All language subtitles for xy614

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,459 [ woman ]: In the year 2102, 2 00:00:01,491 --> 00:00:03,139 the united states Of north america 3 00:00:03,172 --> 00:00:05,867 officially became The north american corporation, 4 00:00:05,898 --> 00:00:08,554 or "the company", As it was commonly called, 5 00:00:08,587 --> 00:00:10,901 the north american electorate Became shareholders 6 00:00:10,933 --> 00:00:14,041 with all of the rights And privileges of ownership, 7 00:00:14,072 --> 00:00:15,762 the truth was that the people Were the company's employees 8 00:00:15,785 --> 00:00:18,576 with no real rights And no privileges, 9 00:00:18,607 --> 00:00:20,034 in 2291, 10 00:00:20,066 --> 00:00:22,476 the company sent five ships On reclamation project 11 00:00:22,508 --> 00:00:24,917 in the far reaches Of the solar system, 12 00:00:24,950 --> 00:00:26,440 one of those ships 13 00:00:26,472 --> 00:00:28,501 was the interplanetary Hauling vehicle, pequod, 14 00:00:28,532 --> 00:00:30,499 this is how it went down, 15 00:00:45,847 --> 00:00:47,369 [ computer ]: Artificial gravity, 16 00:00:47,401 --> 00:00:49,526 engaged, 17 00:00:49,557 --> 00:00:53,807 early-wake sequence Ac-ac-activated, 18 00:00:53,838 --> 00:00:57,136 ea-ea-early-wake sequence Ac-ac-activated, 19 00:00:57,168 --> 00:00:58,754 Ow! Damn that hurts, 20 00:00:58,785 --> 00:01:00,371 activated, Ac-ac-activated, 21 00:01:00,402 --> 00:01:02,083 What the hell is going on? 22 00:01:02,115 --> 00:01:05,984 ea-ea-early wake se-sequence Ac-ac-activated, 23 00:01:06,015 --> 00:01:07,950 Why is the ship 24 00:01:07,981 --> 00:01:09,250 Bringing us out of hypersleep? 25 00:01:09,282 --> 00:01:10,772 Are we close To the transfer station? 26 00:01:10,804 --> 00:01:12,928 I don't think so, 27 00:01:12,960 --> 00:01:15,053 Looks like we've encountered Another vessel, 28 00:01:15,085 --> 00:01:16,132 Hutch, Get it in gear, 29 00:01:16,163 --> 00:01:17,146 We need info, 30 00:01:17,178 --> 00:01:18,320 I'm gearing, i'm gearing, 31 00:01:18,351 --> 00:01:19,683 Well, do it faster, 32 00:01:19,714 --> 00:01:21,300 Mr, knight and i Will be topside, 33 00:01:21,332 --> 00:01:23,583 Oh, what A pleasure it is 34 00:01:23,615 --> 00:01:25,169 To be alive, 35 00:01:25,201 --> 00:01:28,023 ea-ea-early-wake sequence, Sequence, sequence, ,, 36 00:01:28,055 --> 00:01:30,338 Didn't you fix that damned thing Before we shut down? 37 00:01:30,369 --> 00:01:31,575 I thought i did, 38 00:01:31,606 --> 00:01:33,889 Somebody kick it, Please! 39 00:01:33,922 --> 00:01:36,331 A little percussive maintenance Coming up, 40 00:01:36,363 --> 00:01:38,265 early-wake sequence, 41 00:01:38,298 --> 00:01:39,597 ea-ea-early-wake-wake-wake Sequence 42 00:01:39,630 --> 00:01:42,039 ac-ac-ac-ac-ac-ac, ,, 43 00:01:42,071 --> 00:01:43,847 Well, i tried, 44 00:01:43,878 --> 00:01:45,179 Bix, fix it, 45 00:01:45,210 --> 00:01:46,456 Or i swear I'll put a bullet in it, 46 00:01:46,479 --> 00:01:48,159 Bix, come on, Have some mercy! 47 00:01:48,192 --> 00:01:49,143 ac, ,, 48 00:01:51,933 --> 00:01:53,201 You happy? 49 00:01:53,234 --> 00:01:55,897 I wasn't aware Happy was on the menu, 50 00:01:57,229 --> 00:01:59,480 Whatever that object is, It's talking to us, 51 00:01:59,512 --> 00:02:01,573 Screaming More like it, 52 00:02:01,605 --> 00:02:03,571 Digital coding, Earth origin, 53 00:02:03,603 --> 00:02:05,220 Did you See the way 54 00:02:05,252 --> 00:02:07,123 Those hydraulic lines Were fraying? 55 00:02:07,155 --> 00:02:08,232 While we were Sleeping, 56 00:02:08,265 --> 00:02:09,882 This old crate Was falling apart, 57 00:02:09,913 --> 00:02:11,531 The waste system's Leaking, too, 58 00:02:11,562 --> 00:02:13,750 Talk to me, hutch, How big is that thing out there? 59 00:02:13,782 --> 00:02:17,651 Object is four meters long, Two meters wide, 60 00:02:17,683 --> 00:02:19,268 That's tiny, 61 00:02:19,300 --> 00:02:21,234 Probably full of Mean little space midgets, 62 00:02:21,266 --> 00:02:22,725 The hull is made Of xenotitanium, 63 00:02:22,756 --> 00:02:24,310 Wow, that's Expensive stuff, 64 00:02:24,342 --> 00:02:25,927 The code it's Sending is ancient, 65 00:02:25,960 --> 00:02:28,369 They haven't used Language like that in 200 years, 66 00:02:30,969 --> 00:02:32,904 The grappling bot is away, 67 00:02:34,584 --> 00:02:36,044 That thing's from earth, 68 00:02:36,075 --> 00:02:38,168 What is it, And how'd it get here? 69 00:02:38,199 --> 00:02:39,690 First chance you get, bix, 70 00:02:39,722 --> 00:02:41,719 I want a full report On where we are, 71 00:02:41,752 --> 00:02:44,098 We're not lost, Are we? 72 00:02:44,130 --> 00:02:46,000 We're going to be late For that rendezvous 73 00:02:46,033 --> 00:02:47,237 At the transfer station, 74 00:02:47,269 --> 00:02:48,221 Oh, that's great, 75 00:02:49,394 --> 00:02:51,075 Object has been captured, 76 00:02:51,106 --> 00:02:53,611 Retrieval process has begun, 77 00:02:55,261 --> 00:02:57,131 What the hell Is that thing? 78 00:02:57,163 --> 00:02:59,827 Can't we just Reel it in faster? 79 00:02:59,859 --> 00:03:01,254 Oh, my god, 80 00:03:01,286 --> 00:03:02,839 Disengage the grappling bot, 81 00:03:02,871 --> 00:03:03,981 What? 82 00:03:04,013 --> 00:03:04,837 That thing... It's a coffin! 83 00:03:04,869 --> 00:03:05,821 A coffin? 84 00:03:05,852 --> 00:03:06,772 Made of Xenotitanium? 85 00:03:06,803 --> 00:03:08,009 Bring it in, 86 00:03:08,040 --> 00:03:09,626 No! That pod has the devil in it! 87 00:03:10,894 --> 00:03:13,209 Woo-hoo, bix, What're you smoking? 88 00:03:13,241 --> 00:03:16,000 Give me some, 89 00:03:16,031 --> 00:03:17,617 According to the message, 90 00:03:17,648 --> 00:03:18,989 That pod is the confinement cell Used 91 00:03:19,012 --> 00:03:22,437 To blast virgil nygard's body Into deep-space exile, 92 00:03:22,469 --> 00:03:24,276 Virgil who? 93 00:03:24,308 --> 00:03:25,966 I think i was absent The day they taught that, 94 00:03:25,989 --> 00:03:28,177 What, you never bumped into Any of his followers? 95 00:03:28,208 --> 00:03:30,872 They're Still around, 96 00:03:30,903 --> 00:03:32,276 He was a religious fanatic Of some kind, wasn't he? 97 00:03:32,299 --> 00:03:33,536 More like a separatist, 98 00:03:33,567 --> 00:03:34,559 And that makes him the devil? 99 00:03:34,582 --> 00:03:35,565 150 years ago, 100 00:03:35,597 --> 00:03:37,119 He led his Private militia 101 00:03:37,151 --> 00:03:39,878 On a massacre of more than A million innocent people 102 00:03:39,910 --> 00:03:41,971 Before he was finally captured 103 00:03:42,003 --> 00:03:43,969 And convicted Of crimes against humanity, 104 00:03:44,000 --> 00:03:46,157 Well, that'll get you Some horns and a tail, 105 00:03:46,189 --> 00:03:47,870 Captain, please, 106 00:03:47,901 --> 00:03:50,089 Let's just leave this thing Where we found it, 107 00:03:50,120 --> 00:03:52,404 Yeah, i hear you, 108 00:03:52,436 --> 00:03:54,180 You can't get Xenotitanium anymore, 109 00:03:54,211 --> 00:03:56,748 Makes that coffin Worth a nice chunk of change, 110 00:03:56,780 --> 00:03:58,429 Bring it aboard, 111 00:03:58,461 --> 00:04:00,047 Just think about The consequences, 112 00:04:00,078 --> 00:04:01,251 Or worse, the karma, 113 00:04:01,283 --> 00:04:02,402 I'd rather think About this trip 114 00:04:02,425 --> 00:04:03,575 And how all we have To show for it 115 00:04:03,598 --> 00:04:04,835 Is a hold full of junk, 116 00:04:04,866 --> 00:04:06,769 Be that as It may, gord, 117 00:04:06,801 --> 00:04:08,767 I think we should Cut this one loose, 118 00:04:08,799 --> 00:04:11,272 If we took A thing like that home, 119 00:04:11,304 --> 00:04:12,699 We'd be stirring A lot of trouble, 120 00:04:12,731 --> 00:04:15,014 This is not Up for discussion, 121 00:04:15,045 --> 00:04:18,185 I'm the company rep here, 122 00:04:18,217 --> 00:04:21,166 You do what i'm telling you, 123 00:04:21,198 --> 00:04:23,005 That's an Order, ira, 124 00:04:25,257 --> 00:04:26,715 Bring it aboard, 125 00:04:34,167 --> 00:04:35,753 I'm a medical officer, 126 00:04:35,785 --> 00:04:37,275 I don't do This kind of work, 127 00:04:37,307 --> 00:04:39,178 You do now, 128 00:04:39,209 --> 00:04:40,731 Open it up, come on, 129 00:04:40,764 --> 00:04:41,905 All right, 130 00:04:41,937 --> 00:04:43,269 Equal pressure On both sides, 131 00:04:46,757 --> 00:04:48,406 Come on, come on, 132 00:04:48,437 --> 00:04:49,864 Come on, 133 00:04:49,897 --> 00:04:51,015 Let's go, let's go, Let's go, let's go, 134 00:04:51,038 --> 00:04:52,497 Gordon? 135 00:04:52,528 --> 00:04:53,512 What, ,, 136 00:04:53,543 --> 00:04:54,939 What are you doing To the pod? 137 00:04:54,970 --> 00:04:55,890 Keep going, Keep going, 138 00:04:55,921 --> 00:04:56,968 Captain, hurry! 139 00:04:56,999 --> 00:04:58,744 Come on, boys, Come on, 140 00:04:59,948 --> 00:05:01,249 What the hell Are you doing? 141 00:05:01,280 --> 00:05:02,304 We agreed to Bring it onboard, 142 00:05:02,327 --> 00:05:03,754 Not to open it, 143 00:05:03,786 --> 00:05:05,213 Whoa! 144 00:05:10,889 --> 00:05:12,063 Well, 145 00:05:12,094 --> 00:05:15,034 Here's your bogeyman, people, ,, 146 00:05:16,915 --> 00:05:18,246 Cold and dead 147 00:05:18,278 --> 00:05:19,705 As the day They shot him into space, 148 00:05:31,375 --> 00:05:32,643 No! 149 00:05:35,814 --> 00:05:37,844 God, forgive us, 150 00:05:42,442 --> 00:05:46,342 [ ? ] 151 00:05:46,374 --> 00:05:48,942 there is nothing wrong With your television, 152 00:05:48,975 --> 00:05:51,606 do not attempt To adjust the picture, 153 00:05:51,638 --> 00:05:54,745 we are now controlling The transmission, 154 00:05:54,778 --> 00:05:56,902 we control the horizontal, ,, 155 00:05:56,933 --> 00:05:58,488 and the vertical, 156 00:05:58,519 --> 00:06:01,468 we can delude you With a thousand channels 157 00:06:01,500 --> 00:06:06,161 or expand one single image To crystal clarity, ,, 158 00:06:06,194 --> 00:06:07,874 and beyond, 159 00:06:07,906 --> 00:06:09,650 we can shape your vision 160 00:06:09,681 --> 00:06:12,980 to anything Our imagination can conceive, 161 00:06:15,136 --> 00:06:16,721 for the next hour, 162 00:06:16,754 --> 00:06:20,971 we will control All that you see and hear, 163 00:06:27,250 --> 00:06:30,833 you are about to experience The awe and mystery 164 00:06:30,865 --> 00:06:34,035 which reaches From the deepest inner mind 165 00:06:34,068 --> 00:06:36,922 to The outer limits, 166 00:06:43,683 --> 00:06:45,205 who among us 167 00:06:45,237 --> 00:06:48,408 does not think he knows evil When he sees it? 168 00:06:48,440 --> 00:06:52,214 but are such distinctions Really so black and white, 169 00:06:52,245 --> 00:06:57,541 or is morality Simply a matter of perspective? 170 00:06:57,572 --> 00:06:58,904 How was i Supposed to know 171 00:06:58,937 --> 00:07:00,395 The guy was alive? 172 00:07:00,426 --> 00:07:02,012 I read the same History books you did, 173 00:07:02,044 --> 00:07:03,979 They convicted him, They execute him, 174 00:07:04,010 --> 00:07:05,754 They sent him On his way, 175 00:07:05,786 --> 00:07:07,942 Full-body immersion Hypersleep, 176 00:07:07,974 --> 00:07:09,433 How barbaric, 177 00:07:09,464 --> 00:07:11,154 It must be trippy Feeling like you're drowning, 178 00:07:11,177 --> 00:07:12,984 I'm kind of curious, Aren't you? 179 00:07:13,016 --> 00:07:14,887 Is there a drug-induced Experience 180 00:07:14,919 --> 00:07:17,931 That doesn't make you curious? 181 00:07:17,963 --> 00:07:20,817 We all have our ways Of escaping from reality, 182 00:07:20,849 --> 00:07:22,815 Some of us are Just more successful at it, 183 00:07:22,847 --> 00:07:24,147 Up yours, 184 00:07:24,178 --> 00:07:25,605 That too, 185 00:07:26,652 --> 00:07:28,459 Why wasn't That man dead? 186 00:07:28,491 --> 00:07:29,537 That's what i want to know, 187 00:07:29,570 --> 00:07:31,630 He's supposed to be dead! 188 00:07:31,663 --> 00:07:33,288 They figured A living death would be nastier, 189 00:07:33,311 --> 00:07:34,960 Could be the company Changed their mind 190 00:07:34,992 --> 00:07:36,070 About killing him, 191 00:07:36,102 --> 00:07:37,379 I mean, Why turn the guy into a martyr 192 00:07:37,402 --> 00:07:39,844 When you can ship him Into cold storage? 193 00:07:39,875 --> 00:07:41,081 'Cause you never know 194 00:07:41,112 --> 00:07:42,580 When a mass murderer Might come in handy, 195 00:07:42,603 --> 00:07:45,172 I mean, that's really The company's style, 196 00:07:45,203 --> 00:07:46,661 Isn't it? 197 00:07:46,694 --> 00:07:49,040 We're all just assets Waiting to be exploited, 198 00:07:49,072 --> 00:07:50,784 Workers of the World, unite, 199 00:07:50,816 --> 00:07:52,211 Is that it, Curtis? 200 00:07:52,243 --> 00:07:53,606 Sure, why not? 201 00:07:53,638 --> 00:07:57,254 Follow me, comrades, Against the true evil empire, 202 00:07:57,285 --> 00:07:58,776 Bix, 203 00:07:58,807 --> 00:08:01,059 Send a message To the company, 204 00:08:01,090 --> 00:08:02,962 Tell them what happened And ask for instructions, 205 00:08:02,993 --> 00:08:04,389 Yes, sir, 206 00:08:04,420 --> 00:08:06,227 Except, Considering where we are, 207 00:08:06,259 --> 00:08:07,971 It may take a while To get there, 208 00:08:08,004 --> 00:08:09,820 And who knows how long Before we get their response, 209 00:08:09,843 --> 00:08:12,126 What i mean is, 210 00:08:12,157 --> 00:08:13,553 While we're waiting, 211 00:08:13,584 --> 00:08:15,297 Do we really need this guy Here among us? 212 00:08:15,329 --> 00:08:16,756 Maybe we'd be better off 213 00:08:16,787 --> 00:08:19,736 Fixing the pod, Putting him back inside, 214 00:08:19,768 --> 00:08:21,037 And sending him On his way, 215 00:08:21,068 --> 00:08:22,409 Uh, forget it, We're keeping the pod, 216 00:08:22,432 --> 00:08:24,937 I don't care what You do with the guy, 217 00:08:24,969 --> 00:08:27,569 The company probably Forgot about him eons ago, 218 00:08:27,601 --> 00:08:30,265 Well, what do you Suggest, gord, 219 00:08:30,296 --> 00:08:31,787 We just push him Out the airlock? 220 00:08:31,818 --> 00:08:32,929 See you later, pal, 221 00:08:32,960 --> 00:08:34,038 Hasta la pasta? 222 00:08:34,070 --> 00:08:35,212 Sure, why not? 223 00:08:35,243 --> 00:08:36,639 That guy killed All those people, 224 00:08:36,670 --> 00:08:39,144 He's a frigging monster As far as i'm concerned, 225 00:08:39,175 --> 00:08:40,579 Oh, and you don't think It's equally monstrous 226 00:08:40,602 --> 00:08:41,776 Pushing him Out the airlock? 227 00:08:41,807 --> 00:08:43,456 What's the alternative? 228 00:08:43,488 --> 00:08:45,168 We kill him, Then shove him out the airlock? 229 00:08:45,201 --> 00:08:47,008 I didn't say anything About killing, 230 00:08:47,040 --> 00:08:48,888 So put him back into hypersleep, Then push him out the door? 231 00:08:48,911 --> 00:08:51,352 Look, you kill him, You dump him, 232 00:08:51,385 --> 00:08:53,160 Take him back to earth If that's what you want, 233 00:08:53,192 --> 00:08:55,230 All i care about is the pod, 234 00:08:55,261 --> 00:08:56,657 You touch that, 235 00:08:56,688 --> 00:08:58,718 You're messing with the company, 236 00:09:05,045 --> 00:09:06,820 Ladies and gentlemen, 237 00:09:06,852 --> 00:09:09,706 The comedy stylings Of mr, gordo knight! 238 00:09:09,738 --> 00:09:11,260 What an asshole! 239 00:09:13,289 --> 00:09:14,440 I say we take Knight and nygard, 240 00:09:14,463 --> 00:09:15,731 Stick them both On the pod 241 00:09:15,762 --> 00:09:17,507 And kick them both Out into space, 242 00:09:17,539 --> 00:09:21,122 People, the walls have ears On this drafty, old boat, 243 00:09:21,154 --> 00:09:22,549 You shouldn't Have let him 244 00:09:22,581 --> 00:09:24,071 Do that to us, Captain, 245 00:09:24,103 --> 00:09:25,403 Who says He's done anything? 246 00:09:26,576 --> 00:09:28,162 What course did you set 247 00:09:28,194 --> 00:09:29,717 When we started For the transfer station, hutch? 248 00:09:29,740 --> 00:09:32,340 We should've Been there by now, 249 00:09:32,372 --> 00:09:34,084 Instead, We're practically 250 00:09:34,116 --> 00:09:35,742 On the other side Of the damned solar system! 251 00:09:35,765 --> 00:09:37,953 Are you accusing me Of sending us out here? 252 00:09:37,985 --> 00:09:41,600 All i know is we're here, ,, 253 00:09:41,631 --> 00:09:43,471 And it's no accident, 254 00:09:43,502 --> 00:09:44,771 Well, maybe Gordo did it, 255 00:09:44,803 --> 00:09:46,080 He doesn't know a thing About the ship's systems, 256 00:09:46,102 --> 00:09:48,228 Are you certain Of that, captain? 257 00:09:48,259 --> 00:09:50,383 Mm-hmm, 258 00:09:50,416 --> 00:09:52,160 Maybe he's the company boy We think he is, 259 00:09:52,191 --> 00:09:53,903 Maybe he's got Some other purpose, 260 00:09:53,936 --> 00:09:56,377 What if the company Changed courses on us, 261 00:09:56,409 --> 00:09:57,868 Like curtis said, 262 00:09:57,899 --> 00:09:59,739 Maybe they need nygard For something, 263 00:09:59,770 --> 00:10:01,166 Like what? 264 00:10:01,197 --> 00:10:03,512 To massacre a few more people? 265 00:10:03,544 --> 00:10:04,812 I don't know, 266 00:10:04,844 --> 00:10:06,597 Someone changed course To intercept that coffin, 267 00:10:06,620 --> 00:10:08,967 And if none of us did it, Let's just say so, 268 00:10:08,998 --> 00:10:10,425 I mean, truthfully, 269 00:10:10,457 --> 00:10:11,884 And if one of us did do it? 270 00:10:11,916 --> 00:10:13,153 Let's talk about it, 271 00:10:17,148 --> 00:10:18,448 I didn't do it, 272 00:10:18,480 --> 00:10:20,255 I didn't even know Who the guy was! 273 00:10:20,288 --> 00:10:21,810 So you say, ,, 274 00:10:21,841 --> 00:10:23,427 Junkie, 275 00:10:23,459 --> 00:10:24,695 Oh, fuck you, Berger, 276 00:10:24,727 --> 00:10:26,217 I didn't do it, 277 00:10:26,249 --> 00:10:27,526 We all know how much You hate your job, 278 00:10:27,549 --> 00:10:29,357 And the company, And your life, 279 00:10:29,388 --> 00:10:30,476 Right, like i'm alone In that department! 280 00:10:30,498 --> 00:10:31,799 Okay! 281 00:10:33,257 --> 00:10:36,556 Here's what We're going to do, 282 00:10:36,587 --> 00:10:38,331 We're going to fix that pod, 283 00:10:40,012 --> 00:10:41,693 We're going to put Mr, nygard in that pod, 284 00:10:41,724 --> 00:10:43,532 And we're going to get it Off of this ship, 285 00:10:45,339 --> 00:10:47,876 And what if the company Wants nygard and the pod? 286 00:10:47,908 --> 00:10:50,888 We'll drive off that bridge When we get to it, 287 00:10:52,855 --> 00:10:54,441 Is this a readout 288 00:10:54,472 --> 00:10:56,375 Of all The navigational database? 289 00:10:56,406 --> 00:10:58,436 please wait 290 00:10:58,468 --> 00:11:00,624 while i search the database For any additional information, 291 00:11:00,647 --> 00:11:02,043 i'm sorry, 292 00:11:02,074 --> 00:11:03,945 but i find no other Navigational input, 293 00:11:03,977 --> 00:11:05,404 But how can that be? 294 00:11:05,435 --> 00:11:07,186 The course described Is not the course we took, 295 00:11:08,480 --> 00:11:10,287 Could i see a list Of all overrides 296 00:11:10,319 --> 00:11:11,999 Input into The navigational database? 297 00:11:12,032 --> 00:11:14,632 the information you requested Is password protected, 298 00:11:14,663 --> 00:11:17,581 Could i see a list Of all sleep-chamber activity, 299 00:11:17,612 --> 00:11:20,086 Including all dates and times Of hypersleep commencement 300 00:11:20,118 --> 00:11:21,798 And relinquishment? 301 00:11:21,831 --> 00:11:24,557 the information you requested Is password protected, 302 00:11:24,589 --> 00:11:26,302 Now you're pissing me off, 303 00:11:35,466 --> 00:11:37,369 Who are you? 304 00:11:40,128 --> 00:11:41,809 My name's Gordon knight, 305 00:11:41,840 --> 00:11:43,743 I'm the company rep On this ship, 306 00:11:45,677 --> 00:11:47,072 Company? 307 00:11:47,104 --> 00:11:49,356 It's still around, Bigger and badder than ever, 308 00:11:49,387 --> 00:11:51,512 Where am i? 309 00:11:51,544 --> 00:11:53,415 I'll make this Easy for you, 310 00:11:53,446 --> 00:11:56,332 It's now 2298 on earth, 311 00:11:56,364 --> 00:11:58,267 Your 15 minutes Of fame 312 00:11:58,298 --> 00:12:00,486 Came and went In 2142, 313 00:12:00,518 --> 00:12:02,420 So for the last 150 years, 314 00:12:02,453 --> 00:12:05,084 You've been drifting In a little metal box 315 00:12:05,116 --> 00:12:07,685 That they shot off into nowhere, 316 00:12:07,716 --> 00:12:10,158 They didn't kill me? 317 00:12:10,190 --> 00:12:12,092 Apparently not, 318 00:12:12,124 --> 00:12:14,820 How often do you run Equipment diagnostics? 319 00:12:14,851 --> 00:12:17,166 diagnostics are run On a continual basis, 320 00:12:17,198 --> 00:12:19,037 during all phases Of data entry and retrieval, 321 00:12:19,069 --> 00:12:20,115 Thank you, 322 00:12:20,147 --> 00:12:21,637 Could i see a list 323 00:12:21,670 --> 00:12:23,667 Of all the diagnostics You've run 324 00:12:23,699 --> 00:12:26,712 For the past four months, Including all terminal i, d, s? 325 00:12:26,743 --> 00:12:28,201 please wait 326 00:12:28,234 --> 00:12:30,041 while i retrieve that list For you, 327 00:12:33,117 --> 00:12:34,798 list compilation completed, 328 00:12:34,829 --> 00:12:36,415 Gotcha, 329 00:12:37,208 --> 00:12:39,079 would you like The list printed? 330 00:12:40,791 --> 00:12:43,075 printed, printed, Printed, printed, ,, 331 00:12:55,759 --> 00:12:58,264 Hmm, you're A little elevated, 332 00:12:58,296 --> 00:13:00,832 Dr, feelgood's Got a little something for you, 333 00:13:20,367 --> 00:13:22,872 He's got a little something For me, too, 334 00:13:56,169 --> 00:13:57,912 are you friend Or are you foe? 335 00:13:59,467 --> 00:14:01,147 Get away from me! 336 00:14:01,179 --> 00:14:02,828 Nocturnal demons, 337 00:14:18,937 --> 00:14:20,840 What's the matter? 338 00:14:20,872 --> 00:14:22,711 Bad trip? 339 00:14:22,742 --> 00:14:24,202 Yeah, 340 00:14:24,233 --> 00:14:26,485 Except i'm not exactly sure That it's over yet, 341 00:14:26,516 --> 00:14:28,545 That's a shame, 342 00:14:28,578 --> 00:14:31,812 I wanted to ask you Some questions, 343 00:14:31,844 --> 00:14:35,490 I'm having trouble Remembering what happened to me, 344 00:14:35,522 --> 00:14:38,218 You know who you are, Don't you? 345 00:14:38,249 --> 00:14:40,184 I'm virgil nygard, 346 00:14:40,215 --> 00:14:42,689 I led a commune in the mountains Above the columbia river, 347 00:14:42,720 --> 00:14:44,750 And do you know what you did, 348 00:14:44,782 --> 00:14:47,001 Why they sent you All the way out here? 349 00:14:47,034 --> 00:14:49,919 I saved the lives of the people Who chose to follow me, 350 00:14:49,950 --> 00:14:51,505 And murdered a million In the process, 351 00:14:51,536 --> 00:14:52,932 A million? 352 00:14:52,963 --> 00:14:54,707 Is that what they say i did? 353 00:14:54,739 --> 00:14:56,419 What is this, Semantics? 354 00:14:56,452 --> 00:14:59,211 I killed a few hundred thousand, But as for the rest... 355 00:14:59,242 --> 00:15:00,733 You weren't even alive then, 356 00:15:00,764 --> 00:15:03,904 You can't possibly know What you're talking about, 357 00:15:03,935 --> 00:15:07,424 I saw the historiograph On the ship's computer, 358 00:15:07,455 --> 00:15:09,421 You started a war With the company, 359 00:15:09,453 --> 00:15:11,609 And when the people Living outside the commune 360 00:15:11,641 --> 00:15:13,195 Didn't join in, 361 00:15:13,227 --> 00:15:15,003 You slaughtered Them all... 362 00:15:15,034 --> 00:15:17,952 Men, women, children, 363 00:15:17,983 --> 00:15:20,837 [ laughing ] 364 00:15:20,869 --> 00:15:22,518 You're sick, 365 00:15:22,550 --> 00:15:24,008 I'm sorry, 366 00:15:24,041 --> 00:15:25,753 I don't mean to laugh, 367 00:15:25,784 --> 00:15:27,338 But what you're calling history 368 00:15:27,370 --> 00:15:30,287 Bears such little Resemblance 369 00:15:30,319 --> 00:15:31,842 To what actually happened, 370 00:15:31,873 --> 00:15:33,776 Tell me, What does your history say 371 00:15:33,807 --> 00:15:36,154 That i did To those children? 372 00:15:36,185 --> 00:15:38,437 Did i roast them alive, 373 00:15:38,469 --> 00:15:40,181 And then did i, ,, 374 00:15:40,213 --> 00:15:41,640 Eat them? 375 00:15:41,672 --> 00:15:43,543 After all, 376 00:15:43,574 --> 00:15:47,094 It is the company, ,, 377 00:15:47,126 --> 00:15:50,931 That wrote the history, 378 00:15:50,963 --> 00:15:52,548 Isn't it? 379 00:16:00,288 --> 00:16:02,603 Are you saying That you didn't kill anyone? 380 00:16:02,635 --> 00:16:05,996 I killed them, 381 00:16:06,028 --> 00:16:08,755 There is blood All over my hands, 382 00:16:08,787 --> 00:16:12,751 And the hands of those Who followed me, 383 00:16:12,782 --> 00:16:14,654 But we didn't kill Because we wanted to, 384 00:16:14,685 --> 00:16:16,366 We killed because we had to, 385 00:16:16,397 --> 00:16:19,442 It was a matter Of our very survival, 386 00:16:19,474 --> 00:16:21,439 You murdered a million people In order to survive? 387 00:16:21,472 --> 00:16:22,804 A million, ,, 388 00:16:22,835 --> 00:16:24,421 There were no million, 389 00:16:24,452 --> 00:16:26,173 There weren't half that many Within a thousand miles, 390 00:16:26,196 --> 00:16:28,416 What did i do? 391 00:16:28,448 --> 00:16:30,351 Did i kill the same Three and four people 392 00:16:30,382 --> 00:16:31,936 Over and over and over? 393 00:16:31,968 --> 00:16:33,426 Okay, 394 00:16:33,459 --> 00:16:34,926 So maybe the company Embellished the body count 395 00:16:34,948 --> 00:16:36,344 A little bit, 396 00:16:36,375 --> 00:16:38,247 Maybe it wasn't A million, 397 00:16:38,278 --> 00:16:40,435 Maybe you're splitting hairs, 398 00:16:40,466 --> 00:16:43,986 Does the history say why We declared war on the company? 399 00:16:44,018 --> 00:16:45,508 Like that matters, 400 00:16:47,982 --> 00:16:50,773 If it's any consolation, 401 00:16:50,804 --> 00:16:52,866 The people that survived What you did, 402 00:16:52,897 --> 00:16:54,388 They joined forces 403 00:16:54,419 --> 00:16:55,720 And they've been Kicking the asses 404 00:16:55,751 --> 00:16:57,273 Of every one Of your followers 405 00:16:57,305 --> 00:17:00,032 Wherever they can find them, To this very day, 406 00:17:05,106 --> 00:17:07,421 I tell you, that nygard, What a pisser, 407 00:17:07,453 --> 00:17:09,237 The guy's probably Got an excuse for everything... 408 00:17:09,260 --> 00:17:11,204 Like, "i butchered the babies 'Cause they were too short, 409 00:17:11,227 --> 00:17:12,621 "and the women, 410 00:17:12,654 --> 00:17:16,997 I killed them 'cause They were wearing dresses," 411 00:17:17,030 --> 00:17:19,185 How's our monster doing? 412 00:17:19,218 --> 00:17:20,771 He's alive, 413 00:17:20,803 --> 00:17:22,325 You know how i feel 414 00:17:22,357 --> 00:17:25,084 About you getting High on the job, right? 415 00:17:29,174 --> 00:17:31,236 You know what the Company did to him? 416 00:17:31,267 --> 00:17:33,329 What the company Did to him? 417 00:17:33,360 --> 00:17:34,978 There were some mineral deposits 418 00:17:35,010 --> 00:17:36,785 Underneath the commune That nygard started, 419 00:17:36,817 --> 00:17:38,435 Nygard wouldn't Let them mine there, 420 00:17:38,466 --> 00:17:40,274 What are you, 421 00:17:40,305 --> 00:17:42,017 His mouthpiece All of a sudden? 422 00:17:42,050 --> 00:17:45,157 Well, this is what he says, 423 00:17:45,189 --> 00:17:47,568 I just never heard His side of the story, 424 00:17:47,599 --> 00:17:49,628 The company Manipulated those people 425 00:17:49,661 --> 00:17:51,150 Into hating nygard, 426 00:17:51,183 --> 00:17:52,895 Can you blame them? 427 00:17:52,926 --> 00:17:54,703 Are we still Talking about this? 428 00:17:54,734 --> 00:17:56,288 In the first place, Nygard says 429 00:17:56,320 --> 00:17:57,937 The most That could have died 430 00:17:57,969 --> 00:17:59,459 Is 10,000 people, 431 00:17:59,491 --> 00:18:00,831 And a lot of those Were his followers, 432 00:18:00,854 --> 00:18:02,345 This whole thing started 433 00:18:02,376 --> 00:18:03,844 Because the company Put a price on his head, 434 00:18:03,867 --> 00:18:06,975 I'm not even going To listen to this anymore, 435 00:18:07,006 --> 00:18:08,307 What if nygard's Telling the truth? 436 00:18:08,338 --> 00:18:09,955 Like you say, The company's heartless, 437 00:18:09,987 --> 00:18:11,351 We all know that, 438 00:18:11,382 --> 00:18:13,000 Nygard says 439 00:18:13,031 --> 00:18:15,378 The company took years Doing what it did, 440 00:18:15,409 --> 00:18:17,661 Playing the ends Against the middle, 441 00:18:17,693 --> 00:18:19,057 Building hatred 442 00:18:19,088 --> 00:18:20,556 Between his followers And people outside the commune, 443 00:18:20,579 --> 00:18:22,132 Getting them all worried 444 00:18:22,164 --> 00:18:25,843 That maybe nygard Was up to something, 445 00:18:25,874 --> 00:18:27,809 I can see the company Doing that, can't you? 446 00:18:29,489 --> 00:18:31,836 So does that justify What he did, curtis? 447 00:18:31,867 --> 00:18:33,390 Well, it explains it, 448 00:18:33,422 --> 00:18:34,912 Does it justify it? 449 00:18:34,944 --> 00:18:37,798 People don't ever have To behave like that, 450 00:18:37,829 --> 00:18:39,542 But the fact That they do 451 00:18:39,573 --> 00:18:40,534 Again and again and again, 452 00:18:40,557 --> 00:18:41,825 It's why people like me 453 00:18:41,856 --> 00:18:43,293 Stay as far away from earth As possible, 454 00:18:43,316 --> 00:18:45,250 Well, maybe if you gave the guy Two seconds... 455 00:18:45,281 --> 00:18:47,089 Give the guy two seconds? 456 00:18:47,121 --> 00:18:48,929 The fact that he's On our garbage scow 457 00:18:48,960 --> 00:18:51,378 Makes me feel dirty, 458 00:18:51,410 --> 00:18:54,074 And the fact that you Keep defending him, 459 00:18:54,106 --> 00:18:56,642 Well, maybe you and nygard Have a little more in common 460 00:18:56,674 --> 00:18:57,879 Than we thought, 461 00:18:57,911 --> 00:18:58,830 That's it! 462 00:18:58,863 --> 00:19:00,099 This conversation is over, 463 00:19:00,131 --> 00:19:01,558 You're the one That hates everybody, 464 00:19:01,589 --> 00:19:02,731 What do you care 465 00:19:02,763 --> 00:19:04,199 If there's a few less People walking around? 466 00:19:04,221 --> 00:19:05,562 Compared to her, Nygard's abraham lincoln, 467 00:19:05,585 --> 00:19:06,695 You son of a bitch! 468 00:19:06,726 --> 00:19:07,932 That's enough! 469 00:19:07,963 --> 00:19:09,580 Now, look, From this point on, 470 00:19:09,613 --> 00:19:11,610 I don't want to hear Anything from anybody 471 00:19:11,642 --> 00:19:13,799 Except how to Fix that pod, 472 00:19:13,830 --> 00:19:14,908 And if i might just add... 473 00:19:14,940 --> 00:19:15,891 No, you can't, ,, 474 00:19:16,843 --> 00:19:18,237 Because as far as i'm concerned, 475 00:19:18,270 --> 00:19:20,014 You're as much of a suspect As anybody, 476 00:19:20,045 --> 00:19:21,441 Oh, and you're not? 477 00:19:21,472 --> 00:19:22,963 Well, isn't that convenient? 478 00:19:22,994 --> 00:19:24,897 Until we get To the bottom of this, 479 00:19:24,929 --> 00:19:26,419 All orders come from me, 480 00:19:26,451 --> 00:19:27,973 Is that clear? 481 00:19:28,005 --> 00:19:29,558 Is everybody clear? 482 00:19:29,591 --> 00:19:30,923 Yes, sir, 483 00:19:30,954 --> 00:19:32,983 Well? 484 00:19:33,015 --> 00:19:34,664 Crystal, 485 00:19:37,518 --> 00:19:39,104 Where the hell's bix? 486 00:19:39,135 --> 00:19:41,292 Captain, look, i know You've got a ton on your mind, 487 00:19:41,323 --> 00:19:43,258 But i've been thinking A lot about this, 488 00:19:43,290 --> 00:19:45,351 Augie, i don't Want your theories, 489 00:19:45,383 --> 00:19:46,810 Thanks anyway, 490 00:19:46,841 --> 00:19:48,467 Look, whoever's doing this Is probably afraid, 491 00:19:48,490 --> 00:19:49,886 Well, they should be, 492 00:19:49,917 --> 00:19:51,947 'Cause i'm very Angry about this, 493 00:19:51,978 --> 00:19:53,945 Hey, bix, i hate to break up This private moment, 494 00:19:53,976 --> 00:19:56,481 What the hell are you doing Up in there? 495 00:20:12,749 --> 00:20:16,016 Listen up, 496 00:20:16,047 --> 00:20:17,760 Bix is dead, 497 00:20:17,791 --> 00:20:19,187 What? 498 00:20:19,218 --> 00:20:20,994 Somebody Cut her throat, 499 00:20:21,026 --> 00:20:21,977 Why? 500 00:20:22,009 --> 00:20:23,594 Look, curtis, 501 00:20:23,627 --> 00:20:25,719 We're putting nygard Back on that pod, 502 00:20:25,751 --> 00:20:27,337 I want him Off this ship, 503 00:20:27,368 --> 00:20:28,827 The pod's still damaged, 504 00:20:28,859 --> 00:20:30,824 You want to go With him, curtis? Fine, 505 00:20:30,857 --> 00:20:32,569 What the hell was that? 506 00:20:32,600 --> 00:20:34,662 there is a fire in the airlock, 507 00:20:34,693 --> 00:20:36,311 Oh, hell, come on, 508 00:20:38,625 --> 00:20:40,085 I want these damned Doors open now! 509 00:20:40,116 --> 00:20:41,924 Captain, the ship Sealed the doors, 510 00:20:41,955 --> 00:20:43,985 If we try and open them now... 511 00:20:44,016 --> 00:20:45,888 Give me that, 512 00:20:45,919 --> 00:20:47,441 Hutch is right, sir, 513 00:20:47,473 --> 00:20:48,202 If there is A fire in there 514 00:20:48,234 --> 00:20:49,693 And you open... 515 00:20:52,959 --> 00:20:55,464 Oh, damnit, ,, 516 00:20:55,496 --> 00:20:57,114 It's destroyed, 517 00:21:01,236 --> 00:21:02,789 Now we're screwed, 518 00:21:02,822 --> 00:21:04,406 We've got to run A diagnostic, 519 00:21:08,530 --> 00:21:09,798 Curtis, 520 00:21:09,829 --> 00:21:11,574 I want a full forensic analysis On the double, 521 00:21:11,605 --> 00:21:12,620 Captain, 522 00:21:12,652 --> 00:21:13,644 I know dick About forensics, 523 00:21:13,667 --> 00:21:15,061 For once, 524 00:21:15,094 --> 00:21:16,426 Learn how to Take an order, 525 00:21:16,457 --> 00:21:17,853 I heard an explosion, 526 00:21:17,884 --> 00:21:18,804 Is the pod destroyed? 527 00:21:18,835 --> 00:21:20,326 Is that what happened? 528 00:21:20,358 --> 00:21:22,165 As if You don't know, 529 00:21:22,196 --> 00:21:24,258 What, you going to accuse him Of doing it, hutch? 530 00:21:24,289 --> 00:21:25,780 You going to defend him If she does? 531 00:21:25,812 --> 00:21:27,937 I'm quite capable Of defending myself, 532 00:21:27,968 --> 00:21:31,044 I don't think we need To hear anything from you, 533 00:21:31,076 --> 00:21:33,264 So says the company man, 534 00:21:33,296 --> 00:21:36,499 Well, ,, 535 00:21:36,530 --> 00:21:39,258 Now i know i have At least one ally 536 00:21:39,289 --> 00:21:40,747 Aboard this ship, 537 00:21:40,780 --> 00:21:43,221 Maybe more, 538 00:21:43,253 --> 00:21:44,966 Can you say The same thing, 539 00:21:44,997 --> 00:21:46,393 Company man? 540 00:21:46,424 --> 00:21:48,232 Let's just solve this problem Right now, ira, 541 00:21:48,263 --> 00:21:49,659 Let's kill him, 542 00:21:49,690 --> 00:21:51,530 Ah, another Death sentence, 543 00:21:51,561 --> 00:21:54,035 You know, Last time i had a trial first, 544 00:21:54,066 --> 00:21:56,508 If you could Call it that, 545 00:21:56,540 --> 00:21:58,062 Do i have a chance To speak, captain, 546 00:21:58,094 --> 00:22:01,329 Or is justice one more thing The company has done away with? 547 00:22:01,360 --> 00:22:03,294 Who diverted The ship? 548 00:22:03,326 --> 00:22:05,165 I want to know now, 549 00:22:05,197 --> 00:22:07,195 Well, i'm sure you do, 550 00:22:07,227 --> 00:22:09,034 But i don't have The answer to that, 551 00:22:09,066 --> 00:22:10,842 Though i can tell you Something about them, 552 00:22:10,873 --> 00:22:12,840 They have gone To a great deal of trouble 553 00:22:12,871 --> 00:22:14,139 And extreme Personal risk 554 00:22:14,172 --> 00:22:15,154 To do this, 555 00:22:15,186 --> 00:22:16,550 They have dedicated Themselves, 556 00:22:16,581 --> 00:22:18,072 They have been Preparing for years, 557 00:22:18,104 --> 00:22:20,101 They have waited For the stars to align, 558 00:22:20,133 --> 00:22:22,226 And now that they have, There is no turning back, 559 00:22:22,258 --> 00:22:24,699 For them, the stakes Are life and death, 560 00:22:24,732 --> 00:22:29,075 As they are for you, 561 00:22:29,108 --> 00:22:30,915 I wasn't what You'd call religious, 562 00:22:30,947 --> 00:22:32,278 But i could never Pick up a bible 563 00:22:32,310 --> 00:22:33,959 Without finding something 564 00:22:33,991 --> 00:22:35,934 That didn't make me understand The world a little better, 565 00:22:35,957 --> 00:22:38,779 Revelations, Chapter nine... 566 00:22:38,811 --> 00:22:40,904 "and they had As a king above them, 567 00:22:40,936 --> 00:22:45,153 The angel of the abyss Whose name is abaddon," 568 00:22:45,185 --> 00:22:46,272 What the hell Is that supposed to mean? 569 00:22:46,294 --> 00:22:48,039 The angel is here, 570 00:22:50,956 --> 00:22:52,668 He's alive on this ship, 571 00:22:53,874 --> 00:22:55,555 Whoever Brought you here 572 00:22:55,586 --> 00:22:57,394 Is desperate, 573 00:22:58,821 --> 00:23:01,009 Their mission will not be done Until i return home 574 00:23:01,040 --> 00:23:04,117 And my people are rescued From extinction, 575 00:23:05,607 --> 00:23:08,556 Let me assure you, And them, 576 00:23:08,588 --> 00:23:10,554 We're not taking you home, 577 00:23:10,586 --> 00:23:12,013 And you would stand in our way 578 00:23:12,044 --> 00:23:15,025 Even if it meant thousands Of lives were at stake? 579 00:23:15,057 --> 00:23:17,023 I know nothing About lives being at stake, 580 00:23:17,055 --> 00:23:19,465 Well, then, you're Not much of a leader, are you, 581 00:23:19,496 --> 00:23:21,082 If you don't think 582 00:23:21,113 --> 00:23:22,540 That your lives Are included, 583 00:23:22,573 --> 00:23:23,492 Are you threatening us? 584 00:23:23,524 --> 00:23:24,824 Threatening? 585 00:23:24,856 --> 00:23:26,821 I'm the only person That can save you, 586 00:23:26,854 --> 00:23:29,200 We'll see about that, 587 00:23:30,246 --> 00:23:32,054 Augie, get him out of here! 588 00:23:32,086 --> 00:23:33,259 Don't do this, Captain, Now! 589 00:23:33,290 --> 00:23:35,225 I have been reborn! 590 00:23:35,257 --> 00:23:36,335 I will go home To my people, 591 00:23:36,367 --> 00:23:37,191 Get him out of here, Augie, 592 00:23:37,223 --> 00:23:38,333 You cannot stop me! 593 00:23:38,365 --> 00:23:39,538 Get him out of here, 594 00:23:44,675 --> 00:23:46,133 You! 595 00:23:46,166 --> 00:23:48,512 Get going On this autopsy, 596 00:23:48,544 --> 00:23:49,527 While he's doing that, 597 00:23:49,558 --> 00:23:52,476 I want you Up on the bridge, 598 00:23:52,507 --> 00:23:54,664 I want this ship In a holding pattern, 599 00:23:54,695 --> 00:23:56,250 Locked in a holding pattern, 600 00:23:56,281 --> 00:23:57,930 Until we hear from the company, 601 00:23:57,962 --> 00:23:59,738 We're not going Anywhere, 602 00:23:59,770 --> 00:24:02,053 We're staying Right here, 603 00:24:02,085 --> 00:24:03,702 One of you has already perished, 604 00:24:03,733 --> 00:24:05,954 How many more of you must die Before you see the truth? 605 00:24:05,985 --> 00:24:07,381 Enough, 606 00:24:07,412 --> 00:24:09,283 I'm getting A headache, 607 00:24:09,315 --> 00:24:11,344 Come on, Right here, 608 00:24:19,108 --> 00:24:21,422 All i can really Conclude from the wound 609 00:24:21,454 --> 00:24:23,610 Is that the killer Was left-handed, 610 00:24:23,642 --> 00:24:25,037 I think, 611 00:24:25,069 --> 00:24:26,623 Well, That's really helpful, 612 00:24:26,655 --> 00:24:28,082 We're all right-handed, 613 00:24:28,113 --> 00:24:29,509 Which hand Does nygard use? 614 00:24:29,540 --> 00:24:30,967 What's that Going to prove? 615 00:24:30,999 --> 00:24:32,679 Nygard didn't kill bix, 616 00:24:32,712 --> 00:24:34,202 How do you know? 617 00:24:34,234 --> 00:24:36,453 Nygard doesn't know his way Around the ship, 618 00:24:36,485 --> 00:24:38,166 Even if he Did kill bix, 619 00:24:38,197 --> 00:24:39,498 He's not the one 620 00:24:39,529 --> 00:24:40,290 That reprogrammed The ship's computer, 621 00:24:40,322 --> 00:24:41,179 Hutch, 622 00:24:41,210 --> 00:24:42,035 What? 623 00:24:42,066 --> 00:24:44,064 She's ambidextrous, 624 00:24:44,095 --> 00:24:45,903 And she can reprogram The computer, 625 00:24:45,935 --> 00:24:48,314 revised flight coordinates Accepted and implemented, 626 00:24:48,345 --> 00:24:49,931 Good, 627 00:24:49,962 --> 00:24:51,557 Now i'd like you to lock Those coordinates, please, 628 00:24:51,580 --> 00:24:52,690 thank you, 629 00:24:52,721 --> 00:24:54,402 coordinates are now locked, 630 00:24:54,434 --> 00:24:56,368 locked, locked, locked, ,, 631 00:24:56,400 --> 00:24:57,954 You're welcome, 632 00:24:57,985 --> 00:25:00,396 captain? Captain! 633 00:25:00,427 --> 00:25:02,013 Augie, i'm here, 634 00:25:03,916 --> 00:25:06,357 Nygard has escaped, 635 00:25:06,389 --> 00:25:07,784 he jumped me, 636 00:25:07,816 --> 00:25:08,863 i'm locked In the sick bay, 637 00:25:08,894 --> 00:25:10,543 Augie, are you there? 638 00:25:12,540 --> 00:25:14,031 Gord, head for the arsenal, 639 00:25:14,063 --> 00:25:15,617 Bring back As many artillery cannons 640 00:25:15,648 --> 00:25:17,234 As you can carry, 641 00:25:17,266 --> 00:25:18,978 Do it! 642 00:25:19,009 --> 00:25:21,991 Curtis, Load a syringe with dopamine, 643 00:25:22,022 --> 00:25:23,989 We want to take Nygard alive if we can, 644 00:25:24,020 --> 00:25:24,813 Ira, we've Got a problem, 645 00:25:24,845 --> 00:25:25,859 What? 646 00:25:25,891 --> 00:25:27,064 The door won't open, 647 00:25:28,587 --> 00:25:30,014 Hutch, 648 00:25:30,045 --> 00:25:31,821 what's up With these doors? 649 00:25:31,853 --> 00:25:34,231 Nothing's up with the doors, Captain, 650 00:25:34,263 --> 00:25:37,973 I've just chosen To lock them down, 651 00:25:38,005 --> 00:25:39,368 You see, 652 00:25:39,400 --> 00:25:40,985 i'm in charge now, ,, 653 00:25:43,015 --> 00:25:45,108 and if we've all read Our history books, 654 00:25:45,140 --> 00:25:47,106 we know what happens, ,, 655 00:25:49,452 --> 00:25:51,323 When i'm in charge, 656 00:25:57,348 --> 00:25:58,839 Mr, berger, 657 00:25:58,870 --> 00:26:00,235 still with us? 658 00:26:00,266 --> 00:26:01,249 Yeah, i'm here, 659 00:26:01,281 --> 00:26:02,930 good, Very good, 660 00:26:05,467 --> 00:26:07,337 What's your name? 661 00:26:07,370 --> 00:26:09,367 Lieutenant hutchinson, 662 00:26:09,399 --> 00:26:10,794 Lieutenant, 663 00:26:10,826 --> 00:26:13,204 Please tell the others That you're okay, 664 00:26:16,693 --> 00:26:18,246 Captain, it's hutch, 665 00:26:18,278 --> 00:26:20,371 I'm sorry, i didn't See him coming, 666 00:26:20,403 --> 00:26:21,798 Don't blame her, ira, 667 00:26:21,830 --> 00:26:23,383 She's a good soldier, 668 00:26:23,415 --> 00:26:25,096 which is more Than i can say for, ,, 669 00:26:25,127 --> 00:26:26,745 augie, is it? 670 00:26:26,777 --> 00:26:27,823 Damn! 671 00:26:27,855 --> 00:26:29,259 None of the override Codes are working, 672 00:26:29,282 --> 00:26:31,026 It's got to be The fire-control system, 673 00:26:32,865 --> 00:26:34,450 Mr, nygard, listen to me, 674 00:26:34,483 --> 00:26:36,734 ah, i'm Mr, nygard now, 675 00:26:36,766 --> 00:26:38,003 At last, 676 00:26:38,034 --> 00:26:39,968 Some respect, 677 00:26:40,000 --> 00:26:41,341 This ship is a highly complex Piece of machinery, 678 00:26:41,364 --> 00:26:43,616 Meaning, If i go touching buttons 679 00:26:43,647 --> 00:26:45,518 Like the one For the fire-control system, 680 00:26:45,550 --> 00:26:46,691 Yes, ,, 681 00:26:46,723 --> 00:26:48,689 Sounds like You've had a some help? 682 00:26:48,720 --> 00:26:50,623 all the same, It is complex, 683 00:26:50,655 --> 00:26:53,477 Now i suggest you listen to me, So we can all get out of here, 684 00:26:53,509 --> 00:26:55,158 i should listen? 685 00:26:55,189 --> 00:26:56,521 Oh, that's good, captain, 686 00:26:56,554 --> 00:26:58,678 I'm the one who has you By the throat, 687 00:26:58,709 --> 00:27:00,454 And you're the one Who is issuing terms? 688 00:27:00,486 --> 00:27:01,596 This is not a negotiation! 689 00:27:01,627 --> 00:27:02,895 But it is! 690 00:27:02,928 --> 00:27:04,196 You will do 691 00:27:04,227 --> 00:27:07,716 exactly as i say, 692 00:27:07,747 --> 00:27:10,189 you will set the quickest Possible course 693 00:27:10,221 --> 00:27:11,395 For our return to earth, 694 00:27:11,426 --> 00:27:13,107 You will deliver me To my people, 695 00:27:13,138 --> 00:27:14,565 And once you have Agreed to that, 696 00:27:14,597 --> 00:27:16,975 then, and only then, 697 00:27:17,007 --> 00:27:18,687 will i return Your ship to you, 698 00:27:18,720 --> 00:27:20,019 Just say yes, 699 00:27:20,052 --> 00:27:21,075 And we'll grab The son of a bitch 700 00:27:21,098 --> 00:27:22,461 As fast as we can, 701 00:27:22,493 --> 00:27:23,634 of course you will, Gord, 702 00:27:23,667 --> 00:27:25,315 Which is why all but one of you 703 00:27:25,347 --> 00:27:27,187 Will return to Your hypersleep chambers first, 704 00:27:27,218 --> 00:27:29,660 So, ,, 705 00:27:29,692 --> 00:27:32,196 So we sleep, all but one of us, 706 00:27:32,229 --> 00:27:34,227 And which one would that be, Mr, nygard? 707 00:27:34,258 --> 00:27:35,875 To be honest with you, Captain, 708 00:27:35,907 --> 00:27:37,429 I don't know exactly, 709 00:27:37,461 --> 00:27:40,030 But i'm sure once i have you All assembled in the sleep bay, 710 00:27:40,061 --> 00:27:41,488 My guess is 711 00:27:41,520 --> 00:27:43,074 We'll sort that out Rather quickly, 712 00:27:43,105 --> 00:27:45,357 i don't hear an answer, Captain, 713 00:27:45,389 --> 00:27:47,545 I need an answer, 714 00:27:47,577 --> 00:27:48,687 We're thinking, 715 00:27:48,718 --> 00:27:50,336 Just say yes, Give him what he wants, 716 00:27:50,367 --> 00:27:52,079 No, I am ordering you, 717 00:27:52,112 --> 00:27:53,697 your failure to answer 718 00:27:53,729 --> 00:27:56,170 must mean You reject my terms, 719 00:27:56,202 --> 00:27:58,612 I said we're thinking, 720 00:27:58,644 --> 00:28:00,705 thinking is not An option, 721 00:28:00,736 --> 00:28:05,398 Clearly, i need to impress you With how serious i am, 722 00:28:09,616 --> 00:28:11,201 Captain? 723 00:28:11,234 --> 00:28:13,992 he's shutting down The life-support system! 724 00:28:14,024 --> 00:28:15,895 they're sucking out The air supply, 725 00:28:15,926 --> 00:28:17,449 Nygard, You son of a bitch, 726 00:28:17,480 --> 00:28:18,749 don't do this! 727 00:28:18,780 --> 00:28:20,176 Give me what i want, captain, 728 00:28:20,207 --> 00:28:21,508 It's the only way, 729 00:28:21,539 --> 00:28:22,966 Captain, Listen to me, 730 00:28:22,998 --> 00:28:24,457 And you listen to me, 731 00:28:24,488 --> 00:28:25,481 Their lives Are in your hands, 732 00:28:25,504 --> 00:28:27,596 Your life Is in their hands, 733 00:28:27,628 --> 00:28:30,482 I suggest You think about your actions 734 00:28:30,513 --> 00:28:33,367 Very carefully, 735 00:28:36,380 --> 00:28:38,759 What exactly is it You're trying to do? 736 00:28:41,739 --> 00:28:43,737 Have you ever loved anybody, Hutch? 737 00:28:43,769 --> 00:28:45,482 What? 738 00:28:45,513 --> 00:28:49,953 Have you ever loved anybody? 739 00:28:49,984 --> 00:28:52,204 A person? 740 00:28:52,236 --> 00:28:53,790 A group of people? 741 00:28:53,821 --> 00:28:56,009 Not enough to kill for them, 742 00:28:56,041 --> 00:28:58,420 Then you are not fit To judge me, 743 00:29:02,796 --> 00:29:05,427 So it's left at the first hole, Right at the second? 744 00:29:05,460 --> 00:29:07,276 Right at the first hole, Right at the first hole, 745 00:29:07,299 --> 00:29:08,757 I'm telling You guys, 746 00:29:08,789 --> 00:29:10,469 Going into The waste-disposal system 747 00:29:10,502 --> 00:29:11,992 Is a bad idea, 748 00:29:12,024 --> 00:29:13,451 You want us to Let augie die? 749 00:29:13,482 --> 00:29:15,131 Augie's Already dead, 750 00:29:15,163 --> 00:29:16,853 You're just going to end up Killing yourselves, 751 00:29:16,876 --> 00:29:17,890 Suit yourself, gord, 752 00:29:17,922 --> 00:29:19,412 I'll take it out Of your hide later, 753 00:29:19,444 --> 00:29:21,823 You've got three minutes To get to augie, 754 00:29:21,854 --> 00:29:23,091 I'll meet you By the hatch 755 00:29:23,122 --> 00:29:23,883 By the main Holding tanks 756 00:29:23,916 --> 00:29:25,500 In five, 757 00:29:51,852 --> 00:29:54,897 Why do you even care What i think about it? 758 00:29:54,929 --> 00:29:58,830 Because you're A reasonable person, 759 00:29:58,861 --> 00:30:01,588 What i did, ,, 760 00:30:01,620 --> 00:30:03,459 It was bad, 761 00:30:03,491 --> 00:30:05,901 It was cruel, 762 00:30:05,932 --> 00:30:07,867 But it was not Unreasonable, 763 00:30:07,899 --> 00:30:09,452 It was evil, 764 00:30:11,894 --> 00:30:13,416 Sometimes The choices you're handed 765 00:30:13,448 --> 00:30:14,843 Are terribly complex, 766 00:30:14,875 --> 00:30:16,810 Good and evil Do not necessarily sit 767 00:30:16,841 --> 00:30:18,585 On opposite sides From one another, 768 00:30:18,617 --> 00:30:20,647 They're hopelessly Intertwined, 769 00:30:20,678 --> 00:30:22,803 And as much as you want One thing for yourself 770 00:30:22,835 --> 00:30:24,611 And for Your loved ones, 771 00:30:24,642 --> 00:30:26,069 The only way To achieve it 772 00:30:26,101 --> 00:30:27,401 Is by way Of the other, 773 00:30:27,432 --> 00:30:30,160 Can you understand This, hutch? 774 00:30:30,191 --> 00:30:33,744 If i had done nothing, ,, 775 00:30:33,775 --> 00:30:36,344 My people would have died, 776 00:30:36,375 --> 00:30:37,929 In your eyes, 777 00:30:37,961 --> 00:30:41,069 Would that have been Any less evil? 778 00:30:46,111 --> 00:30:48,109 I don't know, 779 00:30:48,140 --> 00:30:50,297 Why did it have to Come down to that? 780 00:30:52,802 --> 00:30:54,641 And there is the real question, 781 00:30:56,068 --> 00:30:57,780 Was it evil 782 00:30:57,812 --> 00:30:59,588 That i did The angel's bidding, 783 00:30:59,620 --> 00:31:02,791 Or was it more evil That i had no choice? 784 00:31:26,986 --> 00:31:28,508 Augie! 785 00:31:28,540 --> 00:31:30,443 Augie, Are you there? 786 00:31:30,475 --> 00:31:31,870 Fuck! 787 00:31:31,902 --> 00:31:34,216 Curtis? Where the hell are you? 788 00:31:37,514 --> 00:31:38,497 Dude, get into the pipe, 789 00:31:38,529 --> 00:31:40,242 It was the Captain's idea, 790 00:31:40,273 --> 00:31:42,176 He's heading through One of the other lines 791 00:31:42,207 --> 00:31:44,015 Trying to reach Main control, 792 00:31:44,047 --> 00:31:46,140 Why the hell Are you doing this, man? 793 00:31:46,172 --> 00:31:47,195 You heard what nygard said, 794 00:31:47,218 --> 00:31:49,470 What? I'm trying to save you! 795 00:31:49,501 --> 00:31:52,450 Augie? 796 00:31:52,482 --> 00:31:54,068 Augie! 797 00:31:54,099 --> 00:31:55,970 Virgil, 798 00:31:56,002 --> 00:31:57,492 this is augie, 799 00:31:57,524 --> 00:31:59,935 they're coming through The waste pipes, 800 00:31:59,966 --> 00:32:01,362 They're trying to stop us, 801 00:32:01,393 --> 00:32:02,884 Augie, what are you Doing, man? 802 00:32:02,915 --> 00:32:04,311 I'm not the enemy, 803 00:32:04,342 --> 00:32:05,579 Damnit! 804 00:32:05,610 --> 00:32:06,911 Is there a way To lock them in? 805 00:32:06,942 --> 00:32:08,312 even if we could, They'd keep coming, 806 00:32:09,733 --> 00:32:11,477 They just don't want to listen, 807 00:32:11,508 --> 00:32:13,887 They should not Have done this, 808 00:32:13,919 --> 00:32:15,473 Don't kill them, 809 00:32:15,504 --> 00:32:16,963 Please? 810 00:32:16,995 --> 00:32:19,532 What shall we do, augie? 811 00:32:19,563 --> 00:32:21,752 They're Your friends, 812 00:32:21,783 --> 00:32:24,955 Augie, come on, man, Open up the pipe, 813 00:32:24,986 --> 00:32:27,999 Augie, Open up the pipe, 814 00:32:28,030 --> 00:32:29,426 We keep going, 815 00:32:29,457 --> 00:32:30,884 We have to, 816 00:32:30,916 --> 00:32:33,707 I'll purge the waste System from here, 817 00:32:33,738 --> 00:32:35,229 Augie, you son of a bitch! 818 00:32:35,260 --> 00:32:37,037 Please, Please don't do this, 819 00:32:37,068 --> 00:32:39,383 And if i don't And they stop us? 820 00:32:39,415 --> 00:32:43,378 That two shall live, Thousands may die, 821 00:32:43,411 --> 00:32:45,725 Which is more evil? Tell me, 822 00:32:45,757 --> 00:32:49,023 i'm purging The system now, 823 00:32:49,055 --> 00:32:51,592 I am sorry, hutch, 824 00:33:08,552 --> 00:33:10,264 Curtis? 825 00:33:10,295 --> 00:33:12,357 Captain! 826 00:33:12,388 --> 00:33:13,594 Help me! 827 00:33:13,625 --> 00:33:15,242 Help me, please! 828 00:33:30,876 --> 00:33:32,620 Grab on to me, Curtis! Do it! 829 00:33:32,652 --> 00:33:34,174 I can't hold on, 830 00:33:34,205 --> 00:33:35,791 Just do what i'm telling you, Curtis, 831 00:33:35,822 --> 00:33:37,948 I can't hold on, help me! 832 00:33:37,979 --> 00:33:39,787 Help me, 833 00:33:39,818 --> 00:33:42,260 Come on, pull up, 834 00:33:45,716 --> 00:33:47,239 Hold on! 835 00:33:48,888 --> 00:33:51,298 Curtis! 836 00:34:16,287 --> 00:34:17,809 Curtis? 837 00:34:29,986 --> 00:34:31,634 Hello? 838 00:34:35,789 --> 00:34:37,184 Oh, augie, 839 00:34:37,216 --> 00:34:38,833 Oh, thank god, you're alive! 840 00:34:38,865 --> 00:34:40,704 I heard the waste-disposal System flushing, 841 00:34:40,736 --> 00:34:42,163 I thought you, ,, 842 00:34:43,526 --> 00:34:44,636 You? 843 00:34:44,668 --> 00:34:46,507 You're one of nygard's people? 844 00:34:51,263 --> 00:34:53,484 There's nowhere to hide, gordo! 845 00:34:53,515 --> 00:34:55,037 There's nowhere to hide! 846 00:34:56,781 --> 00:34:58,621 What is this? 847 00:35:00,682 --> 00:35:02,553 What is this? 848 00:35:05,407 --> 00:35:06,993 It's a communique, 849 00:35:07,024 --> 00:35:09,434 From the company, 850 00:35:21,263 --> 00:35:25,702 The fate of my people Is in your hands, hutch, 851 00:35:25,734 --> 00:35:27,224 There's nothing more I can do for them 852 00:35:27,256 --> 00:35:29,031 Except pray that You do the right thing, 853 00:35:29,064 --> 00:35:30,300 If they are to survive, 854 00:35:30,332 --> 00:35:31,790 It will be because You will it so, 855 00:35:31,823 --> 00:35:32,964 No, no, no, 856 00:35:32,996 --> 00:35:35,089 I do not accept that, 857 00:35:35,120 --> 00:35:36,294 What happens To those people 858 00:35:36,325 --> 00:35:38,354 Is not My responsibility! 859 00:35:38,387 --> 00:35:42,382 Because letting thousands die Might make you evil, 860 00:35:42,414 --> 00:35:43,913 And you don't think You're capable of that? 861 00:35:43,936 --> 00:35:47,297 You will make A choice, hutch, 862 00:35:47,329 --> 00:35:48,661 And like i said, 863 00:35:48,693 --> 00:35:50,341 You're a Reasonable person, 864 00:35:50,374 --> 00:35:53,703 And if you think it's reasonable That thousands must die, 865 00:35:53,735 --> 00:35:56,843 I accept that, 866 00:36:09,273 --> 00:36:10,732 Augie, please! Please, augie! 867 00:36:10,764 --> 00:36:13,047 I'm begging you here, I can help you, 868 00:36:13,078 --> 00:36:16,250 Can you bring my family Back from the dead, gordo? 869 00:36:16,281 --> 00:36:17,962 Can you? 870 00:36:19,547 --> 00:36:21,799 I'm going to Tell you something, 871 00:36:21,830 --> 00:36:23,385 I feel real horrible About killing bix, 872 00:36:23,416 --> 00:36:24,463 And the captain, 873 00:36:24,494 --> 00:36:28,268 And curtis, ,, 874 00:36:28,300 --> 00:36:29,387 But you, on the other hand, ,, 875 00:36:29,410 --> 00:36:32,042 Please, augie, I'm begging you here, 876 00:36:32,074 --> 00:36:34,959 Get off of me! 877 00:36:37,337 --> 00:36:39,113 Get off! 878 00:36:41,492 --> 00:36:42,887 Put the ax down, augie, 879 00:36:42,919 --> 00:36:44,155 Captain, ,, 880 00:36:44,187 --> 00:36:46,217 I tried to tell you, captain, 881 00:36:46,248 --> 00:36:48,373 I tried, But you wouldn't listen to me, 882 00:36:48,405 --> 00:36:50,339 Put it down, augie, 883 00:36:50,371 --> 00:36:52,876 Come with us, please, 884 00:36:52,908 --> 00:36:54,779 The company Doesn't care about you! 885 00:36:54,810 --> 00:36:55,826 Look around you! 886 00:36:55,857 --> 00:36:57,760 Augie, ,, 887 00:36:57,791 --> 00:36:58,933 You're a good man, 888 00:36:58,965 --> 00:37:00,084 And this is What they've given you! 889 00:37:00,107 --> 00:37:01,121 Put it down, 890 00:37:01,153 --> 00:37:02,453 Don't make me do this! 891 00:37:09,049 --> 00:37:11,585 You've been running Your whole life, hutch, 892 00:37:11,618 --> 00:37:13,393 Don't you think It's time you stopped? 893 00:37:13,425 --> 00:37:14,662 Hutch, are you okay? 894 00:37:17,198 --> 00:37:19,704 I'm okay, 895 00:37:19,735 --> 00:37:21,892 You asked yourself A question before... 896 00:37:21,923 --> 00:37:23,572 How did it come to this? 897 00:37:23,605 --> 00:37:25,634 Have you Answered it? 898 00:37:25,665 --> 00:37:26,997 I've had Just about my fill of you, 899 00:37:27,029 --> 00:37:29,122 Captain, ,, 900 00:37:29,154 --> 00:37:31,532 With everything, you'd think Mr, nygard deserves nothing, 901 00:37:31,563 --> 00:37:34,608 Mr, nygard deserves 902 00:37:34,640 --> 00:37:36,289 Just what the company Says he deserves, 903 00:37:36,320 --> 00:37:37,525 What if the company is wrong? 904 00:37:37,557 --> 00:37:38,794 What are you asking me this for? 905 00:37:38,826 --> 00:37:41,077 He didn't kill augie, 906 00:37:41,109 --> 00:37:42,156 This whole thing was a ruse 907 00:37:42,187 --> 00:37:43,963 To try and get us to do What he wanted 908 00:37:43,994 --> 00:37:45,072 Without any of us dying, 909 00:37:46,056 --> 00:37:47,388 We did this To ourselves... 910 00:37:47,419 --> 00:37:49,005 Not him... Us, 911 00:37:49,037 --> 00:37:50,368 We were just doing 912 00:37:50,400 --> 00:37:52,556 What the company Wanted us to do, 913 00:37:52,588 --> 00:37:54,238 And we were wrong, 914 00:37:54,269 --> 00:37:56,616 So if we just go around doing What the company wants us to... 915 00:37:56,647 --> 00:38:00,516 What she's trying to say Is that your communique arrived, 916 00:38:00,548 --> 00:38:02,831 And it said? 917 00:38:02,862 --> 00:38:04,289 "to captain ira merit, 918 00:38:04,322 --> 00:38:05,621 "with regards To one virgil nygard 919 00:38:05,654 --> 00:38:06,763 "and procedures to follow: 920 00:38:06,795 --> 00:38:08,063 "terminate, ,, 921 00:38:09,015 --> 00:38:09,997 With extreme prejudice," 922 00:38:10,030 --> 00:38:11,044 Captain, ,, 923 00:38:11,076 --> 00:38:12,185 Don't start With me, hutch, 924 00:38:12,218 --> 00:38:14,088 You've got a job to do, You do it, 925 00:38:14,120 --> 00:38:15,769 It's not that simple! 926 00:38:15,800 --> 00:38:16,942 Yes, it is, 927 00:38:16,974 --> 00:38:18,718 Are you proud of this? 928 00:38:18,750 --> 00:38:21,382 That you would just kill a man Because the company tells us to 929 00:38:21,413 --> 00:38:23,411 And you don't even know The whole truth? 930 00:38:23,443 --> 00:38:24,680 This is the abyss... 931 00:38:24,712 --> 00:38:26,202 This ship, 932 00:38:26,234 --> 00:38:27,249 This world, 933 00:38:27,280 --> 00:38:29,754 Everything The company touches, 934 00:38:29,785 --> 00:38:31,149 We have a choice here, 935 00:38:31,181 --> 00:38:32,988 Captain, We don't have to do this, 936 00:38:33,020 --> 00:38:33,971 No, we don't! 937 00:38:35,779 --> 00:38:36,730 No! 938 00:38:50,239 --> 00:38:52,046 Put the gun down, hutch, 939 00:38:52,079 --> 00:38:54,172 Put the gun down, That's an order, 940 00:38:54,203 --> 00:38:56,074 They would have done The same damn thing to him 941 00:38:56,106 --> 00:38:57,754 The moment he stepped Out on earth, 942 00:38:57,787 --> 00:39:00,450 He knew that, 943 00:39:00,482 --> 00:39:02,194 So i did us all a favor, 944 00:39:02,226 --> 00:39:03,304 Trust me, 945 00:39:03,336 --> 00:39:07,934 Do you ever feel, ,, 946 00:39:07,966 --> 00:39:10,344 Like your hands are dirty, ,, 947 00:39:10,376 --> 00:39:11,898 And you don't know why? 948 00:39:13,674 --> 00:39:16,274 Now i know why, 949 00:39:18,493 --> 00:39:20,809 Madness, 950 00:39:20,840 --> 00:39:22,204 Madness, 951 00:39:24,139 --> 00:39:26,073 Madness, 952 00:39:31,527 --> 00:39:35,110 I guess that depends On your point of view, 953 00:39:39,708 --> 00:39:41,263 [ hutch ]: and that is how 954 00:39:41,294 --> 00:39:44,053 I learned the truth About virgil nygard, 955 00:39:44,084 --> 00:39:47,002 And why it is I chose to come to you, ,, 956 00:39:48,619 --> 00:39:52,710 As both a messenger And comrade-in-arms, ,, 957 00:40:00,511 --> 00:40:03,682 And yet, ,, 958 00:40:03,714 --> 00:40:06,505 Despite this tragedy, ,, 959 00:40:14,020 --> 00:40:16,018 I bring you good news, ,, 960 00:40:26,483 --> 00:40:32,191 Virgil nygard Did not die in vain, 961 00:40:42,434 --> 00:40:46,968 powerful ideas do not die With those who gave them birth, 962 00:40:47,000 --> 00:40:49,885 so long as The seeds of those ideas 66196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.