Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,396
Liz!
2
00:00:11,428 --> 00:00:12,888
Wait, honey,
3
00:00:12,920 --> 00:00:13,777
Could you do me a favor?
4
00:00:13,809 --> 00:00:14,666
Swing by the hardware store
5
00:00:14,697 --> 00:00:15,872
on your way back?
6
00:00:15,904 --> 00:00:17,119
I can't do anything more
without a few things,
7
00:00:17,142 --> 00:00:18,570
And then the toy store,
8
00:00:18,602 --> 00:00:20,442
We could go
to the toy store, too,
9
00:00:20,475 --> 00:00:22,514
Gideon, it's out of my way,
and I'm already running late,
10
00:00:22,537 --> 00:00:23,998
It'll just take a second,
11
00:00:24,029 --> 00:00:25,363
Toy store, toy store, toy store,
12
00:00:25,394 --> 00:00:26,759
Look, I've only got an hour
13
00:00:26,791 --> 00:00:28,355
before I have to be back
to get ready for work,
14
00:00:28,378 --> 00:00:29,870
Simon, please, get in the car,
15
00:00:29,902 --> 00:00:31,521
I'll put all the groceries away,
16
00:00:31,552 --> 00:00:32,441
All you have to do
17
00:00:32,473 --> 00:00:33,616
is come home and get changed,
18
00:00:33,647 --> 00:00:35,116
If I get a speeding ticket,
it's your fault,
19
00:00:35,139 --> 00:00:36,440
It'll be my fault,
20
00:00:36,472 --> 00:00:39,265
I want to go to the toy store,
21
00:00:39,297 --> 00:00:41,296
Did you clean
your room yesterday?
22
00:00:41,329 --> 00:00:42,693
No, you did not,
23
00:00:42,725 --> 00:00:44,186
and even if we did have time,
24
00:00:44,217 --> 00:00:45,622
we wouldn't be stopping
at the toy store,
25
00:00:45,645 --> 00:00:47,328
I said I want to go,
26
00:00:47,359 --> 00:00:49,518
You're going to get a spank
if you don't stop,
27
00:00:49,550 --> 00:00:50,756
Simon,
28
00:00:50,787 --> 00:00:52,470
you remember where you said
29
00:00:52,501 --> 00:00:54,470
you wanted to go this weekend?
30
00:00:54,501 --> 00:00:56,120
To the merry-Go-Round,
31
00:00:56,151 --> 00:00:57,453
Right,
32
00:00:57,485 --> 00:00:59,136
Well, I promise
to take you there,
33
00:00:59,167 --> 00:01:01,040
but only if you listen to mommy,
34
00:01:01,072 --> 00:01:02,278
Okay,
35
00:01:02,310 --> 00:01:03,802
That's my good boy,
36
00:01:23,926 --> 00:01:25,449
I love you, daddy,
37
00:01:25,481 --> 00:01:27,861
I want to go to the toy store!
38
00:01:29,670 --> 00:01:31,163
Daddy, help me!
39
00:01:31,194 --> 00:01:33,289
Help me! Help me!
40
00:01:33,321 --> 00:01:34,908
Daddy!
41
00:01:34,940 --> 00:01:37,066
Simon!
42
00:01:41,764 --> 00:01:43,256
As commander MIKE Dobson
43
00:01:43,287 --> 00:01:45,129
demonstrates the ease
of anti-Gravity travel,
44
00:01:45,161 --> 00:01:46,938
lieutenant Peter Benson
45
00:01:46,970 --> 00:01:50,366
brings the high-Resolution
scanner array into focus,
46
00:01:50,398 --> 00:01:52,239
Electron counts in space
from the primary array
47
00:01:52,271 --> 00:01:53,921
are within nominal levels, ,,
48
00:01:53,953 --> 00:01:55,635
[ Voices ]
49
00:02:12,078 --> 00:02:13,887
[ VOICES ]
50
00:02:20,235 --> 00:02:21,822
Gideon?
51
00:02:23,536 --> 00:02:26,552
Uncle Gideon, are you awake?
52
00:02:26,583 --> 00:02:28,551
Is everything okay?
53
00:02:28,583 --> 00:02:30,265
I thought I heard something,
54
00:02:30,297 --> 00:02:32,265
No, I just couldn't sleep,
55
00:02:32,297 --> 00:02:35,503
You know me and sleep...
Up and down, up and down,
56
00:02:35,534 --> 00:02:37,026
I know,
57
00:02:37,058 --> 00:02:38,581
I nag my favorite niece
58
00:02:38,613 --> 00:02:40,517
into moving into my building,
59
00:02:40,550 --> 00:02:42,041
and all I do is disturb her,
60
00:02:42,073 --> 00:02:44,326
Well, you weren't disturbing me,
I was awake anyway,
61
00:02:45,311 --> 00:02:47,913
I just wanted to make Sure
everything was okay, that's all,
62
00:02:47,945 --> 00:02:48,739
It's fine,
63
00:02:48,770 --> 00:02:49,913
No, I'm fine,
64
00:02:49,945 --> 00:02:51,151
Fine, fine, fine,
65
00:02:51,182 --> 00:02:52,929
Thanks,
66
00:02:52,960 --> 00:02:54,548
Okay,
67
00:02:54,579 --> 00:02:56,007
See you tomorrow,
68
00:03:00,769 --> 00:03:02,102
Sleep sweet,
69
00:03:08,608 --> 00:03:10,641
Who was that?
70
00:03:13,593 --> 00:03:16,068
Zoe,
71
00:03:16,100 --> 00:03:17,528
What did she want?
72
00:03:17,560 --> 00:03:19,687
We were being inconsiderate,
73
00:03:19,718 --> 00:03:20,766
What does that mean?
74
00:03:20,797 --> 00:03:23,432
It means we were being noisy,
75
00:03:23,463 --> 00:03:25,844
She needs her sleep, ,,
76
00:03:25,876 --> 00:03:27,939
and so do we,
77
00:03:27,971 --> 00:03:29,876
Come on, now, ,,
78
00:03:29,907 --> 00:03:32,319
time for bed,
79
00:03:32,352 --> 00:03:34,192
Tomorrow's another day,
80
00:03:37,494 --> 00:03:39,715
Okay,
81
00:03:39,747 --> 00:03:41,208
Good night, daddy,
82
00:03:41,239 --> 00:03:43,905
Good night, Simon,
83
00:03:51,682 --> 00:03:55,206
[ ♪ ]
84
00:03:55,237 --> 00:03:57,618
there is nothing wrong
with your television,
85
00:03:57,649 --> 00:04:00,474
Do not attempt
to adjust the picture,
86
00:04:00,506 --> 00:04:03,362
We are now controlling
the transmission,
87
00:04:03,395 --> 00:04:04,950
We control the horizontal, ,,
88
00:04:04,981 --> 00:04:06,728
and the vertical,
89
00:04:06,759 --> 00:04:10,219
We can delude you
with a thousand channels
90
00:04:10,251 --> 00:04:14,853
or expand One single image
to crystal clarity, ,,
91
00:04:14,885 --> 00:04:16,726
and beyond,
92
00:04:16,758 --> 00:04:18,536
We can shape your vision
93
00:04:18,567 --> 00:04:22,281
to anything
our imagination n conceive,
94
00:04:23,995 --> 00:04:25,582
For the next hour,
95
00:04:25,614 --> 00:04:29,423
we will control
all that you see and hear,
96
00:04:36,088 --> 00:04:40,024
You are about to experience
the awe and mystery
97
00:04:40,056 --> 00:04:42,532
which reaches
from the deepest inner mind
98
00:04:42,564 --> 00:04:45,547
to The outer limits,
99
00:04:54,254 --> 00:04:57,111
There is no greater tragedy
for a parent
100
00:04:57,142 --> 00:04:59,587
than the loss of a child,
101
00:04:59,618 --> 00:05:03,713
but when does grief
become obsession?
102
00:05:03,744 --> 00:05:05,141
[ Knocking ]
103
00:05:05,173 --> 00:05:06,665
Yeah?
104
00:05:07,998 --> 00:05:08,919
Hi,
105
00:05:08,950 --> 00:05:10,220
Zoe,
106
00:05:10,252 --> 00:05:11,616
I'm on my way to the store,
107
00:05:11,648 --> 00:05:13,076
I thought I'd come by
108
00:05:13,109 --> 00:05:15,299
and see if there was
anything you needed,
109
00:05:17,901 --> 00:05:19,965
Ta-Dah!
110
00:05:19,996 --> 00:05:22,155
Better make a list,
111
00:05:22,186 --> 00:05:24,598
How are your classes this year?
Any troublemakers?
112
00:05:24,631 --> 00:05:26,250
You've got to set boundaries,
you know?
113
00:05:26,281 --> 00:05:28,535
No, no troublemakers,
114
00:05:28,566 --> 00:05:30,630
A couple of
gifted students, in fact,
115
00:05:30,661 --> 00:05:33,835
Half a dozen eggs, butter,
116
00:05:35,201 --> 00:05:36,660
How's Hanna?
117
00:05:36,692 --> 00:05:38,153
She's okay,
118
00:05:38,184 --> 00:05:40,755
She's holding up
better than her mom,
119
00:05:40,787 --> 00:05:43,421
Any word on custody?
120
00:05:45,707 --> 00:05:48,309
Well, Randal's family
hired a high-Priced lawyer,
121
00:05:48,342 --> 00:05:50,658
It isn't going to be easy,
122
00:05:50,690 --> 00:05:52,341
Such a terrible thing,
It's terrible,
123
00:05:52,372 --> 00:05:54,118
I really miss her,
124
00:05:54,150 --> 00:05:55,293
Uh, cheese,
125
00:05:55,324 --> 00:05:56,721
How can I forget cheese?
126
00:05:56,753 --> 00:05:58,055
[ Simon singing ]
127
00:05:58,086 --> 00:05:59,587
is there a radio on in here
or something?
128
00:05:59,610 --> 00:06:01,006
Radio?
129
00:06:01,038 --> 00:06:02,022
The last time
130
00:06:02,054 --> 00:06:03,387
I accidentally
turned on the radio
131
00:06:03,418 --> 00:06:05,482
was in 1980...
132
00:06:05,513 --> 00:06:06,466
Or something,
133
00:06:06,497 --> 00:06:07,672
Sorry,
134
00:06:07,704 --> 00:06:08,884
there's just no radio in there,
135
00:06:08,910 --> 00:06:10,719
[ Simon ]:
what was that?
136
00:06:10,751 --> 00:06:11,767
There's someone in there,
137
00:06:11,798 --> 00:06:13,417
It's nobody, really,
138
00:06:13,448 --> 00:06:15,512
Hey, let me out,
139
00:06:15,543 --> 00:06:16,814
I'm afraid of the dark,
140
00:06:16,845 --> 00:06:18,305
There's a kid in there, Gideon,
141
00:06:18,337 --> 00:06:19,511
Gideon?
142
00:06:26,431 --> 00:06:27,765
Hi, Zoe,
143
00:06:32,907 --> 00:06:34,874
I said, hi, Zoe,
144
00:06:36,683 --> 00:06:38,271
Gideon, ,,
145
00:06:38,302 --> 00:06:40,620
it's so adorable,
146
00:06:40,651 --> 00:06:42,334
And what's your name?
147
00:06:42,365 --> 00:06:43,477
Simon,
148
00:06:43,508 --> 00:06:44,936
Oh, ,,
149
00:06:47,222 --> 00:06:48,650
hi, Simon,
150
00:06:48,681 --> 00:06:50,459
Hi,
151
00:06:50,491 --> 00:06:51,571
Dad, ,,
152
00:06:51,602 --> 00:06:53,062
can I come out of here now?
153
00:06:53,094 --> 00:06:55,665
I don't really
like it in here much,
154
00:06:57,315 --> 00:06:58,427
Psst, psst, psst, psst, ,,
155
00:06:58,458 --> 00:06:59,855
come here, come here, Tina,
156
00:06:59,887 --> 00:07:01,251
Come here, Tina, Come here,
157
00:07:01,283 --> 00:07:04,140
Psst, psst, psst, psst, ,,
158
00:07:04,172 --> 00:07:06,806
Oh, she never let's me pet her,
159
00:07:06,838 --> 00:07:08,679
Daddy got her for me,
160
00:07:08,711 --> 00:07:10,425
but she doesn't like me,
161
00:07:10,456 --> 00:07:13,408
Didn't you have a cat named Tina
When your son was alive?
162
00:07:13,440 --> 00:07:16,075
Yeah, that cat
just adored Simon,
163
00:07:16,106 --> 00:07:17,662
Never left his side,
164
00:07:17,693 --> 00:07:20,043
Well, don't be offended, Simon,
165
00:07:20,074 --> 00:07:22,359
This Tina's
afraid of her own shadow,
166
00:07:22,391 --> 00:07:23,756
The mere sight
of the vacuum cleaner
167
00:07:23,788 --> 00:07:26,200
is enough to send her
into hiding for days,
168
00:07:26,232 --> 00:07:27,574
Daddy said he's going
to build me some legs,
169
00:07:27,597 --> 00:07:29,882
so I can walk and Play
and go to school,
170
00:07:29,914 --> 00:07:32,009
Well, I think you're very lucky
to have a daddy
171
00:07:32,041 --> 00:07:33,532
who spends
so much time with you,
172
00:07:33,565 --> 00:07:34,675
Yeah,
173
00:07:34,707 --> 00:07:36,960
Maybe even a little too much,
174
00:07:36,993 --> 00:07:38,198
That's not possible,
175
00:07:38,231 --> 00:07:39,690
We both know that,
176
00:07:39,722 --> 00:07:41,721
The list,
177
00:07:41,754 --> 00:07:43,340
Thanks,
178
00:07:45,087 --> 00:07:46,483
Bye, Simon,
179
00:07:46,515 --> 00:07:48,356
Bye, Zoe,
180
00:07:48,387 --> 00:07:50,927
I still want to know
how you do that,
181
00:07:58,228 --> 00:07:59,814
See you tomorrow, Gideon,
182
00:07:59,846 --> 00:08:01,497
Derek, Have fun,
183
00:08:54,791 --> 00:08:57,362
Show me, show me, show me!
184
00:08:57,393 --> 00:08:59,964
Wow!
185
00:08:59,996 --> 00:09:01,457
Gideon?
186
00:09:01,488 --> 00:09:03,138
Yeah?
187
00:09:03,171 --> 00:09:04,885
Hi,
188
00:09:04,916 --> 00:09:07,361
I was going to go for a walk
and get some air,
189
00:09:07,392 --> 00:09:08,661
Can I pry you away?
190
00:09:08,694 --> 00:09:10,153
Hi, Zoe,
191
00:09:11,582 --> 00:09:13,074
Hi, Simon,
192
00:09:15,708 --> 00:09:16,978
Are you building another one?
193
00:09:17,010 --> 00:09:19,549
No, that's an old one,
Built it years ago,
194
00:09:19,581 --> 00:09:20,978
Never got it right,
195
00:09:21,009 --> 00:09:23,294
Just using some old parts,
196
00:09:23,326 --> 00:09:25,580
So how about it,
197
00:09:25,611 --> 00:09:27,389
a little walk, a little talk?
198
00:09:27,420 --> 00:09:28,913
Dad, ,,
199
00:09:28,944 --> 00:09:30,468
going somewhere?
200
00:09:30,500 --> 00:09:33,262
No, Simon,
I'm staying here with you,
201
00:09:33,293 --> 00:09:34,785
Simon, ,,
202
00:09:34,817 --> 00:09:36,626
your daddy
needs a little fresh air,
203
00:09:36,657 --> 00:09:37,968
You'll be okay
for a little while, won't you?
204
00:09:37,990 --> 00:09:39,546
It's okay, Dad,
205
00:09:39,578 --> 00:09:41,133
I'm a big boy,
206
00:09:41,165 --> 00:09:43,037
If we can go
to the merry-Go-Round soon,
207
00:09:43,070 --> 00:09:45,227
Hah!
208
00:09:45,260 --> 00:09:46,339
Okay,
209
00:09:46,370 --> 00:09:48,148
I promise,
210
00:09:51,068 --> 00:09:53,830
I am very proud of you, son,
211
00:09:53,861 --> 00:09:55,321
I'm proud of me, too,
212
00:09:55,354 --> 00:09:57,163
Dad, can I look out the window
213
00:09:57,194 --> 00:09:58,527
while you're gone?
214
00:09:58,559 --> 00:09:59,543
Absolutely,
215
00:09:59,575 --> 00:10:03,130
All aboard!
216
00:10:03,162 --> 00:10:04,558
Whoa!
217
00:10:04,590 --> 00:10:05,796
Hey, hey!
218
00:10:05,828 --> 00:10:07,257
Whoo, whoo, ,,
219
00:10:12,176 --> 00:10:15,255
Bye, dad,
220
00:10:15,287 --> 00:10:17,287
I think I know
what this is about,
221
00:10:17,318 --> 00:10:20,302
You think I'm cuckoo, right?
222
00:10:20,334 --> 00:10:23,031
Talking to robots,
Playing with them,
223
00:10:23,064 --> 00:10:26,999
Is good old uncle gid losing it?
224
00:10:27,031 --> 00:10:28,364
I just worry about you,
225
00:10:28,396 --> 00:10:30,967
I mean, the way
you talk to that thing,
226
00:10:30,999 --> 00:10:32,999
I know it's just
a computer chip,
227
00:10:33,030 --> 00:10:34,967
but sometimes
the way you speak to it,
228
00:10:34,998 --> 00:10:37,125
it seems as if
you think it's alive,
229
00:10:37,157 --> 00:10:40,553
That depends
on your definition of alive,
230
00:10:40,585 --> 00:10:42,140
Seriously,
231
00:10:42,172 --> 00:10:43,790
I'm being serious,
232
00:10:43,823 --> 00:10:46,711
Let me explain something to you,
233
00:10:46,742 --> 00:10:48,552
I think you deserve to know,
234
00:10:50,170 --> 00:10:51,853
When your aunt and cousin died,
235
00:10:51,884 --> 00:10:53,631
I was involved in something
236
00:10:53,662 --> 00:10:55,821
called
the neural archive project...
237
00:10:55,852 --> 00:10:57,090
Nap for short,
238
00:10:57,122 --> 00:11:00,487
We were trying to make
smart computers,
239
00:11:00,518 --> 00:11:03,153
trying to record
and transfer engrams
240
00:11:03,185 --> 00:11:04,772
and neural patterns
241
00:11:04,804 --> 00:11:09,057
from a human brain
to a mechanical one,
242
00:11:09,089 --> 00:11:10,898
What does that
have to do with Simon?
243
00:11:10,929 --> 00:11:16,104
Our goal was to endow a machine
244
00:11:16,135 --> 00:11:18,452
with all the complexities
of a living mind,
245
00:11:18,484 --> 00:11:20,896
Unfortunately,
the technology failed,
246
00:11:20,928 --> 00:11:23,023
and the company
eventually gave up,
247
00:11:23,055 --> 00:11:24,705
but I didn't,
248
00:11:24,737 --> 00:11:25,784
So what are saying?
249
00:11:25,817 --> 00:11:29,150
That that robot, ,,
250
00:11:29,181 --> 00:11:31,276
that robot, as you call him,
251
00:11:31,307 --> 00:11:34,926
is endowed
with my son's intelligence,
252
00:11:34,958 --> 00:11:38,323
his personality, his memories,
253
00:11:38,354 --> 00:11:40,037
his dreams,
254
00:11:40,068 --> 00:11:41,751
It's, ,,it's him,
255
00:11:41,782 --> 00:11:43,465
You mean part of that robot, ,,
256
00:11:43,496 --> 00:11:46,797
part of it is actually
your little boy?
257
00:11:46,829 --> 00:11:48,035
Your dead little boy?
258
00:11:48,067 --> 00:11:49,528
Well, if you remember,
259
00:11:49,559 --> 00:11:53,018
Simon lingered for a few days
after the accident,
260
00:11:53,051 --> 00:11:54,765
so there was time to save him,
261
00:11:54,796 --> 00:11:56,193
I can't believe
what I'm hearing,
262
00:11:56,225 --> 00:11:58,827
You're talking about
my little cousin,
263
00:11:58,860 --> 00:12:00,456
We used to play together
when we were kids,
264
00:12:00,478 --> 00:12:01,716
I don't know,
265
00:12:01,748 --> 00:12:03,874
Sorry, this is just too creepy,
266
00:12:03,906 --> 00:12:05,240
There's nothing creepy about it,
267
00:12:05,271 --> 00:12:06,668
Aren't you doing
everything you can
268
00:12:06,699 --> 00:12:08,223
to get your daughter back?
269
00:12:08,254 --> 00:12:10,477
Gideon, ,,
270
00:12:10,508 --> 00:12:13,334
you're putting your arms around
something that isn't alive,
271
00:12:13,365 --> 00:12:15,015
and telling it that you love it,
272
00:12:15,048 --> 00:12:16,698
but no matter
273
00:12:16,729 --> 00:12:18,095
how much you want it to be,
274
00:12:18,126 --> 00:12:19,459
it's still not real,
275
00:12:19,491 --> 00:12:21,014
Give him a chance,
276
00:12:21,047 --> 00:12:22,888
He's becoming more human
every day,
277
00:12:33,077 --> 00:12:34,822
I'm home,
278
00:12:34,854 --> 00:12:36,441
Hi, Dad,
279
00:12:41,392 --> 00:12:42,853
Don't, don't,
280
00:12:42,885 --> 00:12:44,503
Don't turn on the light,
281
00:12:44,535 --> 00:12:46,408
Why can't I turn on the light?
282
00:12:46,439 --> 00:12:49,043
'cause Tina's
in my lap sleeping,
283
00:12:49,074 --> 00:12:52,153
I don't want you
to scare her away,
284
00:12:52,185 --> 00:12:56,247
Tina allowed you to pet her?
285
00:12:56,280 --> 00:12:57,644
That's wonderful,
286
00:12:57,676 --> 00:12:59,041
I like Tina, daddy,
287
00:12:59,073 --> 00:13:00,501
She's soft,
288
00:13:10,150 --> 00:13:12,626
Soft,
289
00:13:30,662 --> 00:13:32,121
I'm sorry, daddy,
290
00:13:32,153 --> 00:13:33,550
I didn't mean to hurt Tina,
291
00:13:33,581 --> 00:13:35,009
I know,
292
00:13:37,137 --> 00:13:39,009
Real boys love their kitties,
293
00:13:39,041 --> 00:13:41,263
I just wanted to love her,
294
00:13:41,294 --> 00:13:43,707
It's not your fault,
295
00:13:43,739 --> 00:13:45,326
Yes, it is, I killed her,
296
00:13:45,358 --> 00:13:46,754
What's wrong with me?
297
00:13:46,786 --> 00:13:48,945
There's nothing wrong with you,
298
00:13:48,976 --> 00:13:50,762
But she didn't want to do
what I wanted her to do,
299
00:13:50,785 --> 00:13:52,182
and now she's dead,
300
00:13:52,214 --> 00:13:53,134
Something's wrong,
301
00:13:53,166 --> 00:13:54,372
There's nothing wrong,
302
00:13:54,404 --> 00:13:56,435
It's me,
303
00:13:56,467 --> 00:13:58,372
It's my fault,
304
00:13:58,403 --> 00:14:00,498
I didn't teach you properly,
305
00:14:00,530 --> 00:14:02,688
Stop talking about it,
306
00:14:02,720 --> 00:14:04,276
The damn cat is dead!
307
00:14:04,307 --> 00:14:06,402
Nothing will ever bring it back,
308
00:14:11,195 --> 00:14:13,099
I'm sorry,
309
00:14:13,132 --> 00:14:14,591
I'm sorry, Simon,
310
00:14:14,623 --> 00:14:17,798
Listen to daddy,
311
00:14:17,829 --> 00:14:21,098
Real boys have
accidents all the time,
312
00:14:21,130 --> 00:14:24,082
If you were perfect,
you wouldn't be real,
313
00:14:26,209 --> 00:14:28,875
You made a mistake, that's all...
314
00:14:28,906 --> 00:14:30,906
Just like a real boy,
315
00:14:39,604 --> 00:14:41,699
Dad?
316
00:14:41,730 --> 00:14:43,159
Yes, Simon?
317
00:14:43,190 --> 00:14:45,444
I'm sorry for what I did,
318
00:14:45,475 --> 00:14:49,475
but I'm kind of happy
that I made a mistake,
319
00:14:49,507 --> 00:14:53,665
If real people make mistakes,
then it's almost like I'm real,
320
00:14:53,697 --> 00:14:56,681
Dad?
321
00:14:56,712 --> 00:14:58,299
Yes, Simon?
322
00:14:58,331 --> 00:15:02,172
When will I be able to walk?
323
00:15:02,204 --> 00:15:04,077
I still need a few parts,
324
00:15:04,108 --> 00:15:05,822
Well, I hope you get them soon,
325
00:15:05,854 --> 00:15:08,234
I can't wait to walk,
326
00:15:08,266 --> 00:15:09,821
I know,
327
00:15:11,472 --> 00:15:14,773
Oh, it's late...
328
00:15:14,805 --> 00:15:16,423
Way past your bedtime,
329
00:15:18,741 --> 00:15:20,170
Daddy?
330
00:15:20,201 --> 00:15:21,788
Yes, Simon?
331
00:15:21,820 --> 00:15:23,819
Will you tell me a story?
332
00:15:26,803 --> 00:15:29,279
Sure,
333
00:15:29,311 --> 00:15:31,057
What story
would you like to hear?
334
00:15:31,088 --> 00:15:32,612
"Jack and the beanstalk,"
335
00:15:32,644 --> 00:15:34,580
"Jack and the beanstalk" It is,
336
00:15:41,563 --> 00:15:42,960
You ready?
337
00:15:42,991 --> 00:15:44,419
Yeah,
338
00:15:46,102 --> 00:15:48,451
Once upon a time,
339
00:15:48,483 --> 00:15:56,101
in a land far, far away,
340
00:15:56,260 --> 00:15:58,513
there lived a boy
341
00:15:58,545 --> 00:16:01,655
named Jack,
342
00:16:03,623 --> 00:16:05,020
Banks, ,,
343
00:16:05,052 --> 00:16:06,449
Yes?
344
00:16:06,480 --> 00:16:07,877
I want to talk to you,
345
00:16:07,908 --> 00:16:12,130
Please don't tell me
you lost a 500-Series servo,
346
00:16:12,162 --> 00:16:14,288
I, ,,I just reported it missing,
347
00:16:14,320 --> 00:16:18,986
Well, now, the last inventory
shows a 200% increase
348
00:16:19,018 --> 00:16:21,018
in the number of Lost parts
over the past year,
349
00:16:21,049 --> 00:16:22,637
That's terrible,
350
00:16:22,668 --> 00:16:24,858
That kind of increase
suggests a thief to me, banks,
351
00:16:24,890 --> 00:16:26,922
and if I catch this thief,
352
00:16:26,953 --> 00:16:28,984
the company will prosecute,
353
00:16:29,017 --> 00:16:30,191
As well it should,
354
00:16:31,619 --> 00:16:34,921
Well, I'll keep my eye out
for anything suspicious,
355
00:16:34,952 --> 00:16:36,412
You do that,
356
00:16:45,046 --> 00:16:46,443
Daddy?
357
00:16:46,474 --> 00:16:48,855
Daddy!
358
00:16:48,886 --> 00:16:50,219
How's my big boy?
359
00:16:50,252 --> 00:16:51,490
Did you get it?
Did you get it?
360
00:16:51,521 --> 00:16:52,632
Huh?
361
00:16:52,664 --> 00:16:54,537
No, son, I didn't,
362
00:16:54,568 --> 00:16:57,013
I couldn't get the parts today,
363
00:16:57,044 --> 00:16:58,536
You promised,
364
00:16:58,568 --> 00:17:00,441
I'm never going to walk,
365
00:17:00,472 --> 00:17:01,615
Come on,
366
00:17:01,646 --> 00:17:03,615
Where's my big boy?
367
00:17:05,424 --> 00:17:07,011
Daddy's got a surprise for you,
368
00:17:07,043 --> 00:17:08,947
Did you ever hear the expression
369
00:17:08,979 --> 00:17:12,534
that babies need to crawl
before they walk?
370
00:17:12,566 --> 00:17:13,835
I'm not a baby,
371
00:17:13,867 --> 00:17:14,978
I know that,
372
00:17:15,010 --> 00:17:16,565
but try to understand,
373
00:17:16,597 --> 00:17:18,660
Daddy's been working
on Something
374
00:17:18,691 --> 00:17:21,295
in his spare time,
375
00:17:21,326 --> 00:17:23,961
I was saving it
for your birthday,
376
00:17:23,993 --> 00:17:26,723
but I think
you're ready for it now,
377
00:17:29,261 --> 00:17:31,230
It's the first step to walking,
378
00:17:31,261 --> 00:17:33,229
But I want to walk!
379
00:17:33,261 --> 00:17:34,848
It's not the same,
380
00:17:34,880 --> 00:17:36,626
but you'll be able
to move around,
381
00:17:36,657 --> 00:17:39,641
all by yourself,
382
00:17:39,673 --> 00:17:41,133
Let's try it,
383
00:17:41,164 --> 00:17:43,545
For daddy?
384
00:17:43,577 --> 00:17:45,354
How's that?
385
00:17:48,846 --> 00:17:50,401
It's not working,
386
00:17:50,434 --> 00:17:52,401
You have to concentrate,
387
00:17:52,433 --> 00:17:57,543
Just think about
coming forward to daddy,
388
00:17:57,575 --> 00:18:00,114
Okay,
389
00:18:09,288 --> 00:18:10,398
It moved!
390
00:18:10,431 --> 00:18:12,145
Whoa!
391
00:18:12,176 --> 00:18:14,017
I did it! I moved!
392
00:18:14,049 --> 00:18:14,969
You certainly did,
393
00:18:15,001 --> 00:18:16,397
I did it! I did it!
394
00:18:16,430 --> 00:18:17,826
Look, dad!
This is great,
395
00:18:17,858 --> 00:18:19,254
[ knocking ]
396
00:18:19,287 --> 00:18:20,651
who is it?
397
00:18:20,683 --> 00:18:22,079
[ Zoe ]: it's me,
398
00:18:23,953 --> 00:18:25,381
Just a sec,
399
00:18:30,428 --> 00:18:32,300
Come on in,
400
00:18:32,332 --> 00:18:33,728
Gideon, ,,
401
00:18:33,761 --> 00:18:35,189
is something Wrong?
402
00:18:35,220 --> 00:18:36,141
Hi, Zoe,
403
00:18:36,173 --> 00:18:37,030
Hey, guess what?
404
00:18:37,061 --> 00:18:38,680
I can move!
405
00:18:39,982 --> 00:18:42,426
Isn't it marvelous?
406
00:18:42,457 --> 00:18:45,092
It's wonderful,
407
00:18:45,124 --> 00:18:46,838
I'm just like a real kid,
408
00:18:46,869 --> 00:18:48,520
Whoa! Hey, look at me!
409
00:18:48,552 --> 00:18:52,583
Whoa, ,,Oh, no,
410
00:18:52,615 --> 00:18:54,011
Something is wrong,
411
00:18:54,043 --> 00:18:57,153
Is it about Hanna?
412
00:18:57,186 --> 00:18:59,376
You told me Tina ran away,
413
00:19:01,058 --> 00:19:02,645
I found her
in the trash bin out back,
414
00:19:02,676 --> 00:19:05,566
She didn't get into
that garbage bag herself,
415
00:19:05,597 --> 00:19:07,692
Gideon, what happened to her?
416
00:19:09,723 --> 00:19:11,406
Did he do it?
417
00:19:12,612 --> 00:19:14,136
It was an accident,
418
00:19:14,167 --> 00:19:16,040
I know I should have
told you about it,
419
00:19:16,072 --> 00:19:19,785
but I didn't want you
to think Simon, ,,
420
00:19:19,817 --> 00:19:21,531
and Now he can move?
421
00:19:21,563 --> 00:19:23,213
Do you really think
422
00:19:23,245 --> 00:19:25,054
it's such a good idea
to give it...
423
00:19:25,087 --> 00:19:27,054
I mean, Simon... Mobility,
424
00:19:27,086 --> 00:19:28,705
Tina was a tragedy,
425
00:19:30,292 --> 00:19:32,514
He was mortified
that he killed her,
426
00:19:32,545 --> 00:19:35,276
He made a mistake,
427
00:19:35,307 --> 00:19:38,989
We all make mistakes, don't we?
428
00:19:39,021 --> 00:19:40,608
Not to worry,
429
00:19:54,478 --> 00:19:56,954
[ wheelchair moving ]
430
00:20:13,968 --> 00:20:17,999
daddy, come and ride the horsey,
431
00:20:18,031 --> 00:20:19,555
Come on, daddy,
432
00:20:19,586 --> 00:20:22,284
Come and ride the horsey,
433
00:20:22,316 --> 00:20:23,650
Daddy, ,,
434
00:20:23,681 --> 00:20:25,522
Come and ride the horsey,
435
00:20:26,601 --> 00:20:30,569
Daddy, come and ride the horsey,
436
00:20:30,601 --> 00:20:35,362
Daddy, come and ride the horsey,
437
00:20:35,394 --> 00:20:38,726
Daddy, come and ride the horsey,
438
00:20:38,758 --> 00:20:40,917
Daddy, ,,
439
00:20:40,948 --> 00:20:43,107
daddy, ,,
440
00:20:43,138 --> 00:20:44,694
daddy, ,,
441
00:20:44,726 --> 00:20:47,551
daddy, ,,
442
00:20:47,582 --> 00:20:49,551
daddy, ,,
443
00:20:49,582 --> 00:20:51,994
daddy, ,,
444
00:20:52,026 --> 00:20:54,153
daddy, ,,
445
00:20:54,184 --> 00:20:56,533
daddy, ,,
446
00:20:56,565 --> 00:21:01,199
daddy, come and ride the horsey,
447
00:21:01,231 --> 00:21:05,325
Daddy, come and ride the Horsey,
448
00:21:05,358 --> 00:21:06,913
Yeah,
449
00:21:11,196 --> 00:21:13,418
[ ring ]
450
00:21:16,909 --> 00:21:18,147
hello?
451
00:21:18,179 --> 00:21:19,258
This is she,
452
00:21:19,290 --> 00:21:20,781
Oh, good,
453
00:21:20,814 --> 00:21:23,099
I was going to call you today
to see if you'd heard anything,
454
00:21:25,162 --> 00:21:27,066
Uh-huh,
455
00:21:27,098 --> 00:21:28,653
Well, what does that mean?
456
00:21:30,558 --> 00:21:32,748
Well, how can he do that?
457
00:21:32,780 --> 00:21:34,176
But there was a date,
458
00:21:34,208 --> 00:21:35,922
The court date was set,
459
00:21:35,954 --> 00:21:37,509
This is the third delay,
460
00:21:37,541 --> 00:21:38,969
What does he think,
461
00:21:39,001 --> 00:21:40,969
I'm just going to stop
trying to seek custody
462
00:21:41,001 --> 00:21:43,604
and go away?
463
00:21:43,635 --> 00:21:45,762
Look, it's not fair,
464
00:21:45,794 --> 00:21:47,349
I don't have the money
to keep this up,
465
00:21:47,381 --> 00:21:48,841
and he knows that,
466
00:21:48,872 --> 00:21:51,190
He's just trying
to keep me away from Hanna,
467
00:21:52,872 --> 00:21:54,269
No,
468
00:21:54,300 --> 00:21:57,189
I know,
469
00:21:57,221 --> 00:21:59,061
I'll just have to wait, again,
470
00:22:01,347 --> 00:22:02,998
Okay,
471
00:22:03,029 --> 00:22:04,934
Fine, Bye,
472
00:22:08,013 --> 00:22:09,569
What are you doing in here?
473
00:22:09,600 --> 00:22:10,964
I want to play,
474
00:22:10,997 --> 00:22:12,583
I don't want to play, Simon,
475
00:22:12,616 --> 00:22:14,806
Go home,
476
00:22:14,837 --> 00:22:16,266
How come you're crying?
477
00:22:19,122 --> 00:22:20,677
Because I miss my daughter,
478
00:22:23,884 --> 00:22:25,661
Me and my husband are separated,
479
00:22:25,693 --> 00:22:27,471
He won temporary custody of her,
480
00:22:27,502 --> 00:22:30,549
and he keeps
delaying the hearing,
481
00:22:32,137 --> 00:22:33,787
It's taking so long,
482
00:22:35,628 --> 00:22:38,707
Why the hell
am I telling you this?
483
00:22:38,739 --> 00:22:40,897
I hate waiting, too,
484
00:22:40,929 --> 00:22:42,928
I've been waiting
for my legs forever,
485
00:22:42,960 --> 00:22:44,769
but my dad says
486
00:22:44,802 --> 00:22:46,420
he's going to make them soon,
487
00:22:46,452 --> 00:22:47,975
I've got an idea,
488
00:22:48,007 --> 00:22:49,508
Why don't you just
build yourself a little girl
489
00:22:49,530 --> 00:22:50,959
like daddy built me?
490
00:22:50,991 --> 00:22:53,689
Because, unlike your daddy,
491
00:22:53,720 --> 00:22:55,593
I still have to live
in the real world,
492
00:23:02,704 --> 00:23:04,830
Simon, time to come home now,
493
00:23:07,560 --> 00:23:09,908
I know, sweetie,
494
00:23:09,941 --> 00:23:13,940
I wish it wasn't
taking so long, too,
495
00:23:13,972 --> 00:23:15,431
I've got to hang up now,
496
00:23:15,464 --> 00:23:17,844
Okay, I love you,
497
00:23:17,876 --> 00:23:19,939
Daddy's calling me,
498
00:23:19,971 --> 00:23:21,685
I know you have to go,
499
00:23:21,716 --> 00:23:23,463
Bye, mommy,
500
00:23:23,494 --> 00:23:25,494
Okay, well,
I'll see you on saturday?
501
00:23:25,525 --> 00:23:26,446
Okay,
502
00:23:26,477 --> 00:23:28,001
Okay, Bye-Bye,
503
00:23:29,652 --> 00:23:31,715
Uncle Gideon, ,,
504
00:23:31,747 --> 00:23:33,366
I've been waiting for you,
505
00:23:33,397 --> 00:23:36,762
do you have a second?
506
00:23:36,794 --> 00:23:38,254
Can we, ,,
507
00:23:38,285 --> 00:23:42,761
I think we need to talk,
508
00:23:42,793 --> 00:23:44,983
I've been meaning to, ,,
509
00:23:45,015 --> 00:23:46,570
I mean, about
what I said this morning,
510
00:23:46,602 --> 00:23:47,903
You know, I, ,,
511
00:23:47,935 --> 00:23:49,681
I didn't mean what I said,
512
00:23:49,712 --> 00:23:51,078
I was just, ,,
513
00:23:51,109 --> 00:23:52,696
shh, shh, It's okay,
514
00:23:58,822 --> 00:24:00,917
I forgive you, ,,
515
00:24:00,949 --> 00:24:02,758
if, ,,
516
00:24:02,790 --> 00:24:04,345
if?
517
00:24:06,314 --> 00:24:07,773
If you could help me out,
518
00:24:07,805 --> 00:24:09,170
How?
519
00:24:09,202 --> 00:24:12,313
I have missed so much work
520
00:24:12,344 --> 00:24:14,756
staying home with Simon,
521
00:24:14,789 --> 00:24:16,534
He's, you know,
522
00:24:16,565 --> 00:24:19,803
he's okay by himself
for short periods now,
523
00:24:19,835 --> 00:24:21,200
but if I have to leave him
524
00:24:21,231 --> 00:24:22,883
for anything longer,
525
00:24:22,914 --> 00:24:25,835
I really need somebody
to keep an eye on him,
526
00:24:25,866 --> 00:24:27,263
You want me to babysit?
527
00:24:27,294 --> 00:24:28,913
Please?
528
00:24:28,945 --> 00:24:30,659
Can't you just shut him off?
529
00:24:30,691 --> 00:24:32,151
He can't be shut off,
530
00:24:32,182 --> 00:24:34,310
He goes into sleep mode
at night,
531
00:24:34,341 --> 00:24:35,643
like other kids,
532
00:24:35,674 --> 00:24:37,642
but if I leave him alone
533
00:24:37,674 --> 00:24:40,023
too long, ,,
534
00:24:40,054 --> 00:24:41,895
he gets scared,
535
00:24:44,180 --> 00:24:45,577
Sure, okay,
536
00:24:45,609 --> 00:24:47,070
I'll look after him,
537
00:24:47,101 --> 00:24:48,561
Thanks,
538
00:25:06,463 --> 00:25:08,590
So, uh, ,,just feel free
539
00:25:08,622 --> 00:25:10,685
to do what it is
you normally do,
540
00:25:10,717 --> 00:25:13,224
What's your little girl's name?
541
00:25:13,256 --> 00:25:15,128
Hanna,
542
00:25:15,161 --> 00:25:16,716
I like that name,
543
00:25:16,747 --> 00:25:20,175
What kind of games
does she like to play?
544
00:25:20,208 --> 00:25:23,096
Well,
she likes to play dress up,
545
00:25:23,127 --> 00:25:25,762
and hide and seek
with her friends,
546
00:25:25,794 --> 00:25:28,650
and play with her dolls,
547
00:25:28,683 --> 00:25:31,920
She likes to ride her bike,
548
00:25:31,952 --> 00:25:33,602
and stickers,
it's her latest thing,
549
00:25:33,634 --> 00:25:35,030
She loves stickers,
550
00:25:35,063 --> 00:25:36,332
Does she like
the merry-Go-Round?
551
00:25:36,363 --> 00:25:38,205
She loves the merry-Go-Round,
552
00:25:38,236 --> 00:25:39,760
So do I,
553
00:25:39,791 --> 00:25:42,109
My dad says when I can walk,
he'll take me there,
554
00:25:42,141 --> 00:25:44,838
I hate waiting,
555
00:25:44,871 --> 00:25:47,568
It takes so long,
556
00:25:47,600 --> 00:25:49,123
You could take me there,
557
00:25:49,156 --> 00:25:52,361
Oh, no, I don't think
that would be such a good idea,
558
00:25:52,393 --> 00:25:54,044
I thought you were my friend,
559
00:25:54,075 --> 00:25:55,631
Well, Simon, I am your friend,
560
00:25:55,663 --> 00:25:57,099
but you'll just have to wait
till your Dad takes you,
561
00:25:57,122 --> 00:25:58,297
I don't want to,
562
00:26:00,074 --> 00:26:01,440
Well, that's too bad,
563
00:26:01,471 --> 00:26:03,026
You'll just have to wait,
564
00:26:03,059 --> 00:26:04,011
No! Take me now,
565
00:26:05,820 --> 00:26:07,629
Simon, I said no,
566
00:26:07,661 --> 00:26:09,153
Horsey, horsey, ,,
567
00:26:09,184 --> 00:26:10,263
horsey, horsey, ,,
568
00:26:10,296 --> 00:26:12,232
Simon, I said no,
569
00:26:12,263 --> 00:26:13,629
Horsey, horsey, ,,
570
00:26:13,660 --> 00:26:14,644
stop it!
571
00:26:14,676 --> 00:26:16,517
Horsey, horsey, horsey, ,,
572
00:26:16,548 --> 00:26:18,357
Simon, stop, Stop it,
573
00:26:18,390 --> 00:26:20,421
Horsey, horsey, horsey, ,,
574
00:26:20,452 --> 00:26:22,580
horsey, horsey, horsey, ,,
575
00:26:22,611 --> 00:26:24,611
horsey, horsey,
horsey, horsey, ,,
576
00:26:24,642 --> 00:26:26,198
Simon, Stop,
577
00:26:26,230 --> 00:26:27,594
Horsey, horsey, ,,
578
00:26:27,626 --> 00:26:30,515
[ Telephone Ringing ]
579
00:26:35,181 --> 00:26:37,435
Hello?
580
00:26:50,829 --> 00:26:52,638
Daddy, she was mean to me,
581
00:26:52,670 --> 00:26:54,385
Look around, Gideon,
582
00:26:54,416 --> 00:26:55,813
He did all this,
583
00:26:55,844 --> 00:26:57,177
I don't have to listen to her,
584
00:26:57,209 --> 00:26:58,732
She's not the boss...
585
00:27:01,526 --> 00:27:03,240
Why?
586
00:27:03,272 --> 00:27:04,455
He wanted to go
to the merry-Go-Round,
587
00:27:04,478 --> 00:27:06,541
and when I said no,
he had a fit,
588
00:27:06,573 --> 00:27:08,414
It's my fault again,
589
00:27:08,445 --> 00:27:12,096
I, ,,I was always the easy one,
590
00:27:12,128 --> 00:27:13,144
Liz, ,,
591
00:27:13,175 --> 00:27:15,080
Liz was the disciplinarian,
592
00:27:15,111 --> 00:27:16,127
It's dangerous,
593
00:27:16,159 --> 00:27:18,634
He's not dangerous,
594
00:27:18,667 --> 00:27:21,809
and I've asked you
to stop calling him it,
595
00:27:21,841 --> 00:27:23,428
His name is Simon,
596
00:27:23,459 --> 00:27:24,919
It is not alive,
597
00:27:24,952 --> 00:27:26,380
It is an "It",
598
00:27:26,411 --> 00:27:27,966
it doesn't breathe,
599
00:27:27,999 --> 00:27:29,903
it doesn't bleed,
600
00:27:29,935 --> 00:27:31,173
and in case you've forgotten,
601
00:27:31,204 --> 00:27:32,547
this... This is flesh,
and this is blood,
602
00:27:32,569 --> 00:27:33,965
That... that is not,
603
00:27:33,998 --> 00:27:36,600
I'm sorry
you can't see your daughter,
604
00:27:36,632 --> 00:27:38,505
but that is no reason
605
00:27:38,536 --> 00:27:39,933
to take it out on me and Simon,
606
00:27:39,965 --> 00:27:41,457
What we have is real,
607
00:27:41,488 --> 00:27:43,647
It's not real,
608
00:27:43,678 --> 00:27:45,392
You're son is dead,
609
00:27:45,425 --> 00:27:47,297
You cannot bring him back,
610
00:27:47,329 --> 00:27:48,377
He's dead,
611
00:27:48,408 --> 00:27:52,788
Don't you ever say that again,
612
00:28:14,278 --> 00:28:15,738
Daddy?
613
00:28:20,213 --> 00:28:21,991
Vroom, ,,
614
00:28:22,022 --> 00:28:23,863
knock, knock,
615
00:28:23,895 --> 00:28:25,355
Dad, knock, knock,
616
00:28:25,387 --> 00:28:26,307
Who's there?
617
00:28:26,339 --> 00:28:27,323
Simon,
618
00:28:27,355 --> 00:28:28,910
Dad, you're supposed to say
619
00:28:28,942 --> 00:28:30,624
"Simon who?"
620
00:28:30,656 --> 00:28:32,180
damn it, I'm busy,
621
00:28:32,211 --> 00:28:34,878
When will my legs be ready?
622
00:28:34,909 --> 00:28:36,496
I can't get them to work right,
623
00:28:36,528 --> 00:28:40,560
I just want to go
to the merry-Go-Round,
624
00:28:40,591 --> 00:28:42,464
I don't have to walk
to get there,
625
00:28:42,496 --> 00:28:45,321
Please, can we just go?
626
00:28:45,352 --> 00:28:47,003
You promised,
627
00:28:47,035 --> 00:28:49,511
and you should never
break your promises,
628
00:29:00,239 --> 00:29:01,921
Oh, ,,
629
00:29:03,285 --> 00:29:05,412
happy, son?
630
00:29:05,444 --> 00:29:09,507
This is so neat,
631
00:29:09,538 --> 00:29:10,935
Wow!
632
00:29:10,967 --> 00:29:12,459
Daddy, ,,
633
00:29:14,807 --> 00:29:16,394
look, daddy, there's twister!
634
00:29:16,426 --> 00:29:17,918
Daddy, ,,
635
00:29:17,950 --> 00:29:19,791
over here, over here,
636
00:29:19,823 --> 00:29:22,267
Wait, Wait for me, son,
637
00:29:22,298 --> 00:29:23,695
Remember when We'd come here
638
00:29:23,727 --> 00:29:25,124
and ride the merry-Go-Round
639
00:29:25,155 --> 00:29:26,107
all afternoon?
640
00:29:26,139 --> 00:29:27,091
I remember,
641
00:29:27,123 --> 00:29:29,250
That was my Favorite thing ever,
642
00:29:29,281 --> 00:29:31,504
This is so neat,
643
00:29:31,535 --> 00:29:32,742
Thank you, daddy,
644
00:29:32,773 --> 00:29:35,217
I love it here,
645
00:29:35,249 --> 00:29:38,518
You know what
my favorite thing is?
646
00:29:38,550 --> 00:29:40,518
Being here with you,
647
00:29:40,550 --> 00:29:41,883
Yeah, ,,
648
00:29:41,915 --> 00:29:43,312
I just wish Mommy were here,
649
00:29:44,898 --> 00:29:47,279
I don't want to talk
about mommy,
650
00:29:49,533 --> 00:29:51,151
Ready for a ride?
651
00:29:51,183 --> 00:29:52,611
Yeah, okay,
652
00:29:52,644 --> 00:29:54,675
Hurry up, dad, Come on,
653
00:29:58,515 --> 00:29:59,881
Ready?
654
00:29:59,912 --> 00:30:02,864
Ready,
655
00:30:02,895 --> 00:30:04,324
Okay,
656
00:30:09,942 --> 00:30:12,037
Oh, this is neat,
657
00:30:12,069 --> 00:30:15,053
Whoa!
658
00:30:15,084 --> 00:30:16,576
Whoa, whoa!
659
00:30:21,116 --> 00:30:23,782
This is so much fun,
660
00:30:23,813 --> 00:30:25,464
This is great, Dad,
661
00:30:41,494 --> 00:30:42,732
Dad?
662
00:30:42,763 --> 00:30:44,318
Yes, Simon?
663
00:30:44,350 --> 00:30:47,048
I love you, dad,
664
00:30:48,794 --> 00:30:51,555
I love you too, son,
665
00:30:51,587 --> 00:30:52,857
Wow!
666
00:30:52,888 --> 00:30:54,476
Yeah, Whoa, ,,
667
00:31:01,713 --> 00:31:04,252
[ Telephone Ringing ]
668
00:31:04,284 --> 00:31:05,204
hi, This is Zoe,
669
00:31:05,236 --> 00:31:07,585
Leave me a message,
670
00:31:07,617 --> 00:31:09,585
[ Gideon ]:
hi, It's me,
671
00:31:09,616 --> 00:31:11,045
I'm pretty sure you're there,
672
00:31:11,076 --> 00:31:13,775
I saw your car outside,
673
00:31:13,806 --> 00:31:15,615
Could you please pick up?
674
00:31:17,012 --> 00:31:20,917
I'm sorry about the noise
last night,
675
00:31:20,948 --> 00:31:25,106
I couldn't sleep,
moving the furniture around, ,,
676
00:31:25,138 --> 00:31:26,661
I'm calling because...
677
00:31:26,693 --> 00:31:29,582
And I wouldn't blame you
if you said no, but...
678
00:31:29,613 --> 00:31:31,899
I need someone to watch Simon
679
00:31:31,930 --> 00:31:33,518
for a few hours,
680
00:31:33,549 --> 00:31:34,534
He's sleeping right now,
681
00:31:34,565 --> 00:31:37,105
and I have to run to work,
682
00:31:37,136 --> 00:31:39,929
I took him to the carousel
last night,
683
00:31:39,961 --> 00:31:41,897
and I've never, ever
seen him so happy, Zoe,
684
00:31:41,929 --> 00:31:43,389
I'm sure he'll be good,
685
00:31:45,262 --> 00:31:50,213
I hate to impose,
but I have no choice,
686
00:31:50,246 --> 00:31:51,737
Zoe?
687
00:31:53,896 --> 00:31:55,864
Going, ,,
688
00:31:55,895 --> 00:31:59,514
going, ,,
689
00:31:59,545 --> 00:32:01,354
gone,
690
00:32:01,387 --> 00:32:04,180
[ Simon crying ]
691
00:32:27,446 --> 00:32:28,907
Simon?
692
00:32:28,938 --> 00:32:30,843
What's wrong?
693
00:32:30,874 --> 00:32:34,620
My daddy left,
and I don't know where he is,
694
00:32:36,906 --> 00:32:39,730
Well, he, um, ,,
he had to go to work,
695
00:32:39,762 --> 00:32:42,905
Why'd he have to go to work
and leave me alone?
696
00:32:42,936 --> 00:32:44,777
I'm scared to be all alone,
697
00:32:44,809 --> 00:32:46,238
Well, he'll be back soon,
698
00:32:46,269 --> 00:32:47,666
I'm scared,
699
00:32:47,697 --> 00:32:50,871
There's nothing to be afraid of,
700
00:32:50,904 --> 00:32:52,871
I'm sorry I hurt you
the other day,
701
00:32:52,903 --> 00:32:54,299
I know,
702
00:32:54,332 --> 00:32:55,791
I didn't mean to,
703
00:32:55,823 --> 00:32:57,346
I know,
704
00:32:59,251 --> 00:33:00,648
Listen, I have an idea,
705
00:33:00,679 --> 00:33:02,235
Why don't I stay with you
706
00:33:02,267 --> 00:33:03,885
until your Dad comes home, hmm?
707
00:33:03,917 --> 00:33:06,869
Would you like that?
708
00:33:06,901 --> 00:33:08,330
Yeah,
709
00:33:32,294 --> 00:33:34,135
Oh, Ron, ,,
710
00:33:34,167 --> 00:33:35,564
you scared me,
711
00:33:35,595 --> 00:33:37,087
I didn't see you there,
712
00:33:38,388 --> 00:33:40,356
Hey, wait a minute,
713
00:33:40,388 --> 00:33:41,658
Hold on!
714
00:33:41,690 --> 00:33:43,182
This is my private property,
715
00:33:43,213 --> 00:33:44,927
Oh, and what do you call this?
716
00:33:44,959 --> 00:33:48,006
Is this your private property,
too?
717
00:33:48,038 --> 00:33:49,466
Remember what I said, banks?
718
00:33:49,498 --> 00:33:51,243
Fullest extent of the law,
719
00:33:51,276 --> 00:33:53,814
Ron, I can't lose my job,
720
00:33:53,847 --> 00:33:56,513
What do you do with this stuff?
Sell it?
721
00:33:56,545 --> 00:33:57,973
No, I don't sell it,
722
00:33:58,004 --> 00:33:59,687
I, ,,I create with it,
723
00:33:59,718 --> 00:34:00,703
Create what?
724
00:34:00,734 --> 00:34:02,988
You'd have to see it
to believe it,
725
00:34:03,020 --> 00:34:04,893
I've made
tremendous breakthroughs,
726
00:34:04,924 --> 00:34:06,512
You're done here, banks,
727
00:34:06,543 --> 00:34:07,940
Wait a minute!
728
00:34:07,971 --> 00:34:09,305
I'm light years ahead
729
00:34:09,336 --> 00:34:11,178
of what we're doing here,
730
00:34:11,209 --> 00:34:13,526
and I think
it's very, very marketable,
731
00:34:13,558 --> 00:34:15,558
If we could just
keep this between us,
732
00:34:15,589 --> 00:34:17,208
maybe we could start
our own company,
733
00:34:19,715 --> 00:34:21,208
Ta-Dah!
734
00:34:21,239 --> 00:34:23,112
One coin magically
turns into three,
735
00:34:23,144 --> 00:34:24,636
How'd you do that?
736
00:34:24,667 --> 00:34:25,842
I can't tell you, It's magic,
737
00:34:25,874 --> 00:34:27,302
Come on, show me,
738
00:34:27,333 --> 00:34:29,333
I'm home,
739
00:34:29,365 --> 00:34:31,428
Well, ,,
740
00:34:31,460 --> 00:34:33,111
isn't this nice,
741
00:34:33,142 --> 00:34:34,603
seeing you two pals again?
742
00:34:34,634 --> 00:34:35,936
Daddy!
743
00:34:35,967 --> 00:34:37,808
How's my big boy?
744
00:34:37,840 --> 00:34:39,364
Good,
745
00:34:39,395 --> 00:34:42,443
Simon, meet Mr, Hikida,
746
00:34:42,474 --> 00:34:44,283
He works with daddy,
747
00:34:44,316 --> 00:34:45,490
And this is my niece, Zoe,
748
00:34:45,521 --> 00:34:48,601
What kind of drive
are you using?
749
00:34:48,632 --> 00:34:51,013
It's not drive-Based,
Simon freely interacts,
750
00:34:51,044 --> 00:34:54,886
He thinks, listens,
dreams, has memories,
751
00:34:54,917 --> 00:34:56,345
That's impossible,
752
00:34:56,377 --> 00:34:58,726
Everybody's been saying that,
753
00:34:58,757 --> 00:35:00,599
Do you remember
the NEURAL archiving project
754
00:35:00,631 --> 00:35:01,647
from years ago?
755
00:35:01,678 --> 00:35:02,630
Yeah?
756
00:35:04,725 --> 00:35:06,503
Simon?
757
00:35:08,027 --> 00:35:09,201
Your son?
758
00:35:09,232 --> 00:35:11,169
It's amazing, really,
759
00:35:11,200 --> 00:35:12,914
We've been talking and playing
all day,
760
00:35:12,946 --> 00:35:13,962
haven't we, Simon?
761
00:35:13,993 --> 00:35:15,390
Yeah,
762
00:35:15,422 --> 00:35:18,216
Daddy, Zoe just showed me
a magic trick,
763
00:35:18,247 --> 00:35:19,739
Gideon, I understand
764
00:35:19,771 --> 00:35:20,913
why you did what you did,
765
00:35:20,945 --> 00:35:22,818
I knew if you just met him...
766
00:35:22,849 --> 00:35:24,310
But because
767
00:35:24,341 --> 00:35:25,778
you got all the parts
from the company,
768
00:35:25,801 --> 00:35:27,071
technically,
769
00:35:27,103 --> 00:35:29,769
he belongs to concorde robotics,
770
00:35:29,801 --> 00:35:31,198
What?
771
00:35:31,229 --> 00:35:33,990
I'm going to have
to take him back,
772
00:35:34,023 --> 00:35:35,102
You can't take him,
773
00:35:35,133 --> 00:35:36,276
He doesn't belong to you,
774
00:35:36,308 --> 00:35:38,784
None of this belongs to you,
775
00:35:38,815 --> 00:35:40,212
No!
Take your hands off him,
776
00:35:40,244 --> 00:35:41,608
Take your hands off him!
777
00:35:41,641 --> 00:35:43,291
Daddy, I'm scared,
778
00:35:43,322 --> 00:35:44,719
Get out of my way!
779
00:35:44,751 --> 00:35:46,148
I said, let go of him!
780
00:35:46,179 --> 00:35:47,322
Daddy, help me,
781
00:35:47,354 --> 00:35:49,766
You two are both in big trouble,
782
00:35:49,798 --> 00:35:51,290
Stop it,
783
00:35:51,321 --> 00:35:52,052
No,
784
00:35:52,083 --> 00:35:53,035
Daddy, help me!
785
00:36:00,210 --> 00:36:01,828
Oh, my god, Gideon,
786
00:36:03,700 --> 00:36:05,256
What have you done?
787
00:36:15,485 --> 00:36:17,517
Gideon, call the police,
788
00:36:17,548 --> 00:36:19,167
Call an ambulance,
789
00:36:19,199 --> 00:36:20,754
I knew he was dead
the minute I hit him,
790
00:36:20,786 --> 00:36:22,278
Look, it was an accident,
791
00:36:22,309 --> 00:36:23,738
It was self-Defense,
792
00:36:23,770 --> 00:36:25,166
They'll take me away from him,
793
00:36:25,198 --> 00:36:27,103
I can't let that happen,
794
00:36:27,134 --> 00:36:29,674
If they find me involved,
they'll never let me have Hanna,
795
00:36:29,705 --> 00:36:31,991
No, daddy, please,
796
00:36:32,022 --> 00:36:33,483
You just killed a man,
797
00:36:33,514 --> 00:36:35,578
Daddy, please, don't leave me,
798
00:36:35,609 --> 00:36:37,990
I promise, It'll be all right,
799
00:36:38,021 --> 00:36:39,735
It's not going to be okay,
800
00:36:39,768 --> 00:36:41,386
What are you going to do,
801
00:36:41,418 --> 00:36:43,259
lie, go on the run, cover it up?
802
00:36:43,291 --> 00:36:45,957
What choice do I have?
803
00:36:45,989 --> 00:36:47,957
I'm calling the police,
804
00:36:47,988 --> 00:36:49,481
Don't you dare,
805
00:36:49,512 --> 00:36:51,162
I can't leave him alone,
806
00:36:51,195 --> 00:36:52,591
I have to be with him,
807
00:36:52,623 --> 00:36:55,638
You think I'm just
going to cover up for you?
808
00:36:55,670 --> 00:36:56,813
Please!
809
00:36:56,844 --> 00:36:58,018
Stop,
810
00:36:58,051 --> 00:36:59,384
It's my fault,
811
00:36:59,415 --> 00:37:00,812
Everything,
812
00:37:00,844 --> 00:37:02,249
It's because of me
that mommy went away,
813
00:37:02,272 --> 00:37:03,963
and now it's my fault
that daddy has to go away,
814
00:37:03,986 --> 00:37:06,145
What do you mean
because of you mommy went away?
815
00:37:06,176 --> 00:37:07,287
It was a car accident,
816
00:37:07,319 --> 00:37:08,747
But it was my fault,
817
00:37:08,779 --> 00:37:11,794
I wanted to go to the toy store
and mommy said No,
818
00:37:11,826 --> 00:37:13,382
so I got mad,
819
00:37:13,413 --> 00:37:15,454
We were driving by the toy store
and I wanted mommy to turn,
820
00:37:15,477 --> 00:37:17,032
She wouldn't turn,
821
00:37:17,063 --> 00:37:18,714
so I pulled
on the steering wheel,
822
00:37:24,840 --> 00:37:28,046
Shh, ,,
823
00:37:28,078 --> 00:37:28,840
I'm so sorry,
824
00:37:28,871 --> 00:37:30,046
No, no, no, ,,
825
00:37:30,077 --> 00:37:33,727
shh, shh, shh, ,,
826
00:37:33,760 --> 00:37:35,696
it's going to be all right,
827
00:37:37,378 --> 00:37:39,060
I'll do the right thing,
828
00:37:41,028 --> 00:37:42,520
I promise,
829
00:37:42,552 --> 00:37:45,980
Give me some time
alone with Simon,
830
00:37:46,011 --> 00:37:49,249
I need to explain to him
what's going to happen,
831
00:37:49,281 --> 00:37:50,963
Shh, shh, ,,
832
00:37:50,995 --> 00:37:55,534
okay, okay, okay, okay, okay, ,,
833
00:38:07,025 --> 00:38:13,531
[ Telephone Ringing ]
834
00:38:13,564 --> 00:38:14,547
hi, This is Zoe,
835
00:38:14,579 --> 00:38:16,452
Leave me a message,
836
00:38:16,483 --> 00:38:17,594
[ Hanna ]:
mom,
837
00:38:17,626 --> 00:38:19,054
Mom, it's me,
838
00:38:19,087 --> 00:38:22,292
Are you there, mommy?
839
00:38:22,324 --> 00:38:24,482
Mommy, if you're there,
I want to talk to you,
840
00:38:24,514 --> 00:38:26,672
Mommy?
841
00:38:26,705 --> 00:38:28,196
I'm here,
842
00:38:28,228 --> 00:38:29,466
Hanna?
843
00:38:29,497 --> 00:38:31,053
Hi, mommy,
844
00:38:31,085 --> 00:38:32,640
What's wrong?
845
00:38:32,671 --> 00:38:34,227
You sound like
you've been crying,
846
00:38:34,259 --> 00:38:36,989
I miss you,
847
00:38:37,020 --> 00:38:38,829
I miss you, too,
848
00:38:38,861 --> 00:38:41,781
Can you come over
before the weekend?
849
00:38:41,813 --> 00:38:44,193
Of course I can,
850
00:38:44,226 --> 00:38:46,035
We'll have to check
with your Dad first,
851
00:38:46,067 --> 00:38:47,495
but I'm sure we can work it out,
852
00:38:47,526 --> 00:38:50,320
Mommy, I hate that
you're not here,
853
00:38:50,352 --> 00:38:53,208
Me too,
854
00:38:53,240 --> 00:38:55,303
but you know,
that even if I'm not there,
855
00:38:55,335 --> 00:38:57,557
I'm always with you,
856
00:38:57,589 --> 00:38:59,493
Daddy says I've
got to hang up now,
857
00:38:59,525 --> 00:39:01,715
We're going to go get ice cream,
858
00:39:01,747 --> 00:39:04,890
Okay,
859
00:39:04,921 --> 00:39:07,080
I'll see you soon,
860
00:39:07,111 --> 00:39:08,952
Hanna, I love you,
861
00:39:08,984 --> 00:39:10,539
I love you, too, mommy,
862
00:39:34,314 --> 00:39:35,837
Gideon?
863
00:39:38,535 --> 00:39:40,725
Gideon, ,,
864
00:39:40,757 --> 00:39:42,090
I just want you to know
865
00:39:42,122 --> 00:39:43,551
that I'm going to do
whatever I can
866
00:39:43,582 --> 00:39:45,708
to make sure that you and Simon
aren't separated,
867
00:39:45,741 --> 00:39:47,296
I can't break the law,
868
00:39:47,327 --> 00:39:49,962
but I just want you to know
that I'll do whatever I can, ,,
869
00:39:49,993 --> 00:39:52,914
[ Gun shot ]
870
00:39:52,945 --> 00:39:53,835
Gideon?
871
00:39:53,866 --> 00:39:55,676
Gideon!
872
00:40:00,468 --> 00:40:02,341
Gideon!
873
00:40:25,195 --> 00:40:27,259
[ Computer ]:
transfer complete,
874
00:40:29,035 --> 00:40:31,035
Scan complete,
875
00:40:31,068 --> 00:40:33,099
Transfer complete,
876
00:40:33,130 --> 00:40:35,384
I think I understand, daddy,
877
00:40:35,415 --> 00:40:36,686
Good,
878
00:40:36,717 --> 00:40:39,352
Just remember what
I've always said...
879
00:40:39,383 --> 00:40:41,510
You should never
break a promise,
880
00:40:41,542 --> 00:40:44,716
especially not
to the ones you love,
881
00:40:44,747 --> 00:40:46,430
I won't, daddy,
882
00:40:46,462 --> 00:40:47,890
Good,
883
00:40:52,493 --> 00:40:56,969
When we endeavor
to fill the terrible void,
884
00:40:57,000 --> 00:41:01,380
sometimes the void
56129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.