Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,000 --> 00:00:29,209
Hey, Karl,
2
00:00:29,242 --> 00:00:30,642
I just heard,
3
00:00:30,674 --> 00:00:32,074
I can't believe it,
4
00:00:32,107 --> 00:00:33,507
No notice, nothing?
5
00:00:33,540 --> 00:00:35,895
I guess giving them
24 hours a day
6
00:00:35,927 --> 00:00:37,805
for the last three years
wasn't good enough,
7
00:00:37,837 --> 00:00:39,238
What did they say?
8
00:00:39,270 --> 00:00:40,703
The company appreciated
9
00:00:40,734 --> 00:00:42,580
my vast contributions
to the cps 1200
10
00:00:42,613 --> 00:00:44,013
and hoped I would find
11
00:00:44,046 --> 00:00:45,446
my Severance package
satisfactory,
12
00:00:45,478 --> 00:00:46,878
Bastards,
13
00:00:46,911 --> 00:00:48,343
Vast contributions?
14
00:00:48,375 --> 00:00:50,699
Without you, this whole machine
wouldn't exist,
15
00:00:50,731 --> 00:00:52,164
I don't think Ted
16
00:00:52,195 --> 00:00:53,597
Would agree with you,
17
00:00:53,628 --> 00:00:56,334
Well, everybody knows
the cps is your baby,
18
00:00:56,366 --> 00:00:57,862
So what happened?
19
00:00:57,894 --> 00:01:00,760
I insisted the machine's ready
for its first trial,
20
00:01:00,791 --> 00:01:03,434
Ted wants to re-Run
all the theoreticals,
21
00:01:03,465 --> 00:01:05,344
Take three months, maybe more,
22
00:01:05,376 --> 00:01:08,114
You know Ted... He's cautious,
23
00:01:08,145 --> 00:01:09,483
Cautious?
24
00:01:09,514 --> 00:01:11,393
If Ted ran the space program
25
00:01:11,424 --> 00:01:13,048
we'd still be orbiting
chimpanzees,
26
00:01:13,080 --> 00:01:14,640
This isn't about safety,
27
00:01:14,672 --> 00:01:16,009
It's about Ted's ego,
28
00:01:16,041 --> 00:01:18,078
He wants me gone
before the damn thing's unveiled
29
00:01:18,110 --> 00:01:19,989
so I don't get the spotlight,
30
00:01:20,020 --> 00:01:22,217
I'm sorry we're losing you,
31
00:01:22,249 --> 00:01:24,351
Look, I'm late for a meeting,
32
00:01:24,382 --> 00:01:25,783
Give me a call tomorrow,
33
00:01:25,815 --> 00:01:27,279
We'll grab a drink,
34
00:01:36,989 --> 00:01:40,459
Three more months
of mathematical calculations,
35
00:01:40,492 --> 00:01:42,115
What a waste,
36
00:01:48,928 --> 00:01:51,029
Uh-Uh, Ted,
37
00:01:51,061 --> 00:01:52,971
You do the math,
38
00:01:56,251 --> 00:02:00,612
Set it for two days from now,
39
00:02:00,644 --> 00:02:02,108
Of course, if I'm wrong, ,,
40
00:02:03,509 --> 00:02:06,375
my molecules will be scattered
across time,
41
00:02:12,137 --> 00:02:14,047
( buzzer sounding )
42
00:02:55,880 --> 00:02:57,663
Yes! It worked,
43
00:03:00,942 --> 00:03:03,107
Oh,
44
00:03:11,607 --> 00:03:13,008
Karl!
45
00:03:13,040 --> 00:03:14,440
Karl,
46
00:03:14,473 --> 00:03:16,861
Andrew, what are you doing here?
47
00:03:16,892 --> 00:03:18,738
I just came from the Mach...
48
00:03:18,771 --> 00:03:20,648
You've got to get out of here,
49
00:03:20,681 --> 00:03:22,559
The police are looking for you,
50
00:03:22,591 --> 00:03:24,087
What do the police want?
51
00:03:24,119 --> 00:03:25,552
Go!
52
00:03:28,003 --> 00:03:29,786
Susan?
53
00:03:29,817 --> 00:03:31,664
Susan,
54
00:03:34,434 --> 00:03:36,153
Susan, you home?
55
00:03:41,947 --> 00:03:43,666
Oh, my God,
56
00:03:45,194 --> 00:03:47,009
Hey,
57
00:03:50,193 --> 00:03:51,562
Stop! Hey!
58
00:03:55,542 --> 00:03:56,974
Stop!
59
00:04:13,847 --> 00:04:17,222
( control voice )
There is nothing wrong with
your television,
60
00:04:17,254 --> 00:04:20,088
Do not attempt
To adjust the picture,
61
00:04:20,119 --> 00:04:23,048
We are now controlling
the transmission,
62
00:04:23,080 --> 00:04:25,086
We control the horizontal
63
00:04:25,117 --> 00:04:26,869
and the vertical,
64
00:04:26,900 --> 00:04:29,797
We can deluge you
with a thousand channels
65
00:04:29,830 --> 00:04:34,064
or expand one single image
to crystal clarity
66
00:04:34,095 --> 00:04:35,847
and beyond,
67
00:04:35,878 --> 00:04:38,106
We can shape your vision
68
00:04:38,139 --> 00:04:41,386
to anything our imagination
can conceive,
69
00:04:43,455 --> 00:04:45,302
For the next hour,
70
00:04:45,334 --> 00:04:49,123
we will control
all that you see and hear,
71
00:04:50,937 --> 00:04:52,847
( ♪ )
72
00:04:55,680 --> 00:04:59,310
You are about to experience
the awe and mystery
73
00:04:59,342 --> 00:05:02,270
which reaches from
the deepest inner mind
74
00:05:02,303 --> 00:05:05,104
to The outer limits,
75
00:05:09,972 --> 00:05:12,901
Nothing in our world is
more unyielding
76
00:05:12,933 --> 00:05:15,767
than the inexorable March
of time,
77
00:05:15,798 --> 00:05:19,173
But what will happen
when man finds a way
78
00:05:19,205 --> 00:05:22,133
to manipulate
that awesome force?
79
00:05:22,166 --> 00:05:23,566
Susan,
80
00:05:42,541 --> 00:05:44,706
9-1-1, emergency operator,
81
00:05:48,176 --> 00:05:49,831
No, no, no,
82
00:05:49,864 --> 00:05:51,264
I couldn't have,
83
00:05:51,296 --> 00:05:52,696
I couldn't have,
84
00:05:52,729 --> 00:05:54,320
I got to go back,
85
00:06:23,292 --> 00:06:25,329
Come on, come on,
86
00:06:30,264 --> 00:06:32,938
I got to travel back to Monday,
87
00:06:40,897 --> 00:06:42,934
( buzzer sounding )
88
00:07:17,477 --> 00:07:19,228
I'm back,
89
00:07:21,138 --> 00:07:23,017
Susan!
90
00:07:29,862 --> 00:07:31,708
Andrew?
I saw your car out front,
91
00:07:31,740 --> 00:07:33,778
What are you doing home?
92
00:07:33,809 --> 00:07:35,846
I wanted to see you,
93
00:07:38,680 --> 00:07:40,750
Something happened
at work today,
94
00:07:40,781 --> 00:07:43,647
No, don't tell me
that you were...
95
00:07:43,678 --> 00:07:46,289
Why do you always jump to
the most negative conclusion?
96
00:07:46,321 --> 00:07:48,964
Well, I'm sorry,
but you're never home this early
97
00:07:48,995 --> 00:07:51,001
and I know you're not
getting along with Ted,
98
00:07:51,032 --> 00:07:52,911
It has nothing to do with Ted,
99
00:07:52,943 --> 00:07:54,280
Then what is it?
100
00:07:54,312 --> 00:07:56,859
Look, ,,
101
00:07:56,891 --> 00:07:59,183
it's just, it's complicated,
102
00:07:59,215 --> 00:08:01,953
You were fired, weren't you?
103
00:08:01,985 --> 00:08:04,499
Okay, all right, yes,
104
00:08:04,532 --> 00:08:06,664
I got laid off,
Andrew, I'm sorry,
105
00:08:06,696 --> 00:08:08,479
I know how much
this job meant to you,
106
00:08:08,511 --> 00:08:11,058
I really thought you found
your niche this time,
107
00:08:11,089 --> 00:08:13,637
Yeah, well, so did I,
108
00:08:13,668 --> 00:08:15,802
Look,
109
00:08:15,833 --> 00:08:18,954
Susan, when I joined
Anderson technology
110
00:08:18,985 --> 00:08:20,895
they put me in charge
of developing
111
00:08:20,927 --> 00:08:22,901
a chronological phase-Shifter,
112
00:08:22,933 --> 00:08:26,435
It's a fancy name for what's
essentially a time machine,
113
00:08:26,466 --> 00:08:28,059
A time machine,
114
00:08:28,090 --> 00:08:30,988
It allows the user to be
transported through time,
115
00:08:31,019 --> 00:08:34,808
So why after three years
are you telling me this now?
116
00:08:34,840 --> 00:08:37,163
Because I tested it today, ,,
117
00:08:37,196 --> 00:08:39,202
and it works,
118
00:08:39,233 --> 00:08:41,270
By testing it,
you're saying what?
119
00:08:41,303 --> 00:08:43,085
You traveled back in time?
120
00:08:43,118 --> 00:08:45,696
Forward, actually,
I went ahead two days,
121
00:08:45,728 --> 00:08:47,989
And?
122
00:08:48,020 --> 00:08:49,389
And, ,,
123
00:08:49,421 --> 00:08:52,254
I was so overwhelmed
that it actually worked
124
00:08:52,286 --> 00:08:56,074
that I came straight home
to share the news with you
125
00:08:56,107 --> 00:08:59,417
and, ,,when I got here, ,,
126
00:08:59,450 --> 00:09:01,327
yes?
127
00:09:01,360 --> 00:09:03,333
When I got here,
128
00:09:03,366 --> 00:09:06,103
you were lying on the floor
in the den,
129
00:09:06,135 --> 00:09:08,746
You were in a pool of blood,
130
00:09:08,777 --> 00:09:10,210
You'd been shot,
131
00:09:10,242 --> 00:09:11,675
And killed,
132
00:09:15,558 --> 00:09:18,360
Andrew, I want you
to tell me the truth,
133
00:09:18,392 --> 00:09:19,920
Have you been drinking?
134
00:09:19,952 --> 00:09:22,339
Do you understand
what I'm telling you?
135
00:09:22,372 --> 00:09:24,600
If we don't divert
the time stream
136
00:09:24,632 --> 00:09:26,828
in two days
you are going to die,
137
00:09:26,861 --> 00:09:28,547
Now, our best bet is
138
00:09:28,580 --> 00:09:30,999
we change the circumstances
leading up to your murder,
139
00:09:31,031 --> 00:09:33,642
That's it,
We have to leave town,
140
00:09:33,673 --> 00:09:35,329
Andrew, Andrew,
listen to yourself,
141
00:09:35,361 --> 00:09:37,303
You tell me
that you've been fired,
142
00:09:37,334 --> 00:09:39,946
that you beamed yourself
into the future
143
00:09:39,977 --> 00:09:41,441
and you found me dead,
144
00:09:41,474 --> 00:09:43,893
I have a hard time
swallowing this,
145
00:09:43,925 --> 00:09:45,803
I know, it sounds insane,
146
00:09:45,835 --> 00:09:48,031
But you have to believe me,
147
00:09:48,064 --> 00:09:50,674
Remember that night
you lost $3,000 in a poker game
148
00:09:50,706 --> 00:09:52,839
and you told me
you'd been mugged?
149
00:09:52,871 --> 00:09:54,972
That was a long time ago, Susan,
150
00:09:55,004 --> 00:09:56,532
If something bad happens
151
00:09:56,564 --> 00:09:57,933
you fabricate some wild story,
152
00:09:57,964 --> 00:09:59,143
No, this is different,
153
00:09:59,174 --> 00:10:00,798
How is this different?
154
00:10:00,830 --> 00:10:02,231
Because I'm not lying,
155
00:10:02,262 --> 00:10:03,981
Because This is the truth!
156
00:10:04,014 --> 00:10:07,452
Okay, okay, we'll talk
about it, all right?
157
00:10:07,484 --> 00:10:09,776
Don't you patronize me!
158
00:10:11,431 --> 00:10:14,010
I'm trying
to save your life here,
159
00:10:16,016 --> 00:10:18,499
So am I, Andrew,
160
00:10:18,531 --> 00:10:20,251
So am I,
161
00:10:52,755 --> 00:10:54,983
"Did I actually break
the temporal Barrier,
162
00:10:55,016 --> 00:10:57,085
"or did I imagine
the whole thing?
163
00:10:57,117 --> 00:10:59,281
"Am I succumbing
to some horrible psychosis?
164
00:10:59,314 --> 00:11:01,320
"Could I ever kill my own wife?
165
00:11:01,351 --> 00:11:03,866
"I have my weaknesses,
god knows,
166
00:11:03,898 --> 00:11:06,859
"But could I possibly descend
to that kind of violence?
167
00:11:06,891 --> 00:11:09,151
"is there anything in this world
168
00:11:09,183 --> 00:11:12,048
that would drive me
to do something so heinous?"
169
00:11:29,399 --> 00:11:32,232
I'm just telling you
what he told me,
170
00:11:32,265 --> 00:11:34,652
So there is no time machine?
171
00:11:34,684 --> 00:11:37,327
I have no idea what's
going on in his head, Karl,
172
00:11:37,358 --> 00:11:38,886
Obviously the stress
173
00:11:38,918 --> 00:11:41,783
of losing his job
has been too much,
174
00:11:41,815 --> 00:11:44,171
Anyways, I would
really appreciate it
175
00:11:44,203 --> 00:11:46,718
if you kept this between us,
176
00:11:46,750 --> 00:11:48,628
Thanks,
177
00:11:48,660 --> 00:11:50,283
I'll call you tomorrow,
178
00:11:55,505 --> 00:11:56,969
You talking to Karl?
179
00:11:57,001 --> 00:11:58,975
I was worried about you,
180
00:11:59,007 --> 00:12:01,968
So you sneak
behind my back,
you talk to him,
181
00:12:01,999 --> 00:12:05,183
He told me this time machine is
a pet project of yours,
182
00:12:05,215 --> 00:12:08,526
but that it's just a pipedream
at this point,
183
00:12:08,558 --> 00:12:10,595
Why would you make up
such an outrageous story?
184
00:12:10,627 --> 00:12:13,206
It is not, ,,it is not a story!
185
00:12:13,238 --> 00:12:15,626
Why can't you believe me?
186
00:12:15,657 --> 00:12:17,376
I am trying, but... trying!
187
00:12:17,408 --> 00:12:20,051
Oh, my god,
You shouldn't
have to try!
188
00:12:20,082 --> 00:12:21,801
I don't know
what's going on, Andrew,
189
00:12:21,834 --> 00:12:24,126
but I can't do this anymore,
190
00:12:24,158 --> 00:12:26,036
You can't do what?
191
00:12:26,068 --> 00:12:28,105
I can't live like this,
192
00:12:28,138 --> 00:12:29,602
What are you saying?
193
00:12:29,633 --> 00:12:32,976
I think we need to spend
some time apart,
194
00:12:33,008 --> 00:12:35,301
No, ,,no, no, no, Susan,
195
00:12:35,332 --> 00:12:37,975
We just have to make it
through the next few days
196
00:12:38,007 --> 00:12:39,821
And everything will be fine,
197
00:12:39,853 --> 00:12:42,464
Andrew, everything is
not going to be fine,
198
00:12:42,495 --> 00:12:44,947
I'm not even saying
that it's all you,
199
00:12:44,979 --> 00:12:48,608
I mean, sometimes people, ,,
200
00:12:48,640 --> 00:12:51,664
look, I can't go on pretending,
201
00:12:54,307 --> 00:12:57,904
If you don't mind, I'd like you
to sleep downstairs tonight,
202
00:12:57,936 --> 00:12:59,210
No, Susan...
203
00:12:59,241 --> 00:13:00,578
If you don't, I will,
204
00:13:00,611 --> 00:13:03,285
I have to clean up this mess,
205
00:13:04,909 --> 00:13:06,468
No, look, uh, ,,
206
00:13:06,500 --> 00:13:08,633
I'll, uh, ,, let me do that,
207
00:13:08,665 --> 00:13:10,162
That's all right,
208
00:13:10,193 --> 00:13:11,657
Good night, Andrew,
209
00:13:26,101 --> 00:13:27,534
"the jolts of pain
210
00:13:27,565 --> 00:13:29,476
"Are increasing in Frequency
and intensity,
211
00:13:29,508 --> 00:13:31,768
"At times,
they're almost unbearable...
212
00:13:31,800 --> 00:13:35,302
"Like being stabbed in
the brain with a molten blade,
213
00:13:35,334 --> 00:13:38,167
"Apparently some kind
of neural reaction
214
00:13:38,199 --> 00:13:40,364
"to the time-Travel process,
215
00:13:40,396 --> 00:13:42,115
"Maybe Ted was right,
216
00:13:43,548 --> 00:13:45,426
"What's worse are the visions,
217
00:13:45,458 --> 00:13:47,368
"Nightmarish images
about Susan's death,
218
00:13:47,400 --> 00:13:50,106
"Images I can't quite decipher,
or don't want to,
219
00:13:50,138 --> 00:13:52,493
"I don't know if they're
flashes of the past
220
00:13:52,526 --> 00:13:54,403
"or the future, or both,
221
00:13:54,436 --> 00:13:56,791
"I've contemplated
leaving town by myself,
222
00:13:56,824 --> 00:13:59,179
"if I am the killer,
then Susan would be safe,
223
00:13:59,211 --> 00:14:01,886
"But what if I'm not the killer?
224
00:14:01,917 --> 00:14:03,954
"The irony is, either way
225
00:14:03,987 --> 00:14:06,757
I'm the only one
who can save her,"
226
00:14:28,851 --> 00:14:31,175
Morning,
227
00:14:31,207 --> 00:14:33,085
Morning,
228
00:14:33,117 --> 00:14:34,741
How are you feeling?
229
00:14:34,772 --> 00:14:36,237
I'm okay,
230
00:14:36,269 --> 00:14:37,860
Susan,
231
00:14:37,893 --> 00:14:39,325
about last night, ,,
232
00:14:39,357 --> 00:14:42,127
look, I'm sorry
that you had
to hear all that,
233
00:14:42,158 --> 00:14:44,801
Maybe it's a blessing
that it's all out,
234
00:14:44,832 --> 00:14:47,984
We have to figure out
how to protect you,
235
00:14:48,017 --> 00:14:50,149
Andrew, please,
236
00:14:50,181 --> 00:14:51,837
We still have
more than 24 hours...
237
00:14:51,869 --> 00:14:54,161
You're really scaring me,
you know that?
238
00:14:54,192 --> 00:14:56,039
I'm trying to scare you,
239
00:14:56,071 --> 00:14:58,395
If I could just get you
into the lab,
240
00:14:58,427 --> 00:15:00,305
you could see the machine,
241
00:15:00,337 --> 00:15:01,770
You should make an appointment
242
00:15:01,802 --> 00:15:03,170
with Dr, Berger this afternoon,
243
00:15:03,203 --> 00:15:04,635
I don't need to see
a psychotherapist,
244
00:15:04,667 --> 00:15:05,972
You need to talk to somebody,
245
00:15:06,004 --> 00:15:07,883
I need to talk to you,
246
00:15:09,411 --> 00:15:10,970
Karl vandermeer gave you
247
00:15:11,002 --> 00:15:12,721
the corporate line, Susan,
248
00:15:12,754 --> 00:15:16,096
He wouldn't tell you the truth
about the cps 1200,
249
00:15:16,128 --> 00:15:18,675
I really don't know
what else to say,
250
00:15:18,707 --> 00:15:20,872
Say you believe me,
251
00:15:22,305 --> 00:15:24,597
Look, I have
some prospective buyers
252
00:15:24,628 --> 00:15:26,474
meeting me in 20 minutes,
253
00:15:26,507 --> 00:15:28,226
Why don't you get some rest?
254
00:15:28,258 --> 00:15:30,232
We'll talk more
about this later,
255
00:15:30,263 --> 00:15:31,664
Susan,
256
00:15:33,097 --> 00:15:34,943
Sorry,
257
00:15:34,975 --> 00:15:36,853
I didn't mean to hurt you,
258
00:15:36,885 --> 00:15:39,114
Andrew, please,
259
00:15:39,146 --> 00:15:41,311
Call Dr, Berger,
260
00:15:44,494 --> 00:15:46,627
"My wife thinks I've snapped,
261
00:15:46,659 --> 00:15:48,060
"Maybe I have,
262
00:15:48,092 --> 00:15:49,525
"I can't sleep,
263
00:15:49,556 --> 00:15:52,835
"It's getting more and more
difficult to think,
264
00:15:52,868 --> 00:15:55,573
"to think straight
Or to control myself
265
00:15:55,605 --> 00:15:58,407
and now
Susan Wants to leave me,"
266
00:15:58,439 --> 00:16:00,126
Damn!
267
00:16:15,790 --> 00:16:17,572
Los Angeles,
268
00:16:19,419 --> 00:16:21,106
This Friday,
269
00:16:32,504 --> 00:16:34,095
Karl,
270
00:16:38,234 --> 00:16:39,635
Thanks for coming,
271
00:16:39,667 --> 00:16:41,577
No problem,
272
00:16:47,148 --> 00:16:49,154
You look, uh, tired,
273
00:16:49,186 --> 00:16:50,651
Yeah,
274
00:16:52,083 --> 00:16:53,961
Can I have the same?
275
00:16:53,993 --> 00:16:55,394
So I, ,,
276
00:16:55,426 --> 00:16:57,654
heard you talked
to Susan last night,
277
00:16:57,686 --> 00:17:01,539
Yes, she's very concerned
about you,
278
00:17:01,570 --> 00:17:04,563
Told her the cps 1200
is just a fantasy?
279
00:17:04,595 --> 00:17:05,995
What could I say?
280
00:17:06,028 --> 00:17:08,033
We all signed
confidentiality waivers,
281
00:17:08,065 --> 00:17:09,657
Now she thinks I'm lying,
282
00:17:09,689 --> 00:17:11,153
Thinks You're lying?
283
00:17:11,185 --> 00:17:12,618
You told her you time-Traveled,
284
00:17:12,649 --> 00:17:14,846
I did,
285
00:17:14,878 --> 00:17:17,393
That's impossible,
The machine is not running yet,
286
00:17:17,425 --> 00:17:18,762
Yes, it is,
287
00:17:18,793 --> 00:17:21,023
You're serious, aren't you?
288
00:17:21,054 --> 00:17:22,455
Uh-huh,
289
00:17:24,237 --> 00:17:26,085
You tested it on yourself?
290
00:17:26,116 --> 00:17:29,363
You believe me, don't you?
291
00:17:29,395 --> 00:17:31,051
Karl, I need your help,
292
00:17:31,083 --> 00:17:33,439
I know events in history
can vary
293
00:17:33,470 --> 00:17:35,985
according to temporal
and spatial perspective,
294
00:17:36,018 --> 00:17:38,532
but I need the bottom line,
295
00:17:38,564 --> 00:17:40,029
Can history be altered?
296
00:17:41,748 --> 00:17:45,027
Theoretically, but we never had
a chance to test it,
297
00:17:45,059 --> 00:17:47,956
So someone could change
a specific outcome
298
00:17:47,988 --> 00:17:50,216
by changing the circumstances
leading up to it,
299
00:17:50,248 --> 00:17:52,699
That's one school,
300
00:17:52,732 --> 00:17:56,075
The other, um, time travel camp
are fatalists,
301
00:17:56,106 --> 00:17:58,430
They posit that
no matter what you do
302
00:17:58,462 --> 00:18:00,149
the outcome is inevitable,
303
00:18:00,181 --> 00:18:03,842
You mean, I travel back
to november 22nd, 1963,
304
00:18:03,874 --> 00:18:05,275
I shoot Oswald
305
00:18:05,306 --> 00:18:07,026
before he kills Kennedy,
306
00:18:07,058 --> 00:18:08,873
Kennedy still gets Assassinated?
307
00:18:08,904 --> 00:18:10,496
Thank you,
308
00:18:10,528 --> 00:18:13,107
The fatalist conjecture
is that someone else
309
00:18:13,138 --> 00:18:16,354
would have been in the texas
book depository with a rifle,
310
00:18:16,386 --> 00:18:17,882
Right, right, right,
311
00:18:17,914 --> 00:18:19,474
Personally, I disagree,
312
00:18:19,506 --> 00:18:21,385
As far as I'm concerned,
313
00:18:21,416 --> 00:18:23,740
you take Oswald
out of the equation
314
00:18:23,772 --> 00:18:26,319
and Kennedy leaves Dallas
without a scratch,
315
00:18:26,351 --> 00:18:28,993
Unless, of course,
you're one of those
316
00:18:29,025 --> 00:18:31,700
"Grassy Knoll"
Conspiracy theorists,
317
00:18:31,731 --> 00:18:33,291
What is this all about?
318
00:18:33,323 --> 00:18:35,233
Are you planning on going back
319
00:18:35,265 --> 00:18:37,908
and trying to save
Kennedy's life?
320
00:18:37,939 --> 00:18:39,340
No, no, it's, um, ,,
321
00:18:39,372 --> 00:18:41,314
it's someone
much more important,
322
00:18:44,561 --> 00:18:47,554
Andrew, I'm home,
323
00:19:10,094 --> 00:19:12,705
What's it remind you of?
324
00:19:12,736 --> 00:19:14,870
Andrew, don't,
325
00:19:16,493 --> 00:19:19,454
Don't tell me
you don't remember,
326
00:19:19,486 --> 00:19:22,351
The honeymoon suite
at the
mauna Lea,
327
00:19:27,764 --> 00:19:29,641
What is all this?
328
00:19:29,674 --> 00:19:31,551
I phoned the office today
329
00:19:31,584 --> 00:19:33,939
to see how you did on the house,
330
00:19:33,972 --> 00:19:35,849
They told me you sold it,
331
00:19:35,882 --> 00:19:37,282
full asking price,
332
00:19:37,314 --> 00:19:39,925
Congratulations,
333
00:19:44,478 --> 00:19:48,075
You always did know
how to make the perfect Martini,
334
00:19:48,107 --> 00:19:52,500
It's one of my few Remaining
social skills,
335
00:19:58,549 --> 00:20:00,746
Susan, I, ,, I'm so sorry,
336
00:20:00,777 --> 00:20:02,529
I promise you, from now on,
337
00:20:02,560 --> 00:20:03,866
things are going
to be different,
338
00:20:03,898 --> 00:20:07,367
Andrew, this is lovely,
339
00:20:07,400 --> 00:20:09,437
The martinis
340
00:20:09,469 --> 00:20:12,143
and the flowers, but, ,,
341
00:20:12,175 --> 00:20:14,468
it's not really that easy,
342
00:20:14,499 --> 00:20:17,396
You put all of that
out of your mind, okay?
343
00:20:17,428 --> 00:20:19,593
'cause tonight is
for celebrating, okay?
344
00:20:22,872 --> 00:20:25,610
Do you remember
how much in love we were?
345
00:20:25,642 --> 00:20:28,348
Oh, well, you do have
a good memory,
346
00:20:28,379 --> 00:20:30,767
No, I'm serious,
347
00:20:30,800 --> 00:20:34,110
I'm still the same guy
that made you smile
348
00:20:34,143 --> 00:20:36,339
that first night we met,
349
00:20:36,371 --> 00:20:38,408
And that was just by chance,
350
00:20:38,440 --> 00:20:41,624
You were the most beautiful
woman I'd ever seen,
351
00:20:41,655 --> 00:20:46,526
Oh, well, it's easy to impress
a man who spends half his life
352
00:20:46,559 --> 00:20:48,469
chained to a lab bench,
353
00:20:54,071 --> 00:20:56,459
It was fate, you know,
354
00:20:56,492 --> 00:20:58,879
Our meeting...
You always said so,
355
00:21:00,503 --> 00:21:03,177
Andrew, ,,
356
00:21:03,209 --> 00:21:06,583
look, you really helped me
through a very rough time,
357
00:21:06,616 --> 00:21:08,812
but that was seven years ago,
358
00:21:08,844 --> 00:21:11,072
We can have that back...
I know we can,
359
00:21:11,105 --> 00:21:13,746
Wishing something
isn't enough, Andrew,
360
00:21:13,779 --> 00:21:15,657
I know, because I've spent
361
00:21:15,689 --> 00:21:18,044
too much of my life
doing just that,
362
00:21:20,623 --> 00:21:22,120
I still love you,
363
00:21:23,839 --> 00:21:26,482
And I know deep down, Susan,
364
00:21:26,513 --> 00:21:27,977
you love me too,
365
00:21:28,010 --> 00:21:29,410
Andrew,
366
00:21:29,442 --> 00:21:31,448
Enough,
367
00:21:33,994 --> 00:21:36,033
Close your eyes,
368
00:21:36,064 --> 00:21:37,497
Please, just, ,,
369
00:21:46,252 --> 00:21:47,652
okay,
370
00:21:47,685 --> 00:21:49,085
Can I open them?
371
00:21:49,117 --> 00:21:51,155
Yeah,
372
00:21:51,186 --> 00:21:52,587
What's this?
373
00:21:52,619 --> 00:21:54,370
It's just my way of saying
374
00:21:54,402 --> 00:21:56,758
congratulations
on the sale of the house,
375
00:22:00,897 --> 00:22:02,456
Hawaii,
376
00:22:02,489 --> 00:22:04,303
I booked that suite
at the
mauna Lea,
377
00:22:04,335 --> 00:22:07,105
Leaving tomorrow Morning?
378
00:22:07,136 --> 00:22:08,664
Mm-hmm,
379
00:22:08,697 --> 00:22:13,186
Come on, you spend a few days,
you'd relax on the beach,
380
00:22:13,217 --> 00:22:14,777
I've just got to
381
00:22:14,809 --> 00:22:16,783
clean up a few loose ends here,
382
00:22:16,815 --> 00:22:18,916
but I'll join you on thursday,
383
00:22:18,948 --> 00:22:22,068
Oh, um, Andrew,
this is really very sweet,
384
00:22:22,100 --> 00:22:24,328
but I, I can't,
385
00:22:25,760 --> 00:22:27,193
Why not?
386
00:22:27,226 --> 00:22:30,027
Because I don't think
it would be fair,
387
00:22:30,058 --> 00:22:32,765
Not to me and not to you,
388
00:22:39,451 --> 00:22:42,412
Would it have anything to do
with that?
389
00:22:42,443 --> 00:22:43,971
What are you doing with that?
390
00:22:44,003 --> 00:22:46,199
Were you
digging through
my personal things?
391
00:22:46,232 --> 00:22:47,632
What's in Los Angeles?
392
00:22:47,665 --> 00:22:49,097
A realtors' convention,
393
00:22:49,129 --> 00:22:51,166
Why are you keeping it a secret?
394
00:22:51,198 --> 00:22:53,236
I only found out about it
the other day,
395
00:22:53,267 --> 00:22:55,146
We haven't had time
to discuss it,
396
00:22:55,177 --> 00:22:57,789
Andrew, do you see
what's happening here?
397
00:22:57,820 --> 00:23:00,272
This is one of our big problems,
You don't trust me,
398
00:23:00,303 --> 00:23:01,672
That's not True,
399
00:23:01,704 --> 00:23:04,092
So this big romantic trip
to hawaii...
400
00:23:04,124 --> 00:23:06,447
Was this your way
of getting me out of town
401
00:23:06,480 --> 00:23:07,913
for my alleged safety
402
00:23:07,944 --> 00:23:10,268
or keeping me from
going to Los Angeles?
403
00:23:10,300 --> 00:23:11,700
No, it was my way
404
00:23:11,733 --> 00:23:14,152
of putting our crumbling
marriage back together,
405
00:23:14,184 --> 00:23:15,585
The sentiment was nice,
406
00:23:15,616 --> 00:23:17,813
but the execution left
a lot to be desired,
407
00:23:19,374 --> 00:23:20,774
Where are you going?
408
00:23:20,806 --> 00:23:22,206
Out,
409
00:23:22,239 --> 00:23:23,639
Susan,
410
00:23:23,672 --> 00:23:25,804
Susan, come back here,
411
00:24:12,890 --> 00:24:15,214
Sure you don't want
anything stronger?
412
00:24:15,247 --> 00:24:17,124
I can open a bottle of wine,
413
00:24:17,157 --> 00:24:18,557
No, this is great,
414
00:24:18,589 --> 00:24:19,990
Where's Dave?
415
00:24:20,022 --> 00:24:22,410
Coeur D'Alene...
Golf trip with the boys,
416
00:24:22,441 --> 00:24:24,734
You ever wonder
about these golf trips?
417
00:24:24,765 --> 00:24:26,675
I trust him, Andrew,
418
00:24:26,708 --> 00:24:30,655
Besides, if I ever found out
Dave was fooling around on me
419
00:24:30,687 --> 00:24:33,202
I'd surgically remove his putter
420
00:24:33,234 --> 00:24:36,322
and frame it
with his other golf trophies,
421
00:24:40,461 --> 00:24:42,403
You and my sister are having
422
00:24:42,434 --> 00:24:44,822
a rough go of it again,
423
00:24:44,855 --> 00:24:47,210
Yeah, everything's
falling apart,
424
00:24:47,242 --> 00:24:49,184
I lost my job,
425
00:24:49,215 --> 00:24:51,699
She told me, I'm sorry,
426
00:24:54,883 --> 00:24:58,671
Amy,
427
00:24:58,703 --> 00:25:00,709
Susan's planning on leaving me,
428
00:25:00,741 --> 00:25:03,383
I know,
429
00:25:06,025 --> 00:25:07,904
I just, I don't understand
430
00:25:07,935 --> 00:25:10,992
why she doesn't want to work
our problems out,
431
00:25:11,024 --> 00:25:14,430
She's been trying to talk to you
for years, Andrew,
432
00:25:14,462 --> 00:25:15,863
She's beyond trying,
433
00:25:15,895 --> 00:25:17,710
I love her so much, Amy,
434
00:25:17,741 --> 00:25:20,352
Nice words, but what
have you done to show her?
435
00:25:22,103 --> 00:25:24,936
Have I really been
that lousy a husband?
436
00:25:27,674 --> 00:25:30,189
I could give you
a one-Word answer,
437
00:25:30,221 --> 00:25:32,577
but you know
how I hate being Blunt,
438
00:25:32,609 --> 00:25:35,824
How did I let my priorities
get so screwed up?
439
00:25:35,856 --> 00:25:38,785
At least you're asking
the right question,
440
00:25:38,817 --> 00:25:41,650
Unfortunately,
I think it's too far gone,
441
00:25:43,497 --> 00:25:46,012
Too many years of neglect,
442
00:25:47,381 --> 00:25:49,228
Is she seeing someone?
443
00:25:50,756 --> 00:25:53,653
Maybe you should be having
this conversation with her,
444
00:25:53,684 --> 00:25:55,372
Then it's True, isn't it?
445
00:25:55,403 --> 00:25:57,251
Andrew, if she is
having an affair,
446
00:25:57,282 --> 00:25:59,097
she hasn't told me about it,
447
00:25:59,128 --> 00:26:03,586
I honestly don't think
that's Susan,
448
00:26:03,617 --> 00:26:05,878
But if we're going to be
brutally Frank here,
449
00:26:05,909 --> 00:26:08,552
I wouldn't blame her
if she was trying
450
00:26:08,584 --> 00:26:10,780
to fill up some
of that emptiness,
451
00:26:10,813 --> 00:26:12,659
I have to talk to her,
452
00:26:14,569 --> 00:26:16,702
Do you know where she is?
453
00:26:19,918 --> 00:26:23,770
She called a little while ago
from the sonora cafe,
454
00:26:26,922 --> 00:26:28,609
That's, ,,
455
00:26:28,641 --> 00:26:30,679
that's where we first met,
456
00:26:35,199 --> 00:26:37,523
I'm so glad I ran into you,
457
00:26:37,556 --> 00:26:38,956
Me too,
458
00:26:38,988 --> 00:26:43,127
To the best salesperson
I've ever met,
459
00:26:46,978 --> 00:26:49,781
You were awesome
on that close today,
460
00:26:49,812 --> 00:26:53,569
I wouldn't have even made
the sale if it wasn't for you,
461
00:26:53,601 --> 00:26:56,020
Well, teamwork is
what it's all about,
462
00:26:56,052 --> 00:26:57,962
And we make a great team,
463
00:27:05,571 --> 00:27:06,558
Andrew,
464
00:27:11,461 --> 00:27:14,136
Needless to say,
you weren't expecting me?
465
00:27:14,167 --> 00:27:17,001
Let me introduce you
to Craig Swenson,
466
00:27:17,032 --> 00:27:19,325
Craig is our new office manager,
467
00:27:19,356 --> 00:27:21,935
Hi, nice to meet you,
468
00:27:21,967 --> 00:27:24,769
Susan, let's go home,
469
00:27:24,800 --> 00:27:28,494
No, Craig and I are talking
about the conference,
470
00:27:28,525 --> 00:27:31,327
You're going to l, A, Too?
471
00:27:31,359 --> 00:27:33,173
Yeah,
472
00:27:35,243 --> 00:27:36,580
Yeah?
473
00:27:36,612 --> 00:27:37,758
Why?
474
00:27:37,789 --> 00:27:40,783
Oh, god, he thinks
we're having an affair,
475
00:27:40,814 --> 00:27:42,183
Whoa,
476
00:27:42,215 --> 00:27:45,494
Uh, listen,
I just met Susan last week,
477
00:27:45,526 --> 00:27:47,786
So once you get to know her
better, then you'll screw her,
478
00:27:47,818 --> 00:27:49,601
Oh, my god, This is ridiculous,
479
00:27:49,633 --> 00:27:51,638
I apologize for
my husband, Craig,
480
00:27:51,671 --> 00:27:53,931
I'll see you in the office
tomorrow,
481
00:27:53,963 --> 00:27:55,363
Susan, Susan,
482
00:27:55,396 --> 00:27:58,228
It might be best if you stayed
someplace else tonight,
483
00:27:58,261 --> 00:28:01,413
I'm serious,
I can't take any more of this,
484
00:28:54,459 --> 00:28:55,859
You're under arrest,
485
00:28:55,891 --> 00:28:57,228
What for?
486
00:28:57,260 --> 00:28:59,839
No, you don't understand,
487
00:28:59,870 --> 00:29:02,004
It's a life-Or-Death situation,
488
00:29:03,882 --> 00:29:05,601
I have to save her,
489
00:29:05,633 --> 00:29:07,575
You've got to believe me!
490
00:29:22,443 --> 00:29:24,544
I'm so glad you're here,
491
00:29:24,576 --> 00:29:26,804
What in god's name is going on?
492
00:29:26,836 --> 00:29:29,829
They told me you broke into
the lab last night,
493
00:29:29,860 --> 00:29:33,426
I wanted to go forward in time
to protect you,
494
00:29:33,458 --> 00:29:35,018
How can you keep doing this?
495
00:29:35,050 --> 00:29:39,188
I would do anything to stop
what is going to happen today,
496
00:29:39,220 --> 00:29:41,640
You shouldn't be worrying
about me,
497
00:29:41,672 --> 00:29:43,582
We don't have much time,
498
00:29:43,613 --> 00:29:45,365
Let's get out of here,
499
00:29:45,397 --> 00:29:47,116
They're not releasing you yet,
500
00:29:47,147 --> 00:29:48,899
What do you mean?
501
00:29:48,930 --> 00:29:51,764
Anderson Is pressing charges,
502
00:29:51,796 --> 00:29:53,833
Well, uh, ,,
503
00:29:53,865 --> 00:29:55,266
what about bail?
504
00:29:55,298 --> 00:29:57,526
You got to call me a lawyer,
505
00:29:57,558 --> 00:29:59,086
I already called one,
506
00:29:59,118 --> 00:30:01,793
You're being transferred
to a county facility
507
00:30:01,824 --> 00:30:03,861
so you can meet with a lawyer
508
00:30:03,894 --> 00:30:05,485
when you get there,
509
00:30:05,518 --> 00:30:08,796
I set up an appointment
for you to see a neurologist,
510
00:30:12,808 --> 00:30:14,272
Anything you want,
511
00:30:15,705 --> 00:30:18,474
I want you to get better,
512
00:30:22,263 --> 00:30:26,084
Please take care of yourself,
513
00:30:26,115 --> 00:30:27,867
Wait, wait, Susan!
514
00:30:29,235 --> 00:30:30,509
You can't go,
515
00:30:32,547 --> 00:30:35,348
You can't leave,
You are going to die,
516
00:30:35,380 --> 00:30:36,526
Susan! Susan!
517
00:30:36,558 --> 00:30:38,182
Susan, don't go!
518
00:30:38,213 --> 00:30:39,614
Susan!
519
00:30:39,646 --> 00:30:42,065
Listen to me!
520
00:30:42,098 --> 00:30:46,045
Susan! Susan!
521
00:30:46,077 --> 00:30:49,165
Please, send someone over
to protect my wife!
522
00:30:49,197 --> 00:30:50,534
She's in danger!
523
00:30:50,565 --> 00:30:52,253
Just, just send somebody
524
00:30:52,285 --> 00:30:53,908
to protect my wife!
525
00:30:53,941 --> 00:30:55,278
Oh, cool it, man,
526
00:30:55,309 --> 00:30:58,397
My wife's going to be murdered
in a few hours,
527
00:31:00,021 --> 00:31:02,059
What are you talking about?
528
00:31:02,091 --> 00:31:03,937
Someone's going to shoot her,
529
00:31:03,969 --> 00:31:07,312
Well, how do you, ,,
how do you know that?
530
00:31:11,228 --> 00:31:14,061
I know you're not going
to believe me,
531
00:31:14,093 --> 00:31:16,226
but I traveled forward in time
532
00:31:16,257 --> 00:31:17,914
and I witnessed her murder,
533
00:31:17,945 --> 00:31:20,269
What part of that
didn't you think I'd believe?
534
00:31:20,301 --> 00:31:21,957
I know, it sounds crazy,
535
00:31:21,988 --> 00:31:24,089
I've heard crazier,
536
00:31:24,122 --> 00:31:25,522
Who shot her?
537
00:31:25,554 --> 00:31:26,955
I'm not sure,
538
00:31:26,987 --> 00:31:28,960
It might have been me,
539
00:31:28,993 --> 00:31:31,252
Well, look on the bright side,
540
00:31:31,285 --> 00:31:34,659
If you're locked up,
you can't do her any harm,
541
00:31:34,691 --> 00:31:37,620
But what if I just showed up
after she was shot
542
00:31:37,652 --> 00:31:39,180
or what if in that time stream
543
00:31:39,212 --> 00:31:40,612
I was the murderer,
544
00:31:40,645 --> 00:31:42,905
but in this time stream
she's killed by Somebody else?
545
00:31:42,937 --> 00:31:46,152
I'd say you got yourself
a real conundrum,
546
00:32:05,222 --> 00:32:07,037
I got to get out of here,
547
00:32:11,399 --> 00:32:14,232
Mclaren?
548
00:32:14,264 --> 00:32:16,428
Let's go,
549
00:32:19,198 --> 00:32:20,917
Hands,
550
00:32:32,220 --> 00:32:34,130
Come with me, tough guy,
551
00:34:09,671 --> 00:34:11,645
What the hell you doing?
552
00:34:11,677 --> 00:34:14,096
I was going to ask you
the same thing,
553
00:34:14,128 --> 00:34:16,612
I wanted to see
if Susan was home,
554
00:34:16,643 --> 00:34:18,331
I thought you were in Jail,
555
00:34:18,362 --> 00:34:20,591
Yeah, sorry to disappoint you,
556
00:34:20,623 --> 00:34:22,565
You want to hurt my wife?
557
00:34:22,596 --> 00:34:26,099
I came here to help move some
things to her sister's house,
558
00:34:26,130 --> 00:34:28,582
She can't do this to me,
559
00:34:28,613 --> 00:34:30,906
Hey, I think you better...
560
00:34:30,938 --> 00:34:32,498
Andrew!
561
00:34:32,529 --> 00:34:34,981
What do you think you're doing?
562
00:34:35,012 --> 00:34:38,006
I came, ,,came back to save you,
563
00:34:38,037 --> 00:34:41,444
You call this saving me?
564
00:34:41,476 --> 00:34:43,068
He was spying on you,
565
00:34:43,099 --> 00:34:45,646
I asked him to come and help me,
566
00:34:47,079 --> 00:34:49,021
We have to work this out,
567
00:34:49,052 --> 00:34:50,708
There is nothing to work out,
568
00:34:50,740 --> 00:34:53,032
No, don't say that!
569
00:34:55,102 --> 00:34:56,566
Call the police,
570
00:34:58,381 --> 00:35:00,418
Oh, my god... Andrew,
571
00:35:00,450 --> 00:35:02,328
Andrew, calm down,
572
00:35:02,361 --> 00:35:03,889
I am calm,
573
00:35:03,920 --> 00:35:05,608
Put the gun away,
574
00:35:05,639 --> 00:35:07,741
You and I need to talk,
575
00:35:07,772 --> 00:35:09,778
All right,
just put the gun away,
576
00:35:16,527 --> 00:35:18,469
Oh, my god!
577
00:35:18,502 --> 00:35:19,934
Susan!
578
00:35:21,143 --> 00:35:22,099
No!
579
00:35:22,131 --> 00:35:23,500
Susan!
580
00:35:25,569 --> 00:35:27,989
Andrew, I'm begging you,
Don't hurt me,
581
00:35:28,020 --> 00:35:29,485
I'm not going to hurt you,
582
00:35:29,517 --> 00:35:32,351
Why do you keep
saying that?
I'm sorry,
583
00:35:32,382 --> 00:35:33,846
You're just not yourself,
584
00:35:33,879 --> 00:35:35,661
I am, yes, I am,
585
00:35:35,693 --> 00:35:38,686
I want to protect you
and I want us to be together,
586
00:35:38,717 --> 00:35:40,087
Okay, okay,
587
00:35:40,118 --> 00:35:41,487
No, no,
588
00:35:41,519 --> 00:35:43,621
Let me go out and get the boxes,
589
00:35:54,636 --> 00:35:56,100
No,
590
00:36:06,415 --> 00:36:07,975
Susan,
591
00:36:11,445 --> 00:36:13,993
I didn't mean it, I swear,
592
00:36:15,934 --> 00:36:18,290
I only wanted to protect you,
593
00:36:22,620 --> 00:36:25,199
There's still a chance,
594
00:36:31,693 --> 00:36:34,017
I love you,
595
00:36:34,050 --> 00:36:35,769
I always have,
596
00:36:42,040 --> 00:36:44,046
Karl!
597
00:36:44,078 --> 00:36:46,433
Andrew, what are you doing here?
598
00:36:46,466 --> 00:36:47,866
Going on a trip,
599
00:36:47,898 --> 00:36:49,299
You can't,
600
00:36:49,331 --> 00:36:50,731
Yes, I can... There's my ticket,
601
00:36:50,764 --> 00:36:52,292
Get security here, right away!
602
00:37:01,015 --> 00:37:02,416
Get out of here!
603
00:37:02,447 --> 00:37:04,135
Get out of here!
604
00:37:08,433 --> 00:37:10,821
( buzzer sounding )
605
00:38:55,973 --> 00:38:57,723
What do you want?
606
00:38:57,755 --> 00:39:02,148
I just want to tell you
that your theories are right,
607
00:39:02,181 --> 00:39:04,473
What do you know
about my theories?
608
00:39:06,828 --> 00:39:08,325
Everything,
609
00:39:10,235 --> 00:39:12,559
My god,
610
00:39:12,591 --> 00:39:13,991
You, ,,
611
00:39:14,024 --> 00:39:15,488
you're me,
612
00:39:15,520 --> 00:39:17,303
I did it,
613
00:39:17,334 --> 00:39:18,990
Time travel's a reality,
614
00:39:19,022 --> 00:39:20,837
More or less,
615
00:39:22,683 --> 00:39:24,879
What's happening to you?
616
00:39:24,912 --> 00:39:28,095
There's still a few bugs
in the system,
617
00:39:28,127 --> 00:39:29,974
Unfortunately,
618
00:39:30,005 --> 00:39:34,017
you're not going to be around
to exalt in your triumph,
619
00:39:35,672 --> 00:39:38,028
Got to change the time stream,
620
00:39:38,060 --> 00:39:39,492
Can't let you meet Susan,
621
00:39:39,525 --> 00:39:41,913
Who?
Make things right,
622
00:39:47,897 --> 00:39:49,076
Don't do this,
623
00:39:49,107 --> 00:39:50,508
There's no other way,
624
00:39:56,875 --> 00:39:59,009
Another fresh one,
625
00:40:55,582 --> 00:40:59,434
( control voice )
We have always struggled
to control our destiny,
626
00:40:59,466 --> 00:41:02,968
but even when We think
we've succeeded,
627
00:41:03,000 --> 00:41:06,470
fate may have the final word,
42930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.