Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,200 --> 00:01:08,240
FILM 3
2
00:01:08,320 --> 00:01:11,040
If you’re following a killer,
3
00:01:11,800 --> 00:01:13,600
you’re already behind.
4
00:01:15,520 --> 00:01:18,200
VERA STEKLOVA - KILLED IN 1999
UNDER UNEXPLAINED CIRCUMSTANCES
5
00:01:30,400 --> 00:01:31,760
How are you?
6
00:01:42,640 --> 00:01:43,840
He’s not normal.
7
00:01:46,320 --> 00:01:48,360
How could they let him join the police?
8
00:01:50,080 --> 00:01:52,800
What is it about this famous method?
9
00:01:54,920 --> 00:01:58,760
How can he catch killers
if he’s sick in the head?
10
00:01:58,840 --> 00:02:00,120
I don’t understand.
11
00:02:00,200 --> 00:02:01,600
What are you going to do next?
12
00:02:02,640 --> 00:02:05,160
-Rest.
-As you should.
13
00:02:09,120 --> 00:02:10,320
Esen.
14
00:02:11,640 --> 00:02:13,600
There is no method.
15
00:02:14,680 --> 00:02:17,920
Meglin catches psychos
because he is one himself.
16
00:02:29,680 --> 00:02:31,280
Do you feel it?
17
00:02:32,560 --> 00:02:33,760
I love you.
18
00:02:38,360 --> 00:02:39,840
Why did you decide to leave?
19
00:02:43,760 --> 00:02:45,360
Well, I thought… What could he do for me?
20
00:02:49,720 --> 00:02:51,480
He wasn’t a detective. He was a psycho.
21
00:03:02,400 --> 00:03:05,000
-I decided to search myself.
-For who?
22
00:03:06,640 --> 00:03:08,040
My mother’s killer.
23
00:03:10,000 --> 00:03:12,920
TOWN OF VASILKOVO
24
00:03:37,720 --> 00:03:39,840
-What?
-What are you listening to?
25
00:03:40,640 --> 00:03:42,040
Just this.
26
00:03:43,520 --> 00:03:44,720
Give it to me.
27
00:03:49,440 --> 00:03:51,320
-Cool song.
-Yeah?
28
00:03:52,080 --> 00:03:53,280
Yeah, awesome.
29
00:03:53,920 --> 00:03:56,280
Hey, where are you going?
30
00:03:56,360 --> 00:03:57,880
Nowhere.
31
00:03:57,960 --> 00:03:59,720
I’ve been fighting with my parents.
32
00:04:01,080 --> 00:04:02,280
There.
33
00:04:02,480 --> 00:04:05,440
-No worries. It happens.
-I don’t know where I’m going.
34
00:04:06,600 --> 00:04:08,640
I got on the first train I found,
35
00:04:08,720 --> 00:04:11,800
and now I need to switch, probably,
and head back.
36
00:04:11,880 --> 00:04:15,280
Hey, maybe you wanna come with me
and have some wine?
37
00:04:16,320 --> 00:04:17,519
Why not?
38
00:04:18,480 --> 00:04:22,040
-We don’t know each other.
-So what?
39
00:04:23,440 --> 00:04:24,640
Come on.
40
00:04:25,080 --> 00:04:29,040
If you really don’t have anywhere to go
and you don’t care, then come with me.
41
00:04:29,120 --> 00:04:31,200
There won’t be anyone at my house
for three days.
42
00:04:39,640 --> 00:04:41,640
VASILKOVO
43
00:05:08,640 --> 00:05:11,040
Listen, I probably shouldn’t go.
44
00:05:11,440 --> 00:05:12,840
What’s wrong?
45
00:05:14,400 --> 00:05:16,000
Are you afraid of him or something?
46
00:05:18,040 --> 00:05:21,680
Old-timer! Can you walk in front of us?
My friend is afraid.
47
00:05:22,520 --> 00:05:24,800
Do you see?
There’s nothing to be scared of.
48
00:06:49,120 --> 00:06:51,440
Don’t touch me, please.
49
00:06:53,480 --> 00:06:54,480
Are you scared?
50
00:06:55,920 --> 00:06:57,640
Everything will be okay.
51
00:06:57,720 --> 00:06:59,640
Hush, hush. Everything will be okay.
52
00:07:00,360 --> 00:07:03,080
We’re going home… daughter.
53
00:07:10,120 --> 00:07:13,360
STEKLOV HOME
54
00:08:08,760 --> 00:08:10,360
CRIMINAL CASE
55
00:08:10,440 --> 00:08:12,480
IN THE MURDER
OF VERA VYACHESLAVOVNA STEKLOVA
56
00:09:24,520 --> 00:09:25,640
I’m shocked.
57
00:09:27,520 --> 00:09:29,560
But that doesn’t change anything.
I’m quitting.
58
00:09:38,840 --> 00:09:40,720
-Five minutes.
-Two minutes.
59
00:10:03,840 --> 00:10:05,200
Did you read everything?
60
00:10:05,280 --> 00:10:06,960
There are some pages missing.
61
00:10:09,240 --> 00:10:10,960
What are you going to do?
62
00:10:14,280 --> 00:10:15,480
Look for them.
63
00:10:24,920 --> 00:10:28,480
TIKHVIN
64
00:10:37,600 --> 00:10:39,000
Sveta Prikhodka.
65
00:10:42,520 --> 00:10:45,960
She got off the commuter train
at Vasilkovo and didn’t make it home.
66
00:10:46,520 --> 00:10:49,800
They combed the woods but didn’t
find a body. She might be alive. We’ll go back there.
You can do as you please.
67
00:10:57,640 --> 00:10:59,520
I need you right now.
68
00:11:01,880 --> 00:11:03,080
All right.
69
00:11:13,400 --> 00:11:15,400
Wish her bon appétit.
70
00:11:35,560 --> 00:11:37,520
Don’t be scared. Here, eat.
71
00:11:37,600 --> 00:11:39,160
I won’t!
72
00:11:39,720 --> 00:11:41,440
Eat, I said!
73
00:11:45,480 --> 00:11:47,840
The cottager and his accomplice
74
00:11:47,920 --> 00:11:50,520
were the primary people
Sasha Khomutova was able to describe.
75
00:11:50,600 --> 00:11:52,160
She managed to escape.
76
00:11:52,760 --> 00:11:56,920
Khomutova ran track since childhood,
so the cottager got tired fast.
77
00:11:57,000 --> 00:11:58,200
The girl did too.
78
00:11:59,360 --> 00:12:03,040
Khomutova went to the police.
According to her description,
79
00:12:03,120 --> 00:12:06,560
the psycho’s companion looked strange,
to say the least.
80
00:12:06,640 --> 00:12:09,840
She was presumed dead,
but she turned out to be alive.
81
00:12:10,520 --> 00:12:13,560
The police first questioned the mother,
82
00:12:13,640 --> 00:12:15,400
but she didn’t know anything.
83
00:12:16,040 --> 00:12:17,680
How did Meglin explain that?
84
00:12:18,840 --> 00:12:20,760
Simple. Love.
85
00:12:43,480 --> 00:12:46,440
Hello!
Inspection regarding underage persons.
86
00:12:46,520 --> 00:12:48,880
-I won’t take my shoes off.
-Investigators were already here.
87
00:12:48,960 --> 00:12:51,960
-Hello. I told them everything.
-It’s our duty. We’re looking at the home.
88
00:12:52,040 --> 00:12:53,440
Where’s your bathroom?
89
00:14:22,200 --> 00:14:24,760
They were friends.
True, they were different.
90
00:14:24,840 --> 00:14:28,240
Nonetheless… kids are kids.
91
00:14:29,520 --> 00:14:31,280
She’ll be here soon
and tell you everything.
92
00:14:31,360 --> 00:14:33,640
-Where is their father?
-He died long ago.
93
00:14:33,720 --> 00:14:35,600
The girls weren’t even a year old.
94
00:14:35,680 --> 00:14:38,840
Excuse us. We’re going to search the room.
All right?
95
00:14:52,040 --> 00:14:53,640
All right, go ahead.
96
00:14:54,400 --> 00:14:55,400
What?
97
00:14:56,840 --> 00:14:59,840
A survey of the residence. What else?
98
00:15:00,440 --> 00:15:01,440
Come on.
99
00:15:28,920 --> 00:15:30,240
What do you see?
100
00:15:30,920 --> 00:15:32,200
Well, they’re different.
101
00:15:34,320 --> 00:15:37,400
-Do you see any clues?
-Seriously?
102
00:15:39,680 --> 00:15:41,760
“Holmes,
what are you doing in the cupboard?”
103
00:15:41,840 --> 00:15:43,760
Do you mean those kinds of clues?
104
00:15:44,440 --> 00:15:47,040
Right now… I’m not joking.
105
00:15:47,120 --> 00:15:49,680
There are clues
that are left after a crime,
106
00:15:50,080 --> 00:15:52,080
traces of what was there before.
107
00:15:52,960 --> 00:15:55,880
-Go on, search.
-All right.
108
00:16:13,960 --> 00:16:14,960
Stand up!
109
00:16:18,160 --> 00:16:20,040
Two beds. One! And two!
110
00:16:20,120 --> 00:16:21,920
The window is in the middle.
Where are the beds?
111
00:16:22,000 --> 00:16:23,200
Near the window. Near the sun!
112
00:16:30,840 --> 00:16:32,040
Lie down. Now lie here.
113
00:16:41,640 --> 00:16:43,200
What do you see?
114
00:16:51,240 --> 00:16:52,240
Good-bye.
115
00:16:54,840 --> 00:16:56,240
Good-bye!
116
00:16:56,840 --> 00:16:58,880
One minute, one minute. Wait.
117
00:17:00,560 --> 00:17:01,760
Okay. So…
118
00:17:09,839 --> 00:17:11,440
The beds are the same.
119
00:17:13,599 --> 00:17:15,520
They just have different covers.
120
00:17:15,599 --> 00:17:17,280
They have different lives.
121
00:17:17,359 --> 00:17:20,040
-Yes.
-That’s a clue. What else?
122
00:17:21,359 --> 00:17:22,359
So…
123
00:17:25,079 --> 00:17:27,960
One… studies hard.
124
00:17:29,560 --> 00:17:31,440
The other doesn’t study at all.
125
00:17:34,760 --> 00:17:36,600
One is tidy.
126
00:17:38,040 --> 00:17:39,520
The other one is a mess.
127
00:17:40,760 --> 00:17:43,080
Everything is great for one…
128
00:17:44,520 --> 00:17:46,480
and terrible for the other.
129
00:17:46,560 --> 00:17:48,040
They’re very different.
130
00:17:48,120 --> 00:17:49,960
-But similar.
-Your conclusions?
131
00:17:54,760 --> 00:17:56,400
The one who went missing…
132
00:18:05,440 --> 00:18:09,200
is the one who didn’t have
a place in the sun.
133
00:18:40,400 --> 00:18:41,840
She didn’t go missing.
134
00:18:42,440 --> 00:18:43,840
She ran away…
135
00:18:45,560 --> 00:18:47,560
and became the cottager’s accomplice.
136
00:18:49,320 --> 00:18:50,920
Hello. Alisa?
137
00:18:51,280 --> 00:18:53,360
-Yes.
-Which bed is yours?
138
00:18:54,320 --> 00:18:56,160
-This one.
-Sit down.
139
00:19:03,480 --> 00:19:05,520
What’s up, Alisa? Did she beat you up?
140
00:19:06,560 --> 00:19:08,880
-No.
-Yes, she beat the hell out of you.
141
00:19:09,880 --> 00:19:11,200
When no one was looking, right?
142
00:19:11,800 --> 00:19:13,960
-What are you silent for!
-Yes!
143
00:19:14,040 --> 00:19:15,840
-Alechka, what happened?
-Quiet!
144
00:19:18,920 --> 00:19:22,120
She wanted to steal your sun.
But who did she steal?
145
00:19:22,640 --> 00:19:24,240
Sasha? Pasha? Vitya?
146
00:19:24,800 --> 00:19:28,960
Oleg! I heard how-- how they were…
147
00:19:32,760 --> 00:19:34,800
She called you, didn’t she?
148
00:19:45,240 --> 00:19:46,840
And you took pills.
149
00:20:29,520 --> 00:20:33,800
It took you 15 years to understand
how the sun moves across the room?
150
00:20:34,440 --> 00:20:36,720
Did you even try to talk to her?
151
00:20:58,840 --> 00:21:01,640
I was wrong. She didn’t run away.
You kicked her out.
152
00:21:01,720 --> 00:21:03,880
-She left on her own!
-In exchange for what?
153
00:21:03,960 --> 00:21:07,000
I send her money every week.
154
00:21:19,120 --> 00:21:21,560
She got money in Lipetsk two times…
155
00:21:22,600 --> 00:21:25,480
and three times at the Vasilkovo station.
156
00:21:26,760 --> 00:21:28,320
Understood.
157
00:21:28,400 --> 00:21:32,080
Well, you know what to do. Do it.
158
00:22:07,280 --> 00:22:08,920
Sofia Zinovevna!
159
00:22:09,360 --> 00:22:10,920
How are you, my dear?
160
00:22:12,240 --> 00:22:14,560
Bertik! Bert!
161
00:22:15,240 --> 00:22:17,000
What are you-- stuck? Come here.
162
00:22:17,480 --> 00:22:19,600
-Bert! Bert!
-Hello.
163
00:22:19,680 --> 00:22:21,720
Bert! I brought you a cake.
164
00:22:22,640 --> 00:22:23,960
Bert died.
165
00:22:26,840 --> 00:22:28,440
He was 15.
166
00:22:29,480 --> 00:22:32,880
For people, that’s a teenager,
but he was an old man.
167
00:22:33,160 --> 00:22:34,880
Yes, I haven’t seen you in a while.
168
00:22:35,640 --> 00:22:36,840
Get acquainted.
169
00:22:36,920 --> 00:22:40,040
Sofia Zinovevna, this is Esenya.
170
00:22:40,640 --> 00:22:41,960
My daughter.
171
00:22:42,040 --> 00:22:43,400
She looks like me, yeah?
172
00:22:44,440 --> 00:22:45,840
She has your forehead.
173
00:22:47,640 --> 00:22:50,800
Pretty name. Were you named after Yesenin?
174
00:22:51,760 --> 00:22:53,520
Of course.
175
00:22:53,600 --> 00:22:55,800
I’ve told you a hundred times
about Sofia Zinovevna.
176
00:22:55,880 --> 00:22:58,680
My favorite teacher.
177
00:22:58,760 --> 00:23:01,000
Yes, yes. Russian and literature.
178
00:23:02,720 --> 00:23:05,400
-Shall we have tea?
-No. Wine.
179
00:23:06,240 --> 00:23:08,680
Red. You like it, right?
180
00:23:09,440 --> 00:23:12,840
It’s embarrassing for a teacher
to admit that, but we aren’t in school.
181
00:23:12,920 --> 00:23:14,680
What, are you still working?
182
00:23:14,760 --> 00:23:17,760
-You’re not tired of it?
-I am, but I’m still working.
183
00:23:18,440 --> 00:23:20,320
Rodik, the school is a circus.
184
00:23:20,400 --> 00:23:23,080
He came once, and it was a circus.
185
00:23:23,160 --> 00:23:26,120
And how are you? Are you writing?
186
00:23:27,400 --> 00:23:28,640
About sports.
187
00:23:28,720 --> 00:23:30,400
No. I’m tired of sports.
188
00:23:31,320 --> 00:23:32,640
Now I’m writing about the stars.
189
00:23:33,520 --> 00:23:35,800
It’s interesting and pays well.
190
00:23:36,240 --> 00:23:39,760
Well, of course.
Journalists have what teachers don’t.
191
00:23:40,160 --> 00:23:43,520
Twenty-five years of the same thing.
Everyday is probably different for you.
192
00:23:43,600 --> 00:23:45,600
Everything is different.
193
00:23:46,560 --> 00:23:47,960
Well…
194
00:23:49,400 --> 00:23:52,040
To teachers! To you,
195
00:23:52,600 --> 00:23:55,680
dear Sofia Zinovevna.
196
00:23:56,800 --> 00:23:58,600
To students. To you.
197
00:24:17,240 --> 00:24:19,000
Young people these days…
198
00:24:19,880 --> 00:24:21,880
I don’t know. No.
199
00:24:22,480 --> 00:24:24,680
We weren’t like that. They’re so…
200
00:24:24,760 --> 00:24:27,200
They’re so… shallow.
201
00:24:27,280 --> 00:24:29,800
-What are you looking for?
-A knife.
202
00:24:29,880 --> 00:24:31,280
I’ll get one.
203
00:24:32,560 --> 00:24:35,760
They aren’t people, but accessories.
204
00:24:36,480 --> 00:24:41,320
And they all have trivial problems.
205
00:24:41,400 --> 00:24:42,720
-Go ahead.
-Thanks.
206
00:24:43,200 --> 00:24:45,720
For example, my Esenchik.
Sorry I’m talking about you.
207
00:24:46,320 --> 00:24:49,920
Do you know
what she worries about the most?
208
00:24:51,800 --> 00:24:53,520
That her breasts are too small.
209
00:24:54,280 --> 00:24:56,280
“It’s not fashionable,” she says.
210
00:24:56,360 --> 00:24:59,280
You explain to her
what’s fashionable and what’s not.
211
00:24:59,880 --> 00:25:04,280
My dear,
soldiers have always liked big breasts.
212
00:25:04,360 --> 00:25:05,400
Right.
213
00:25:05,480 --> 00:25:07,920
Small breasts inspire poets.
214
00:25:08,600 --> 00:25:11,280
Goethe, François Villon, Blok…
215
00:25:11,880 --> 00:25:13,000
Yesenin.
216
00:25:14,400 --> 00:25:18,760
I can’t say for certain about Pushkin.
217
00:25:19,360 --> 00:25:22,320
As you know, at that time,
breasts were unbound
218
00:25:22,400 --> 00:25:25,240
and… accentuated with a corset,
219
00:25:25,320 --> 00:25:28,880
but Pushkin liked small feet.
220
00:25:28,960 --> 00:25:30,920
I think small breasts…
221
00:25:31,720 --> 00:25:35,800
He probably would have more or less
considered them fitting.
222
00:25:35,880 --> 00:25:37,880
Well, what have I been telling you?
223
00:25:39,120 --> 00:25:42,040
And how are you, my dear? How long
have you been off barbiturates now?
224
00:25:50,080 --> 00:25:51,440
Three years.
225
00:25:52,680 --> 00:25:54,320
As you can see, I haven’t died.
226
00:25:55,240 --> 00:25:58,840
I’m tempted sometimes, but I manage.
Thank you very much.
227
00:25:59,440 --> 00:26:01,040
Rodik, come see me more often. Sometimes.
228
00:26:05,200 --> 00:26:07,640
Come see me too. But it’s not a big deal.
229
00:26:12,440 --> 00:26:13,760
To our kind.
230
00:26:26,160 --> 00:26:27,880
Can we have some tea for the road?
231
00:26:28,360 --> 00:26:30,960
Daughter, go and get them.
In the next room, in the cupboard.
232
00:26:31,040 --> 00:26:33,400
The cups are there. No. She’ll get them.
233
00:26:33,480 --> 00:26:35,080
Go on, hurry.
234
00:26:55,680 --> 00:26:57,680
CLASS 1A OF 2005
235
00:27:12,760 --> 00:27:14,240
What is this…
236
00:27:24,320 --> 00:27:26,040
Have you seen Slavik recently?
237
00:27:26,880 --> 00:27:28,280
It’s been a while.
238
00:27:29,680 --> 00:27:34,360
Winter came.
I gave him a girdle-- for his back pain.
239
00:27:34,440 --> 00:27:37,960
It was made of dog hair.
I haven’t seen him since.
240
00:27:45,360 --> 00:27:46,760
Where are the cups?
241
00:27:48,040 --> 00:27:50,560
All right. We won’t have tea.
There’s no time.
242
00:27:54,720 --> 00:27:58,920
You teachers taught us
and deceived us children.
243
00:27:59,000 --> 00:28:02,600
What did you tell us?
Study hard and everything will be okay.
244
00:28:03,600 --> 00:28:05,240
You’ll be on top, yeah?
245
00:28:05,760 --> 00:28:07,640
Who’s on top now?
246
00:28:08,760 --> 00:28:11,320
Underachievers everywhere.
247
00:28:12,200 --> 00:28:14,080
A society of underachievers.
248
00:28:19,480 --> 00:28:21,080
Were you her student?
249
00:28:21,160 --> 00:28:23,320
We all learn something from each other.
250
00:28:24,200 --> 00:28:26,520
You weren’t in the class photos.
251
00:28:28,880 --> 00:28:31,680
Because she’s my student.
252
00:29:01,720 --> 00:29:03,720
VASILKOVO
253
00:29:53,120 --> 00:29:55,320
What should I do-- go with you, or what?
254
00:30:11,840 --> 00:30:12,920
Pinochet!
255
00:30:26,840 --> 00:30:28,040
Mishanya!
256
00:30:29,360 --> 00:30:31,160
Terrific! Pinochet!
257
00:30:31,240 --> 00:30:33,560
Hello! Hello!
258
00:30:34,240 --> 00:30:36,240
Hi! I didn’t expect…
259
00:30:36,320 --> 00:30:38,680
Meet my wife, Marusya.
260
00:30:38,760 --> 00:30:40,040
Kolya.
261
00:30:40,120 --> 00:30:43,640
Listen, I wasn’t expecting…
How long has it been?
262
00:30:46,120 --> 00:30:49,160
-Fifty years maybe?
-Seven years. All right, 50.
263
00:30:50,640 --> 00:30:52,640
No. Five years.
264
00:30:53,680 --> 00:30:56,520
-It’s been five years.
-I said seven on purpose.
265
00:30:56,600 --> 00:30:58,400
So you’d be even happier.
266
00:30:59,320 --> 00:31:01,000
You bastard!
267
00:31:02,800 --> 00:31:03,920
One minute.
268
00:31:05,720 --> 00:31:09,360
I have my own home brew here.
It’s medicinal, from cranberries.
269
00:31:12,360 --> 00:31:14,120
It’ll add 10 years to your life.
270
00:31:14,200 --> 00:31:16,560
Why do you need more years, Pinochet?
271
00:31:19,320 --> 00:31:20,760
You’ll always be miserable.
272
00:31:24,000 --> 00:31:26,840
-Don’t say it. Help yourself.
-She doesn’t drink.
273
00:31:33,920 --> 00:31:35,000
To our kind?
274
00:31:49,520 --> 00:31:51,120
Well, how’s life?
275
00:31:52,440 --> 00:31:53,760
Difficult.
276
00:31:53,840 --> 00:31:56,120
-It’s wearing me down.
-A lot?
277
00:31:57,400 --> 00:31:59,440
-A lot.
-I’ll teach you what to do.
278
00:32:00,040 --> 00:32:01,680
Remember. Let it go.
279
00:32:03,680 --> 00:32:05,840
Mishanya, if it weren’t for you,
I’d be up to no good here.
280
00:32:05,920 --> 00:32:07,520
All right, let’s not. Go ahead.
281
00:32:11,040 --> 00:32:12,320
He saved me.
282
00:32:13,880 --> 00:32:17,680
Do you know… how he ended up here?
283
00:32:17,760 --> 00:32:19,960
God sent him here. God.
284
00:32:20,040 --> 00:32:21,880
I was taking a walk. It’s pretty here.
285
00:32:21,960 --> 00:32:23,400
Yeah? Pretty?
286
00:32:24,360 --> 00:32:25,440
It’s scary here.
287
00:32:25,520 --> 00:32:27,440
Even dogs don’t come here.
288
00:32:27,520 --> 00:32:29,240
Even the rats ran away.
289
00:32:29,920 --> 00:32:31,320
Why am I here…
290
00:32:32,320 --> 00:32:33,400
keeping watch?
291
00:32:44,280 --> 00:32:47,000
It’s not strong. I spoke too highly of it.
292
00:32:49,960 --> 00:32:52,840
Come with me. I have another one.
293
00:33:32,800 --> 00:33:34,000
One moment.
294
00:33:44,000 --> 00:33:46,360
There. I’m sorry.
295
00:33:47,240 --> 00:33:48,440
I’m sorry.
296
00:34:09,600 --> 00:34:11,360
This is how I live.
297
00:34:33,199 --> 00:34:34,199
What do you have?
298
00:34:35,000 --> 00:34:36,400
Show him.
299
00:34:45,040 --> 00:34:47,440
You’re the closest of all to Slavik.
300
00:34:49,400 --> 00:34:51,239
No, it’s not Slavik.
301
00:34:51,320 --> 00:34:53,480
He has a bad back. Arthritis.
302
00:34:54,199 --> 00:34:56,600
-And when did you see him?
-Last winter.
303
00:34:57,400 --> 00:34:58,800
He bought himself a dacha.
304
00:34:59,360 --> 00:35:00,360
Where?
305
00:35:01,400 --> 00:35:03,880
Somewhere to the south.
Around Tikhvin maybe.
306
00:35:05,040 --> 00:35:06,240
A dacha.
307
00:35:10,280 --> 00:35:12,200
Did he register as a farmer or something?
308
00:35:13,320 --> 00:35:14,520
Slavik…
309
00:35:15,960 --> 00:35:16,960
Yes.
310
00:35:19,200 --> 00:35:22,440
You have an interesting job, Mishan.
311
00:35:23,840 --> 00:35:25,400
-A doctor.
-Yes.
312
00:35:26,280 --> 00:35:28,760
Only it’s not a job. It’s a calling.
313
00:35:30,240 --> 00:35:32,440
As they say, do no harm.
314
00:35:37,720 --> 00:35:39,040
What’s that, gasoline?
315
00:35:41,360 --> 00:35:43,680
-Grain alcohol.
-Let’s have some.
316
00:36:00,120 --> 00:36:01,400
To our kind.
317
00:36:19,320 --> 00:36:20,720
I’ll show you something.
318
00:36:32,920 --> 00:36:34,680
Look what I’ve got here.
319
00:37:01,360 --> 00:37:04,280
It’s on a shaft. Isn’t it cool?
320
00:37:31,120 --> 00:37:32,120
Excellent!
321
00:37:34,720 --> 00:37:36,120
Will you come again?
322
00:37:37,240 --> 00:37:39,280
If only to your funeral!
323
00:37:59,720 --> 00:38:01,120
And then…
324
00:38:26,680 --> 00:38:27,880
Are they there? Let’s go.
325
00:38:43,120 --> 00:38:45,120
Yulia, daughter! Come here.
326
00:38:48,400 --> 00:38:50,000
Go get her.
327
00:38:54,520 --> 00:38:55,720
Okay.
328
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
“Papa.”
329
00:39:01,480 --> 00:39:03,160
Okay, Papa.
330
00:39:19,960 --> 00:39:21,200
Quiet!
331
00:39:49,760 --> 00:39:51,120
Well, go.
332
00:39:51,200 --> 00:39:52,960
-Where?
-There?
333
00:39:53,560 --> 00:39:56,560
-Alone?
-Go and see what they’re doing.
334
00:39:58,120 --> 00:39:59,200
Me?
335
00:40:01,480 --> 00:40:04,040
Two deaf people today are too much for me.
336
00:40:04,400 --> 00:40:05,880
I’m not armed.
337
00:40:05,960 --> 00:40:07,680
I take the method.
338
00:40:09,200 --> 00:40:10,640
Is this a test or something?
339
00:40:12,400 --> 00:40:14,280
It’s a test. Go.
340
00:41:10,080 --> 00:41:10,920
This is Slavik.
341
00:41:18,320 --> 00:41:21,240
I wanted to cut the cake for the girls,
to treat them.
342
00:41:21,320 --> 00:41:23,120
I’ll cut it myself, Slavik. Take a seat.
343
00:41:25,240 --> 00:41:28,800
He didn’t notice. I have arms.
344
00:41:29,960 --> 00:41:32,240
Slavik grew up in our hospital.
345
00:41:32,320 --> 00:41:34,440
His parents abandoned him.
346
00:41:34,520 --> 00:41:37,920
He bounced between orphanages,
and then just wandered.
347
00:41:38,520 --> 00:41:41,880
And when you grew up,
you decided to rescue children, right?
348
00:41:42,720 --> 00:41:47,720
You found them at the train station
and kept them at home, in chains.
349
00:41:48,480 --> 00:41:49,880
For their own good.
350
00:41:50,640 --> 00:41:52,200
One girl cried so much…
351
00:41:54,480 --> 00:41:56,000
you almost strangled her.
352
00:41:56,080 --> 00:41:59,000
Thank God
the neighbors pulled you away in time.
353
00:42:00,040 --> 00:42:02,040
Give me your plate. Give it to me.
354
00:42:03,160 --> 00:42:06,920
So, what, you went to the psych ward.
Seems you would’ve settled down.
355
00:42:07,000 --> 00:42:09,800
Well, see, you were tempted again.
356
00:42:10,320 --> 00:42:13,560
But you took them for their own good.
357
00:42:14,800 --> 00:42:16,000
Right, Slavik?
358
00:42:16,080 --> 00:42:19,280
-They’re miserable. I feel sorry them.
-Of course.
359
00:42:29,240 --> 00:42:31,040
You aren’t a murderer, Slavik?
360
00:42:32,640 --> 00:42:34,080
Drink your tea.
361
00:42:40,240 --> 00:42:42,400
Whoa! Give me that.
362
00:42:43,360 --> 00:42:46,000
A weapon from the stone age?
363
00:43:01,400 --> 00:43:03,400
PARAMEDIC
364
00:44:55,720 --> 00:44:59,320
It’s nice here in Tikhvin. I like it.
365
00:45:00,480 --> 00:45:02,800
-They do too.
-Who?
366
00:45:06,880 --> 00:45:08,280
Let’s go.
367
00:45:50,520 --> 00:45:52,600
-Look what’s happening.
-What are you doing?
368
00:45:52,680 --> 00:45:54,640
Look, look. What’s your name, huh?
369
00:45:55,280 --> 00:45:56,840
-Alyona.
-Alyona?
370
00:45:56,920 --> 00:45:59,320
Is anyone waiting for you at home, Alyon?
No?
371
00:45:59,400 --> 00:46:01,120
-My mama.
-Your mama? That’s it?
372
00:46:01,360 --> 00:46:03,160
-My husband.
-Your husband?
373
00:46:03,240 --> 00:46:06,160
So your husband didn’t meet you, huh?
How dare he!
374
00:46:06,240 --> 00:46:08,520
That’s not right.
He’s an irresponsible husband.
375
00:46:08,600 --> 00:46:10,720
-Well? What?
-Let me go.
376
00:46:10,800 --> 00:46:12,320
-Why?
-Let me go.
377
00:46:12,800 --> 00:46:13,680
Does it hurt?
378
00:46:13,760 --> 00:46:15,600
Go ahead, scream. Scream for help! Scream! Well?
379
00:46:17,600 --> 00:46:18,920
I can’t hear you. Louder.
380
00:46:19,000 --> 00:46:20,560
What was that? Go on, scream!
381
00:46:21,840 --> 00:46:23,960
Here, I’ll help you! Here!
382
00:46:25,960 --> 00:46:27,520
-Let her go!
-Shut up!
383
00:46:27,600 --> 00:46:29,320
You wanted to help her. Help her.
384
00:46:33,280 --> 00:46:34,480
Come on!
385
00:46:38,000 --> 00:46:39,800
Seryozha!
386
00:46:41,160 --> 00:46:42,480
What, are you serious?
387
00:46:43,480 --> 00:46:44,960
Is this your husband or something?
388
00:46:50,200 --> 00:46:52,280
What’s with you, Seryozha?
You’re late, aren’t you?
389
00:46:52,360 --> 00:46:53,760
What’s with you, Seryozha?
390
00:46:55,160 --> 00:46:57,480
You could lose your wife that way,
Seryozha!
391
00:46:58,240 --> 00:47:01,560
And you screamed well.
You need to scream right away!
392
00:47:03,400 --> 00:47:05,840
What are you doing?
What are you doing, you animal!
393
00:47:05,920 --> 00:47:08,000
What, mama, did you wake up?
394
00:47:08,760 --> 00:47:10,160
Seryozha?
395
00:47:10,240 --> 00:47:12,680
Hey! What’s going on?
396
00:47:12,760 --> 00:47:14,280
You underachievers.
397
00:47:14,640 --> 00:47:16,320
What are you-- underachievers?
398
00:47:16,400 --> 00:47:19,160
Why are you moving like turtles?
They’re raping a girl over there.
399
00:47:22,920 --> 00:47:24,640
What are you standing there for? Let’s go!
400
00:47:24,720 --> 00:47:25,920
Run!
401
00:47:42,600 --> 00:47:44,120
What are you, huh?
402
00:47:46,920 --> 00:47:48,360
An underachiever!
403
00:47:50,240 --> 00:47:51,760
An underachiever to everyone!
404
00:49:06,160 --> 00:49:07,920
You thought he wanted to…
405
00:49:13,920 --> 00:49:16,960
Yes. Rape her.
406
00:50:29,480 --> 00:50:31,200
I only realized it then.
407
00:50:31,920 --> 00:50:33,200
What did you realize?
408
00:50:34,080 --> 00:50:37,640
-He wanted to teach them.
-Who? What?
409
00:50:56,200 --> 00:51:00,640
MIKHAILOVSK
410
00:51:01,640 --> 00:51:03,800
-Let’s put paste on Kapustina!
-Let’s do it!
411
00:51:03,880 --> 00:51:06,360
-Put paste on Kapustina?
-Right on the kisser.
28722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.