All language subtitles for xy606

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,956 "The cradle rocks above an abyss 2 00:00:02,988 --> 00:00:05,822 "And common sense tells us that our existence 3 00:00:05,854 --> 00:00:08,210 "is but a brief crack of light 4 00:00:08,243 --> 00:00:11,076 between two eternities of darkness," 5 00:00:11,109 --> 00:00:12,987 Yes, the cradle rocks, 6 00:00:13,019 --> 00:00:15,853 and, I think you'll agree, so does vladimir nabokov, ,, 7 00:00:15,885 --> 00:00:17,286 ( laughter ) 8 00:00:17,318 --> 00:00:19,674 Every time he sets pen to paper, 9 00:00:19,707 --> 00:00:22,063 But whether old vlad's description 10 00:00:22,095 --> 00:00:25,884 of the human condition is born of hope or of dire pessimism, ,, 11 00:00:25,916 --> 00:00:27,317 ( watch beeping ) 12 00:00:27,350 --> 00:00:28,750 is the question, ,, 13 00:00:28,783 --> 00:00:31,011 3:56 P, M, 14 00:00:31,043 --> 00:00:34,482 Is, is the question we will come back to 15 00:00:34,515 --> 00:00:36,903 when I return from my leave, 16 00:00:36,934 --> 00:00:40,247 Now, before you go, no doubt a lot of you 17 00:00:40,278 --> 00:00:42,826 have heard the rumors circulating around campus 18 00:00:42,858 --> 00:00:44,513 about my upcoming operation 19 00:00:44,546 --> 00:00:47,857 and I figured I'd better set the record straight, 20 00:00:47,889 --> 00:00:51,360 The next time I see you, I may actually see you, 21 00:00:51,392 --> 00:00:54,481 Dear sweet Molly Bloom here may be out of a job, 22 00:00:54,513 --> 00:00:56,232 I know that sounds 23 00:00:56,264 --> 00:01:00,054 kind of crazy, but I volunteered to be a guinea pig 24 00:01:00,085 --> 00:01:03,270 in a medical procedure that I and my doctors Hope 25 00:01:03,302 --> 00:01:06,295 will allow me to see for the first time 26 00:01:06,327 --> 00:01:07,919 since my childhood accident, 27 00:01:07,951 --> 00:01:10,467 I could give you the hard science, 28 00:01:10,498 --> 00:01:14,639 but, uh, there's a reason I teach the humanities, 29 00:01:14,670 --> 00:01:18,587 I can tell you that it involves a combination of an implant 30 00:01:18,619 --> 00:01:21,294 of some state-Of-The-Art micro-Electronics 31 00:01:21,326 --> 00:01:23,364 and the use of a sophisticated drug... 32 00:01:23,395 --> 00:01:26,103 Get this... That could only be manufactured 33 00:01:26,134 --> 00:01:28,363 in the zero gravity of outer space, 34 00:01:29,987 --> 00:01:32,758 So if, uh, if anyone asks me 35 00:01:32,790 --> 00:01:37,057 what the hell good all those space shuttle missions are for, 36 00:01:37,089 --> 00:01:39,923 you can tell them, ,, 37 00:01:39,955 --> 00:01:43,617 they may have just made a Miracle possible, 38 00:01:43,649 --> 00:01:48,458 You're looking at areas B-1 and 17 of the occipital lobe, 39 00:01:48,489 --> 00:01:51,419 better known as the primary visual cortex, 40 00:01:51,451 --> 00:01:53,298 By removing the damaged portion 41 00:01:53,330 --> 00:01:55,208 of the necrotic area 42 00:01:55,241 --> 00:01:58,074 and replacing it with our neural prosthesis, 43 00:01:58,107 --> 00:01:59,794 we expect to fully restore 44 00:01:59,826 --> 00:02:01,960 the patient's visual circuitry, 45 00:02:01,991 --> 00:02:03,520 Syringe, 46 00:02:06,736 --> 00:02:09,220 I'll now be injecting the cerebral sheath 47 00:02:09,252 --> 00:02:11,067 with the same iridium suspension 48 00:02:11,099 --> 00:02:13,042 which has been part of the patient's 49 00:02:13,073 --> 00:02:15,908 pre-Surgery drug therapy for the last seven days, 50 00:02:21,704 --> 00:02:23,614 Ready for the implant now, 51 00:02:44,854 --> 00:02:46,256 Patrick? 52 00:02:46,287 --> 00:02:48,230 How are you feeling? 53 00:02:48,262 --> 00:02:51,096 Like I parted my hair with a jackhammer, 54 00:02:51,128 --> 00:02:53,039 We've cut down on the painkillers 55 00:02:53,070 --> 00:02:55,427 until we can assess the results of the surgery, 56 00:02:55,459 --> 00:02:57,783 Are you going to take the bandages off now? 57 00:02:57,815 --> 00:03:00,649 Before we do that, I want to introduce you 58 00:03:00,681 --> 00:03:03,037 to dr, Louise Burrows, the consulting psychologist, 59 00:03:03,070 --> 00:03:05,426 You're still convinced I'll need therapy? 60 00:03:05,458 --> 00:03:06,859 Regardless of the results, 61 00:03:06,891 --> 00:03:09,247 you will be facing a period of Adjustment, 62 00:03:09,280 --> 00:03:10,680 Hi, Patrick, 63 00:03:10,713 --> 00:03:12,623 It's a pleasure to finally meet you, 64 00:03:12,655 --> 00:03:14,565 Are you as attractive as you sound? 65 00:03:14,597 --> 00:03:16,412 Let's hope you'll be able 66 00:03:16,445 --> 00:03:19,278 to answer that question yourself, Patrick, 67 00:03:19,311 --> 00:03:21,189 Okay, 68 00:03:28,195 --> 00:03:30,265 Oh, my god, there's light, 69 00:03:30,297 --> 00:03:33,003 I can sense light, doctor, 70 00:03:33,035 --> 00:03:34,437 That's wonderful, Patrick, 71 00:03:34,468 --> 00:03:36,220 Just take it easy, 72 00:03:36,252 --> 00:03:39,755 Oh, my god, there's light, 73 00:03:39,786 --> 00:03:41,570 Oh, my god, 74 00:03:46,538 --> 00:03:48,894 Oh, I can see your face, 75 00:03:48,926 --> 00:03:50,932 I can see your faces, 76 00:03:50,964 --> 00:03:53,066 Oh, it's incredible, 77 00:03:53,097 --> 00:03:54,721 It's incredible, 78 00:03:54,754 --> 00:03:56,505 Thank you, doctor, 79 00:03:56,536 --> 00:03:58,002 Thank you, 80 00:03:58,925 --> 00:04:00,486 What is it, Patrick? 81 00:04:00,517 --> 00:04:02,046 What is that? 82 00:04:08,988 --> 00:04:12,682 What is that? Oh, my god! Who are you? 83 00:04:14,083 --> 00:04:16,312 Oh, my god, 84 00:04:16,344 --> 00:04:17,777 What are you... 85 00:04:29,782 --> 00:04:32,012 Patrick, what do you see? 86 00:04:38,031 --> 00:04:40,992 ( control voice ) There is nothing wrong with your television, 87 00:04:41,024 --> 00:04:43,539 Do not attempt To adjust the picture, 88 00:04:43,572 --> 00:04:46,724 We are now controlling the transmission, 89 00:04:46,756 --> 00:04:48,793 We control the horizontal 90 00:04:48,826 --> 00:04:50,641 and the vertical, 91 00:04:50,673 --> 00:04:53,443 We can deluge you with a thousand channels 92 00:04:53,475 --> 00:04:57,902 or expand one single image to crystal clarity 93 00:04:57,933 --> 00:04:59,844 and beyond, 94 00:04:59,875 --> 00:05:01,946 We can shape your vision 95 00:05:01,977 --> 00:05:05,321 to anything our imagination can conceive, 96 00:05:07,073 --> 00:05:08,824 For the next hour, 97 00:05:08,856 --> 00:05:12,900 we will control all that you see and hear, 98 00:05:15,734 --> 00:05:17,709 ( ♪ ) 99 00:05:19,173 --> 00:05:22,868 You are about to experience the awe and mystery 100 00:05:22,899 --> 00:05:25,925 which reaches from the deepest inner mind 101 00:05:25,956 --> 00:05:28,727 to The outer limits, 102 00:05:36,317 --> 00:05:38,610 It is said that what we behold 103 00:05:38,641 --> 00:05:42,940 with our eyes is merely the surface of reality, 104 00:05:42,973 --> 00:05:44,755 But if we could see 105 00:05:44,788 --> 00:05:48,195 beneath that facade, what would lie within? 106 00:05:48,227 --> 00:05:49,628 ( knocking ) 107 00:05:49,660 --> 00:05:51,061 Come in, 108 00:05:51,093 --> 00:05:52,971 Louise, I was hoping it was you, 109 00:05:53,004 --> 00:05:54,404 Remember, you promised, 110 00:05:54,437 --> 00:05:56,793 no more jokes about "a sight for sore eyes," 111 00:05:56,825 --> 00:05:58,990 All right, I'll try to restrain myself, 112 00:05:59,022 --> 00:06:01,602 Have you talked to Dr, Lennox? Yes, 113 00:06:01,633 --> 00:06:04,563 He can't keep you in the hospital 114 00:06:04,595 --> 00:06:06,028 against your will, 115 00:06:06,059 --> 00:06:07,843 although it is his strong preference, 116 00:06:07,875 --> 00:06:09,690 I did manage to convince him 117 00:06:09,722 --> 00:06:12,333 that what you experienced is not likely to recur, 118 00:06:12,365 --> 00:06:13,766 So what happens now? 119 00:06:13,798 --> 00:06:15,613 I get remanded to the custody 120 00:06:15,645 --> 00:06:17,046 of my personal shrink? 121 00:06:17,078 --> 00:06:18,479 No, Patrick, 122 00:06:18,511 --> 00:06:20,294 I'm only here when you need me, 123 00:06:20,326 --> 00:06:22,109 Just like Molly, 124 00:06:22,142 --> 00:06:26,313 Louise, do you still think it was all a hallucination? 125 00:06:26,345 --> 00:06:30,485 This was the first use of your eyesight in almost 20 years, 126 00:06:30,516 --> 00:06:31,918 and they tell me 127 00:06:31,949 --> 00:06:33,415 your brain's visual cortex 128 00:06:33,446 --> 00:06:35,898 is actually being retrained, 129 00:06:35,930 --> 00:06:37,745 It was so damn real, 130 00:06:37,777 --> 00:06:38,987 Yeah, 131 00:06:39,019 --> 00:06:40,420 Tell me again, 132 00:06:40,452 --> 00:06:42,777 what did she look like? 133 00:06:45,070 --> 00:06:46,725 Red eyes, 134 00:06:46,757 --> 00:06:49,114 Red hair, 135 00:06:49,145 --> 00:06:51,120 The rest, ,, 136 00:06:51,151 --> 00:06:53,668 her skin, it was, 137 00:06:53,699 --> 00:06:56,024 it was so pale, it was strange, 138 00:06:56,056 --> 00:06:57,457 almost like a ghost, 139 00:06:57,489 --> 00:07:00,800 Is that what you think you saw then, a ghost? 140 00:07:00,833 --> 00:07:03,317 You just got finished 141 00:07:03,348 --> 00:07:05,577 with a perfectly plausible explanation, 142 00:07:05,610 --> 00:07:07,488 When you were a child 143 00:07:07,520 --> 00:07:09,717 when your vision was still intact, 144 00:07:09,749 --> 00:07:12,806 did you ever see anything like, like this woman? 145 00:07:12,838 --> 00:07:14,972 You mean like the bogeyman? 146 00:07:15,003 --> 00:07:16,627 Give it any name you like, 147 00:07:16,659 --> 00:07:19,844 I had fantasies, phobias, 148 00:07:19,876 --> 00:07:21,340 like any kid, 149 00:07:21,373 --> 00:07:23,410 Such as? 150 00:07:23,442 --> 00:07:26,308 Well, um, I remember lying in my bed 151 00:07:26,340 --> 00:07:28,729 staring at the half-Open closet door, 152 00:07:28,760 --> 00:07:31,149 I swear the door started to move, 153 00:07:31,180 --> 00:07:34,556 It doesn't mean we're crazy when we see something 154 00:07:34,588 --> 00:07:36,626 that's not there, 155 00:07:36,658 --> 00:07:40,097 Well, I think I'm ready to face the world, 156 00:07:40,129 --> 00:07:41,817 Do you mind if I accompany you? 157 00:07:41,848 --> 00:07:44,110 Twist my arm, 158 00:07:44,141 --> 00:07:48,567 The trees, the sky... Everything is so beautiful, 159 00:07:48,600 --> 00:07:50,382 So they tell me 160 00:07:50,415 --> 00:07:53,344 you lost your sight in an accident 161 00:07:53,377 --> 00:07:55,510 when you were, what, 7? 162 00:07:55,541 --> 00:07:57,676 Going blind was the least of it, 163 00:07:57,707 --> 00:08:00,509 I lost my parents in the same accident, 164 00:08:00,542 --> 00:08:01,942 I'm sorry, 165 00:08:01,975 --> 00:08:04,330 It was a single-Engine plane crash, 166 00:08:04,363 --> 00:08:06,241 We were on our way to alaska, 167 00:08:06,274 --> 00:08:09,107 They wanted me to see the Aurora borealis, 168 00:08:09,140 --> 00:08:10,540 the northern lights, 169 00:08:10,573 --> 00:08:13,439 My father was at the controls when we lost power 170 00:08:13,470 --> 00:08:15,795 over Fort yukon in the arctic circle, 171 00:08:15,827 --> 00:08:18,247 So who raised you? 172 00:08:18,278 --> 00:08:21,846 My aunt... My mother's sister, 173 00:08:21,877 --> 00:08:24,521 She never let me wallow in self-Pity, 174 00:08:24,552 --> 00:08:26,718 If it wasn't for her, 175 00:08:26,749 --> 00:08:30,826 I don't think I would have gone on to college or teaching, 176 00:08:30,857 --> 00:08:34,361 She died of cancer a little over a year ago, 177 00:08:34,392 --> 00:08:36,940 That certainly puts things in perspective, 178 00:08:36,972 --> 00:08:39,391 How do you mean? 179 00:08:39,424 --> 00:08:43,754 Uh, it's just those kinds of losses, 180 00:08:43,786 --> 00:08:46,047 the emotional trauma can affect us 181 00:08:46,079 --> 00:08:49,264 in ways that are, well, sometimes unpredictable, 182 00:08:49,295 --> 00:08:52,766 That's psychoanal-Ese for "This guy's a whack-Job"? 183 00:08:52,799 --> 00:08:54,390 I'm not here to make judgments, 184 00:08:54,423 --> 00:08:56,365 I thought that's exactly... 185 00:08:57,734 --> 00:09:00,218 What is that? What do you see? 186 00:09:00,250 --> 00:09:01,746 Patrick, talk to me, 187 00:09:08,848 --> 00:09:10,440 Did you... 188 00:09:16,427 --> 00:09:17,892 She's gone, 189 00:09:19,484 --> 00:09:21,459 Who's gone? 190 00:09:21,490 --> 00:09:23,401 The girl, 191 00:09:23,433 --> 00:09:26,585 You didn't see a girl right there? 192 00:09:28,273 --> 00:09:30,789 No headaches or dizzy spells? 193 00:09:30,821 --> 00:09:32,190 No, 194 00:09:32,222 --> 00:09:33,655 Any discomfort associated with 195 00:09:33,687 --> 00:09:35,565 shifting focus from near to far? 196 00:09:35,598 --> 00:09:37,031 No, 197 00:09:37,062 --> 00:09:38,591 Any halos around objects? 198 00:09:38,622 --> 00:09:40,438 I don't think so, no, 199 00:09:40,470 --> 00:09:41,839 Artifacts, 200 00:09:41,871 --> 00:09:43,877 I'm sorry? 201 00:09:43,909 --> 00:09:46,552 Oh, um, spots of light or dark 202 00:09:46,584 --> 00:09:49,641 that seem to float over your field of view, 203 00:09:49,673 --> 00:09:51,106 Not really, no, 204 00:09:52,794 --> 00:09:54,258 Well, everything looks Good, 205 00:09:54,290 --> 00:09:56,138 Very good, 206 00:09:56,169 --> 00:09:59,004 No evidence of rejection, no brain swelling, 207 00:09:59,035 --> 00:10:02,156 Except for the restricted peripheral vision, Patrick, 208 00:10:02,188 --> 00:10:03,748 you're doing better 209 00:10:03,780 --> 00:10:06,169 than we could have ever hoped for, 210 00:10:06,200 --> 00:10:08,557 So there's, ,, there's nothing abnormal, 211 00:10:08,589 --> 00:10:10,945 Physically, I don't see anything anomalous, 212 00:10:10,977 --> 00:10:14,002 Why, is there something that doesn't feel normal? 213 00:10:14,034 --> 00:10:15,499 No, I just, ,, 214 00:10:15,531 --> 00:10:19,097 you know, when the bandages first came off, 215 00:10:19,129 --> 00:10:22,123 You experience anything like that again? 216 00:10:22,154 --> 00:10:23,874 No, 217 00:10:23,906 --> 00:10:26,613 Uh, no, dr, Burrows explained how that was 218 00:10:26,644 --> 00:10:29,575 just a figment of my imagination, 219 00:10:29,606 --> 00:10:32,408 Vivid as hell from the sound of it, 220 00:10:32,441 --> 00:10:33,874 Yes, it was, 221 00:10:33,905 --> 00:10:37,471 I'm going to give you another injection 222 00:10:37,504 --> 00:10:39,701 of the iridium suspension, 223 00:10:56,324 --> 00:10:57,725 Are you all right? 224 00:10:57,757 --> 00:10:59,286 Yeah, 225 00:10:59,317 --> 00:11:02,024 Not my favorite part of the process, 226 00:11:02,056 --> 00:11:03,934 Yeah, 227 00:11:03,967 --> 00:11:05,400 Look, Patrick, ,, 228 00:11:06,864 --> 00:11:09,189 we're going to have to hope 229 00:11:09,221 --> 00:11:11,577 that your body becomes acclimated 230 00:11:11,609 --> 00:11:13,201 to the side effects, 231 00:11:13,234 --> 00:11:14,889 because without the drug, 232 00:11:14,921 --> 00:11:19,284 the bridge to your neural prosthesis 233 00:11:19,315 --> 00:11:21,608 would quickly disintegrate, 234 00:11:21,641 --> 00:11:23,296 Well, like I said, 235 00:11:23,328 --> 00:11:25,525 best feeling in the world, 236 00:11:27,053 --> 00:11:29,761 You didn't say anything to dr, Lennox? 237 00:11:29,792 --> 00:11:31,289 I did, actually, 238 00:11:33,072 --> 00:11:35,780 He pretended he hadn't heard a thing, 239 00:11:35,811 --> 00:11:37,371 Maybe he wanted you to volunteer it, 240 00:11:37,404 --> 00:11:39,537 Why are you all playing games with me? 241 00:11:39,568 --> 00:11:41,448 No one's playing games with you, 242 00:11:41,479 --> 00:11:43,103 I think dr, Lennox just feels 243 00:11:43,136 --> 00:11:45,778 it's best dealt with in a therapeutic realm, 244 00:11:45,811 --> 00:11:47,944 Can you go back there? 245 00:11:47,975 --> 00:11:50,428 Do you remember what you saw? 246 00:11:54,090 --> 00:11:56,478 She's trying to talk to me, 247 00:11:56,510 --> 00:11:57,911 I can't hear her, 248 00:11:57,943 --> 00:12:00,777 but I can make out what she's saying, 249 00:12:00,809 --> 00:12:03,165 She's crying for help, ,, 250 00:12:03,198 --> 00:12:06,509 over and over and over and over and over, 251 00:12:06,541 --> 00:12:08,006 Would you like to help her? 252 00:12:08,038 --> 00:12:09,853 I'm not a child, Louise, 253 00:12:09,885 --> 00:12:12,114 I know what you're driving at, 254 00:12:12,145 --> 00:12:14,025 Which is? 255 00:12:14,056 --> 00:12:16,668 Wish fulfillment, unconscious cravings, 256 00:12:16,700 --> 00:12:18,865 I've created an imaginary girl 257 00:12:18,897 --> 00:12:20,616 to fulfill some twisted need, 258 00:12:20,648 --> 00:12:22,845 We do that routinely in our dreams, 259 00:12:22,878 --> 00:12:24,502 Both times I wasn't dreaming, 260 00:12:24,533 --> 00:12:25,935 You were there, 261 00:12:25,966 --> 00:12:28,004 Why would my mind fantasize 262 00:12:28,037 --> 00:12:29,756 something so terrifying? 263 00:12:29,788 --> 00:12:31,348 Patrick, listen to me, 264 00:12:31,380 --> 00:12:33,736 For 20 years you were blind, 265 00:12:33,769 --> 00:12:37,080 You lived in a world that was cloaked in darkness, 266 00:12:37,112 --> 00:12:39,501 And then as sudden as turning on a switch, 267 00:12:39,532 --> 00:12:41,379 your senses are flooded with light, 268 00:12:41,411 --> 00:12:43,290 How can it not be overwhelming? 269 00:12:43,322 --> 00:12:44,723 When does it stop? 270 00:12:46,188 --> 00:12:49,977 I don't think anyone Can answer that question but you, 271 00:12:54,497 --> 00:12:55,490 This is everything we could have hoped for 272 00:12:55,513 --> 00:12:56,914 and more, 273 00:12:56,946 --> 00:12:58,475 I'm still not persuaded 274 00:12:58,506 --> 00:13:00,226 that it is anything more 275 00:13:00,257 --> 00:13:01,977 than an EMOTIONALLY inspired vision... 276 00:13:02,009 --> 00:13:03,410 Like the Madonna appearing 277 00:13:03,442 --> 00:13:05,321 in the reflection of an office building, 278 00:13:05,353 --> 00:13:07,613 Listen to the tape of Dr, Burrows' session, 279 00:13:07,646 --> 00:13:10,862 I defy you to write that off as a fantasy, a mirage, 280 00:13:10,894 --> 00:13:12,868 Maybe you're just seeing what you want to see, 281 00:13:12,900 --> 00:13:17,995 Joseph, I don't have to remind you 282 00:13:18,027 --> 00:13:21,466 that without the iridium we supplied, your experiment 283 00:13:21,498 --> 00:13:24,205 would have had no chance of succeeding, 284 00:13:24,236 --> 00:13:26,562 I would like to be able to report 285 00:13:26,593 --> 00:13:29,204 your continued cooperation to my superiors, 286 00:13:29,237 --> 00:13:31,019 It'd be a shame to have 287 00:13:31,052 --> 00:13:33,918 as precious a gift as your patient's snatched away, 288 00:13:50,604 --> 00:13:52,387 ( screeching ) 289 00:13:52,419 --> 00:13:54,744 Help me, Patrick, 290 00:13:59,075 --> 00:14:01,432 ( screaming ) 291 00:14:11,876 --> 00:14:14,424 This isn't happening, 292 00:14:14,456 --> 00:14:17,004 This isn't happening, 293 00:14:17,035 --> 00:14:18,882 This isn't happening, 294 00:14:28,149 --> 00:14:29,486 ( growling ) 295 00:14:44,231 --> 00:14:46,269 You're not real, You're not real, 296 00:14:46,300 --> 00:14:48,211 You're not real, You can't be, 297 00:15:08,114 --> 00:15:09,961 I'm not dreaming, am I? 298 00:15:19,101 --> 00:15:20,661 Who are you? 299 00:15:27,093 --> 00:15:28,622 Kyra, 300 00:15:28,654 --> 00:15:31,965 That's beautiful, 301 00:15:31,998 --> 00:15:35,150 You said you wanted me to help you, 302 00:15:35,182 --> 00:15:37,188 How could I help you? 303 00:15:49,194 --> 00:15:51,072 You're not alive, are you? 304 00:15:51,105 --> 00:15:53,269 You're some, you're some, ,, 305 00:16:04,542 --> 00:16:07,026 ( whimpering ) 306 00:16:21,834 --> 00:16:23,204 No, 307 00:16:23,235 --> 00:16:26,037 No, ,,no, Kyra, wait, please, 308 00:16:26,070 --> 00:16:28,936 Kyra, Kyra, don't go, 309 00:16:28,968 --> 00:16:31,229 Will I see you again? 310 00:16:31,260 --> 00:16:34,095 Just tell me that, 311 00:16:41,865 --> 00:16:43,648 All right, 312 00:16:43,680 --> 00:16:46,004 Let's take it at face value then, 313 00:16:46,037 --> 00:16:47,470 This girl... 314 00:16:47,501 --> 00:16:49,603 Kyra, She told me her name, 315 00:16:49,634 --> 00:16:50,940 Okay, 316 00:16:50,972 --> 00:16:53,647 She appears to you and no one else, 317 00:16:53,679 --> 00:16:55,080 She can't be heard, 318 00:16:55,112 --> 00:16:57,946 so she communicates by writing in the air, 319 00:16:57,978 --> 00:16:59,379 And she tells you 320 00:16:59,411 --> 00:17:01,290 she's from another planet? 321 00:17:01,322 --> 00:17:03,200 Another world, 322 00:17:03,233 --> 00:17:06,099 I never should have said anything, 323 00:17:10,365 --> 00:17:13,231 Your mother had red hair, didn't she? 324 00:17:13,264 --> 00:17:14,792 Who told you that? 325 00:17:14,824 --> 00:17:17,690 I read about it in the story of the accident, 326 00:17:17,721 --> 00:17:20,778 She looks nothing like my mother, Louise, 327 00:17:20,811 --> 00:17:22,785 Please stop twisting what I say, 328 00:17:22,817 --> 00:17:24,632 I am just trying to make sense of it, 329 00:17:24,664 --> 00:17:26,510 I won't be able to help you 330 00:17:26,543 --> 00:17:29,281 if you don't meet me halfway, 331 00:17:29,313 --> 00:17:31,733 Patrick, is it happening? 332 00:17:39,694 --> 00:17:41,127 Kyra, Kyra, 333 00:17:42,242 --> 00:17:43,993 Kyra, 334 00:17:45,681 --> 00:17:48,388 I'm sorry, I thought you were someone else, 335 00:17:48,420 --> 00:17:50,044 I'm sorry, 336 00:17:51,955 --> 00:17:53,388 It's all right, 337 00:17:53,420 --> 00:17:54,789 Leave me alone, okay? 338 00:17:54,821 --> 00:17:56,732 Get the hell away from me, 339 00:17:56,763 --> 00:17:58,165 All right, 340 00:17:59,598 --> 00:18:01,380 Oh, ,, 341 00:18:03,132 --> 00:18:04,533 I wasn't dreaming, 342 00:18:04,565 --> 00:18:06,190 Both times I wasn't dreaming, 343 00:18:06,221 --> 00:18:07,623 You were there, 344 00:18:07,654 --> 00:18:10,552 Why would my mind fantasize something so terrifying? 345 00:18:10,584 --> 00:18:11,985 Patrick, listen to me, 346 00:18:12,017 --> 00:18:13,895 Where did you get that tape? 347 00:18:13,928 --> 00:18:15,838 Oh, Louise, 348 00:18:15,870 --> 00:18:18,194 I never recorded that session, 349 00:18:18,227 --> 00:18:21,953 And if I had, it would have been for my own use, 350 00:18:21,984 --> 00:18:24,404 You were told from the moment you came in 351 00:18:24,437 --> 00:18:26,410 how important this experiment was, 352 00:18:26,443 --> 00:18:29,340 I feel like I've already betrayed Patrick's trust, 353 00:18:29,372 --> 00:18:31,569 He opened up to me with the understanding 354 00:18:31,602 --> 00:18:33,544 that it would be strictly confidential, 355 00:18:33,575 --> 00:18:36,187 Louise, please understand that your participation in This 356 00:18:36,219 --> 00:18:38,289 is just one part of a larger picture, 357 00:18:38,320 --> 00:18:40,964 Well, if you expect me to continue to participate 358 00:18:40,995 --> 00:18:43,702 I won't have you spying on me or my patient, 359 00:18:43,734 --> 00:18:47,078 With all due respect, you won't lay the ground rules, 360 00:18:47,110 --> 00:18:49,434 If you choose to withdraw from this project, 361 00:18:49,466 --> 00:18:51,313 there are other mental health professionals 362 00:18:51,345 --> 00:18:53,064 who would jump at the chance, 363 00:18:53,097 --> 00:18:54,943 I have a connection to this young man, 364 00:18:54,975 --> 00:18:56,376 I'm not walking, 365 00:18:56,408 --> 00:18:59,561 After all, this is a case that could make one's career, 366 00:18:59,593 --> 00:19:02,459 Or am I reading between the lines? 367 00:19:02,491 --> 00:19:05,038 Besides, he's not just your patient, 368 00:19:05,070 --> 00:19:07,904 He's our patient too, and something of a milestone, 369 00:19:07,936 --> 00:19:09,496 He's a human being, Joseph, 370 00:19:09,529 --> 00:19:11,216 And a very troubled one, 371 00:19:11,248 --> 00:19:13,413 He insists on going back to the classroom, 372 00:19:13,445 --> 00:19:14,783 He's clearly delusional, 373 00:19:14,814 --> 00:19:16,694 And if he deteriorates any further, 374 00:19:16,725 --> 00:19:18,954 it might develop into a serious psychosis, 375 00:19:18,986 --> 00:19:22,999 If in fact his symptoms Truly are signs of a psychosis, 376 00:19:23,030 --> 00:19:25,737 Joseph, I have the strongest feeling 377 00:19:25,769 --> 00:19:28,794 I haven't been thoroughly briefed on this case, 378 00:19:28,826 --> 00:19:31,597 You know as much as you need to know, 379 00:19:31,628 --> 00:19:33,666 No, that is not good enough, 380 00:19:33,699 --> 00:19:37,520 I want to know what the hell is going on here, 381 00:19:39,749 --> 00:19:43,697 Louise, have a seat, 382 00:19:43,730 --> 00:19:45,640 Please, 383 00:19:49,462 --> 00:19:52,295 You know the iridium that has been an integral part 384 00:19:52,328 --> 00:19:54,684 of Patrick's post-Operative therapy? 385 00:19:54,716 --> 00:19:56,117 The synaptic stimulant, 386 00:19:56,149 --> 00:19:59,460 the one that helps stroke victims, 387 00:19:59,493 --> 00:20:01,786 There's compelling scientific evidence 388 00:20:01,817 --> 00:20:06,180 that it doesn't just enhance the brain's receptivity, 389 00:20:06,212 --> 00:20:10,002 But it enhances perception, heightens the senses, 390 00:20:10,033 --> 00:20:15,287 even in Faculties sometimes referred to as extra-Sensory, 391 00:20:15,319 --> 00:20:18,089 What are you trying to tell me? 392 00:20:18,122 --> 00:20:20,382 That what Patrick is experiencing, ,, 393 00:20:20,415 --> 00:20:23,217 it just might be real, 394 00:20:27,738 --> 00:20:30,031 Aside from their immeasurable genius, 395 00:20:30,064 --> 00:20:33,088 what Virginia Woolf, William Faulkner, James Joyce 396 00:20:33,121 --> 00:20:37,133 all had in common was their use of a literary technique 397 00:20:37,165 --> 00:20:40,062 that we've come to know as stream of consciousness, 398 00:20:40,095 --> 00:20:41,750 in which the characters' 399 00:20:41,782 --> 00:20:44,361 thoughts, their actions, their emotions 400 00:20:44,394 --> 00:20:46,909 all have an associative pattern rather... 401 00:20:53,437 --> 00:20:54,903 No, 402 00:20:57,418 --> 00:20:58,724 No, 403 00:21:06,685 --> 00:21:07,991 Uh, ,, 404 00:21:08,022 --> 00:21:12,958 uh, stream of consciousness, right, where, ,, 405 00:21:12,990 --> 00:21:16,207 the characters, their thoughts, their act... 406 00:21:55,869 --> 00:21:57,207 Is everything okay? 407 00:21:57,238 --> 00:21:59,149 If I had a trophy room, 408 00:21:59,181 --> 00:22:02,557 I'd probably hang a picture of your brain scan in it, 409 00:22:02,588 --> 00:22:05,390 You are the real-Life six million dollar man, 410 00:22:05,423 --> 00:22:07,301 So is that it for today? 411 00:22:07,333 --> 00:22:08,766 Not yet, 412 00:22:08,798 --> 00:22:10,804 I'll be giving you another injection, 413 00:22:10,836 --> 00:22:12,874 In fact, I'd like you to come in 414 00:22:12,906 --> 00:22:14,912 every day this week for a treatment, 415 00:22:14,944 --> 00:22:17,523 I don't know if my body Can handle that, 416 00:22:17,556 --> 00:22:19,243 You don't want to backslide, 417 00:22:19,275 --> 00:22:20,708 Of course not, 418 00:22:20,740 --> 00:22:24,402 It's just, ,,the drug wreaks havoc on my system, doctor, 419 00:22:24,434 --> 00:22:26,440 I can't eat for hours afterwards, 420 00:22:26,472 --> 00:22:28,956 The headaches are unbearable, 421 00:22:28,987 --> 00:22:30,548 Something's wrong, isn't it? 422 00:22:30,580 --> 00:22:32,108 No, nothing is wrong, 423 00:22:32,140 --> 00:22:33,573 I don't believe you, 424 00:22:33,605 --> 00:22:36,885 Patrick, you're proof that the treatment is a success, 425 00:22:36,917 --> 00:22:39,911 It's the drug, isn't it? 426 00:22:39,942 --> 00:22:41,693 The iridium is allowing me to see her, 427 00:22:41,726 --> 00:22:43,095 See who? 428 00:22:43,126 --> 00:22:45,992 Oh, I know Louise has told you everything, 429 00:22:46,025 --> 00:22:47,903 Why won't you tell me the truth? 430 00:22:47,935 --> 00:22:49,400 He's right, We should, 431 00:22:53,699 --> 00:22:55,737 It's time you were told the truth, 432 00:22:55,769 --> 00:22:57,616 Oh, 433 00:22:57,647 --> 00:23:00,513 Mr, Borden, I didn't know that you were observing, 434 00:23:06,405 --> 00:23:08,443 What truth? 435 00:23:08,475 --> 00:23:11,564 I wasn't aware there was more than one, 436 00:23:11,595 --> 00:23:13,730 Who are you? 437 00:23:13,761 --> 00:23:15,576 Forgive me... Dwight Borden, 438 00:23:15,608 --> 00:23:17,518 I work with British intelligence 439 00:23:17,551 --> 00:23:19,429 and the national security agency, 440 00:23:19,462 --> 00:23:20,862 National security? 441 00:23:20,895 --> 00:23:23,761 The iridium drug that was produced on the shuttle, 442 00:23:23,792 --> 00:23:26,754 Mr, Borden's agency made it possible, 443 00:23:26,785 --> 00:23:30,575 Rarer than a flawless diamond, 444 00:23:30,607 --> 00:23:33,410 And far more costly, 445 00:23:33,441 --> 00:23:34,874 It wasn't developed 446 00:23:34,906 --> 00:23:36,371 for your procedure per se, 447 00:23:36,403 --> 00:23:38,695 It's used in your case as one of those 448 00:23:38,727 --> 00:23:41,880 unexpected byproducts of scientific research, 449 00:23:41,912 --> 00:23:43,823 What was It produced for? 450 00:23:43,854 --> 00:23:46,975 Actually, Mr, Tarloff, ,, may I call you Patrick? 451 00:23:48,313 --> 00:23:50,000 Patrick, eight years ago 452 00:23:50,032 --> 00:23:53,663 a small group of scientists within the government discovered 453 00:23:53,694 --> 00:23:56,847 that a drug originally developed for stroke victims 454 00:23:56,878 --> 00:23:58,598 had some extraordinary properties, 455 00:23:58,631 --> 00:24:01,464 It allowed certain subjects to perceive 456 00:24:01,497 --> 00:24:04,808 faint but consistent signs of what we could only call 457 00:24:04,840 --> 00:24:06,878 a non-Visible lifeform, 458 00:24:06,910 --> 00:24:10,572 Now, we surmised that if we refined the drug 459 00:24:10,604 --> 00:24:12,483 and found the right person, 460 00:24:12,514 --> 00:24:15,572 we could track these signals, amplify them, ,, 461 00:24:15,603 --> 00:24:18,087 that he might become a receiver of sorts, 462 00:24:18,119 --> 00:24:19,775 A receiver? 463 00:24:19,807 --> 00:24:24,583 We tried it on hundreds of volunteers in a dozen studies, 464 00:24:24,616 --> 00:24:27,100 We never got further than trace evidence, 465 00:24:27,131 --> 00:24:28,596 Until now, 466 00:24:28,628 --> 00:24:33,054 Patrick, these visions you've been experiencing, 467 00:24:33,086 --> 00:24:36,812 We believe they are the first corroborative proof 468 00:24:36,844 --> 00:24:39,104 of the lifeform I'm talking about, 469 00:24:40,697 --> 00:24:43,818 It's, ,,I can't, ,, it's too bizarre, 470 00:24:43,850 --> 00:24:48,435 You are that human receiver, Patrick, 471 00:26:14,607 --> 00:26:16,518 Are you all right? 472 00:26:16,549 --> 00:26:18,206 I can hear you, 473 00:26:18,237 --> 00:26:20,403 That's what I'd hoped, 474 00:26:20,434 --> 00:26:23,396 What was that thing? What did you do to me? 475 00:26:23,428 --> 00:26:26,230 It's something I salvaged from my craft, 476 00:26:26,262 --> 00:26:29,192 I can only use it in limited areas like this one, 477 00:26:29,224 --> 00:26:32,026 Magnetic nodes, where currents cross, 478 00:26:32,058 --> 00:26:34,669 I'd hoped it would break down the remaining barriers, 479 00:26:34,701 --> 00:26:37,535 But you're still visible only to me? 480 00:26:43,012 --> 00:26:44,764 I can feel you, 481 00:26:44,796 --> 00:26:47,248 I can really feel your hand, 482 00:26:47,279 --> 00:26:51,547 It's been so long since I felt another's touch, 483 00:26:51,579 --> 00:26:54,349 I don't know how long this will last, 484 00:27:06,959 --> 00:27:09,221 We were warned about COMING too close 485 00:27:09,252 --> 00:27:11,896 to the magnetic field of your planet, 486 00:27:11,927 --> 00:27:14,284 but my father wanted a better look, 487 00:27:14,316 --> 00:27:16,831 I was the only survivor of five, 488 00:27:16,863 --> 00:27:18,742 It was almost seven years ago, 489 00:27:18,774 --> 00:27:20,175 I was orphaned 490 00:27:20,207 --> 00:27:22,085 in a craft that crashed too, 491 00:27:22,118 --> 00:27:24,474 It was just a single-Engine plane, 492 00:27:24,506 --> 00:27:28,295 All these years, I've wandered your planet, seeing everything, 493 00:27:28,328 --> 00:27:29,952 But unable to be seen, 494 00:27:29,983 --> 00:27:33,549 Until you, 495 00:27:33,582 --> 00:27:35,493 I still don't understand 496 00:27:35,524 --> 00:27:38,326 how you found me, how you knew, 497 00:27:38,359 --> 00:27:39,759 The system, 498 00:27:39,792 --> 00:27:42,562 the substance that was created in space, 499 00:27:42,594 --> 00:27:44,058 The iridium drug, 500 00:27:44,091 --> 00:27:46,447 As soon as it was returned to earth, 501 00:27:46,479 --> 00:27:48,548 I found myself drawn to it, 502 00:27:48,581 --> 00:27:51,701 drawn to the people who were treated by it, 503 00:27:51,733 --> 00:27:53,612 I was scared though, 504 00:27:53,644 --> 00:27:56,000 I'd seen so much cruelty here, 505 00:27:56,032 --> 00:27:57,911 so much darkness and suffering, 506 00:27:57,943 --> 00:28:00,299 But when it was used on you, 507 00:28:00,331 --> 00:28:01,956 it was so intense, 508 00:28:01,987 --> 00:28:04,630 became irresistible, 509 00:28:04,662 --> 00:28:06,986 And like a moth to flame, ,, 510 00:28:07,019 --> 00:28:08,897 why do you say that? 511 00:28:08,929 --> 00:28:11,636 Because I could pose a danger to you, 512 00:28:11,667 --> 00:28:13,897 I don't understand, 513 00:28:13,929 --> 00:28:17,017 The people who created it, 514 00:28:17,050 --> 00:28:18,483 they know about you, 515 00:28:18,514 --> 00:28:21,635 They used the iridium before I even saw you 516 00:28:21,667 --> 00:28:23,991 to somehow detect your presence, 517 00:28:24,024 --> 00:28:26,093 The worst, ,, 518 00:28:26,126 --> 00:28:28,036 the worst of it is, 519 00:28:28,068 --> 00:28:31,252 now they think I have a way to reach you, 520 00:28:31,284 --> 00:28:33,291 Through you, 521 00:28:36,539 --> 00:28:40,423 I can't go back to being alone, 522 00:28:40,456 --> 00:28:44,691 You have no idea what it's been like, 523 00:28:44,722 --> 00:28:47,430 To have no one to talk to, 524 00:28:47,461 --> 00:28:50,614 share my feelings, my thoughts, 525 00:28:50,645 --> 00:28:53,830 To touch, to embrace, 526 00:29:02,428 --> 00:29:04,784 It's still so hard to fathom, 527 00:29:04,817 --> 00:29:06,791 We need your help, Louise, 528 00:29:06,823 --> 00:29:09,689 We want him to bring the alien to us, 529 00:29:09,721 --> 00:29:13,096 How can you be so certain that this energy phenomenon 530 00:29:13,128 --> 00:29:14,529 is an alien? 531 00:29:14,561 --> 00:29:16,726 We've heard them communicate, 532 00:29:16,759 --> 00:29:19,019 Of course, all we hear is his side 533 00:29:19,051 --> 00:29:21,758 of the conversation, They speak? 534 00:29:21,789 --> 00:29:24,146 Yes, it's a recent development, 535 00:29:24,178 --> 00:29:29,082 They were up half the night, talking, laughing, 536 00:29:29,114 --> 00:29:31,662 Sensory exchange is 537 00:29:31,693 --> 00:29:33,668 even, ,,tactile, 538 00:29:34,815 --> 00:29:36,757 It's quite astonishing, really, 539 00:29:36,788 --> 00:29:38,540 You bugged his apartment, 540 00:29:38,572 --> 00:29:39,973 Louise, you must realize 541 00:29:40,005 --> 00:29:41,724 the importance of what we stumbled upon, 542 00:29:41,756 --> 00:29:43,826 Oh, I do, but... 543 00:29:43,858 --> 00:29:46,819 Louise, it seems Patrick trusts you, 544 00:29:46,852 --> 00:29:51,596 We want you to assure him that we mean this being no harm, 545 00:29:51,628 --> 00:29:54,940 On the contrary, we want to learn all we can from her, 546 00:29:54,972 --> 00:29:58,125 Eventually we might be able to return the favor, 547 00:29:58,156 --> 00:30:01,564 Our telemetry might be used to signal her world, 548 00:30:01,596 --> 00:30:03,697 We know she wants that, 549 00:30:03,729 --> 00:30:05,194 I just don't know, 550 00:30:06,754 --> 00:30:08,792 Louise, Patrick's psychological state Depends 551 00:30:08,825 --> 00:30:11,149 on his being able to help this creature, 552 00:30:11,180 --> 00:30:13,506 You thwart that 553 00:30:13,537 --> 00:30:17,327 and he may never recover, 554 00:30:26,021 --> 00:30:27,421 I don't know, Louise, 555 00:30:27,454 --> 00:30:29,332 Bringing Kyra to meet them, 556 00:30:29,364 --> 00:30:31,562 it scares the hell out of me, 557 00:30:31,593 --> 00:30:33,090 What's scary is making 558 00:30:33,122 --> 00:30:35,223 the scientific discovery of the century 559 00:30:35,255 --> 00:30:38,154 and not being able to share it with the world, 560 00:30:38,185 --> 00:30:41,942 And you really believe that Borden is willing to help her 561 00:30:41,975 --> 00:30:44,363 make contact with her home planet, 562 00:30:44,395 --> 00:30:47,452 All they want is to be able to ask her questions 563 00:30:47,483 --> 00:30:49,427 and you'd serve as interpreter, 564 00:30:51,433 --> 00:30:53,917 You're in love with her, aren't you? 565 00:30:56,272 --> 00:30:58,820 You must really think I'm crazy now, 566 00:30:58,852 --> 00:31:00,827 No, 567 00:31:00,858 --> 00:31:02,451 On the contrary, 568 00:31:03,915 --> 00:31:07,068 It's enough to make a cynic believe in fate, 569 00:31:25,701 --> 00:31:27,898 Welcome, ,, 570 00:31:27,931 --> 00:31:30,446 to both of you? 571 00:31:32,230 --> 00:31:33,663 What's all this? 572 00:31:33,694 --> 00:31:35,636 Some instrumentation, 573 00:31:35,669 --> 00:31:37,898 Measuring devices, 574 00:31:44,553 --> 00:31:46,527 She is with you, yes? 575 00:31:46,560 --> 00:31:48,056 She's right here, 576 00:31:49,648 --> 00:31:52,483 Would you direct her to take that seat? 577 00:31:52,514 --> 00:31:53,947 She can hear you, 578 00:31:53,979 --> 00:31:55,667 She can understand everything you say, 579 00:31:59,075 --> 00:32:01,463 Kyra, please, 580 00:32:17,035 --> 00:32:19,423 Let's start, shall we? 581 00:32:21,047 --> 00:32:23,722 Ask her where she comes from, 582 00:32:25,633 --> 00:32:27,735 Beyond your reach, 583 00:32:27,766 --> 00:32:31,078 Could she be a little more specific? 584 00:32:33,307 --> 00:32:35,218 You would call it a neutron star, 585 00:32:35,249 --> 00:32:37,320 How is that possible? 586 00:32:37,351 --> 00:32:39,549 The temperatures are unthinkable, 587 00:32:42,192 --> 00:32:43,752 Only by your measure, 588 00:32:49,484 --> 00:32:51,395 What are the coordinates 589 00:32:51,427 --> 00:32:53,560 of the star? 590 00:32:59,706 --> 00:33:02,318 Something's wrong, 591 00:33:02,350 --> 00:33:04,292 Something's very wrong, 592 00:33:04,324 --> 00:33:08,146 She's not comfortable giving you that information, 593 00:33:08,177 --> 00:33:10,502 Tell her we've been to a lot of trouble 594 00:33:10,534 --> 00:33:12,063 on her behalf, 595 00:33:12,094 --> 00:33:14,451 Patrick, please, I want to go, 596 00:33:14,482 --> 00:33:17,380 We're not doing this right now, We're leaving, 597 00:33:27,984 --> 00:33:29,863 ( screaming ) 598 00:33:30,850 --> 00:33:32,761 Don't! What have you done? 599 00:33:32,793 --> 00:33:34,545 My god, Kyra! 600 00:33:34,576 --> 00:33:37,315 Patrick, 601 00:33:37,347 --> 00:33:40,977 ( Borden ) Do you really think that We would harm her? 602 00:33:41,009 --> 00:33:43,207 This is a strong magnetic field, 603 00:33:43,238 --> 00:33:44,703 Nothing more, 604 00:33:44,735 --> 00:33:47,123 She can't pass through it, 605 00:33:47,155 --> 00:33:48,715 Once she's over her skittishness, 606 00:33:48,748 --> 00:33:50,594 we will switch it off, 607 00:33:50,626 --> 00:33:52,345 You can both go, That's a promise, 608 00:33:52,378 --> 00:33:54,289 If she's still alive, 609 00:33:54,320 --> 00:33:55,849 Turn it off now! 610 00:33:55,880 --> 00:33:57,664 Borden, maybe he's right, 611 00:33:57,695 --> 00:34:01,803 I want you to consider where your allegiance lies, Patrick, 612 00:34:01,836 --> 00:34:03,714 With the scientists 613 00:34:03,746 --> 00:34:05,816 who gave you back your sight, 614 00:34:05,848 --> 00:34:07,917 or with An INTERLOPER 615 00:34:07,950 --> 00:34:11,007 whose agenda you don't really know, 616 00:34:11,039 --> 00:34:14,032 No, when she's ready to talk to us, 617 00:34:14,064 --> 00:34:17,153 we will be ready to listen, 618 00:34:17,184 --> 00:34:19,223 She's not the enemy... We're the enemy! 619 00:34:36,992 --> 00:34:38,903 This is all my fault, 620 00:34:38,934 --> 00:34:41,387 I never should have brought you here, 621 00:34:41,418 --> 00:34:43,934 It's the nature of your kind, 622 00:34:43,966 --> 00:34:46,068 Fear what you don't know, 623 00:34:46,099 --> 00:34:48,456 We don't have any choice, you know, 624 00:34:48,488 --> 00:34:50,303 You have to tell them everything, 625 00:34:50,334 --> 00:34:53,201 You know better than that, Patrick, 626 00:34:53,233 --> 00:34:54,634 I'm a trophy now, 627 00:34:54,666 --> 00:34:56,290 They'll never let me go, 628 00:34:56,322 --> 00:34:59,156 How much time do we have? 629 00:34:59,188 --> 00:35:01,225 I don't know, 630 00:35:01,258 --> 00:35:04,442 Hours, maybe less, 631 00:35:08,996 --> 00:35:11,193 Kyra, ,,Kyra, 632 00:35:11,225 --> 00:35:12,626 Kyra, no, 633 00:35:12,658 --> 00:35:14,091 Kyra, you can't, Kyra! 634 00:35:14,122 --> 00:35:15,811 No, no, Kyra, 635 00:35:15,842 --> 00:35:16,957 You can't! 636 00:35:16,988 --> 00:35:18,995 Kyra, you need help, 637 00:36:07,335 --> 00:36:11,984 ( Louise ) Patrick, I have to talk to you, 638 00:36:12,016 --> 00:36:13,959 Just for a moment, 639 00:36:15,392 --> 00:36:19,118 Patrick, I swear, I knew nothing of Borden's plan, 640 00:36:19,150 --> 00:36:21,506 I'm as appalled as you are, 641 00:36:21,538 --> 00:36:23,480 You expect me to believe that? 642 00:36:23,513 --> 00:36:25,710 It's the god's truth, 643 00:36:25,741 --> 00:36:27,301 All right, 644 00:36:27,334 --> 00:36:29,212 All right, you told me, 645 00:36:29,245 --> 00:36:31,600 Now go, 646 00:36:31,633 --> 00:36:35,581 I, uh, wanted to leave you with this, 647 00:36:35,613 --> 00:36:37,810 What is "This"? 648 00:36:37,843 --> 00:36:41,409 It's the remaining stores of iridium suspension, 649 00:36:41,440 --> 00:36:45,008 It's all that's standing between you and total blindness, 650 00:36:45,039 --> 00:36:47,237 So you struck a deal with the devil? 651 00:36:47,268 --> 00:36:49,370 Patrick, 652 00:36:49,402 --> 00:36:52,491 As long as there's iridium pumping through my veins 653 00:36:52,522 --> 00:36:54,529 they've got the perfect bait 654 00:36:54,561 --> 00:36:55,962 to lure Kyra back, 655 00:36:55,994 --> 00:36:57,490 They knew about her 656 00:36:57,523 --> 00:36:59,305 before you gained your eyesight, 657 00:36:59,338 --> 00:37:00,898 She was only a shadow, 658 00:37:00,929 --> 00:37:03,509 She was a whisper in the void, 659 00:37:03,541 --> 00:37:06,025 She was free, 660 00:37:10,611 --> 00:37:12,489 Thank you, 661 00:37:15,419 --> 00:37:17,394 I better go, 662 00:37:18,922 --> 00:37:21,151 Goodbye, Patrick, 663 00:37:39,780 --> 00:37:41,500 Kyra! 664 00:37:41,531 --> 00:37:43,442 Kyra! 665 00:37:45,035 --> 00:37:46,754 Kyra! 666 00:38:04,842 --> 00:38:06,657 No! 667 00:38:06,689 --> 00:38:07,867 You can't, 668 00:38:07,899 --> 00:38:10,924 I didn't think I'd see you again, 669 00:38:10,956 --> 00:38:13,504 You're the only thing I have in this world, 670 00:38:13,535 --> 00:38:15,383 The only thing that matters, 671 00:38:15,414 --> 00:38:16,974 I thought going home mattered, 672 00:38:17,007 --> 00:38:19,109 It's never going to happen, 673 00:38:19,140 --> 00:38:21,815 The only people who can help me are so ignorant 674 00:38:21,847 --> 00:38:23,694 they'll wind up killing me first, 675 00:38:23,726 --> 00:38:25,286 That's why I'm doing this, 676 00:38:25,318 --> 00:38:27,101 Patrick, please, 677 00:38:27,133 --> 00:38:28,630 The iridium is preventing you 678 00:38:28,662 --> 00:38:30,191 from being consigned to darkness, 679 00:38:30,222 --> 00:38:33,439 It's also the only thing that's guaranteeing your doom, 680 00:38:33,470 --> 00:38:36,272 If there's a Link between us, they can track you, 681 00:38:36,305 --> 00:38:38,661 they can hunt you down and imprison you, 682 00:38:38,693 --> 00:38:40,571 I made that mistake once 683 00:38:40,604 --> 00:38:42,514 and I won't let it happen again, 684 00:38:42,546 --> 00:38:44,361 You'd rather lose your sight? 685 00:38:44,393 --> 00:38:46,972 Not meant to see something so wondrous 686 00:38:47,005 --> 00:38:49,902 picked at and prodded by their damn machines, 687 00:38:49,934 --> 00:38:52,864 We have no right, 688 00:38:52,895 --> 00:38:54,647 I have no right, 689 00:39:03,213 --> 00:39:05,888 I love you, 690 00:39:05,920 --> 00:39:08,149 That's enough for me, 691 00:39:09,996 --> 00:39:11,333 ( voices shouting ) 692 00:39:11,366 --> 00:39:12,830 I knew I'd be followed, 693 00:39:12,862 --> 00:39:14,423 There isn't enough time, 694 00:39:35,599 --> 00:39:37,096 You have no idea 695 00:39:37,127 --> 00:39:39,644 what you've done, 696 00:39:43,179 --> 00:39:45,534 In closing, for those of you 697 00:39:45,567 --> 00:39:48,719 who've expressed concern about my condition, 698 00:39:48,751 --> 00:39:51,840 I refer you to Victor Hugo's Les miserables, 699 00:39:51,872 --> 00:39:55,661 "Possessing love, he is not deprived of light, 700 00:39:55,693 --> 00:39:59,801 "a love, moreover, that is wholly pure, 701 00:39:59,833 --> 00:40:02,221 "There can be no blindness 702 00:40:02,253 --> 00:40:05,023 where there is this certainty," 703 00:40:09,800 --> 00:40:12,188 Well, ,, 704 00:40:12,221 --> 00:40:14,545 see you next time, 705 00:40:54,956 --> 00:40:58,968 ( control voice ) of all the gifts his maker has bestowed upon man, 706 00:40:59,000 --> 00:41:03,777 none is more precious than his ability to love another, 49592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.