠나려고
하십니까!
214
00:11:36,219 --> 00:11:39,122
(파총) 그래서 그자의 시신은
어찌 되었는가?
215
00:11:39,188 --> 00:11:40,223
척박한 땅에
216
00:11:40,290 --> 00:11:43,993
아무렇지 않게 버려진
정인의 시신을 찾아 그녀는
217
00:11:44,060 --> 00:11:46,429
밤새 헤매고 헤매
218
00:11:47,298 --> 00:11:48,264
겨우 찾았으니!
219
00:11:48,331 --> 00:11:49,765
흐미, 짠한 거
220
00:11:49,832 --> 00:11:51,935
수, 숨이라도 붙어 있을세라
221
00:11:52,002 --> 00:11:54,339
숨결을 불어 넣어 보지만
222
00:11:54,604 --> 00:11:57,507
이미 차갑디차가운 시신은
[훌쩍이는 소리]
223
00:11:58,175 --> 00:12:00,776
아무 대답이 없었지요!
224
00:12:00,843 --> 00:12:04,347
[파총들의 흐느끼는 소리]
(파총) 앞으로 그 여인은
어찌 살라고
225
00:12:04,414 --> 00:12:05,781
작은 체구로
226
00:12:05,848 --> 00:12:09,052
커다란 정인의 시신을 끌고
227
00:12:09,118 --> 00:12:13,223
(비찬) 그리 자취를 감추셨습니다
228
00:12:16,093 --> 00:12:17,060
[댕 울리는 효과음]
229
00:12:17,126 --> 00:12:18,396
[치달의 탄식]
230
00:12:18,463 --> 00:12:20,430
이 얼마나 아름답고
231
00:12:21,065 --> 00:12:22,932
슬픈 이야기인가!
232
00:12:23,334 --> 00:12:24,735
[익살스러운 음악]
233
00:12:24,802 --> 00:12:27,470
나리, 괜찮으십니까?
234
00:12:28,672 --> 00:12:29,573
[치달의 한숨]
235
00:12:29,972 --> 00:12:31,074
[파총들의 흐느끼는 소리]
236
00:12:31,140 --> 00:12:32,108
[반짝이는 효과음]
237
00:12:34,110 --> 00:12:35,811
[퍽 발로 차는 소리]
[사람들의 비명]
238
00:12:38,682 --> 00:12:39,649
[신음]
239
00:12:39,982 --> 00:12:42,552
누구 마음대로
여기에 자리를 펴래, 어?
240
00:12:42,619 --> 00:12:43,822
[요섭의 힘겨운 숨소리]
241
00:12:43,888 --> 00:12:45,589
(요섭) 누구 맘대로냐면
242
00:12:45,655 --> 00:12:47,225
여기 자리 편 내 맘대로
243
00:12:48,393 --> 00:12:51,864
이 길이 누구 건데
겁도 없이 함부로 지껄이는 게냐!
244
00:12:53,564 --> 00:12:54,833
거, 보아하니
245
00:12:55,733 --> 00:12:58,470
이 길이 그쪽 거는 아닌 것 같고
246
00:12:59,170 --> 00:13:00,704
[익살스러운 음악]
247
00:13:00,770 --> 00:13:02,004
[요섭의 헛기침]
248
00:13:02,071 --> 00:13:03,340
[큰 소리로] 내 분명
249
00:13:03,407 --> 00:13:05,508
여기부터 저 끝까지!
250
00:13:05,575 --> 00:13:07,612
운종가의 길인 걸로 알고 있는데!
251
00:13:09,245 --> 00:13:10,413
아니 그렇소!
252
00:13:10,647 --> 00:13:11,748
(요섭) 옳소!
253
00:13:12,181 --> 00:13:13,316
옳...
254
00:13:13,383 --> 00:13:14,453
여러분!
255
00:13:15,920 --> 00:13:17,754
아니 그런가? 아무튼!
256
00:13:18,489 --> 00:13:20,590
원상태로 돌려놓고 사과하시오!
257
00:13:20,657 --> 00:13:21,660
사과?
258
00:13:22,927 --> 00:13:24,193
더 지껄여 봐
259
00:13:24,260 --> 00:13:24,961
잠깐만
260
00:13:25,027 --> 00:13:26,862
[요섭의 신음]
[사람들의 놀란 소리]
261
00:13:26,929 --> 00:13:28,498
[의미심장한 음악]
(남자1) 아이고, 괜찮으시오?
262
00:13:28,798 --> 00:13:29,766
[요섭의 신음]
263
00:13:31,735 --> 00:13:32,669
이야
264
00:13:33,371 --> 00:13:34,704
내가 누군지 알면
265
00:13:35,171 --> 00:13:37,240
이리 함부로 굴진 못할 텐데
[만식의 헛웃음]
266
00:13:38,874 --> 00:13:39,809
[사람들의 놀란 소리]
267
00:13:41,212 --> 00:13:42,178
잠깐...
268
00:13:42,245 --> 00:13:44,282
- (요섭) 아니, 이 사람들...
- (수호) 뭣들 하는 짓이냐!
269
00:13:49,653 --> 00:13:50,687
[칼 집어넣는 소리]
270
00:13:50,755 --> 00:13:51,755
일어나시오
271
00:13:54,658 --> 00:13:55,625
고맙소
272
00:13:57,896 --> 00:13:59,996
대낮에 운종가에서
칼을 꺼내 들다니
273
00:14:00,062 --> 00:14:01,931
(수호) 국법 따윈
안중에도 없는 것이냐!
274
00:14:01,998 --> 00:14:04,167
(필직) 이게 누구십니까
[사람들의 놀란 소리]
275
00:14:07,238 --> 00:14:11,073
이번엔 무슨 일로
우리 수하들을 잡으시는 겝니까?
276
00:14:12,043 --> 00:14:14,644
장사치들끼리 자리다툼하는 것쯤은
277
00:14:14,711 --> 00:14:16,879
눈감고 지나가시지
278
00:14:18,650 --> 00:14:19,583
아
279
00:14:19,849 --> 00:14:22,852
(수호) 나는 또 무뢰배인가 싶어
막으려 한 것뿐입니다만
280
00:14:22,918 --> 00:14:25,321
이렇게 세상 물정을 모르니
281
00:14:25,388 --> 00:14:28,591
겁 없이 여기저기 들쑤시고
다니는 거 아닙니까?
282
00:14:28,926 --> 00:14:29,892
(필직) 아참
283
00:14:30,560 --> 00:14:32,332
호판 대감 사건으로
284
00:14:32,399 --> 00:14:34,731
포청도 다녀가셨다지요?
285
00:14:34,798 --> 00:14:36,102
강 단주야말로
286
00:14:36,168 --> 00:14:39,202
이 사건에 참 관심이 많으십니다
[무거운 음악]
287
00:14:39,269 --> 00:14:41,705
관심이 많을 수밖에요
288
00:14:42,138 --> 00:14:43,373
[필직의 웃음]
289
00:14:44,909 --> 00:14:46,476
장소운 그년과
290
00:14:46,543 --> 00:14:49,279
종사관 나리가 연관되어 있는데
291
00:14:51,816 --> 00:14:52,616
아!
292
00:14:54,018 --> 00:14:56,386
(필직) 금위영에
바느질거리를 받으러 오는
293
00:14:56,453 --> 00:14:58,388
계집아이도 하나 있었다고요?
294
00:14:59,190 --> 00:15:01,190
어이쿠, 이런 이런!
295
00:15:01,257 --> 00:15:02,726
이 놀라는 얼굴을 보니
296
00:15:03,428 --> 00:15:06,162
그년이 누군지 아주 궁금해집니다
297
00:15:07,264 --> 00:15:10,266
그럼 살펴 가시지요
298
00:15:12,034 --> 00:15:14,003
[필직의 웃음]
299
00:15:20,376 --> 00:15:21,778
(요섭) 신세를 졌소
300
00:15:22,480 --> 00:15:24,481
주요섭이라 하오
301
00:15:26,117 --> 00:15:26,951
아
302
00:15:27,884 --> 00:15:30,119
내 오래 타국에서
생활을 했던 터라
303
00:15:30,821 --> 00:15:31,990
[이국적인 음악]
304
00:15:32,057 --> 00:15:33,323
미안합니다
305
00:15:33,391 --> 00:15:37,162
한데 이 정 많던 운종가가
어찌 이렇게 변했는지
306
00:15:38,863 --> 00:15:41,097
(수호) 혹 물건을 파실 생각이라면
307
00:15:41,163 --> 00:15:43,900
여기 명도각에 가서
대행수에게 물어보시오
308
00:15:44,769 --> 00:15:46,569
내 초면에 실례가 많았소
309
00:15:50,874 --> 00:15:52,076
[요섭의 숨을 후 부는 소리]
310
00:15:52,143 --> 00:15:53,677
(요섭) 이게 이래 봬도
311
00:15:53,743 --> 00:15:56,112
내가 하나씩 수작업한
매화 뒤꽂이요
312
00:15:57,248 --> 00:15:58,648
정인에게 선물하시오
313
00:15:58,715 --> 00:15:59,884
[놀란 소리]
314
00:15:59,951 --> 00:16:02,118
난, 난 그런 거 없으니 괘, 괜찮소
315
00:16:02,185 --> 00:16:02,952
에헤이!
316
00:16:03,353 --> 00:16:05,588
(요섭) 거, 딱 보아하니
있어 보이는구먼
317
00:16:07,625 --> 00:16:09,125
성의니 받아 두시오
318
00:16:11,628 --> 00:16:12,428
아니...
319
00:16:12,630 --> 00:16:13,463
[요섭의 힘주는 소리]
320
00:16:15,031 --> 00:16:15,899
[수호의 한숨]
321
00:16:19,704 --> 00:16:21,805
만백성의 본이 될 왕실에서
322
00:16:21,872 --> 00:16:23,507
(지성) 호판 부인이
여묘살이 가는 걸
323
00:16:23,574 --> 00:16:25,141
막으시려 하다니요
324
00:16:25,208 --> 00:16:27,243
만고에 그런 법은 없사옵니다
325
00:16:27,310 --> 00:16:29,880
그렇지만 어마마마의 간곡한 청을
326
00:16:29,946 --> 00:16:31,981
어찌 야박하게 거절합니까?
327
00:16:32,048 --> 00:16:33,917
(소) 아침 일찍 기별을 받으시곤
328
00:16:33,983 --> 00:16:36,353
정부인을
그리 보낼 순 없다 하시며
329
00:16:36,420 --> 00:16:38,354
눈물까지 보이셨습니다
330
00:16:38,421 --> 00:16:41,057
애초에 전하께서
관여하실 일이 아니옵니다
331
00:16:41,123 --> 00:16:44,160
어떻게, 호판 부인이
한양에 계속 있을 수 있는
332
00:16:44,227 --> 00:16:46,863
명분을 좀 만들어 주시면
안 되겠습니까?
333
00:16:47,731 --> 00:16:51,401
(소) 지금껏 어려운 백성들에게
온정을 베푼 일도 많고
334
00:16:51,467 --> 00:16:54,404
조정에서 나서 보기 좋은 명분을
하나 만들어 주면...
335
00:16:54,470 --> 00:16:56,773
(지성) 대비마마께서
사사로운 정 때문에
336
00:16:56,840 --> 00:16:59,475
호판 부인의 일에
개입을 하신다면은
337
00:16:59,978 --> 00:17:02,545
종국에는 웃음거리가 될 것이니
338
00:17:03,147 --> 00:17:05,181
전하께옵서 반드시 만류하시어
339
00:17:05,248 --> 00:17:08,217
자식 된 도리를 다하셔야
할 것이옵니다
340
00:17:10,587 --> 00:17:11,621
[새소리]
341
00:17:13,958 --> 00:17:17,562
(금옥) 그사이에
많이 수척해지셨습니다
342
00:17:17,827 --> 00:17:18,728
[난경의 옅은 웃음]
343
00:17:19,697 --> 00:17:22,499
(난경) 가기 전에
정리할 것들이 많고 해서
344
00:17:22,566 --> 00:17:24,233
신경을 좀 썼더니
345
00:17:25,069 --> 00:17:27,704
조금 야위었나 봅니다
346
00:17:27,771 --> 00:17:30,740
여묘살이는 언제 가십니까?
347
00:17:31,107 --> 00:17:32,208
글쎄요
348
00:17:34,446 --> 00:17:37,313
당장이라도 내일 들어가려 했는데
349
00:17:38,416 --> 00:17:40,116
대비마마께서
350
00:17:40,583 --> 00:17:43,419
좀처럼 허락해 주시질 않으시네요
351
00:17:43,988 --> 00:17:47,459
(금옥) 정부인께서 남아
하실 일이 많으신데
352
00:17:47,924 --> 00:17:51,093
그렇게 가시면 저도 서운합니다
353
00:17:51,427 --> 00:17:54,900
저도 정경부인마님과
354
00:17:55,467 --> 00:17:58,501
(난경) 며느님을 좀 더
가까이하지 못한 게
355
00:17:59,104 --> 00:18:01,004
너무 아쉽습니다
356
00:18:01,071 --> 00:18:03,974
지금부터라도 자주
왕래를 하면 되지요
357
00:18:04,040 --> 00:18:06,776
(난경) 제가 오늘
이리 찾아오게 된 건
358
00:18:06,843 --> 00:18:08,211
오히려 제가
359
00:18:08,880 --> 00:18:10,346
며느님께
360
00:18:10,413 --> 00:18:12,549
가르침을 받기 위함입니다
361
00:18:13,484 --> 00:18:14,250
예?
362
00:18:15,020 --> 00:18:18,822
그간 떠날 생각에 찾아와 주었어도
363
00:18:18,888 --> 00:18:21,157
앞으로 오지 말라 했었는데
364
00:18:21,223 --> 00:18:24,093
(난경) 한동안
떠날 수 없을 것 같으니
365
00:18:25,363 --> 00:18:28,467
이미 오랜 세월
수절을 한 며느님께
366
00:18:30,135 --> 00:18:33,102
제가 배울 것이
더 많지 않겠습니까
367
00:18:33,904 --> 00:18:37,440
제가 어찌 감히 정부인께
가르침을 드릴 수 있단 말입니까
368
00:18:37,507 --> 00:18:38,842
말씀 거두어 주십시오
369
00:18:38,908 --> 00:18:40,376
맞습니다
370
00:18:40,443 --> 00:18:42,948
우리 아이가 부인께 배워야지요
371
00:18:45,683 --> 00:18:46,917
(난경) 그렇담
372
00:18:47,753 --> 00:18:50,020
종종 저희 집에서
373
00:18:50,087 --> 00:18:52,589
제 말벗이 되어 주는 건
374
00:18:53,859 --> 00:18:55,358
어떻습니까?
375
00:18:55,892 --> 00:18:57,326
[잔잔한 음악]
376
00:18:58,828 --> 00:19:00,363
[옅은 웃음]
377
00:19:00,563 --> 00:19:01,531
[멋쩍은 숨소리]
378
00:19:16,280 --> 00:19:19,215
아, 좌부승지
379
00:19:19,282 --> 00:19:20,418
[지성의 웃음]
380
00:19:20,485 --> 00:19:22,819
(지성) 전하를
뵈러 오시는 길인가?
381
00:19:22,886 --> 00:19:25,822
예, 모처럼
장기라도 두자 하시기에
382
00:19:25,889 --> 00:19:27,256
뫼시러 오는 길입니다
383
00:19:27,692 --> 00:19:30,060
전하를 위해 이리 애를 쓰는데
384
00:19:30,127 --> 00:19:32,864
내 자네한테
술 한잔 대접한 적이 없구먼
385
00:19:33,432 --> 00:19:35,031
당치 않습니다
386
00:19:35,098 --> 00:19:36,900
당연히 제가 해야 할 일인 것을요
387
00:19:37,469 --> 00:19:39,736
쇠뿔도 단김에 빼랬다고
388
00:19:40,369 --> 00:19:42,305
오늘 저녁에
우리 집으로 오시겠나?
389
00:19:44,107 --> 00:19:47,010
예, 불러만 주신다면 언제든지...
390
00:19:47,077 --> 00:19:48,046
[웃음]
391
00:19:48,112 --> 00:19:49,479
그럼 기다리겠네
392
00:19:51,350 --> 00:19:53,349
아참
393
00:19:55,551 --> 00:19:59,823
자네한테 영민한 아우가
하나 있다고 들었네만은
[의미심장한 음악]
394
00:19:59,889 --> 00:20:02,092
오는 길에 같이 데리고 오시게나
395
00:20:03,328 --> 00:20:05,728
제 아우 말씀이십니까?
396
00:20:05,795 --> 00:20:08,665
무과에 장원 급제 한
인재라고 들었네
397
00:20:08,731 --> 00:20:11,901
이참에 얼굴이라도 한번
보는 게 좋을 듯싶으이
398
00:20:17,008 --> 00:20:17,841
예
399
00:20:18,977 --> 00:20:20,844
그럼 기다리겠네
400
00:20:32,321 --> 00:20:33,389
[여화의 한숨]
401
00:20:33,456 --> 00:20:34,423
[문 열리는 소리]
402
00:20:34,724 --> 00:20:35,859
[의미심장한 음악]
403
00:20:35,925 --> 00:20:36,661
[문 닫히는 소리]
404
00:20:36,728 --> 00:20:37,660
연선아
405
00:20:38,129 --> 00:20:39,763
아무래도 호판 부인이
좀 이상한 것...
406
00:20:39,830 --> 00:20:41,164
어머, 깜짝이야!
[봉말댁의 놀란 소리]
407
00:20:41,230 --> 00:20:43,566
(봉말댁) 저도 깜짝입니다요!
408
00:20:43,635 --> 00:20:47,470
연선이 아까 세책방 간다고
말씀드리고 갔잖아요
409
00:20:47,537 --> 00:20:49,408
아, 그랬나
410
00:20:49,808 --> 00:20:51,507
근데 어쩐 일인가?
411
00:20:51,574 --> 00:20:53,779
기척이 없어서 들어왔는데
412
00:20:54,346 --> 00:20:57,083
아씨께서 멍하니 앉아 계시길래
413
00:20:57,446 --> 00:20:58,347
아...
414
00:20:58,681 --> 00:20:59,415
[헛기침]
415
00:21:00,652 --> 00:21:03,853
마님께서 오늘 손님 오신다고
416
00:21:03,920 --> 00:21:06,223
부엌채로 내려오라십니다
417
00:21:06,591 --> 00:21:07,724
알겠네
418
00:21:10,327 --> 00:21:11,228
[한숨]
419
00:21:11,293 --> 00:21:12,162
[문 닫히는 소리]
420
00:21:16,199 --> 00:21:17,600
[경쾌한 음악]
421
00:21:31,280 --> 00:21:32,149
[옅은 웃음]
422
00:21:32,983 --> 00:21:34,417
[다가오는 발소리]
423
00:21:34,484 --> 00:21:35,852
지금 뭐 하는 것이냐?
[비찬의 놀란 소리]
424
00:21:36,788 --> 00:21:37,854
아, 그...
425
00:21:38,390 --> 00:21:40,056
(비찬) 뭐 좀 살 게 있어서
426
00:21:40,123 --> 00:21:41,424
(이경) 그럼 물건을 골라야지
427
00:21:41,491 --> 00:21:42,358
왜 아까부터
428
00:21:42,425 --> 00:21:44,864
요러고 요러면서
사람을 고르느냐?
429
00:21:44,928 --> 00:21:45,831
(비찬) 아...
430
00:21:45,897 --> 00:21:48,000
(이경) 혹시 누굴 찾는 건가?
431
00:21:48,198 --> 00:21:49,599
아휴, 아닙니다
432
00:21:50,035 --> 00:21:50,733
범인?
433
00:21:51,034 --> 00:21:52,468
아유, 절대 아닙니다!
434
00:21:52,535 --> 00:21:53,204
정인?
435
00:21:53,270 --> 00:21:55,371
아이, 절대, 절대 아닙니다!
436
00:21:57,109 --> 00:21:58,708
그럼 누굴 찾는 건데!
437
00:22:01,980 --> 00:22:05,182
(비찬) 이리도
고운 얼굴을 하고서는
438
00:22:06,183 --> 00:22:07,350
어쩜 매번...
439
00:22:08,985 --> 00:22:11,354
곱다 했느냐?
440
00:22:11,889 --> 00:22:13,089
[밝은 음악]
441
00:22:16,259 --> 00:22:19,529
(비찬) 아차, 그, 아궁이에
불을 피워 놨던가?
442
00:22:20,063 --> 00:22:21,231
[비찬의 헛기침]
443
00:22:22,866 --> 00:22:24,834
[반짝이는 효과음]
444
00:22:28,337 --> 00:22:29,906
[부드러운 음악]
(요섭) 정인에게 선물하시오
445
00:22:29,973 --> 00:22:31,841
(수호) 난, 난 그런 거 없으니
괘, 괜찮소
446
00:22:31,908 --> 00:22:32,709
(요섭) 에헤이!
447
00:22:32,775 --> 00:22:34,947
거, 딱 보아하니 있어 보이는구먼
[강조되는 효과음]
448
00:22:43,320 --> 00:22:44,854
[반짝이는 효과음]
449
00:22:47,925 --> 00:22:49,392
[쨍그랑 효과음]
[경쾌한 음악]
450
00:22:53,632 --> 00:22:55,901
밤에 잠을 못 자
정신이 이상해진 것이다
451
00:22:55,965 --> 00:22:56,833
[익살스러운 효과음]
452
00:22:56,900 --> 00:22:57,867
[한숨]
453
00:22:58,201 --> 00:22:59,102
[문 열리는 소리]
454
00:23:01,607 --> 00:23:02,741
(치달) 자네!
455
00:23:03,174 --> 00:23:04,741
그 얘기 들었는가?
456
00:23:05,243 --> 00:23:07,210
무슨 얘기 말씀이십니까?
457
00:23:07,277 --> 00:23:08,245
[탁 내려놓는 소리]
458
00:23:08,945 --> 00:23:11,818
호판 대감을 죽인 범인 말일세
459
00:23:12,415 --> 00:23:13,250
아휴
460
00:23:13,549 --> 00:23:16,552
어찌나 뜨거운 연모를 했던지
461
00:23:17,987 --> 00:23:19,222
[치달의 한숨]
들었습니다
462
00:23:19,924 --> 00:23:22,558
하지만 중죄인의 시신을
훔쳐 간 자가 있다면
463
00:23:22,625 --> 00:23:24,928
잡아 참형에
처해야 하지 않겠습니까
464
00:23:24,994 --> 00:23:26,763
우리 금위영이 그자를 잡아서!
465
00:23:26,829 --> 00:23:28,331
그리 둘 수는 없네!
466
00:23:28,397 --> 00:23:29,532
[익살스러운 음악]
467
00:23:30,634 --> 00:23:31,634
[치달의 한숨]
468
00:23:31,701 --> 00:23:34,537
(치달) 어찌 그리 매정한가?
469
00:23:34,606 --> 00:23:37,240
그런 눈물겨운 사연을 듣고서도
470
00:23:37,307 --> 00:23:40,910
안속 깊이 올라오는 울컥함을
471
00:23:40,977 --> 00:23:42,946
정녕 외면할 것인가?
472
00:23:44,413 --> 00:23:46,883
그럼 어찌할까요?
473
00:23:47,552 --> 00:23:51,087
윗선에서도
종결하라고 명한 사건을
474
00:23:51,154 --> 00:23:52,990
괜히 시신 훔쳐 간 자를 찾겠다고
475
00:23:53,057 --> 00:23:55,058
들쑤시지 말란 말일세!
476
00:23:56,961 --> 00:24:00,130
그건 내가 용납 못 하네!
477
00:24:01,965 --> 00:24:02,632
[훌쩍이는 소리]
478
00:24:03,633 --> 00:24:04,367
[헛기침]
479
00:24:05,168 --> 00:24:05,969
알겠습니다
480
00:24:06,035 --> 00:24:06,936
[치달의 훌쩍이는 소리]
481
00:24:09,505 --> 00:24:10,506
[치달의 기침]
482
00:24:11,777 --> 00:24:13,009
(치달) 무슨 일인가?
483
00:24:13,311 --> 00:24:14,479
(파총) 종사관님께
484
00:24:14,546 --> 00:24:16,746
좌부승지 나리께서
연통을 주셨습니다
485
00:24:17,750 --> 00:24:19,015
형님께서?
486
00:24:19,852 --> 00:24:21,151
"주막"
(남자2) 주모
487
00:24:21,217 --> 00:24:23,920
나 국밥 하나하고
탁배기 한 잔 주시오
488
00:24:23,987 --> 00:24:24,787
(주모) 예
489
00:24:25,290 --> 00:24:26,826
네, 어서 오세유
490
00:24:27,159 --> 00:24:30,960
[무거운 음악]
(윤학) 좌상 대감이 방금
아우와 저를 집으로 불렀습니다
491
00:24:31,027 --> 00:24:32,795
(소) 자네 아우를 어찌 알고?
492
00:24:32,862 --> 00:24:35,598
아무래도 느낌이
좋지 않습니다, 전하
493
00:24:37,635 --> 00:24:39,303
이런 일이 연달아 일어나는 것이
494
00:24:39,370 --> 00:24:41,137
결코 우연은 아닐 테고
495
00:24:43,575 --> 00:24:46,809
(소) 일을 그르치기 전에
서둘러 자네 아우를 보아야겠네
496
00:24:51,249 --> 00:24:52,682
무슨 일이십니까?
497
00:24:52,748 --> 00:24:54,451
잠시 같이 가 볼 데가 있다
498
00:24:54,518 --> 00:24:56,155
어딜 말씀이십니까?
499
00:24:56,288 --> 00:24:59,122
좌상 대감께서
우릴 집으로 부르셨다
500
00:24:59,691 --> 00:25:00,990
좌상 대감께서요?
501
00:25:01,057 --> 00:25:01,991
왜?
502
00:25:02,594 --> 00:25:05,262
좌상 대감을 뵌 적이라도 있느냐?
503
00:25:05,328 --> 00:25:07,197
아, 아닙니다
504
00:25:07,265 --> 00:25:09,232
아직 한 번도 뵌 적이 없습니다
505
00:25:10,233 --> 00:25:11,067
쓰읍
506
00:25:11,136 --> 00:25:12,335
저, 수호야
507
00:25:13,605 --> 00:25:16,072
오늘 좌상 대감이
무슨 말을 하더라도
508
00:25:16,475 --> 00:25:18,541
섣불리 답해선 아니 될 것이다
509
00:25:18,607 --> 00:25:19,709
예?
510
00:25:19,775 --> 00:25:21,644
연유야 차차 알게 될 것이니
511
00:25:22,080 --> 00:25:24,013
모든 언사를 조심하거라
512
00:25:25,083 --> 00:25:26,349
그리하겠습니다
513
00:25:27,152 --> 00:25:28,051
그래
514
00:25:29,018 --> 00:25:30,053
[윤학의 한숨]
515
00:25:32,222 --> 00:25:34,124
"SG 디자인 학교, 주요섭"
516
00:25:34,224 --> 00:25:37,093
(요섭) 해서 매대를 내어 주시면은
517
00:25:37,927 --> 00:25:41,697
내 이윤의 2할을 명도각에 내겠소
518
00:25:45,302 --> 00:25:47,471
솜씨가 꽤 좋으시군요
519
00:25:48,037 --> 00:25:48,738
뭐...
520
00:25:49,641 --> 00:25:51,075
(요섭) 이런 서역풍의 물건들은
521
00:25:51,141 --> 00:25:52,976
흔히 볼 수 있는 것이 아니지요
522
00:25:53,542 --> 00:25:57,314
'쏘', 명도각에 구름처럼
손님들이 몰려들 거요
523
00:25:59,182 --> 00:26:00,583
그리고 이건 비밀인데
524
00:26:06,558 --> 00:26:08,658
내가 그렇게 입을 잘 텁니다
525
00:26:10,827 --> 00:26:11,995
[웃음]
526
00:26:12,062 --> 00:26:14,062
[소운, 요섭의 웃음]
[이국적인 음악]
527
00:26:18,134 --> 00:26:19,369
좋습니다
528
00:26:20,339 --> 00:26:23,239
(소운) 2할을 내다가
장사가 자리를 잡으면
529
00:26:23,306 --> 00:26:25,342
3할을 내시는 건 어떠신지요?
530
00:26:25,844 --> 00:26:29,012
대신 물품 관리 및 배달은
531
00:26:29,078 --> 00:26:30,646
저희가 맡아서 해 드리지요
532
00:26:32,684 --> 00:26:33,582
오케이
533
00:26:38,757 --> 00:26:39,556
(요섭) 아...
534
00:26:41,458 --> 00:26:44,160
그럼 계약이 체결된 겁니다
535
00:26:44,227 --> 00:26:46,863
주 씨는 내일부터
장사를 시작하면 됩니다
536
00:26:47,199 --> 00:26:48,664
- 알겠소
- (소운) 그리고
537
00:26:49,434 --> 00:26:50,833
들어오거라
[문 열리는 소리]
538
00:26:53,537 --> 00:26:54,971
[밝은 음악]
539
00:26:57,476 --> 00:26:58,808
꽃님이라고 합니다
540
00:27:00,112 --> 00:27:02,678
앞으로 이 아이가
주 씨를 도와줄 겁니다
541
00:27:03,048 --> 00:27:05,815
명도각을 구경시켜 드릴 테니
따라오세요
542
00:27:09,152 --> 00:27:09,952
그럼
543
00:27:16,494 --> 00:27:17,563
[문 닫히는 소리]
544
00:27:17,630 --> 00:27:19,929
행색이나 말투는 이상해도
545
00:27:22,165 --> 00:27:24,434
(소운) 분명 사대부가의
아들인데...
546
00:27:26,038 --> 00:27:27,170
누구지?
547
00:27:34,947 --> 00:27:36,812
어서 오십시오, 대감
548
00:27:36,882 --> 00:27:39,416
갑자기 손님이 온다 연통을 해서
549
00:27:39,482 --> 00:27:41,418
분주하셨지요, 부인?
550
00:27:41,484 --> 00:27:44,687
아닙니다, 당연히 안채에서
할 일인 것을요
551
00:27:45,891 --> 00:27:49,692
큰아기 너도 오늘 힘들었을 텐데
그만 들어가 쉬거라
552
00:27:49,759 --> 00:27:51,164
예, 아버님
[문 열리는 소리]
553
00:27:51,227 --> 00:27:52,264
[웃음]
554
00:27:52,330 --> 00:27:53,630
(하인1) 대감마님
555
00:27:53,696 --> 00:27:55,698
좌부승지 나리 오셨습니다
556
00:27:57,201 --> 00:27:58,368
[극적인 음악]
557
00:27:59,302 --> 00:28:00,903
[지성의 탄성]
[문 닫히는 소리]
558
00:28:00,970 --> 00:28:02,374
[지성의 웃음]
559
00:28:02,440 --> 00:28:04,140
마침 오시는가?
560
00:28:04,207 --> 00:28:05,342
예, 좌상 대감
561
00:28:06,078 --> 00:28:07,444
(금옥) 어서 오십시오
562
00:28:07,510 --> 00:28:09,946
모처럼 귀한 발걸음 해 주셨습니다
563
00:28:10,012 --> 00:28:12,351
이렇게 불러 주시어 감사합니다
564
00:28:15,254 --> 00:28:17,987
(지성) 자네가
좌부승지의 아우로구먼
565
00:28:18,054 --> 00:28:19,356
(수호) 인사 올리겠습니다
566
00:28:19,422 --> 00:28:22,028
금위영 종사관 박수호라 합니다
567
00:28:23,962 --> 00:28:26,229
(지성) 자네 얘기는 많이 들었네
568
00:28:26,296 --> 00:28:28,264
이리 보게 되어 반갑네
569
00:28:28,331 --> 00:28:29,132
예
570
00:28:29,735 --> 00:28:32,335
(수호) 저도
꼭 한번 뵙고 싶었습니다
571
00:28:33,537 --> 00:28:34,237
[웃음]
572
00:28:34,306 --> 00:28:36,339
자, 올라들 가세나
573
00:28:36,742 --> 00:28:37,707
(윤학, 수호) 예
574
00:28:39,309 --> 00:28:41,309
[익살스러운 효과음]
575
00:28:43,882 --> 00:28:45,415
(하인2) 자, 일들 봅시다
576
00:28:47,886 --> 00:28:49,686
넌 뭘 하고 있는 게냐?
577
00:28:49,753 --> 00:28:51,421
어서 별채에 들어가지 않고
578
00:28:51,488 --> 00:28:52,822
예, 어머님
579
00:28:52,889 --> 00:28:54,190
[익살스러운 음악]
580
00:29:01,764 --> 00:29:03,135
[한숨]
581
00:29:03,202 --> 00:29:05,201
아니, 어젠 담장도 안 넘었는데
582
00:29:05,268 --> 00:29:06,873
여긴 대체 왜 온 거지?
583
00:29:07,870 --> 00:29:10,176
아, 연선이는 왜
여태 안 오는 거야
584
00:29:10,675 --> 00:29:12,000
(지성) 지금은 격조했네만
585
00:29:14,479 --> 00:29:17,584
내 대제학과 동문수학을 한
인연이 있고
586
00:29:17,883 --> 00:29:21,150
자네가 어렸을 때는
직접 가르치기도 했었는데
587
00:29:21,217 --> 00:29:23,890
그간 너무 무심히 지낸 듯싶으이
588
00:29:24,757 --> 00:29:27,591
문무백관의 존경을
한 몸에 받으시는
589
00:29:27,657 --> 00:29:29,825
좌상 대감 댁에
직접 와 볼 수 있게 되어
590
00:29:29,892 --> 00:29:30,760
참으로 영광입니다
591
00:29:30,827 --> 00:29:32,195
[지성의 웃음]
592
00:29:34,566 --> 00:29:37,467
면전에서 그런 말을 들으니
민망하구먼
593
00:29:37,534 --> 00:29:38,871
[지성의 웃음]
594
00:29:38,938 --> 00:29:40,873
앞으로 자주 왕래하세나
595
00:29:42,674 --> 00:29:43,506
자
596
00:29:48,177 --> 00:29:48,844
[탁 내려놓는 소리]
597
00:29:48,914 --> 00:29:50,113
(지성) 한데
598
00:29:50,649 --> 00:29:52,149
자네는 대제학의 집에
599
00:29:52,215 --> 00:29:54,754
열 살이 넘어서 들어갔다지?
600
00:29:55,452 --> 00:29:56,686
[의미심장한 음악]
601
00:29:58,854 --> 00:30:00,125
어...
602
00:30:00,192 --> 00:30:02,792
내가 대제학의 성품을 잘 아니
603
00:30:02,858 --> 00:30:05,128
허황된 소문 따위는 믿지 않네
604
00:30:05,895 --> 00:30:07,666
[웃음]
605
00:30:07,733 --> 00:30:10,933
장차 무과에 장원 급제 할
인재를 미리 알아보고
606
00:30:11,000 --> 00:30:12,902
양자로 들인 게 아니겠나
607
00:30:12,969 --> 00:30:15,639
(윤학) 저는
그때의 사정은 잘 모르옵고
608
00:30:15,705 --> 00:30:19,609
그저 좋은 아우가 생겨
다행이라 여기고 있습니다
609
00:30:19,676 --> 00:30:21,013
(지성) 어허
610
00:30:21,080 --> 00:30:23,146
그런 아우가 3년이나
지방으로 도는데도
611
00:30:23,212 --> 00:30:24,714
신경을 쓰지 않으니
612
00:30:24,781 --> 00:30:27,587
자네도 참 어지간히
융통성이 없으이
613
00:30:27,651 --> 00:30:28,884
[지성의 웃음]
614
00:30:29,321 --> 00:30:32,054
그런 형님이 내심
섭섭하지 않던가?
615
00:30:32,355 --> 00:30:33,122
절대
616
00:30:33,923 --> 00:30:35,592
그리 생각한 적은 없습니다
617
00:30:35,659 --> 00:30:37,393
앞으로 어려운 일이 있으면은
618
00:30:37,460 --> 00:30:39,599
언제라도 날 찾아오시게
619
00:30:42,534 --> 00:30:44,100
(지성) 내 좌부승지
620
00:30:45,437 --> 00:30:47,337
몰래 도와주겠네
621
00:30:47,704 --> 00:30:49,138
[지성의 웃음]
[수호의 멋쩍은 숨소리]
622
00:30:51,076 --> 00:30:54,310
사사로운 일로 폐를 끼쳐선
아니 되지요
623
00:30:54,613 --> 00:30:57,347
내가 사람을 중요하게 여기는 터라
624
00:30:57,883 --> 00:30:59,146
훌륭한 인재라면은
625
00:30:59,213 --> 00:31:02,088
(지성) 마땅히 좋은 자리에
등용을 할 것이네
626
00:31:02,387 --> 00:31:04,454
지금 자리도 과분하다
627
00:31:04,521 --> 00:31:05,822
그리 생각하고 있습니다
628
00:31:05,888 --> 00:31:07,225
에헤
629
00:31:07,292 --> 00:31:09,659
이렇게 겸손이 지나쳐서야
630
00:31:11,964 --> 00:31:14,297
잠시 측간에 좀 다녀오겠습니다
631
00:31:14,364 --> 00:31:16,299
어, 그러시게나
632
00:31:16,366 --> 00:31:17,400
[지성의 웃음]
633
00:31:26,042 --> 00:31:26,943
[문 닫히는 소리]
634
00:31:27,880 --> 00:31:29,546
내 이제 자네보다는
635
00:31:30,783 --> 00:31:34,451
자네 아우를 더 눈여겨볼 것이야
636
00:31:35,051 --> 00:31:36,185
[무거운 음악]
637
00:31:37,523 --> 00:31:40,156
굳이 그러시지 않으셔도
638
00:31:42,060 --> 00:31:44,160
큰 욕심이 없는 아이이니
639
00:31:44,227 --> 00:31:46,563
지금 자리로도 과분하다는 말이
640
00:31:46,630 --> 00:31:47,997
진심일 겝니다
641
00:31:49,234 --> 00:31:50,600
평소 자네답지 않게
642
00:31:50,667 --> 00:31:53,703
아우한테는
참으로 엄한 형이로구먼
643
00:31:54,070 --> 00:31:56,004
[윤학의 멋쩍은 숨소리]
[지성의 웃음]
644
00:32:04,247 --> 00:32:05,982
[익살스러운 음악]
645
00:32:11,890 --> 00:32:13,490
뭐 하십니까?
[여화의 놀란 소리]
646
00:32:13,890 --> 00:32:15,224
[밝은 음악]
647
00:32:23,566 --> 00:32:24,768
아니, 지금 여기서 뭐!
648
00:32:27,739 --> 00:32:29,572
[작게] 지금 여기서
뭐 하시는 겁니까!
649
00:32:29,639 --> 00:32:31,842
엿듣는 누군가가 보이길래
650
00:32:31,908 --> 00:32:34,848
무엇이 궁금할까 하여
물어보려던 참입니다
651
00:32:36,048 --> 00:32:38,314
저, 할...
652
00:32:40,152 --> 00:32:41,451
할 말 있습니다
653
00:32:41,518 --> 00:32:42,585
하십시오
654
00:32:43,722 --> 00:32:44,821
잘못했습니다
655
00:32:44,888 --> 00:32:46,458
[코웃음]
[익살스러운 음악]
656
00:32:46,525 --> 00:32:47,558
그러니 아버님께는
657
00:32:47,624 --> 00:32:50,092
입도 뻥긋 말아 주시길
간곡히 부탁드립니다
658
00:32:51,561 --> 00:32:53,630
내가 무엇 때문에 왔는 줄 알고
659
00:32:53,697 --> 00:32:55,498
저에 대해 비밀을 지켜 주시면
660
00:32:55,565 --> 00:32:58,034
저도 나리에게
이 빚을 꼭 갚겠습니다
661
00:32:59,369 --> 00:33:00,640
(수호) 음...
662
00:33:00,706 --> 00:33:03,339
내 부인께 빚을 질 일이 없을 텐데
663
00:33:04,776 --> 00:33:06,376
발설하는 날엔
664
00:33:06,442 --> 00:33:08,411
내 한 서린 원귀가 되어
665
00:33:08,478 --> 00:33:10,283
나리를 지켜볼 것입니다
666
00:33:10,346 --> 00:33:11,347
[호랑이 울음 효과음]
667
00:33:15,454 --> 00:33:17,654
- 분명 내 눈앞에 둔다
- (여화) 쉿!
668
00:33:17,721 --> 00:33:20,493
- (수호) 그리 말씀드렸습니다
- (여화) 쉿, 쉿, 쉿!
669
00:33:22,194 --> 00:33:23,463
(수호) 잊지 마시라고
670
00:33:24,361 --> 00:33:26,062
[그르릉 효과음]
671
00:33:29,032 --> 00:33:30,099
[지성의 웃음]
672
00:33:30,736 --> 00:33:34,470
(지성) 아직 이른 시간인데
이리 보내기가 아쉽구먼
673
00:33:35,371 --> 00:33:39,075
더 이상 대감과 정경부인께
폐를 끼쳐선 아니 되지요
674
00:33:39,141 --> 00:33:41,514
(수호) 이리 불러 주시어
영광이었습니다
675
00:33:42,181 --> 00:33:44,647
하면 또들 보세나
676
00:33:45,751 --> 00:33:47,316
(금옥) 살펴 가십시오
677
00:33:47,383 --> 00:33:48,888
- (윤학) 예, 부인
- (수호) 예
678
00:33:50,022 --> 00:33:50,955
(윤학) 가자
679
00:33:51,022 --> 00:33:51,858
(수호) 예
680
00:33:54,557 --> 00:33:56,525
[문 열리는 소리]
[어두운 음악]
681
00:34:03,734 --> 00:34:05,368
[문 닫히는 소리]
682
00:34:10,075 --> 00:34:11,708
형님 먼저 들어가십시오
683
00:34:13,676 --> 00:34:14,711
[한숨]
684
00:34:16,249 --> 00:34:18,351
하실 말씀이 남으셨습니까?
685
00:34:21,454 --> 00:34:24,000
내일 신시에 운종가
세책방으로 오너라
686
00:34:24,690 --> 00:34:25,000
세책방이요?
687
00:34:26,225 --> 00:34:27,323
늦지 말거라
688
00:34:29,326 --> 00:34:30,226
[윤학의 헛기침]
689
00:34:50,283 --> 00:34:51,815
며칠 만에 보는구나
690
00:34:52,685 --> 00:34:55,084
그간 잘 지내셨지요?
691
00:34:55,151 --> 00:34:56,386
이리 늦은 시간에
692
00:34:56,453 --> 00:34:58,655
어찌 겁도 없이
혼자 돌아다니는 게냐?
693
00:34:59,158 --> 00:35:01,491
(윤학) 안 그래도 좌상 댁에
다녀오는 길인데
694
00:35:01,558 --> 00:35:02,458
네가 안 보이길래...
695
00:35:02,525 --> 00:35:03,960
어쩐 일로 거긴...
696
00:35:04,027 --> 00:35:06,362
좌상 대감께서 불러
술자리가 있었다
697
00:35:06,429 --> 00:35:07,129
아...
698
00:35:08,234 --> 00:35:10,800
(연선) 혹 종사관 나리도
같이 가셨나요?
699
00:35:12,471 --> 00:35:14,905
같이 가긴 했다만...
700
00:35:14,971 --> 00:35:16,642
[경쾌한 음악]
701
00:35:16,709 --> 00:35:19,676
한데 왜 그런 건
702
00:35:19,743 --> 00:35:21,047
묻는 것이냐?
703
00:35:22,746 --> 00:35:23,850
(연선) 그, 그게...
704
00:35:24,784 --> 00:35:25,682
어...
705
00:35:27,353 --> 00:35:29,920
키도 훤칠하시고
[익살스러운 효과음]
706
00:35:30,823 --> 00:35:33,000
외모도 옥골선풍이시니
[반짝이는 효과음]
707
00:35:33,489 --> 00:35:36,000
궁금한 게 당연지사 아닙니까
708
00:35:37,024 --> 00:35:37,928
[윤학의 한숨]
709
00:35:38,464 --> 00:35:41,698
아니, 키는 내가 그 아이보다 크고
710
00:35:41,764 --> 00:35:45,505
외모도 이 정도면, 응?
711
00:35:46,973 --> 00:35:47,871
예
712
00:35:47,938 --> 00:35:48,671
[한숨]
713
00:35:50,540 --> 00:35:53,910
오늘 특별한 일은 없으셨지요?
714
00:35:53,977 --> 00:35:54,911
무슨 일?
715
00:35:55,543 --> 00:35:56,312
어...
716
00:35:57,083 --> 00:35:59,115
(연선) 예를 들어 종사관 나리가
717
00:35:59,182 --> 00:36:01,818
누굴 찾는 듯했다든가?
718
00:36:01,885 --> 00:36:03,453
혹은 뭔가 뜻 모를
719
00:36:03,519 --> 00:36:06,125
이상한 이야기를 하셨다든가?
720
00:36:06,458 --> 00:36:10,093
혹 널 찾았을까 궁금한 것이냐?
721
00:36:10,159 --> 00:36:11,160
그런 게 아닙니다!
722
00:36:12,765 --> 00:36:13,730
됐습니다
723
00:36:14,330 --> 00:36:15,035
(윤학) 그, 저
724
00:36:16,165 --> 00:36:17,968
나도 뭐 하나 물어보자
725
00:36:19,505 --> 00:36:21,138
너희 댁 아씨 말이다
726
00:36:21,204 --> 00:36:22,672
저희 아씨가 왜요?
727
00:36:22,839 --> 00:36:23,642
어...
728
00:36:23,709 --> 00:36:26,810
그냥 어떤 분인가 궁금해서 말이다
729
00:36:28,514 --> 00:36:29,946
어떤 분이기는요
730
00:36:31,514 --> 00:36:34,918
마음도 외모도 선녀처럼 곱디고운
731
00:36:35,351 --> 00:36:38,855
전 저희 아씨보다 고운 사람은
세상에서 단 한 번도!
732
00:36:40,323 --> 00:36:42,028
[경쾌한 음악]
733
00:36:42,094 --> 00:36:45,595
(연선) 근데 왜 갑자기
저희 아씨는 궁금해하십니까?
734
00:36:46,632 --> 00:36:48,165
아니, 그저...
735
00:36:49,101 --> 00:36:51,738
외모도 선녀처럼 고운 분이라니
736
00:36:52,071 --> 00:36:54,838
(윤학) 나도 궁금한 게
당연지사 아니냐!
737
00:36:57,510 --> 00:36:59,742
네, 그렇네요
738
00:37:00,409 --> 00:37:01,878
당연지사겠죠
739
00:37:05,382 --> 00:37:06,049
[윤학의 놀란 소리]
740
00:37:06,582 --> 00:37:08,618
그럼 살펴 가십시오
741
00:37:08,922 --> 00:37:11,688
아니, 저기, 저!
742
00:37:14,491 --> 00:37:15,795
[한숨]
743
00:37:15,861 --> 00:37:17,027
참...
744
00:37:17,393 --> 00:37:18,228
아니, 대체
745
00:37:19,129 --> 00:37:20,897
왜 심통이 난 거지?
746
00:37:28,505 --> 00:37:29,172
[심호흡]
747
00:37:29,238 --> 00:37:31,507
(여화) 설마
그렇게까지 부탁했는데
748
00:37:31,574 --> 00:37:32,879
말하진 않겠지?
749
00:37:42,188 --> 00:37:44,000
[강조되는 효과음]
'만나면 됴흔 벗'?
750
00:37:55,534 --> 00:37:58,168
(남자3) 오라버니에 대한 이야기를
듣고 싶으시면
751
00:37:58,235 --> 00:38:01,204
닷새 후 부인을 찾아가는 이에게
752
00:38:01,271 --> 00:38:03,009
이 서책을 전해 주십시오
[무거운 효과음]
753
00:38:06,009 --> 00:38:07,644
[애잔한 음악]
754
00:38:15,318 --> 00:38:16,253
[여화의 한숨]
755
00:38:18,055 --> 00:38:18,955
[한숨]
756
00:38:49,055 --> 00:38:51,288
(필직) 금위영에
바느질거리를 받으러 오는
757
00:38:51,354 --> 00:38:52,956
계집도 하나 있었다고요?
758
00:38:54,927 --> 00:38:57,160
(필직) 어이쿠, 이런 이런!
759
00:38:57,227 --> 00:39:00,834
그년이 누군지 아주 궁금해집니다
[수호의 한숨]
760
00:39:05,368 --> 00:39:07,904
[새소리]
(봉말댁) 아씨마님!
761
00:39:07,971 --> 00:39:10,140
마님께서 부르십니다요!
762
00:39:10,510 --> 00:39:11,774
곧 감세
763
00:39:17,248 --> 00:39:18,514
[다가오는 발소리]
764
00:39:21,254 --> 00:39:22,219
부르셨습니까?
765
00:39:22,286 --> 00:39:23,086
그래
766
00:39:23,589 --> 00:39:26,189
마침 명도각에서 모란회가 있는데
767
00:39:26,489 --> 00:39:29,692
(금옥) 호판 부인께서
너를 꼭 데리고 나오라시지 뭐냐
768
00:39:30,330 --> 00:39:31,694
어서 채비하거라
769
00:39:32,432 --> 00:39:33,563
예, 어머님
770
00:39:37,867 --> 00:39:39,969
[밝은 음악]
(요섭) 오, 그대의 눈빛은
771
00:39:40,036 --> 00:39:42,309
깊고 푸른 바다와 같소!
[여인들의 웃음]
772
00:39:43,176 --> 00:39:45,478
[간드러진 목소리로] 어머
부끄럽게 그런 말씀 마셔요
773
00:39:48,414 --> 00:39:52,015
이 가락지 색과 똑같은 눈을 가진
여인이 있었소
774
00:39:52,082 --> 00:39:54,450
그 여인과
불같은 연모에 빠진 나머지
775
00:39:54,517 --> 00:39:57,787
가문과 부모를 버린
조선 사내의 이야기요
776
00:39:57,854 --> 00:40:00,223
가문과 부모를 버렸다고요?
777
00:40:01,227 --> 00:40:02,725
구미가 당기나 봅니다?
778
00:40:02,792 --> 00:40:03,526
[반짝이는 효과음]
779
00:40:03,593 --> 00:40:04,327
[헛기침]
780
00:40:05,064 --> 00:40:06,196
바로 시작하지요
781
00:40:07,066 --> 00:40:08,998
- 이 사내는...
- (여인1) 정신 나간 사내 아니야?
782
00:40:09,065 --> 00:40:09,803
어어...
783
00:40:09,869 --> 00:40:12,302
(여인1) 어떻게
가문과 부모를 등져?
784
00:40:12,369 --> 00:40:13,669
정신이 나가다니
785
00:40:13,736 --> 00:40:15,905
연모에 눈이 멀면 충분히 가능하오
786
00:40:15,972 --> 00:40:17,374
저 멀리 영길리국의
787
00:40:17,440 --> 00:40:19,876
로미오 앤 줄리엣이라는
처녀, 총각도
788
00:40:19,943 --> 00:40:21,478
사내가 먼저 죽자
789
00:40:21,544 --> 00:40:22,979
여인이 따라 죽었는데
790
00:40:23,046 --> 00:40:24,614
(요섭) 죽는 그 순간까지도
그 둘은...
791
00:40:24,681 --> 00:40:25,882
(여인2) 뭐야
792
00:40:25,949 --> 00:40:27,150
열녀문 얘기야?
793
00:40:28,421 --> 00:40:30,887
그 얘기 말고 딴 얘기 해 주세요
794
00:40:30,954 --> 00:40:32,021
(여인1) 그래요
795
00:40:32,088 --> 00:40:33,157
- 아니
- (여인3) 맞아, 맞아
796
00:40:33,224 --> 00:40:36,226
목숨 바쳐 사랑한 두 남녀의
이야기가 안 궁금하시오?
797
00:40:36,293 --> 00:40:38,861
지아비 따라 죽은 얘기가
뭐가 궁금해요
798
00:40:39,299 --> 00:40:41,331
(여인2) 아, 근데 들었어?
[요섭의 한숨]
799
00:40:41,401 --> 00:40:43,066
이번에 열녀문
800
00:40:43,133 --> 00:40:44,835
백씨 부인 그렇게 떠나고 나서
801
00:40:44,902 --> 00:40:47,003
좌상 대감댁에 내려진다던데?
802
00:40:47,070 --> 00:40:48,972
(여인1) 정말? 정말?
[여인들의 놀란 숨소리]
803
00:40:49,038 --> 00:40:49,973
열녀문?
804
00:40:50,776 --> 00:40:52,775
좌상댁? 아니, 그 집에 왜?
805
00:40:52,842 --> 00:40:53,709
왜긴요
806
00:40:54,114 --> 00:40:56,712
수절했으니까
나라님이 주는 거겠죠
807
00:40:57,350 --> 00:41:00,049
(여인1) 아, 뭐, 15년 수절이
쉽다는 건 아닌데
808
00:41:00,116 --> 00:41:01,851
그만한 일로 가당키나 해?
809
00:41:01,918 --> 00:41:03,887
다 좌상 대감댁이니까
810
00:41:03,954 --> 00:41:05,989
그런가 보다 하는 거지
811
00:41:06,055 --> 00:41:07,957
(여인2) 내가 어디서 들었는데
812
00:41:08,024 --> 00:41:10,660
그 온화해 보이는 정경부인마님이
813
00:41:10,726 --> 00:41:13,629
그렇게 열녀문에 집착을 한다던데
814
00:41:13,696 --> 00:41:14,965
- 어머머
- (여인2) 아유, 하긴
815
00:41:15,032 --> 00:41:18,101
대를 이을 장남이
혼례 날 비명횡사를 했으니
816
00:41:19,202 --> 00:41:19,936
아휴
817
00:41:20,273 --> 00:41:21,905
잠깐, 장남이 죽다니?
818
00:41:21,971 --> 00:41:23,407
그, 그 무슨 말이오?
819
00:41:23,639 --> 00:41:24,307
내가...
820
00:41:25,175 --> 00:41:26,709
그 집에 혼사가 있었소?
821
00:41:26,776 --> 00:41:29,012
(여인1) 청나라에 오래 계셔서
모르셨나 봐요
822
00:41:29,315 --> 00:41:31,614
그 여자도 무슨 팔자인지 참...
823
00:41:31,681 --> 00:41:34,650
초례도 못 치르고
15년을 수절하다가
824
00:41:35,051 --> 00:41:37,187
결국 무덤가로 내쳐지는 거잖아
825
00:41:37,254 --> 00:41:38,021
[여인들의 탄식]
826
00:41:38,088 --> 00:41:39,656
(여인2) 난 진짜 그렇게는 못 살아
827
00:41:39,723 --> 00:41:41,224
(여인1) 나도
[여인들의 웅성거리는 소리]
828
00:41:42,395 --> 00:41:43,693
누가 죽었다고?
829
00:41:43,759 --> 00:41:45,429
(여인1) 그게 사는 거야?
[익살스러운 음악]
830
00:41:45,498 --> 00:41:46,363
내가?
831
00:41:51,170 --> 00:41:53,770
나를 기어이 죽이신 건가...
832
00:41:56,473 --> 00:41:57,374
[한숨]
833
00:42:01,411 --> 00:42:03,413
대행수, 잘 지냈는가
834
00:42:03,480 --> 00:42:05,581
(소운) 어서 오시지요
정경부인마님
[쓸쓸한 음악]
835
00:42:05,648 --> 00:42:07,351
미처 연통을 받지 못한 터라
836
00:42:07,418 --> 00:42:09,619
매대를 빼지 못해 분주합니다
837
00:42:09,989 --> 00:42:11,621
괘념치 말게
838
00:42:11,687 --> 00:42:13,856
자, 어서들 들어갑시다
839
00:42:13,923 --> 00:42:15,058
(부인들) 예
840
00:42:15,124 --> 00:42:16,396
(소운) 이쪽으로 드시지요
841
00:42:28,537 --> 00:42:29,239
[한숨]
842
00:42:31,375 --> 00:42:32,208
[부인들의 웃음]
843
00:42:35,181 --> 00:42:37,414
저, 그 소문 들으셨습니까?
844
00:42:37,481 --> 00:42:38,748
(부인1) 무슨 소문이요?
845
00:42:38,815 --> 00:42:41,951
얼마 전 명도각에
겉모습은 멀끔한데
846
00:42:42,018 --> 00:42:45,422
입담이 그렇게 좋은 장사치가
하나 나타났대요, 글쎄
847
00:42:45,489 --> 00:42:47,361
(병판 부인) 저도 얘기 들었습니다
848
00:42:47,894 --> 00:42:49,692
행색은 장사치가 아니라
849
00:42:50,029 --> 00:42:52,728
사대부가의 사내처럼
귀티가 나는데
850
00:42:52,795 --> 00:42:56,299
그자 말이 자기가 누군지
알면 큰일 난다고!
851
00:42:56,366 --> 00:42:57,237
[부인들의 놀란 소리]
852
00:42:57,304 --> 00:42:59,936
(부인1) 어머, 그럼 혹시
어느 대감이 밖에서?
853
00:43:01,240 --> 00:43:05,179
(부인2) 대체 뉘 집 아들이길래?
[부인3의 헛기침]
854
00:43:05,608 --> 00:43:06,579
[부인2의 헛기침]
855
00:43:06,646 --> 00:43:09,379
(병판 부인) 암튼 장사치치고
856
00:43:09,446 --> 00:43:12,048
여인네 마음을 어떻게
그렇게 잘 아는지
857
00:43:13,219 --> 00:43:15,252
꼭 좌상 대감께서
858
00:43:15,319 --> 00:43:18,054
정경부인을 챙기시듯이
[부인들의 웃음]
859
00:43:18,491 --> 00:43:20,623
(금옥) 그게 지금 무슨 말입니까!
860
00:43:21,427 --> 00:43:25,261
그 말은 우리 집 핏줄이라도
된다는 말씀입니까?
861
00:43:25,328 --> 00:43:27,430
(병판 부인) 아, 제 말은...
862
00:43:27,934 --> 00:43:30,700
그만큼 상냥하다는
비유를 한다는 게
863
00:43:30,766 --> 00:43:31,901
아유, 아유
864
00:43:32,569 --> 00:43:35,205
제가 며느님 앞에서
865
00:43:35,272 --> 00:43:37,207
말실수를 했나 봅니다
866
00:43:37,710 --> 00:43:39,376
[금옥의 헛기침]
[병판 부인의 멋쩍은 웃음]
867
00:43:40,577 --> 00:43:41,844
[익살스러운 음악]
868
00:43:44,584 --> 00:43:45,648
아...
869
00:43:48,184 --> 00:43:49,919
제가 사당에만 있다 보니
870
00:43:49,986 --> 00:43:51,754
조금 어지러운 듯합니다
871
00:43:54,524 --> 00:43:55,561
[소운의 옅은 탄성]
872
00:43:55,628 --> 00:43:59,162
(소운) 며느님을 잠시
안채로 모시는 게 어떠실는지요?
873
00:44:00,196 --> 00:44:01,531
그래 주시겠나?
874
00:44:01,598 --> 00:44:02,902
[힘겨운 숨소리]
875
00:44:02,969 --> 00:44:06,035
호판 부인께서 청하셔서
데리고 나왔건만
876
00:44:06,806 --> 00:44:08,204
잠시 쉬고 있거라
877
00:44:08,741 --> 00:44:10,006
예, 어머님
878
00:44:12,475 --> 00:44:13,309
[힘겨운 숨소리]
879
00:44:14,080 --> 00:44:15,878
조심, 조심, 조심
[여화의 힘겨운 소리]
880
00:44:21,154 --> 00:44:24,320
(소운) 제게 긴히 하실 말씀이라도
있으십니까?
881
00:44:25,424 --> 00:44:27,924
어젯밤 이걸 받았습니다
882
00:44:30,029 --> 00:44:32,395
(소운) 이게 대체 무슨 일일까요?
883
00:44:32,462 --> 00:44:35,165
(수호) 대행수
들어가도 되겠습니까?
884
00:44:35,231 --> 00:44:36,600
(여화) 아니, 금위영에나
있을 것이지
885
00:44:36,666 --> 00:44:37,700
여기는 왜 또!
886
00:44:37,767 --> 00:44:38,668
돌려보낼까요?
887
00:44:41,340 --> 00:44:42,339
아닙니다
888
00:44:42,905 --> 00:44:45,642
마침 물어볼 말도 있으니
만나야겠습니다
889
00:44:49,779 --> 00:44:50,514
[소운의 헛기침]
890
00:44:50,984 --> 00:44:52,048
(소운) 들어오시지요
891
00:44:59,492 --> 00:45:00,857
여기 왜 있습니까?
892
00:45:01,294 --> 00:45:03,393
명도각에 제 지분이 있습니다
893
00:45:03,460 --> 00:45:04,464
[옅은 탄성]
894
00:45:04,531 --> 00:45:06,363
(수호) 모란회가 있다 들었는데
895
00:45:09,399 --> 00:45:11,401
이젠 내가 아주 편하신가 봅니다
896
00:45:12,503 --> 00:45:13,436
[경쾌한 음악]
897
00:45:15,104 --> 00:45:15,972
[여화의 헛기침]
898
00:45:17,677 --> 00:45:18,441
(소운) 아씨
899
00:45:18,508 --> 00:45:19,209
(여화) 아...
900
00:45:23,647 --> 00:45:25,382
전 당당하게 나온 것이라
901
00:45:25,449 --> 00:45:27,417
나리께 책잡힐 상황은 아닙니다만
902
00:45:27,787 --> 00:45:28,852
만약
903
00:45:29,452 --> 00:45:32,322
일부러 절 난처하게 만드시려고
이렇게 따라다니시는 거라면...
904
00:45:32,388 --> 00:45:33,289
나도 바쁜 몸이오
905
00:45:33,356 --> 00:45:35,091
그럼 여긴 왜 오신 겁니까?
906
00:45:35,158 --> 00:45:36,129
[댕 울리는 효과음]
907
00:45:36,196 --> 00:45:38,428
대행수와 할 얘기가 있어
왔습니다만
908
00:45:38,495 --> 00:45:40,897
[익살스러운 음악]
따로 자리를 하시겠습니까?
909
00:45:41,434 --> 00:45:42,965
(여화) 여기서 말씀하시지요
910
00:45:44,971 --> 00:45:46,936
눈앞에 있으라 하지 않으셨습니까?
911
00:45:47,003 --> 00:45:47,803
[한숨]
912
00:45:48,908 --> 00:45:51,245
먼저 말씀들 나누시지요
913
00:45:56,145 --> 00:45:56,979
[문 닫히는 소리]
914
00:45:59,849 --> 00:46:00,584
[난경의 옅은 탄성]
915
00:46:02,455 --> 00:46:04,224
다들 계셨습니까
916
00:46:06,126 --> 00:46:08,692
(금옥) 어서 오세요
이쪽으로 앉으시지요
917
00:46:11,898 --> 00:46:14,764
(난경) 그간 잘들 지내셨습니까?
918
00:46:14,830 --> 00:46:16,036
(부인들) 예
919
00:46:16,436 --> 00:46:19,068
(난경) 상중에 외출하는 것이
920
00:46:19,135 --> 00:46:21,170
도리가 아닌 줄은 알지만
921
00:46:22,442 --> 00:46:24,207
여묘살이를 앞두고
922
00:46:25,245 --> 00:46:29,011
수구문 밖에서 배를 곯는
백성들이 걱정이 되어
923
00:46:29,950 --> 00:46:32,181
긴급히 모임을 요청했습니다
924
00:46:32,248 --> 00:46:33,717
괜찮습니다
925
00:46:33,784 --> 00:46:36,052
참으로 살아 있는 '내훈'이십니다
926
00:46:36,119 --> 00:46:38,091
- (부인4) 그럼요
- (부인5) 맞습니다
927
00:46:39,255 --> 00:46:41,891
아, 근데 며느님께서는...
928
00:46:41,958 --> 00:46:42,962
[옅은 웃음]
929
00:46:43,029 --> 00:46:45,828
몸이 좋지 않아
잠시 안채로 보냈으니
930
00:46:45,895 --> 00:46:47,731
이따가 인사 나누시지요
931
00:46:48,601 --> 00:46:49,466
예
932
00:46:51,437 --> 00:46:55,037
강필직이 명도각과
복면을 주시하고 있습니다
933
00:46:55,909 --> 00:46:57,641
오래전부터 있던 일입니다
934
00:46:58,344 --> 00:46:59,743
명도각과 복면
935
00:47:00,313 --> 00:47:03,246
그리고 내가 관련돼 있단 것도
936
00:47:04,113 --> 00:47:05,381
알고 있는 것 같던데
937
00:47:08,088 --> 00:47:09,118
7년 전
938
00:47:09,823 --> 00:47:12,989
대행수를 구한 인연으로
명도각과 함께하게 되었지요
939
00:47:13,493 --> 00:47:14,457
(여화) 그때
940
00:47:14,724 --> 00:47:17,027
대행수를 죽이려고 했던 자가
941
00:47:17,094 --> 00:47:18,428
강필직이었습니다
942
00:47:20,199 --> 00:47:22,799
그때 어떻게든 강필직을
처넣었어야 됐는데
943
00:47:22,866 --> 00:47:23,933
그건 내가 할 일이고
944
00:47:24,000 --> 00:47:25,602
어떻게든 없애 버렸어야 했는데
945
00:47:25,669 --> 00:47:26,603
[헛기침]
946
00:47:27,307 --> 00:47:29,339
아, 뭐, 지금
그러겠다는 건 아니고
947
00:47:29,906 --> 00:47:31,708
[여화의 헛기침]
(수호) 조심하십시오
948
00:47:32,141 --> 00:47:33,943
네, 네, 그러지요
949
00:47:34,714 --> 00:47:36,045
명도각을 생각해서라도
950
00:47:36,112 --> 00:47:38,052
당분간 나오지 않을 겁니다
951
00:47:41,251 --> 00:47:42,018
[수호의 한숨]
952
00:47:43,089 --> 00:47:44,387
부인 생각을
953
00:47:45,792 --> 00:47:47,524
먼저 할 순 없는 겁니까?
954
00:47:48,725 --> 00:47:49,693
[잔잔한 음악]
955
00:47:58,401 --> 00:48:01,805
호판 대감의 진범 수사는
어찌 되어 가고 있습니까?
956
00:48:04,441 --> 00:48:05,241
[헛기침]
957
00:48:05,679 --> 00:48:07,343
이미 종결된 사건이라
958
00:48:07,410 --> 00:48:09,011
은밀히 조사하고 있으니
959
00:48:09,549 --> 00:48:11,314
그 일은 신경 쓰지 마십시오
960
00:48:12,519 --> 00:48:14,818
호판 부인께서
용덕이가 진범이 아닌 것을
961
00:48:14,885 --> 00:48:16,586
알고 있었을 수도 있습니다
962
00:48:20,493 --> 00:48:21,792
알고 계셨습니까?
963
00:48:23,964 --> 00:48:24,728
그럼
964
00:48:25,629 --> 00:48:28,197
부인께서 진범을 알고 있습니까?
965
00:48:28,364 --> 00:48:29,232
더 이상
966
00:48:30,032 --> 00:48:31,701
이 일을 궁금해하지 마십시오
967
00:48:33,073 --> 00:48:35,138
아니, 내가 그 일로
얼마나 고생을 했는데
968
00:48:35,708 --> 00:48:38,040
대행수, 밖에 있습니까?
969
00:48:38,745 --> 00:48:40,443
그냥 그리 가시면 어찌합니까?
970
00:48:42,315 --> 00:48:43,647
아니, 당신은 그때?
971
00:48:44,384 --> 00:48:45,948
(정) 아, 대행수 안에 계시오?
972
00:48:46,449 --> 00:48:47,484
[부드러운 음악]
973
00:48:52,092 --> 00:48:53,089
무례하오!
974
00:48:53,526 --> 00:48:55,057
어, 쏘리, 아, 미안
975
00:48:55,462 --> 00:48:56,192
(정) 미안하오
976
00:48:57,230 --> 00:48:58,495
즐거운 시간 보내시오
977
00:49:03,232 --> 00:49:03,933
[수호의 한숨]
978
00:49:04,404 --> 00:49:05,268
(수호) 괜찮소?
979
00:49:06,102 --> 00:49:06,837
[문 열리는 소리]
980
00:49:07,774 --> 00:49:10,473
(정) 거봐, 내가 정인이
있어 보인다 했잖소
[경쾌한 음악]
981
00:49:12,713 --> 00:49:13,943
아니, 무슨...
982
00:49:14,477 --> 00:49:15,512
[반짝이는 효과음]
983
00:49:29,462 --> 00:49:30,993
인사가 늦었습니다
984
00:49:31,060 --> 00:49:33,029
몸은 좀 괜찮으신 겁니까?
985
00:49:34,635 --> 00:49:36,600
모란회에 정리할 것들이 많아
986
00:49:36,667 --> 00:49:38,835
며느님과 얘기도 못 나눴네요
987
00:49:39,606 --> 00:49:41,671
(난경) 혹시 내일
988
00:49:41,738 --> 00:49:44,541
저희 집에서 잠깐
989
00:49:44,607 --> 00:49:45,842
볼 수 있을까요?
990
00:49:49,412 --> 00:49:51,013
[금옥의 옅은 웃음]
991
00:49:51,080 --> 00:49:53,421
일찍 댁으로 보내겠습니다
992
00:49:54,454 --> 00:49:56,519
(난경) 그럼 내일 뵙지요
993
00:49:58,792 --> 00:50:01,224
자, 그럼 우린 그만 가 보겠네
994
00:50:01,290 --> 00:50:02,859
예, 살펴 가시지요
995
00:50:03,697 --> 00:50:04,527
가자
996
00:50:04,594 --> 00:50:05,799
예, 어머님
997
00:50:17,941 --> 00:50:18,975
[의미심장한 음악]
998
00:50:20,042 --> 00:50:20,844
[옅은 탄성]
999
00:50:24,785 --> 00:50:26,750
제게 하실 말씀이 있으시다고요
1000
00:50:27,821 --> 00:50:29,786
지금부터 제가 묻는 것들은
1001
00:50:29,853 --> 00:50:31,387
부인껜 함구하셔야 합니다
1002
00:50:31,858 --> 00:50:33,161
말씀하시지요
1003
00:50:33,627 --> 00:50:34,859
호판 부인에 대해
1004
00:50:34,925 --> 00:50:37,093
밖으로 알려지지 않은 정보가
필요합니다
1005
00:50:41,064 --> 00:50:42,231
[다가오는 발소리]
1006
00:50:43,533 --> 00:50:44,567
(정) 아이, 깜짝이야
1007
00:50:45,105 --> 00:50:46,235
여기서 뭐 하세요?
1008
00:50:46,636 --> 00:50:48,671
아이, 그, 장사를 잠시 멈추라기에
1009
00:50:48,738 --> 00:50:51,007
대행수님께서 모두 가셨으니
1010
00:50:51,074 --> 00:50:52,341
다시 시작하라 하셨어요
1011
00:50:53,743 --> 00:50:54,510
[한숨]
1012
00:50:56,650 --> 00:50:58,782
어허, 이리 굼떠서야
1013
00:50:58,848 --> 00:51:00,784
개업발 믿으시다 큰코다칩니다!
1014
00:51:01,354 --> 00:51:03,920
(꽃님) 얼른 가서
오는 손님 막지 말고
1015
00:51:03,987 --> 00:51:05,855
가는 손님 붙잡으셔야
하지 않겠어요?
1016
00:51:06,256 --> 00:51:07,824
[웃음]
[밝은 음악]
1017
00:51:09,025 --> 00:51:11,427
꽃님 선배한테
한 수 배워야겠습니다
1018
00:51:12,332 --> 00:51:14,330
다 명도각을 위해서입니다
1019
00:51:17,868 --> 00:51:20,637
자, 같이 가시지요!
1020
00:51:44,962 --> 00:51:46,063
[의미심장한 음악]
1021
00:51:54,374 --> 00:51:55,476
(윤학) 이쪽으로 오너라
1022
00:52:23,967 --> 00:52:25,635
[강조되는 효과음]
1023
00:52:29,376 --> 00:52:30,740
드디어 보는구나
1024
00:52:31,745 --> 00:52:32,809
전하시다
1025
00:52:32,876 --> 00:52:34,077
(윤학) 어서 예를 갖추거라!
1026
00:52:37,818 --> 00:52:38,715
(소) 그래
1027
00:52:39,452 --> 00:52:40,784
금위영으로 올라오자마자
1028
00:52:40,851 --> 00:52:42,285
여러 가지로 바쁘다고?
1029
00:52:42,752 --> 00:52:46,022
그저 맡은 바 소임을
다했을 뿐입니다
1030
00:52:47,795 --> 00:52:49,393
호판의 사인이 실은 독살임을
1031
00:52:49,459 --> 00:52:50,994
네가 알아냈다 들었다
1032
00:52:51,664 --> 00:52:53,663
진범은 따로 있다 했다던데
1033
00:52:55,102 --> 00:52:57,533
그럼 대체 누굴
의심하고 있는 게냐?
1034
00:52:59,940 --> 00:53:01,170
(수호) 소신은...
1035
00:53:02,142 --> 00:53:04,074
호판 부인을 의심하고 있습니다
1036
00:53:04,141 --> 00:53:05,241
[고조되는 음악]
1037
00:53:10,617 --> 00:53:13,182
아직 확실한 증좌를
찾진 못하였으나
1038
00:53:13,249 --> 00:53:14,717
소신에게 조금만 더
시간을 주시면...
1039
00:53:14,784 --> 00:53:16,285
(소) 15년 전
1040
00:53:16,923 --> 00:53:19,322
아바마마께서 갑자기
승하하셨을 때
1041
00:53:19,388 --> 00:53:20,890
모두들 병사라 했지만
1042
00:53:20,957 --> 00:53:22,859
나는 그걸 믿을 수가 없었다
1043
00:53:25,065 --> 00:53:26,830
상황을 정확히 알아보려 했으나
1044
00:53:26,896 --> 00:53:30,100
그날 밤 아바마마를 뵙고 나간
내금위장의 일가 또한
1045
00:53:30,637 --> 00:53:33,103
알 수 없는 괴한에게
몰살을 당했다
1046
00:53:33,170 --> 00:53:34,004
전하!
1047
00:53:34,370 --> 00:53:36,706
(수호) 그때 저희 일가에게
일어난 일을 아십니까?
1048
00:53:38,244 --> 00:53:41,277
지금 네가 쫓는 것이
어디에 당도할지 아느냐?
1049
00:53:42,549 --> 00:53:46,449
호판의 죽음은 분명
그날의 일과 무관하지 않다
1050
00:53:49,456 --> 00:53:50,954
(소) 그 일을
덮고자 하는 무리들이
1051
00:53:51,021 --> 00:53:53,190
여전히 이 나라를 장악하고 있고
1052
00:53:53,694 --> 00:53:56,258
과인에겐 아직 충분한 힘이 없다
1053
00:53:58,064 --> 00:53:58,928
해서
1054
00:53:59,796 --> 00:54:02,298
네가 끝내
이 일을 밝히려고 한다면
1055
00:54:03,103 --> 00:54:06,136
너의 목숨까지도
다시 위험해질 수 있을 것이니
1056
00:54:07,841 --> 00:54:09,405
이쯤에서 그만두거라
1057
00:54:14,214 --> 00:54:15,378
하나 전하!
1058
00:54:15,712 --> 00:54:17,780
(수호) 지금 소신이
이 일을 멈춘다면
[잔잔한 음악]
1059
00:54:17,847 --> 00:54:19,916
그날의 일을 벌인 자의
무거운 죄는
1060
00:54:19,983 --> 00:54:21,617
누가 벌하여 주는 것입니까?
1061
00:54:30,564 --> 00:54:33,063
내가 기억하는 내금위장 임강과
1062
00:54:33,130 --> 00:54:35,732
똑같은 눈빛을 가졌구나
1063
00:54:36,971 --> 00:54:40,637
참으로 바르고 강직한 눈빛 말이다
1064
00:54:46,646 --> 00:54:48,311
자네에겐 미안하네
1065
00:54:48,848 --> 00:54:52,682
(소) 하나 이 또한
피할 수 없는 운명 아니겠는가
1066
00:54:54,688 --> 00:54:55,451
예
1067
00:54:57,553 --> 00:54:58,454
[한숨]
1068
00:55:00,694 --> 00:55:03,493
너도 우리와
함께하는 것이 어떻겠느냐?
1069
00:55:18,245 --> 00:55:20,510
(수호) 저희 부모님이
몰살당한 것이
1070
00:55:21,481 --> 00:55:23,579
그때 일과 관련이 있는 것입니까?
1071
00:55:25,548 --> 00:55:26,449
그날 밤
1072
00:55:27,454 --> 00:55:30,887
선왕 전하께서 나를 급히 찾으셨다
[의미심장한 음악]
1073
00:55:35,529 --> 00:55:36,526
(선왕) 윤학아
1074
00:55:37,598 --> 00:55:40,429
과인이 세자를
지킬 수 없게 되더라도
1075
00:55:41,301 --> 00:55:42,934
너는 곁에 남아
1076
00:55:43,001 --> 00:55:45,202
세자의 안위를 지켜 다오
1077
00:55:46,073 --> 00:55:47,170
예, 전하
1078
00:55:47,775 --> 00:55:48,972
약조하겠나이다
1079
00:55:49,376 --> 00:55:50,473
(선왕) 그리고...
1080
00:55:51,411 --> 00:55:54,244
혹여 내금위장에게
무슨 일이 생기거든
1081
00:55:55,182 --> 00:55:57,914
그 남은 식솔도
거둬 줄 수 있겠느냐?
1082
00:55:59,052 --> 00:55:59,749
예?
1083
00:56:00,754 --> 00:56:02,052
내 어쩌면
1084
00:56:02,923 --> 00:56:06,389
그 사람의 식솔들에겐
못 할 짓을 한 것 같구나
1085
00:56:09,196 --> 00:56:12,929
오늘 밤 큰 변고가 있을 것이다
1086
00:56:13,367 --> 00:56:15,098
변고라 하시면?
1087
00:56:15,536 --> 00:56:18,268
이 일이 성공하지 못한다면
1088
00:56:19,973 --> 00:56:21,238
아마도
1089
00:56:22,205 --> 00:56:24,774
내 너를 다시 볼 수 없을 것이다
1090
00:56:24,841 --> 00:56:25,975
[고조되는 음악]
1091
00:56:35,085 --> 00:56:36,152
[거친 숨소리]
1092
00:56:41,858 --> 00:56:43,559
영감, 영감!
1093
00:56:43,893 --> 00:56:45,228
(윤학) 괜찮으십니까, 영감?
1094
00:56:45,962 --> 00:56:46,729
어?
1095
00:56:48,835 --> 00:56:50,867
얘야, 정신이 드느냐?
1096
00:56:52,005 --> 00:56:53,236
조금만 참거라!
1097
00:56:53,303 --> 00:56:54,575
조금만 참거라
1098
00:56:57,240 --> 00:57:00,643
아무것도 밝혀지지 않은 채
긴 세월이 지났고
1099
00:57:01,715 --> 00:57:03,846
그때의 일은 아직도 끝나지 않았다
1100
00:57:04,785 --> 00:57:07,984
(윤학) 해서 이 사건을
네가 파헤치다 보면
1101
00:57:08,822 --> 00:57:10,154
넌 지금의 모습으로
1102
00:57:10,221 --> 00:57:12,322
계속 살아갈 수 없을지도 모른다
1103
00:57:14,190 --> 00:57:14,958
[한숨]
1104
00:57:17,231 --> 00:57:19,062
아무리 떠올려 보려 해도
1105
00:57:19,599 --> 00:57:21,998
그날의 기억이
선명해지지 않으니...
1106
00:57:24,204 --> 00:57:26,803
고통스럽습니다, 형님
1107
00:57:33,547 --> 00:57:34,477
그러니
1108
00:57:36,383 --> 00:57:39,015
너는 온전히 박수호가
될 수 없었던 게다
1109
00:57:39,820 --> 00:57:41,084
15년 전
1110
00:57:42,622 --> 00:57:44,787
제가 어떤 일을 겪었었는지 알아야
1111
00:57:46,360 --> 00:57:48,891
온전히 박수호로
살 수 있을 것 같습니다
1112
00:58:01,405 --> 00:58:02,572
[부드러운 음악]
1113
00:58:02,636 --> 00:58:03,573
[반짝이는 효과음]
1114
00:58:06,576 --> 00:58:08,643
[심장 박동 효과음]
1115
00:58:14,718 --> 00:58:15,689
[한숨]
1116
00:58:15,756 --> 00:58:17,687
대체 왜 이러는 거야, 정말
1117
00:58:25,462 --> 00:58:26,696
[반짝이는 효과음]
1118
00:58:26,930 --> 00:58:28,631
[심장 박동 효과음]
1119
00:58:35,338 --> 00:58:36,172
[한숨]
1120
00:58:42,479 --> 00:58:43,512
[바스락거리는 소리]
1121
00:58:43,579 --> 00:58:44,281
응?
1122
00:58:47,150 --> 00:58:48,351
[긴장되는 음악]
1123
00:58:53,890 --> 00:58:55,658
[톡 맞는 소리]
[데구루루 구르는 소리]
1124
00:58:57,765 --> 00:58:58,828
[익살스러운 음악]
아파
1125
00:59:25,822 --> 00:59:27,457
[졸졸 따르는 소리]
[강조되는 효과음]
1126
00:59:29,763 --> 00:59:31,627
과부가 되고 보니
1127
00:59:31,694 --> 00:59:34,164
사람 만나는 것도 쉽지 않고
1128
00:59:34,235 --> 00:59:36,132
벌써 이리 쓸쓸한데
1129
00:59:36,199 --> 00:59:39,202
며느님께선 그간
얼마나 힘드셨습니까?
1130
00:59:39,540 --> 00:59:41,137
힘들지 않았습니다
1131
00:59:42,839 --> 00:59:43,906
[웃음]
1132
00:59:44,378 --> 00:59:46,443
처음부터 지아비가 없어
1133
00:59:46,510 --> 00:59:49,212
쓸쓸하고 외로운 심정을
잘 알지 못합니다
1134
00:59:49,951 --> 00:59:52,782
시부모님께서도
살뜰히 살펴봐 주시고요
1135
00:59:54,655 --> 00:59:57,187
좌상 대감과 정경부인께선
1136
00:59:57,758 --> 01:00:00,156
참으로 정이 많으신 분들이지요
1137
01:00:00,857 --> 01:00:01,991
[여화의 옅은 웃음]
[난경의 웃음]
1138
01:00:07,263 --> 01:00:09,899
소식이 끊긴 오라비가 있다면서요
1139
01:00:09,966 --> 01:00:10,900
[무거운 효과음]
1140
01:00:10,967 --> 01:00:12,101
[긴장되는 음악]
1141
01:00:16,210 --> 01:00:17,240
아씨마님!
1142
01:00:17,307 --> 01:00:18,174
[봉말댁의 다급한 숨소리]
1143
01:00:19,113 --> 01:00:20,109
무슨 일인가?
1144
01:00:21,282 --> 01:00:24,780
지금 당장 사당으로
가 보셔야 할 것 같습니다
1145
01:00:26,550 --> 01:00:27,717
[떨리는 숨소리]
1146
01:00:41,864 --> 01:00:42,765
[문 열리는 소리]
1147
01:00:47,937 --> 01:00:48,605
[연선의 놀란 소리]
1148
01:00:49,239 --> 01:00:50,173
[날카로운 효과음]
1149
01:00:52,041 --> 01:00:52,808
[문 닫히는 소리]
1150
01:00:54,615 --> 01:00:56,885
어머님, 다녀왔습...
1151
01:00:59,815 --> 01:01:01,289
(여화) 부채 좀 빌립시다
1152
01:01:01,351 --> 01:01:02,385
[무거운 음악]
1153
01:01:17,171 --> 01:01:18,768
이게 무엇이냐?
1154
01:01:19,469 --> 01:01:20,837
[극적인 음악]
1155
01:01:40,227 --> 01:01:41,525
(수호) 아니, 무슨...
1156
01:01:43,764 --> 01:01:45,228
아, 아이고
1157
01:01:47,735 --> 01:01:49,232
진짜...
1158
01:01:50,270 --> 01:01:51,334
진정하시오, 부인
1159
01:01:51,401 --> 01:01:52,602
(수호) 난 부인의 얼굴을
가리려고...
1160
01:01:52,669 --> 01:01:54,404
대체 나한테 왜 이러시는 겁니까!
1161
01:01:55,972 --> 01:01:56,906
[문 열리는 소리]
1162
01:01:58,078 --> 01:01:59,309
(수호) 아니, 이보시오!
1163
01:01:59,742 --> 01:02:01,177
[고양이 울음 효과음]
[익살스러운 음악]
1164
01:02:03,250 --> 01:02:04,280
대행수
1165
01:02:05,281 --> 01:02:07,250
(여화, 수호) 대행수가 생각하는
그런 것은 아니오
1166
01:02:09,686 --> 01:02:10,953
[여화의 놀란 숨소리]
1167
01:02:11,354 --> 01:02:13,156
(소운) [떨리는 목소리로]
무슨 생각이요?
1168
01:02:13,661 --> 01:02:16,560
두 분은 무슨 생각을 하셨습니까?
1169
01:02:18,466 --> 01:02:20,564
모두 가실 시간입니다
1170
01:02:20,630 --> 01:02:22,437
어서 나오시지요
[여화의 놀란 숨소리]
1171
01:02:24,634 --> 01:02:25,569
[여화의 한숨]
1172
01:02:29,739 --> 01:02:30,407
[소운의 헛기침]
1173
01:02:31,807 --> 01:02:32,509
[웃음]
1174
01:02:37,885 --> 01:02:39,482
아씨는 더우십니까?
1175
01:02:39,920 --> 01:02:41,685
얼굴이 벌겋습니다
1176
01:02:42,190 --> 01:02:43,286
아닙니다!
1177
01:02:43,924 --> 01:02:45,955
날씨가 왜 이리 쌀쌀한 것인지
1178
01:02:46,022 --> 01:02:46,789
아이참
1179
01:02:47,657 --> 01:02:48,391
[소운의 놀란 숨소리]
1180
01:02:48,824 --> 01:02:49,659
[여화의 멋쩍은 숨소리]
1181
01:02:50,960 --> 01:02:51,861
[웃음]
1182
01:02:53,597 --> 01:02:54,330
[심호흡]
1183
01:02:56,533 --> 01:02:57,734
[놀란 소리]
1184
01:02:58,606 --> 01:02:59,436
뭐야
1185
01:03:00,408 --> 01:03:03,306
아니, 여름도 아닌데...
[감성적인 음악]
1186
01:03:04,044 --> 01:03:05,808
이, 왜 이리 더운 것인지
1187
01:03:06,776 --> 01:03:07,611
[한숨]
1188
01:03:32,435 --> 01:03:34,000
자막: 서경희
87001