All language subtitles for The_Method_S01E03_Episode_3_1080p_Netflix_WEB-DL_DD2.0_x264-TrollHD.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,200 --> 00:01:08,240 FILM 3 2 00:01:08,320 --> 00:01:11,040 If you’re following a killer, 3 00:01:11,800 --> 00:01:13,600 you’re already behind. 4 00:01:15,520 --> 00:01:18,200 VERA STEKLOVA - KILLED IN 1999 UNDER UNEXPLAINED CIRCUMSTANCES 5 00:01:30,400 --> 00:01:31,760 How are you? 6 00:01:42,640 --> 00:01:43,840 He’s not normal. 7 00:01:46,320 --> 00:01:48,360 How could they let him join the police? 8 00:01:50,080 --> 00:01:52,800 What is it about this famous method? 9 00:01:54,920 --> 00:01:58,760 How can he catch killers if he’s sick in the head? 10 00:01:58,840 --> 00:02:00,120 I don’t understand. 11 00:02:00,200 --> 00:02:01,600 What are you going to do next? 12 00:02:02,640 --> 00:02:05,160 -Rest. -As you should. 13 00:02:09,120 --> 00:02:10,320 Esen. 14 00:02:11,640 --> 00:02:13,600 There is no method. 15 00:02:14,680 --> 00:02:17,920 Meglin catches psychos because he is one himself. 16 00:02:29,680 --> 00:02:31,280 Do you feel it? 17 00:02:32,560 --> 00:02:33,760 I love you. 18 00:02:38,360 --> 00:02:39,840 Why did you decide to leave? 19 00:02:43,760 --> 00:02:45,360 Well, I thought… What could he do for me? 20 00:02:49,720 --> 00:02:51,480 He wasn’t a detective. He was a psycho. 21 00:03:02,400 --> 00:03:05,000 -I decided to search myself. -For who? 22 00:03:06,640 --> 00:03:08,040 My mother’s killer. 23 00:03:10,000 --> 00:03:12,920 TOWN OF VASILKOVO 24 00:03:37,720 --> 00:03:39,840 -What? -What are you listening to? 25 00:03:40,640 --> 00:03:42,040 Just this. 26 00:03:43,520 --> 00:03:44,720 Give it to me. 27 00:03:49,440 --> 00:03:51,320 -Cool song. -Yeah? 28 00:03:52,080 --> 00:03:53,280 Yeah, awesome. 29 00:03:53,920 --> 00:03:56,280 Hey, where are you going? 30 00:03:56,360 --> 00:03:57,880 Nowhere. 31 00:03:57,960 --> 00:03:59,720 I’ve been fighting with my parents. 32 00:04:01,080 --> 00:04:02,280 There. 33 00:04:02,480 --> 00:04:05,440 -No worries. It happens. -I don’t know where I’m going. 34 00:04:06,600 --> 00:04:08,640 I got on the first train I found, 35 00:04:08,720 --> 00:04:11,800 and now I need to switch, probably, and head back. 36 00:04:11,880 --> 00:04:15,280 Hey, maybe you wanna come with me and have some wine? 37 00:04:16,320 --> 00:04:17,519 Why not? 38 00:04:18,480 --> 00:04:22,040 -We don’t know each other. -So what? 39 00:04:23,440 --> 00:04:24,640 Come on. 40 00:04:25,080 --> 00:04:29,040 If you really don’t have anywhere to go and you don’t care, then come with me. 41 00:04:29,120 --> 00:04:31,200 There won’t be anyone at my house for three days. 42 00:04:39,640 --> 00:04:41,640 VASILKOVO 43 00:05:08,640 --> 00:05:11,040 Listen, I probably shouldn’t go. 44 00:05:11,440 --> 00:05:12,840 What’s wrong? 45 00:05:14,400 --> 00:05:16,000 Are you afraid of him or something? 46 00:05:18,040 --> 00:05:21,680 Old-timer! Can you walk in front of us? My friend is afraid. 47 00:05:22,520 --> 00:05:24,800 Do you see? There’s nothing to be scared of. 48 00:06:49,120 --> 00:06:51,440 Don’t touch me, please. 49 00:06:53,480 --> 00:06:54,480 Are you scared? 50 00:06:55,920 --> 00:06:57,640 Everything will be okay. 51 00:06:57,720 --> 00:06:59,640 Hush, hush. Everything will be okay. 52 00:07:00,360 --> 00:07:03,080 We’re going home… daughter. 53 00:07:10,120 --> 00:07:13,360 STEKLOV HOME 54 00:08:08,760 --> 00:08:10,360 CRIMINAL CASE 55 00:08:10,440 --> 00:08:12,480 IN THE MURDER OF VERA VYACHESLAVOVNA STEKLOVA 56 00:09:24,520 --> 00:09:25,640 I’m shocked. 57 00:09:27,520 --> 00:09:29,560 But that doesn’t change anything. I’m quitting. 58 00:09:38,840 --> 00:09:40,720 -Five minutes. -Two minutes. 59 00:10:03,840 --> 00:10:05,200 Did you read everything? 60 00:10:05,280 --> 00:10:06,960 There are some pages missing. 61 00:10:09,240 --> 00:10:10,960 What are you going to do? 62 00:10:14,280 --> 00:10:15,480 Look for them. 63 00:10:24,920 --> 00:10:28,480 TIKHVIN 64 00:10:37,600 --> 00:10:39,000 Sveta Prikhodka. 65 00:10:42,520 --> 00:10:45,960 She got off the commuter train at Vasilkovo and didn’t make it home. 66 00:10:46,520 --> 00:10:49,800 They combed the woods but didn’t find a body. She might be alive. We’ll go back there. You can do as you please. 67 00:10:57,640 --> 00:10:59,520 I need you right now. 68 00:11:01,880 --> 00:11:03,080 All right. 69 00:11:13,400 --> 00:11:15,400 Wish her bon appétit. 70 00:11:35,560 --> 00:11:37,520 Don’t be scared. Here, eat. 71 00:11:37,600 --> 00:11:39,160 I won’t! 72 00:11:39,720 --> 00:11:41,440 Eat, I said! 73 00:11:45,480 --> 00:11:47,840 The cottager and his accomplice 74 00:11:47,920 --> 00:11:50,520 were the primary people Sasha Khomutova was able to describe. 75 00:11:50,600 --> 00:11:52,160 She managed to escape. 76 00:11:52,760 --> 00:11:56,920 Khomutova ran track since childhood, so the cottager got tired fast. 77 00:11:57,000 --> 00:11:58,200 The girl did too. 78 00:11:59,360 --> 00:12:03,040 Khomutova went to the police. According to her description, 79 00:12:03,120 --> 00:12:06,560 the psycho’s companion looked strange, to say the least. 80 00:12:06,640 --> 00:12:09,840 She was presumed dead, but she turned out to be alive. 81 00:12:10,520 --> 00:12:13,560 The police first questioned the mother, 82 00:12:13,640 --> 00:12:15,400 but she didn’t know anything. 83 00:12:16,040 --> 00:12:17,680 How did Meglin explain that? 84 00:12:18,840 --> 00:12:20,760 Simple. Love. 85 00:12:43,480 --> 00:12:46,440 Hello! Inspection regarding underage persons. 86 00:12:46,520 --> 00:12:48,880 -I won’t take my shoes off. -Investigators were already here. 87 00:12:48,960 --> 00:12:51,960 -Hello. I told them everything. -It’s our duty. We’re looking at the home. 88 00:12:52,040 --> 00:12:53,440 Where’s your bathroom? 89 00:14:22,200 --> 00:14:24,760 They were friends. True, they were different. 90 00:14:24,840 --> 00:14:28,240 Nonetheless… kids are kids. 91 00:14:29,520 --> 00:14:31,280 She’ll be here soon and tell you everything. 92 00:14:31,360 --> 00:14:33,640 -Where is their father? -He died long ago. 93 00:14:33,720 --> 00:14:35,600 The girls weren’t even a year old. 94 00:14:35,680 --> 00:14:38,840 Excuse us. We’re going to search the room. All right? 95 00:14:52,040 --> 00:14:53,640 All right, go ahead. 96 00:14:54,400 --> 00:14:55,400 What? 97 00:14:56,840 --> 00:14:59,840 A survey of the residence. What else? 98 00:15:00,440 --> 00:15:01,440 Come on. 99 00:15:28,920 --> 00:15:30,240 What do you see? 100 00:15:30,920 --> 00:15:32,200 Well, they’re different. 101 00:15:34,320 --> 00:15:37,400 -Do you see any clues? -Seriously? 102 00:15:39,680 --> 00:15:41,760 “Holmes, what are you doing in the cupboard?” 103 00:15:41,840 --> 00:15:43,760 Do you mean those kinds of clues? 104 00:15:44,440 --> 00:15:47,040 Right now… I’m not joking. 105 00:15:47,120 --> 00:15:49,680 There are clues that are left after a crime, 106 00:15:50,080 --> 00:15:52,080 traces of what was there before. 107 00:15:52,960 --> 00:15:55,880 -Go on, search. -All right. 108 00:16:13,960 --> 00:16:14,960 Stand up! 109 00:16:18,160 --> 00:16:20,040 Two beds. One! And two! 110 00:16:20,120 --> 00:16:21,920 The window is in the middle. Where are the beds? 111 00:16:22,000 --> 00:16:23,200 Near the window. Near the sun! 112 00:16:30,840 --> 00:16:32,040 Lie down. Now lie here. 113 00:16:41,640 --> 00:16:43,200 What do you see? 114 00:16:51,240 --> 00:16:52,240 Good-bye. 115 00:16:54,840 --> 00:16:56,240 Good-bye! 116 00:16:56,840 --> 00:16:58,880 One minute, one minute. Wait. 117 00:17:00,560 --> 00:17:01,760 Okay. So… 118 00:17:09,839 --> 00:17:11,440 The beds are the same. 119 00:17:13,599 --> 00:17:15,520 They just have different covers. 120 00:17:15,599 --> 00:17:17,280 They have different lives. 121 00:17:17,359 --> 00:17:20,040 -Yes. -That’s a clue. What else? 122 00:17:21,359 --> 00:17:22,359 So… 123 00:17:25,079 --> 00:17:27,960 One… studies hard. 124 00:17:29,560 --> 00:17:31,440 The other doesn’t study at all. 125 00:17:34,760 --> 00:17:36,600 One is tidy. 126 00:17:38,040 --> 00:17:39,520 The other one is a mess. 127 00:17:40,760 --> 00:17:43,080 Everything is great for one… 128 00:17:44,520 --> 00:17:46,480 and terrible for the other. 129 00:17:46,560 --> 00:17:48,040 They’re very different. 130 00:17:48,120 --> 00:17:49,960 -But similar. -Your conclusions? 131 00:17:54,760 --> 00:17:56,400 The one who went missing… 132 00:18:05,440 --> 00:18:09,200 is the one who didn’t have a place in the sun. 133 00:18:40,400 --> 00:18:41,840 She didn’t go missing. 134 00:18:42,440 --> 00:18:43,840 She ran away… 135 00:18:45,560 --> 00:18:47,560 and became the cottager’s accomplice. 136 00:18:49,320 --> 00:18:50,920 Hello. Alisa? 137 00:18:51,280 --> 00:18:53,360 -Yes. -Which bed is yours? 138 00:18:54,320 --> 00:18:56,160 -This one. -Sit down. 139 00:19:03,480 --> 00:19:05,520 What’s up, Alisa? Did she beat you up? 140 00:19:06,560 --> 00:19:08,880 -No. -Yes, she beat the hell out of you. 141 00:19:09,880 --> 00:19:11,200 When no one was looking, right? 142 00:19:11,800 --> 00:19:13,960 -What are you silent for! -Yes! 143 00:19:14,040 --> 00:19:15,840 -Alechka, what happened? -Quiet! 144 00:19:18,920 --> 00:19:22,120 She wanted to steal your sun. But who did she steal? 145 00:19:22,640 --> 00:19:24,240 Sasha? Pasha? Vitya? 146 00:19:24,800 --> 00:19:28,960 Oleg! I heard how-- how they were… 147 00:19:32,760 --> 00:19:34,800 She called you, didn’t she? 148 00:19:45,240 --> 00:19:46,840 And you took pills. 149 00:20:29,520 --> 00:20:33,800 It took you 15 years to understand how the sun moves across the room? 150 00:20:34,440 --> 00:20:36,720 Did you even try to talk to her? 151 00:20:58,840 --> 00:21:01,640 I was wrong. She didn’t run away. You kicked her out. 152 00:21:01,720 --> 00:21:03,880 -She left on her own! -In exchange for what? 153 00:21:03,960 --> 00:21:07,000 I send her money every week. 154 00:21:19,120 --> 00:21:21,560 She got money in Lipetsk two times… 155 00:21:22,600 --> 00:21:25,480 and three times at the Vasilkovo station. 156 00:21:26,760 --> 00:21:28,320 Understood. 157 00:21:28,400 --> 00:21:32,080 Well, you know what to do. Do it. 158 00:22:07,280 --> 00:22:08,920 Sofia Zinovevna! 159 00:22:09,360 --> 00:22:10,920 How are you, my dear? 160 00:22:12,240 --> 00:22:14,560 Bertik! Bert! 161 00:22:15,240 --> 00:22:17,000 What are you-- stuck? Come here. 162 00:22:17,480 --> 00:22:19,600 -Bert! Bert! -Hello. 163 00:22:19,680 --> 00:22:21,720 Bert! I brought you a cake. 164 00:22:22,640 --> 00:22:23,960 Bert died. 165 00:22:26,840 --> 00:22:28,440 He was 15. 166 00:22:29,480 --> 00:22:32,880 For people, that’s a teenager, but he was an old man. 167 00:22:33,160 --> 00:22:34,880 Yes, I haven’t seen you in a while. 168 00:22:35,640 --> 00:22:36,840 Get acquainted. 169 00:22:36,920 --> 00:22:40,040 Sofia Zinovevna, this is Esenya. 170 00:22:40,640 --> 00:22:41,960 My daughter. 171 00:22:42,040 --> 00:22:43,400 She looks like me, yeah? 172 00:22:44,440 --> 00:22:45,840 She has your forehead. 173 00:22:47,640 --> 00:22:50,800 Pretty name. Were you named after Yesenin? 174 00:22:51,760 --> 00:22:53,520 Of course. 175 00:22:53,600 --> 00:22:55,800 I’ve told you a hundred times about Sofia Zinovevna. 176 00:22:55,880 --> 00:22:58,680 My favorite teacher. 177 00:22:58,760 --> 00:23:01,000 Yes, yes. Russian and literature. 178 00:23:02,720 --> 00:23:05,400 -Shall we have tea? -No. Wine. 179 00:23:06,240 --> 00:23:08,680 Red. You like it, right? 180 00:23:09,440 --> 00:23:12,840 It’s embarrassing for a teacher to admit that, but we aren’t in school. 181 00:23:12,920 --> 00:23:14,680 What, are you still working? 182 00:23:14,760 --> 00:23:17,760 -You’re not tired of it? -I am, but I’m still working. 183 00:23:18,440 --> 00:23:20,320 Rodik, the school is a circus. 184 00:23:20,400 --> 00:23:23,080 He came once, and it was a circus. 185 00:23:23,160 --> 00:23:26,120 And how are you? Are you writing? 186 00:23:27,400 --> 00:23:28,640 About sports. 187 00:23:28,720 --> 00:23:30,400 No. I’m tired of sports. 188 00:23:31,320 --> 00:23:32,640 Now I’m writing about the stars. 189 00:23:33,520 --> 00:23:35,800 It’s interesting and pays well. 190 00:23:36,240 --> 00:23:39,760 Well, of course. Journalists have what teachers don’t. 191 00:23:40,160 --> 00:23:43,520 Twenty-five years of the same thing. Everyday is probably different for you. 192 00:23:43,600 --> 00:23:45,600 Everything is different. 193 00:23:46,560 --> 00:23:47,960 Well… 194 00:23:49,400 --> 00:23:52,040 To teachers! To you, 195 00:23:52,600 --> 00:23:55,680 dear Sofia Zinovevna. 196 00:23:56,800 --> 00:23:58,600 To students. To you. 197 00:24:17,240 --> 00:24:19,000 Young people these days… 198 00:24:19,880 --> 00:24:21,880 I don’t know. No. 199 00:24:22,480 --> 00:24:24,680 We weren’t like that. They’re so… 200 00:24:24,760 --> 00:24:27,200 They’re so… shallow. 201 00:24:27,280 --> 00:24:29,800 -What are you looking for? -A knife. 202 00:24:29,880 --> 00:24:31,280 I’ll get one. 203 00:24:32,560 --> 00:24:35,760 They aren’t people, but accessories. 204 00:24:36,480 --> 00:24:41,320 And they all have trivial problems. 205 00:24:41,400 --> 00:24:42,720 -Go ahead. -Thanks. 206 00:24:43,200 --> 00:24:45,720 For example, my Esenchik. Sorry I’m talking about you. 207 00:24:46,320 --> 00:24:49,920 Do you know what she worries about the most? 208 00:24:51,800 --> 00:24:53,520 That her breasts are too small. 209 00:24:54,280 --> 00:24:56,280 “It’s not fashionable,” she says. 210 00:24:56,360 --> 00:24:59,280 You explain to her what’s fashionable and what’s not. 211 00:24:59,880 --> 00:25:04,280 My dear, soldiers have always liked big breasts. 212 00:25:04,360 --> 00:25:05,400 Right. 213 00:25:05,480 --> 00:25:07,920 Small breasts inspire poets. 214 00:25:08,600 --> 00:25:11,280 Goethe, François Villon, Blok… 215 00:25:11,880 --> 00:25:13,000 Yesenin. 216 00:25:14,400 --> 00:25:18,760 I can’t say for certain about Pushkin. 217 00:25:19,360 --> 00:25:22,320 As you know, at that time, breasts were unbound 218 00:25:22,400 --> 00:25:25,240 and… accentuated with a corset, 219 00:25:25,320 --> 00:25:28,880 but Pushkin liked small feet. 220 00:25:28,960 --> 00:25:30,920 I think small breasts… 221 00:25:31,720 --> 00:25:35,800 He probably would have more or less considered them fitting. 222 00:25:35,880 --> 00:25:37,880 Well, what have I been telling you? 223 00:25:39,120 --> 00:25:42,040 And how are you, my dear? How long have you been off barbiturates now? 224 00:25:50,080 --> 00:25:51,440 Three years. 225 00:25:52,680 --> 00:25:54,320 As you can see, I haven’t died. 226 00:25:55,240 --> 00:25:58,840 I’m tempted sometimes, but I manage. Thank you very much. 227 00:25:59,440 --> 00:26:01,040 Rodik, come see me more often. Sometimes. 228 00:26:05,200 --> 00:26:07,640 Come see me too. But it’s not a big deal. 229 00:26:12,440 --> 00:26:13,760 To our kind. 230 00:26:26,160 --> 00:26:27,880 Can we have some tea for the road? 231 00:26:28,360 --> 00:26:30,960 Daughter, go and get them. In the next room, in the cupboard. 232 00:26:31,040 --> 00:26:33,400 The cups are there. No. She’ll get them. 233 00:26:33,480 --> 00:26:35,080 Go on, hurry. 234 00:26:55,680 --> 00:26:57,680 CLASS 1A OF 2005 235 00:27:12,760 --> 00:27:14,240 What is this… 236 00:27:24,320 --> 00:27:26,040 Have you seen Slavik recently? 237 00:27:26,880 --> 00:27:28,280 It’s been a while. 238 00:27:29,680 --> 00:27:34,360 Winter came. I gave him a girdle-- for his back pain. 239 00:27:34,440 --> 00:27:37,960 It was made of dog hair. I haven’t seen him since. 240 00:27:45,360 --> 00:27:46,760 Where are the cups? 241 00:27:48,040 --> 00:27:50,560 All right. We won’t have tea. There’s no time. 242 00:27:54,720 --> 00:27:58,920 You teachers taught us and deceived us children. 243 00:27:59,000 --> 00:28:02,600 What did you tell us? Study hard and everything will be okay. 244 00:28:03,600 --> 00:28:05,240 You’ll be on top, yeah? 245 00:28:05,760 --> 00:28:07,640 Who’s on top now? 246 00:28:08,760 --> 00:28:11,320 Underachievers everywhere. 247 00:28:12,200 --> 00:28:14,080 A society of underachievers. 248 00:28:19,480 --> 00:28:21,080 Were you her student? 249 00:28:21,160 --> 00:28:23,320 We all learn something from each other. 250 00:28:24,200 --> 00:28:26,520 You weren’t in the class photos. 251 00:28:28,880 --> 00:28:31,680 Because she’s my student. 252 00:29:01,720 --> 00:29:03,720 VASILKOVO 253 00:29:53,120 --> 00:29:55,320 What should I do-- go with you, or what? 254 00:30:11,840 --> 00:30:12,920 Pinochet! 255 00:30:26,840 --> 00:30:28,040 Mishanya! 256 00:30:29,360 --> 00:30:31,160 Terrific! Pinochet! 257 00:30:31,240 --> 00:30:33,560 Hello! Hello! 258 00:30:34,240 --> 00:30:36,240 Hi! I didn’t expect… 259 00:30:36,320 --> 00:30:38,680 Meet my wife, Marusya. 260 00:30:38,760 --> 00:30:40,040 Kolya. 261 00:30:40,120 --> 00:30:43,640 Listen, I wasn’t expecting… How long has it been? 262 00:30:46,120 --> 00:30:49,160 -Fifty years maybe? -Seven years. All right, 50. 263 00:30:50,640 --> 00:30:52,640 No. Five years. 264 00:30:53,680 --> 00:30:56,520 -It’s been five years. -I said seven on purpose. 265 00:30:56,600 --> 00:30:58,400 So you’d be even happier. 266 00:30:59,320 --> 00:31:01,000 You bastard! 267 00:31:02,800 --> 00:31:03,920 One minute. 268 00:31:05,720 --> 00:31:09,360 I have my own home brew here. It’s medicinal, from cranberries. 269 00:31:12,360 --> 00:31:14,120 It’ll add 10 years to your life. 270 00:31:14,200 --> 00:31:16,560 Why do you need more years, Pinochet? 271 00:31:19,320 --> 00:31:20,760 You’ll always be miserable. 272 00:31:24,000 --> 00:31:26,840 -Don’t say it. Help yourself. -She doesn’t drink. 273 00:31:33,920 --> 00:31:35,000 To our kind? 274 00:31:49,520 --> 00:31:51,120 Well, how’s life? 275 00:31:52,440 --> 00:31:53,760 Difficult. 276 00:31:53,840 --> 00:31:56,120 -It’s wearing me down. -A lot? 277 00:31:57,400 --> 00:31:59,440 -A lot. -I’ll teach you what to do. 278 00:32:00,040 --> 00:32:01,680 Remember. Let it go. 279 00:32:03,680 --> 00:32:05,840 Mishanya, if it weren’t for you, I’d be up to no good here. 280 00:32:05,920 --> 00:32:07,520 All right, let’s not. Go ahead. 281 00:32:11,040 --> 00:32:12,320 He saved me. 282 00:32:13,880 --> 00:32:17,680 Do you know… how he ended up here? 283 00:32:17,760 --> 00:32:19,960 God sent him here. God. 284 00:32:20,040 --> 00:32:21,880 I was taking a walk. It’s pretty here. 285 00:32:21,960 --> 00:32:23,400 Yeah? Pretty? 286 00:32:24,360 --> 00:32:25,440 It’s scary here. 287 00:32:25,520 --> 00:32:27,440 Even dogs don’t come here. 288 00:32:27,520 --> 00:32:29,240 Even the rats ran away. 289 00:32:29,920 --> 00:32:31,320 Why am I here… 290 00:32:32,320 --> 00:32:33,400 keeping watch? 291 00:32:44,280 --> 00:32:47,000 It’s not strong. I spoke too highly of it. 292 00:32:49,960 --> 00:32:52,840 Come with me. I have another one. 293 00:33:32,800 --> 00:33:34,000 One moment. 294 00:33:44,000 --> 00:33:46,360 There. I’m sorry. 295 00:33:47,240 --> 00:33:48,440 I’m sorry. 296 00:34:09,600 --> 00:34:11,360 This is how I live. 297 00:34:33,199 --> 00:34:34,199 What do you have? 298 00:34:35,000 --> 00:34:36,400 Show him. 299 00:34:45,040 --> 00:34:47,440 You’re the closest of all to Slavik. 300 00:34:49,400 --> 00:34:51,239 No, it’s not Slavik. 301 00:34:51,320 --> 00:34:53,480 He has a bad back. Arthritis. 302 00:34:54,199 --> 00:34:56,600 -And when did you see him? -Last winter. 303 00:34:57,400 --> 00:34:58,800 He bought himself a dacha. 304 00:34:59,360 --> 00:35:00,360 Where? 305 00:35:01,400 --> 00:35:03,880 Somewhere to the south. Around Tikhvin maybe. 306 00:35:05,040 --> 00:35:06,240 A dacha. 307 00:35:10,280 --> 00:35:12,200 Did he register as a farmer or something? 308 00:35:13,320 --> 00:35:14,520 Slavik… 309 00:35:15,960 --> 00:35:16,960 Yes. 310 00:35:19,200 --> 00:35:22,440 You have an interesting job, Mishan. 311 00:35:23,840 --> 00:35:25,400 -A doctor. -Yes. 312 00:35:26,280 --> 00:35:28,760 Only it’s not a job. It’s a calling. 313 00:35:30,240 --> 00:35:32,440 As they say, do no harm. 314 00:35:37,720 --> 00:35:39,040 What’s that, gasoline? 315 00:35:41,360 --> 00:35:43,680 -Grain alcohol. -Let’s have some. 316 00:36:00,120 --> 00:36:01,400 To our kind. 317 00:36:19,320 --> 00:36:20,720 I’ll show you something. 318 00:36:32,920 --> 00:36:34,680 Look what I’ve got here. 319 00:37:01,360 --> 00:37:04,280 It’s on a shaft. Isn’t it cool? 320 00:37:31,120 --> 00:37:32,120 Excellent! 321 00:37:34,720 --> 00:37:36,120 Will you come again? 322 00:37:37,240 --> 00:37:39,280 If only to your funeral! 323 00:37:59,720 --> 00:38:01,120 And then… 324 00:38:26,680 --> 00:38:27,880 Are they there? Let’s go. 325 00:38:43,120 --> 00:38:45,120 Yulia, daughter! Come here. 326 00:38:48,400 --> 00:38:50,000 Go get her. 327 00:38:54,520 --> 00:38:55,720 Okay. 328 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 “Papa.” 329 00:39:01,480 --> 00:39:03,160 Okay, Papa. 330 00:39:19,960 --> 00:39:21,200 Quiet! 331 00:39:49,760 --> 00:39:51,120 Well, go. 332 00:39:51,200 --> 00:39:52,960 -Where? -There? 333 00:39:53,560 --> 00:39:56,560 -Alone? -Go and see what they’re doing. 334 00:39:58,120 --> 00:39:59,200 Me? 335 00:40:01,480 --> 00:40:04,040 Two deaf people today are too much for me. 336 00:40:04,400 --> 00:40:05,880 I’m not armed. 337 00:40:05,960 --> 00:40:07,680 I take the method. 338 00:40:09,200 --> 00:40:10,640 Is this a test or something? 339 00:40:12,400 --> 00:40:14,280 It’s a test. Go. 340 00:41:10,080 --> 00:41:10,920 This is Slavik. 341 00:41:18,320 --> 00:41:21,240 I wanted to cut the cake for the girls, to treat them. 342 00:41:21,320 --> 00:41:23,120 I’ll cut it myself, Slavik. Take a seat. 343 00:41:25,240 --> 00:41:28,800 He didn’t notice. I have arms. 344 00:41:29,960 --> 00:41:32,240 Slavik grew up in our hospital. 345 00:41:32,320 --> 00:41:34,440 His parents abandoned him. 346 00:41:34,520 --> 00:41:37,920 He bounced between orphanages, and then just wandered. 347 00:41:38,520 --> 00:41:41,880 And when you grew up, you decided to rescue children, right? 348 00:41:42,720 --> 00:41:47,720 You found them at the train station and kept them at home, in chains. 349 00:41:48,480 --> 00:41:49,880 For their own good. 350 00:41:50,640 --> 00:41:52,200 One girl cried so much… 351 00:41:54,480 --> 00:41:56,000 you almost strangled her. 352 00:41:56,080 --> 00:41:59,000 Thank God the neighbors pulled you away in time. 353 00:42:00,040 --> 00:42:02,040 Give me your plate. Give it to me. 354 00:42:03,160 --> 00:42:06,920 So, what, you went to the psych ward. Seems you would’ve settled down. 355 00:42:07,000 --> 00:42:09,800 Well, see, you were tempted again. 356 00:42:10,320 --> 00:42:13,560 But you took them for their own good. 357 00:42:14,800 --> 00:42:16,000 Right, Slavik? 358 00:42:16,080 --> 00:42:19,280 -They’re miserable. I feel sorry them. -Of course. 359 00:42:29,240 --> 00:42:31,040 You aren’t a murderer, Slavik? 360 00:42:32,640 --> 00:42:34,080 Drink your tea. 361 00:42:40,240 --> 00:42:42,400 Whoa! Give me that. 362 00:42:43,360 --> 00:42:46,000 A weapon from the stone age? 363 00:43:01,400 --> 00:43:03,400 PARAMEDIC 364 00:44:55,720 --> 00:44:59,320 It’s nice here in Tikhvin. I like it. 365 00:45:00,480 --> 00:45:02,800 -They do too. -Who? 366 00:45:06,880 --> 00:45:08,280 Let’s go. 367 00:45:50,520 --> 00:45:52,600 -Look what’s happening. -What are you doing? 368 00:45:52,680 --> 00:45:54,640 Look, look. What’s your name, huh? 369 00:45:55,280 --> 00:45:56,840 -Alyona. -Alyona? 370 00:45:56,920 --> 00:45:59,320 Is anyone waiting for you at home, Alyon? No? 371 00:45:59,400 --> 00:46:01,120 -My mama. -Your mama? That’s it? 372 00:46:01,360 --> 00:46:03,160 -My husband. -Your husband? 373 00:46:03,240 --> 00:46:06,160 So your husband didn’t meet you, huh? How dare he! 374 00:46:06,240 --> 00:46:08,520 That’s not right. He’s an irresponsible husband. 375 00:46:08,600 --> 00:46:10,720 -Well? What? -Let me go. 376 00:46:10,800 --> 00:46:12,320 -Why? -Let me go. 377 00:46:12,800 --> 00:46:13,680 Does it hurt? 378 00:46:13,760 --> 00:46:15,600 Go ahead, scream. Scream for help! Scream! Well? 379 00:46:17,600 --> 00:46:18,920 I can’t hear you. Louder. 380 00:46:19,000 --> 00:46:20,560 What was that? Go on, scream! 381 00:46:21,840 --> 00:46:23,960 Here, I’ll help you! Here! 382 00:46:25,960 --> 00:46:27,520 -Let her go! -Shut up! 383 00:46:27,600 --> 00:46:29,320 You wanted to help her. Help her. 384 00:46:33,280 --> 00:46:34,480 Come on! 385 00:46:38,000 --> 00:46:39,800 Seryozha! 386 00:46:41,160 --> 00:46:42,480 What, are you serious? 387 00:46:43,480 --> 00:46:44,960 Is this your husband or something? 388 00:46:50,200 --> 00:46:52,280 What’s with you, Seryozha? You’re late, aren’t you? 389 00:46:52,360 --> 00:46:53,760 What’s with you, Seryozha? 390 00:46:55,160 --> 00:46:57,480 You could lose your wife that way, Seryozha! 391 00:46:58,240 --> 00:47:01,560 And you screamed well. You need to scream right away! 392 00:47:03,400 --> 00:47:05,840 What are you doing? What are you doing, you animal! 393 00:47:05,920 --> 00:47:08,000 What, mama, did you wake up? 394 00:47:08,760 --> 00:47:10,160 Seryozha? 395 00:47:10,240 --> 00:47:12,680 Hey! What’s going on? 396 00:47:12,760 --> 00:47:14,280 You underachievers. 397 00:47:14,640 --> 00:47:16,320 What are you-- underachievers? 398 00:47:16,400 --> 00:47:19,160 Why are you moving like turtles? They’re raping a girl over there. 399 00:47:22,920 --> 00:47:24,640 What are you standing there for? Let’s go! 400 00:47:24,720 --> 00:47:25,920 Run! 401 00:47:42,600 --> 00:47:44,120 What are you, huh? 402 00:47:46,920 --> 00:47:48,360 An underachiever! 403 00:47:50,240 --> 00:47:51,760 An underachiever to everyone! 404 00:49:06,160 --> 00:49:07,920 You thought he wanted to… 405 00:49:13,920 --> 00:49:16,960 Yes. Rape her. 406 00:50:29,480 --> 00:50:31,200 I only realized it then. 407 00:50:31,920 --> 00:50:33,200 What did you realize? 408 00:50:34,080 --> 00:50:37,640 -He wanted to teach them. -Who? What? 409 00:50:56,200 --> 00:51:00,640 MIKHAILOVSK 410 00:51:01,640 --> 00:51:03,800 -Let’s put paste on Kapustina! -Let’s do it! 411 00:51:03,880 --> 00:51:06,360 -Put paste on Kapustina? -Right on the kisser. 28722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.