All language subtitles for The.Taking.of.Tiger.Mountain.2014.720p.persian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,417 --> 00:01:18,417
"نيويورک 2015"
1
00:01:20,417 --> 00:01:30,417
.:::تقديم ميکند "OPUS-SUB"تيم ترجمه :::.
"شکار ِببر کوهستان"
1
00:01:30,717 --> 00:01:38,417
....::Parsnevis.in::...
2
00:01:42,126 --> 00:01:43,126
جيمي
3
00:01:43,209 --> 00:01:44,501
ساعت چنده؟
4
00:01:44,584 --> 00:01:46,167
مهموني خداحافظي واست مهم نيست؟
5
00:01:46,209 --> 00:01:47,584
بيا، منم اينجام
6
00:01:47,751 --> 00:01:49,001
فقط ميتونم نيم ساعت بمونم
7
00:01:49,042 --> 00:01:50,917
پروازم ساعت ده و نيمه
8
00:01:50,959 --> 00:01:52,709
واسه کار اولت چه عجله ايه؟
9
00:01:52,876 --> 00:01:54,792
مگه همگي منتظر ِاين روز نبوديم؟
10
00:01:55,292 --> 00:01:56,167
از الان به بعد
11
00:01:56,209 --> 00:01:58,376
جيمي نخبه بزرگ دره سيليکان ميشه
12
00:01:58,417 --> 00:01:59,751
منم آي تي خوندم
13
00:01:59,959 --> 00:02:02,209
مثل تو
منم ميرم غرب
14
00:02:02,251 --> 00:02:04,001
شما دو تا باهميد؟
15
00:02:04,584 --> 00:02:06,042
به سلامتي
16
00:02:11,042 --> 00:02:13,334
"ببر ِکوهستان رو بکش"
17
00:02:16,042 --> 00:02:17,042
...چي
18
00:02:17,126 --> 00:02:19,501
يه طورايي خيلي بانمکين
19
00:02:24,542 --> 00:02:26,209
اين چيه؟
20
00:02:32,792 --> 00:02:34,709
اوپرا پکينگ
21
00:02:35,709 --> 00:02:37,876
زادگاهتِ جيمي
22
00:02:39,459 --> 00:02:41,417
"ايکس در آتش"
23
00:02:46,751 --> 00:02:48,542
مرد
پروازت ساعت چنده؟
24
00:02:49,126 --> 00:02:50,584
.فکر نکنم بهش برسي
25
00:02:51,042 --> 00:02:52,834
خيلي ترافيکِ
26
00:02:53,209 --> 00:02:55,042
خب
کريسمس مبارک
27
00:03:00,709 --> 00:03:03,876
"ببر ِکوهستان رو بکش"
28
00:03:11,042 --> 00:03:14,001
"شمال شرقي چين 1946"
28
00:03:17,042 --> 00:03:20,001
"شکار ِببر کوهستان"
28
00:03:21,042 --> 00:03:30,001
::.... m@hsa و safira ترجمه و زيرنويس ::....
29
00:03:32,626 --> 00:03:34,001
1946
30
00:03:34,251 --> 00:03:36,209
يه سال بعد از تسليم ژاپني ها
31
00:03:37,001 --> 00:03:39,501
. چين درگير جنگ داخلي تمام عياري شد
32
00:03:40,292 --> 00:03:41,334
در شمال شرقي
33
00:03:41,376 --> 00:03:43,751
راهزن ها شروع به تاخت و تاز کردن
34
00:03:43,792 --> 00:03:46,584
.اونها کشتن، غارت کردن...و به سرعت گسترش پيدا کردن
35
00:03:47,042 --> 00:03:49,792
.مردم عادي رنج کشيدن، مورد ظلم قرار گرفتن و ترسيدن
36
00:03:50,751 --> 00:03:52,126
آن زمستان
37
00:03:52,167 --> 00:03:54,084
کاپيتانِ سپاهيان پي ال آ
به شماره کد 203
38
00:03:54,251 --> 00:03:56,042
جوخه اي را براي مطيع کردن راهزن ها رهبري کرد و در
39
00:03:56,084 --> 00:03:57,292
رودخانه پئوني
40
00:03:57,334 --> 00:03:59,459
.منتظر دستور فرماندهي بود
41
00:04:00,334 --> 00:04:01,334
در پايان سال
42
00:04:01,501 --> 00:04:04,042
باد شروع به وزيدن کرد و
مسيرها بسته شد
43
00:04:04,209 --> 00:04:06,042
بعد سختي هاي زياد
44
00:04:06,209 --> 00:04:07,876
جوخه به زادگاهش بازگشت
45
00:04:08,042 --> 00:04:09,542
.جنگل برفي
46
00:04:24,542 --> 00:04:25,667
وقت غذاست
47
00:04:25,792 --> 00:04:27,209
وقت غذاست
48
00:04:28,501 --> 00:04:29,792
اينقدر آبکي؟
49
00:04:30,001 --> 00:04:31,834
.همينو داريم
50
00:04:41,042 --> 00:04:42,167
کاپيتان
51
00:04:44,209 --> 00:04:45,459
در راه کمپ
52
00:04:45,542 --> 00:04:46,876
راهزنا روستاييا رو کشتن
53
00:04:46,917 --> 00:04:47,959
...تعدادشون
54
00:04:48,167 --> 00:04:49,167
بگو
55
00:04:49,209 --> 00:04:50,667
."دويست و پنجاه تن در تپه ي "نان
56
00:04:50,834 --> 00:04:51,709
نود تن در روستاي گوپاي
57
00:04:51,751 --> 00:04:53,084
نهر يانگجيا 120 نفر-
مجموعش رو بگو-
58
00:04:53,126 --> 00:04:54,542
بعداً گزارش رو با جزئيات بده
59
00:04:54,584 --> 00:04:56,084
مجموعشون 603 تن
60
00:04:56,334 --> 00:04:57,292
و
61
00:04:57,334 --> 00:04:59,251
بدون اينکه وارد روستا بشيم از روستاي گوينگ گذشتيم
62
00:04:59,501 --> 00:05:00,751
در مورد وضعيتشون اطلاعي نداريم
63
00:05:00,917 --> 00:05:01,959
گزارش به 203
64
00:05:02,001 --> 00:05:03,626
دشمن توي انبار ماشينِ
65
00:05:03,834 --> 00:05:04,834
بريم
66
00:05:17,501 --> 00:05:18,792
صد متر به غرب
67
00:05:18,959 --> 00:05:20,334
دو جين نيرو بيرونِ انبار
68
00:05:20,501 --> 00:05:21,709
يونيفرم هاي ارتشي ما رو پوشيدن
69
00:05:21,876 --> 00:05:23,292
اما شبيه افراد ما نيستن
70
00:05:23,501 --> 00:05:25,417
.در مورد وضعيت داخل مطمئن نيستم
71
00:05:30,334 --> 00:05:31,459
قربان
72
00:05:31,667 --> 00:05:33,084
.بوي گوشت کباب شده است
73
00:05:33,834 --> 00:05:34,834
و يه انبار ِبزرگش
74
00:05:34,876 --> 00:05:36,542
.براي بيشتر از دو جين آدم بسه
75
00:05:39,251 --> 00:05:40,459
گزارش گلوله ها رو بده
76
00:05:40,501 --> 00:05:42,126
کيو 52 تا داره
77
00:05:42,459 --> 00:05:44,334
بريک و تانک 120 تا دارن
78
00:05:45,042 --> 00:05:47,667
باوجون و ايرون پيلار هر کدوم شش تا دارن
79
00:05:56,292 --> 00:05:57,751
از طرفِ تانکِ
80
00:06:03,001 --> 00:06:04,542
فهميدن ما اينجاييم
81
00:06:09,209 --> 00:06:10,626
اون آدماي اون بيرون
82
00:06:10,667 --> 00:06:12,334
.همينطوري ول نميچرخن
83
00:06:12,501 --> 00:06:14,251
بدونِ اينکه مطمئن شيد کسي برادرتونِ
84
00:06:14,292 --> 00:06:15,917
.طرفش نريد
85
00:06:16,292 --> 00:06:18,292
ما از کوهستان ببريم
86
00:06:18,334 --> 00:06:19,334
اسمتون چيه و
87
00:06:19,417 --> 00:06:20,584
از کدوم دسته ايد؟
88
00:06:20,626 --> 00:06:22,001
چند نفريد؟
89
00:06:22,751 --> 00:06:24,084
پس توي دسته لرد هواکي
90
00:06:24,126 --> 00:06:26,001
راهزني که زيردست هواکِ
91
00:06:26,251 --> 00:06:28,626
اين سرزمين الان مالِ هواکِ
92
00:06:28,667 --> 00:06:30,084
لعنت بهش
93
00:06:30,251 --> 00:06:31,792
ترسونديم
94
00:06:33,042 --> 00:06:34,584
ديگه تظاهر بسه
95
00:06:34,792 --> 00:06:36,417
بدونِ گلوله و
تنهايي؟
96
00:06:36,459 --> 00:06:38,167
اسمت چيه؟
97
00:06:38,751 --> 00:06:40,167
وانگ
98
00:06:40,834 --> 00:06:42,459
چي کار ميکني؟
99
00:06:44,001 --> 00:06:46,251
من خوردني هاي زيادي پيدا کردم
100
00:06:46,834 --> 00:06:48,876
قربان
يه نگاه بندازين
101
00:06:50,792 --> 00:06:52,709
از کدوم دسته اي؟
102
00:06:53,667 --> 00:06:55,459
ماله هيچ دسته اي نيستم
103
00:06:55,709 --> 00:06:57,209
فقط يه شکارچيم
104
00:06:57,501 --> 00:06:58,584
يه شکارچي
105
00:06:58,626 --> 00:06:59,709
و چي شکار کردي؟
106
00:06:59,751 --> 00:07:01,417
درسته...چي گرفتي؟
107
00:07:01,709 --> 00:07:02,917
يه عالمه خوردني
108
00:07:02,959 --> 00:07:04,251
.نميتونم تنهايي حملشون کنم
109
00:07:04,292 --> 00:07:05,626
اينقدر زياد؟
110
00:07:05,751 --> 00:07:08,209
قربان
.اگه دوست داريد، مهمونم باشيد
111
00:07:10,667 --> 00:07:12,292
تنها نيست
112
00:08:35,167 --> 00:08:36,667
.نارنجک ها به هم خوردن
113
00:08:38,334 --> 00:08:39,667
تانک
114
00:08:51,251 --> 00:08:52,751
اونا تانک دارن
115
00:08:53,292 --> 00:08:55,292
اينقدر نارنجک نندازين
بياين جدا شيم
116
00:09:19,084 --> 00:09:20,334
بائوجون
117
00:09:31,251 --> 00:09:33,292
لعنتي
دو نفر فرار کردن
118
00:09:33,876 --> 00:09:35,459
عوضيا
119
00:09:35,709 --> 00:09:36,917
يونيفرم ما رو پوشيدن
120
00:09:36,959 --> 00:09:38,876
روستاييا به راحتي با آدماي ما اشتباهي ميگيرنشون
121
00:09:39,001 --> 00:09:40,584
دشمن وانمود ميکنه از ماست
122
00:09:40,626 --> 00:09:41,751
و اسممون رو لکه دار ميکنه
123
00:09:42,001 --> 00:09:43,042
قبل از رسيدن به رودخانه پئوني
124
00:09:43,167 --> 00:09:44,917
وارد زمين هاي هواک شديم
125
00:09:45,209 --> 00:09:46,584
هزاران نفر اينجان
126
00:09:46,751 --> 00:09:48,334
خيلي زياده-
گزارش به 203-
127
00:09:48,376 --> 00:09:50,084
ما بار مهمات راهزن ها رو گرفتيم
128
00:09:50,542 --> 00:09:52,501
همه خوبن؟-
بله-
129
00:09:54,667 --> 00:09:56,042
اين خوردني؟
130
00:09:57,251 --> 00:09:58,751
يه نوع خوردني؟
131
00:10:00,334 --> 00:10:01,834
موش کبابي
132
00:10:06,001 --> 00:10:07,501
تانک
133
00:10:09,459 --> 00:10:10,542
بد نيست
134
00:10:10,751 --> 00:10:11,834
در مجموع 50 جعبه
135
00:10:12,167 --> 00:10:13,959
14000 گلوله
500 نارنجک
136
00:10:14,209 --> 00:10:15,292
.واقعا؟ عاليه
137
00:10:18,834 --> 00:10:20,001
هونگ
138
00:10:20,876 --> 00:10:22,209
چقدر غذا مونده؟
139
00:10:22,459 --> 00:10:23,667
هيچي
140
00:10:24,084 --> 00:10:25,959
امشب چيزي واسه پختن نداريم
141
00:10:38,126 --> 00:10:39,751
توجه
لطفا
142
00:10:39,917 --> 00:10:42,667
به زودي به ايستگاه غربي هاربين ميرسيم
143
00:10:42,709 --> 00:10:43,917
اگه ميخواين اينجا پياده شين
144
00:10:43,959 --> 00:10:45,542
آماده شين
145
00:10:45,792 --> 00:10:48,292
ايستگاه بعدي ايستگاه غربي هاربين
146
00:10:48,376 --> 00:10:49,709
اگه اينجا پياده ميشين
147
00:10:49,751 --> 00:10:51,292
لطفا آماده شين
148
00:10:54,626 --> 00:10:55,959
سلام-
سلام-
149
00:10:56,042 --> 00:10:57,376
جيمي
150
00:10:57,959 --> 00:10:59,376
شنيدم رفتي خونه
151
00:10:59,542 --> 00:11:00,917
.از اونجا يه چيزي ميخواستم
152
00:11:00,959 --> 00:11:02,334
چرا از پيک استفاده نکردي؟
153
00:11:02,792 --> 00:11:04,542
شرکتت اخراجت ميکنه
154
00:11:04,584 --> 00:11:06,001
.نه بهشون گفتم
155
00:11:07,751 --> 00:11:09,917
به خاطر دوست دخترت رفتي خونه؟
156
00:11:10,167 --> 00:11:11,376
نه
157
00:11:36,751 --> 00:11:38,042
تانک
158
00:11:42,251 --> 00:11:44,709
203
قطار داره مياد
159
00:12:24,626 --> 00:12:26,667
203
سيگنال فرماندهي
160
00:12:26,709 --> 00:12:27,751
خوديـــن
161
00:12:47,209 --> 00:12:48,584
اهل کجايي؟
162
00:12:48,959 --> 00:12:50,292
روستاي ستونگيت
163
00:12:50,584 --> 00:12:52,126
يکي ديگه هم هست
164
00:13:00,751 --> 00:13:02,209
يانگ
165
00:13:08,292 --> 00:13:10,251
ايشون فرمانده يانگ ان
166
00:13:10,417 --> 00:13:11,792
قبلا توي ارتش با هم بوديم
167
00:13:12,084 --> 00:13:14,126
يانگ
ايشون کاپيتان 203 اند
168
00:13:14,501 --> 00:13:15,709
گزارش به 203
169
00:13:15,959 --> 00:13:17,084
يانگ
عمليات اکتشافي بخش سياسي
170
00:13:17,126 --> 00:13:18,667
بخش ارتش هئجيانگ
171
00:13:18,709 --> 00:13:20,042
گزارش وظيفه
172
00:13:20,501 --> 00:13:21,667
طوفان برف خيلي شديد بود
173
00:13:21,709 --> 00:13:23,292
اما قطار رو پيدا کرديم
174
00:13:23,584 --> 00:13:24,959
دستور انتقال
175
00:13:26,709 --> 00:13:28,084
اين زن پرستار بيمارستان
176
00:13:28,126 --> 00:13:29,292
رفيق باي
177
00:13:29,459 --> 00:13:31,042
"باي" به کاپيتان گزارش ميده
178
00:13:36,334 --> 00:13:38,042
به فرماندهي براي تاييدش تلگراف بزن
179
00:13:38,084 --> 00:13:38,751
بله
180
00:13:38,792 --> 00:13:40,459
واستون غذا هم آورديم
181
00:13:40,667 --> 00:13:42,459
غذا؟-
ايناها-
182
00:13:44,751 --> 00:13:45,834
عاليه
183
00:13:53,334 --> 00:13:56,376
در رو باز کنيد
184
00:14:16,417 --> 00:14:18,792
لرد "هواک" وارد ميشن
185
00:14:26,542 --> 00:14:27,917
تخت رو زمين بذاريد
186
00:14:33,376 --> 00:14:35,209
بدون دستور من
187
00:14:35,584 --> 00:14:37,459
چطور جرات کردين برين پايين تپه؟
188
00:14:37,876 --> 00:14:40,084
37 تن از شماها
189
00:14:40,376 --> 00:14:42,251
.رفتن و فقط شما دو تا توله سگ برگشتين
190
00:14:42,292 --> 00:14:44,042
پي ال آ" در کمينمون بود"
191
00:14:44,084 --> 00:14:47,209
و اونا تانک داشتن
192
00:14:47,709 --> 00:14:49,459
تانک داشتن
193
00:14:49,751 --> 00:14:50,959
لرد هواک
194
00:14:51,584 --> 00:14:52,751
لرد هواک
195
00:14:53,709 --> 00:14:55,959
يه بوي مسخره مياد
196
00:14:56,876 --> 00:14:58,376
:يه کلام
197
00:14:58,959 --> 00:15:00,542
بي صداقتي
198
00:15:00,876 --> 00:15:02,584
لرد هواک
اين که دو کلمه است
199
00:15:02,626 --> 00:15:03,667
خفه شو
200
00:15:03,834 --> 00:15:05,001
برادر بزرگ
201
00:15:05,042 --> 00:15:06,959
چند نفر رو با خودت ببر پايين تپه
202
00:15:07,126 --> 00:15:09,834
و ببين "پي ال آ" اونجاست يا نه
203
00:15:09,876 --> 00:15:11,334
بله لرد هواک
204
00:15:11,709 --> 00:15:13,542
تو هم برو
205
00:15:14,126 --> 00:15:15,251
.اون دو تا رو ريز ريز کن
206
00:15:27,126 --> 00:15:28,126
برادر هفت
207
00:15:28,292 --> 00:15:30,709
چطوري يه نفر ميتونه مثل لرد هواک بشه؟
208
00:15:31,417 --> 00:15:32,626
تو نميتوني
209
00:15:32,834 --> 00:15:34,459
اون بهتر از همه راهزنهاي توي دنيا است
210
00:15:34,709 --> 00:15:36,959
هواک بي نظيره
211
00:15:59,709 --> 00:16:01,042
رفيق باي
212
00:16:01,292 --> 00:16:02,667
تا حالا بهت گلوله خورده؟
213
00:16:03,042 --> 00:16:04,876
منظورت چيه
واسه جنگ؟
214
00:16:05,167 --> 00:16:06,751
نه فقط پرسيدم
215
00:16:08,501 --> 00:16:10,292
چرا بانداژت اينطوريه؟
216
00:16:10,584 --> 00:16:12,501
کي اينکار رو کرده؟-
203-
217
00:16:12,834 --> 00:16:14,376
همه پاهامون رو بانداژ کرده
218
00:16:22,292 --> 00:16:25,126
يانگ" مثل يه پيش آهنگ رفتار نميکنه"
219
00:16:25,501 --> 00:16:26,834
خيلي کثيفِ
220
00:16:27,209 --> 00:16:29,084
چطوري ميتونه اينطوري رفتار کنه؟
221
00:16:29,501 --> 00:16:30,584
گزارش به 203
222
00:16:30,792 --> 00:16:32,042
ستاد فرماندهي جواب داده
223
00:16:32,459 --> 00:16:33,542
چي ميگه؟
224
00:16:34,501 --> 00:16:37,667
يانگ منطقه رو ميشناسه
.يه مامور ورزيده است
225
00:16:37,917 --> 00:16:39,459
باي
پرستار
226
00:16:39,584 --> 00:16:41,144
توي ميدان جنگ آموزش ديده
227
00:16:41,251 --> 00:16:43,542
حالا که
وضعيت شوم و بغرنجِ
228
00:16:43,876 --> 00:16:45,126
دو نفر واسه کمک فرستاده شدن
229
00:16:45,334 --> 00:16:46,667
اگه مشکلي هست
230
00:16:47,626 --> 00:16:48,709
خودتون حلش کنيد
231
00:16:54,167 --> 00:16:55,459
يانگ
232
00:16:55,917 --> 00:16:57,167
يدونه ديگه هم بخون
233
00:16:59,209 --> 00:17:00,626
چيه؟
234
00:17:18,834 --> 00:17:20,459
چيزي ديدي؟-
نه-
235
00:17:41,292 --> 00:17:43,167
گيرت انداختم
!بيا بيرون
236
00:17:43,417 --> 00:17:45,292
يه بچه-
يه بچه؟-
237
00:17:45,584 --> 00:17:47,042
از روستا؟
238
00:17:48,334 --> 00:17:49,834
بيارش
239
00:17:50,709 --> 00:17:52,042
زخم ملتهب شده
240
00:17:52,876 --> 00:17:54,917
خيلي جديه-
گلوله است-
241
00:17:55,334 --> 00:17:57,292
بيهوشي؟-
.کمبود جدي داريم-
242
00:17:57,667 --> 00:17:59,001
نه
243
00:17:59,917 --> 00:18:01,251
برادر کوچولو قوي باش
244
00:18:01,292 --> 00:18:02,376
اينقدر کشمکش نکن
245
00:18:03,834 --> 00:18:05,084
تحمل کن
246
00:18:05,459 --> 00:18:07,251
تقريبا تمومِ
تحمل کن
247
00:18:10,792 --> 00:18:12,376
بستمش
ولش کن بره
248
00:18:12,417 --> 00:18:13,709
يه چيزي بخور
249
00:18:16,542 --> 00:18:17,876
تانک-
تانک-
250
00:18:17,917 --> 00:18:18,959
چي کار ميکني؟
251
00:18:19,126 --> 00:18:20,917
اگه بره اون بيرون يخ ميزنه
252
00:18:24,917 --> 00:18:26,792
اين پسره فکر ميکنه ما راهزنيم
253
00:19:01,834 --> 00:19:04,626
لرد هواک اين انبار مخفي رو
254
00:19:04,834 --> 00:19:07,001
.از ژاپني ها گرفته
255
00:19:07,376 --> 00:19:08,459
کسي نميدونه چقدر
256
00:19:08,501 --> 00:19:10,459
مهمات، سنگرِ ببر داره
257
00:19:10,709 --> 00:19:12,209
بهت ميگم
مامور هو
258
00:19:13,167 --> 00:19:14,792
اونا 3000 تا اسلحه
259
00:19:15,209 --> 00:19:16,626
10 تا خمپاره
260
00:19:16,917 --> 00:19:18,376
ده تا اسلحه سنگين
261
00:19:18,584 --> 00:19:20,459
و 50 تا تيربار دارن
262
00:19:31,626 --> 00:19:32,626
لرد هواک
263
00:19:32,751 --> 00:19:34,751
کي ام تي و پي ال آ دارن ميجنگن
264
00:19:35,042 --> 00:19:36,959
کي ام تي ميخواد که ما باهاش متحد شيم
265
00:19:37,167 --> 00:19:40,459
.يه جعبه کِرم رو باز کرديم
266
00:19:55,876 --> 00:19:58,834
برادر سه پي ال آ با ژاپني ها ميجنگه
267
00:19:59,001 --> 00:20:00,584
بين همه راهزن ها توي نه تا کوهستان
268
00:20:00,626 --> 00:20:02,251
فقط اون ميدونه چطوري
269
00:20:02,292 --> 00:20:03,876
.اين لاک پشت سنگي کار ميکنه
270
00:20:04,501 --> 00:20:06,459
...مامور "هو",با اين چيز
271
00:20:06,626 --> 00:20:08,167
اون يکي رهبر شورشيا
همون که کارش درسته
272
00:20:08,209 --> 00:20:10,126
صلاحيت اينو داره که شماره يک باشه؟
273
00:20:11,209 --> 00:20:12,292
مامور هو
274
00:20:12,334 --> 00:20:14,209
تو نماينده دولتي که
275
00:20:14,251 --> 00:20:16,251
فرمانده نيروهاي کمکي شمال شرقي رو ببخشي
276
00:20:16,626 --> 00:20:17,667
به جرات ميتونم بگم
277
00:20:17,751 --> 00:20:19,001
غير از لرد هواک
278
00:20:19,209 --> 00:20:20,584
.کسي جرات نميکنه اين موقعيت رو بگيره
279
00:20:21,251 --> 00:20:22,959
بيا رُک باشيم
280
00:20:23,542 --> 00:20:25,501
اگه دسته ات تسليم ما بشه
281
00:20:25,876 --> 00:20:27,459
هواک محترمت
282
00:20:27,667 --> 00:20:30,584
.مطمئنا فرمانده دسته کمکي ميشه
283
00:20:32,126 --> 00:20:33,334
براي نقشه کمکي
284
00:20:33,501 --> 00:20:35,917
البته که اين کار ُميکنم و
. بهش پيشنهاد ميدم
285
00:20:38,126 --> 00:20:39,584
خوب گفتي
286
00:20:42,417 --> 00:20:44,751
لرد هواک
شما فرمانده خواهيد شد
287
00:20:45,126 --> 00:20:46,206
بستگي داره که "هو"؛
288
00:20:46,209 --> 00:20:48,709
.بخواد نقشه پيشروي رو بهمون بده يا نه
289
00:20:48,917 --> 00:20:49,917
چه نقشه اي؟
290
00:20:50,042 --> 00:20:51,501
نقشه پيشروي
291
00:20:52,167 --> 00:20:53,459
:يه کلام
292
00:20:53,792 --> 00:20:58,084
گرفتن نقشه به اين بستگي داره که چقدر نيروهامون قوي باشن
293
00:21:02,626 --> 00:21:04,126
هواک
294
00:21:04,417 --> 00:21:06,084
.ظاهرا ارتش قدرتمندي داره
295
00:21:06,376 --> 00:21:08,126
.اما کانديداي نقشه پيشروي نيست
296
00:21:09,209 --> 00:21:10,876
"مامور "هو
منظورت چيه؟
297
00:21:11,501 --> 00:21:12,917
قراره هواک
298
00:21:12,959 --> 00:21:14,799
.بزرگترين جنگ سالار در شمال شرقي بشه
299
00:21:15,001 --> 00:21:16,126
اگه نقشه رو به دست بياره
300
00:21:16,167 --> 00:21:17,709
تو دردسر ِبزرگي مي افتيم
301
00:21:19,126 --> 00:21:20,542
...پس منظور مامور اينه که
302
00:21:20,959 --> 00:21:22,334
....نقشه پيشروي
303
00:21:23,542 --> 00:21:25,209
.بايد به دم کلفت داده بشه
304
00:21:25,792 --> 00:21:27,001
خيلي باهوشي
305
00:21:27,501 --> 00:21:29,792
بذار دو تا دسته با هم بجنگن
306
00:21:30,084 --> 00:21:32,459
و ما هم غنيمت ها رو جمع مي کنيم
307
00:21:34,667 --> 00:21:36,876
ديروز به کمين دسته ببر نشستيم
308
00:21:37,084 --> 00:21:38,584
حتما هواک عصبانيه
309
00:21:39,084 --> 00:21:40,709
اگه تعداد نيروهايي که ميفرسته زياد باشه
310
00:21:40,876 --> 00:21:43,459
وقتي جنگ شروع بشه؛
روستايي ها صدمه ميبينن
311
00:21:43,751 --> 00:21:45,417
ايستگاه بعدي رودخانه چرمينِ
312
00:21:45,751 --> 00:21:47,167
قبل از اينکه راهزن ها بيان پايين تپه
313
00:21:47,209 --> 00:21:48,501
بايد اوضاع روستايي ها رو، رو به راه کنيم
314
00:21:49,126 --> 00:21:51,334
هونگي و تانک محلي ان
315
00:21:51,959 --> 00:21:53,001
اونا به عنوان روستايي
316
00:21:53,042 --> 00:21:55,126
وارد نهر چرمين ميشن و وضعيت رو چک ميکنن
317
00:21:55,709 --> 00:21:57,042
يانگ رو ببر
318
00:21:58,417 --> 00:22:00,542
...و همينطورم...اون
319
00:22:00,834 --> 00:22:02,626
اون؟-
لي داو؟-
320
00:22:04,459 --> 00:22:05,709
لي داو؟
321
00:22:05,959 --> 00:22:07,209
همه مون اينطوري صداش ميکنيم
322
00:22:07,501 --> 00:22:08,917
رفيق بالي
323
00:22:09,667 --> 00:22:11,209
شبيه سربازا نيستن
324
00:22:11,542 --> 00:22:13,876
اگه اونا برن،پنهان کردن هويتمون راحتتر ميشه
325
00:22:49,209 --> 00:22:50,292
اينقدر در نزن
326
00:22:50,334 --> 00:22:51,376
کسي داخل نيست
327
00:23:09,626 --> 00:23:12,042
غذايي نيست
.فقط زندگي من هست
328
00:23:12,459 --> 00:23:13,334
اگه ميتوني بگيرش
329
00:23:13,376 --> 00:23:14,709
چيزي نمونده
330
00:23:14,917 --> 00:23:16,667
بهشون هر چي ميخوان بده
331
00:23:19,501 --> 00:23:20,501
مادر
332
00:23:20,792 --> 00:23:21,584
مادر
333
00:23:21,626 --> 00:23:22,834
خاله
334
00:23:24,001 --> 00:23:25,001
روستايي
335
00:23:25,042 --> 00:23:26,042
نترس
336
00:23:26,126 --> 00:23:27,709
ما راهزن نيستيم
337
00:23:28,917 --> 00:23:31,334
يوجيا، منم
338
00:23:31,751 --> 00:23:33,376
تانک و من برگشتيم
339
00:23:34,459 --> 00:23:36,459
هونگي-
يوجيا-
340
00:23:37,042 --> 00:23:38,334
تانک
341
00:23:38,876 --> 00:23:40,167
بهم کمک کنيد
342
00:23:40,417 --> 00:23:41,792
کمک کنيد اين پيرزن دراز بکشه
343
00:23:42,792 --> 00:23:44,709
مادر-
بذار ببينم-
344
00:23:45,626 --> 00:23:47,126
يه افسر سالمِ
345
00:23:47,542 --> 00:23:48,917
مثل يه دکتر
346
00:23:49,959 --> 00:23:51,459
اون دختر دکتره
347
00:23:52,709 --> 00:23:53,709
يوجيا
348
00:23:53,834 --> 00:23:55,876
چه بلايي سر خاله ام اومده؟
349
00:23:58,376 --> 00:23:59,709
تقصير منه
350
00:24:00,209 --> 00:24:02,084
نتونستم واسش غذا پيدا کنم
351
00:24:21,251 --> 00:24:22,251
بيا
352
00:24:22,292 --> 00:24:23,459
خاله
353
00:24:25,251 --> 00:24:26,209
يوجيا
354
00:24:26,251 --> 00:24:28,251
توي نهر چرمين چي شد؟
355
00:24:28,542 --> 00:24:30,042
چي شد؟
356
00:24:32,376 --> 00:24:33,917
بعد از اينکه ژاپني ها تسليم شدن
357
00:24:34,251 --> 00:24:37,042
راهزنها ميومدن و روستامون رو غارت ميکردن
358
00:24:37,501 --> 00:24:38,626
باهاشون جنگيديم
359
00:24:38,667 --> 00:24:40,084
با مردان کم و کمتر
360
00:24:40,334 --> 00:24:41,626
همه غذاهامون رو بردن
361
00:24:42,417 --> 00:24:44,084
چطور ميتونستيم ادامه بديم؟
362
00:24:45,292 --> 00:24:46,792
برادرت و زنش
363
00:24:47,084 --> 00:24:48,792
و خانواده تانک
364
00:24:49,167 --> 00:24:50,584
...هم
365
00:25:02,501 --> 00:25:03,792
پسرم
366
00:25:04,584 --> 00:25:05,917
توي روستا
367
00:25:06,292 --> 00:25:08,626
جاسوسهاي راهزنها هستن
368
00:25:09,959 --> 00:25:11,251
کي؟
369
00:25:11,667 --> 00:25:13,042
نتونستيم بفهميم
370
00:25:16,834 --> 00:25:17,709
گزارش به 203
371
00:25:17,751 --> 00:25:19,084
به دستور شما
مردامون
372
00:25:19,126 --> 00:25:20,376
در لباس روستايي هان
373
00:25:20,542 --> 00:25:21,917
.که هويتمون رو عوض کنيم
374
00:25:22,167 --> 00:25:23,292
گزارش به فرماندهي
375
00:25:23,334 --> 00:25:25,751
گروهمون توي نهر چرمين ساکن شدن
376
00:25:31,334 --> 00:25:32,251
203
377
00:25:32,292 --> 00:25:33,501
راهزن ها دارن ميان
378
00:25:33,792 --> 00:25:34,626
گائو
379
00:25:34,667 --> 00:25:36,251
به همه دسته ها اعلام کن: گردهمايي اضطراري
380
00:25:36,626 --> 00:25:38,417
نهر چرمين وضعيتش نامشخص
381
00:25:38,626 --> 00:25:39,709
بايد خودمون رو پنهان کنيم
382
00:25:39,751 --> 00:25:41,031
و مخفيانه از روستاييا محافظت کنيم
383
00:25:41,251 --> 00:25:42,531
نذاريد دشمن ما رو پيدا کنه
384
00:25:42,709 --> 00:25:43,834
بله
385
00:25:55,876 --> 00:25:57,584
برادر بزرگ
نشانه اي چيزي نيست
386
00:25:58,042 --> 00:25:59,834
از تانک هم اثري نيست
387
00:26:00,251 --> 00:26:02,209
جاسوس هامون؟-
بله توي روستان-
388
00:26:02,334 --> 00:26:04,959
بهشون بگو هر فعاليتي رو گزارش کنن
389
00:26:05,251 --> 00:26:06,084
برگرديد
390
00:26:06,209 --> 00:26:07,334
بله
391
00:26:10,167 --> 00:26:12,251
شمال ناحيه الوار دو تا کلبه هست
392
00:26:12,792 --> 00:26:14,751
سرازيري پشت نهر
393
00:26:15,167 --> 00:26:16,709
.مستعد حمله راهزن هاست
394
00:26:16,917 --> 00:26:18,126
زيادن
395
00:26:18,292 --> 00:26:20,501
بايد خط دفاعي تشکيل بديم تا مقابلشون بجنگيم
396
00:26:21,001 --> 00:26:22,667
تا حالا در مورد توپ هاي طبيعي شنيدي
397
00:26:22,709 --> 00:26:24,542
که توسط ارتش زرهي ساخته شده؟
398
00:26:25,459 --> 00:26:27,292
.تندر پران؟ ميدونم چيه
399
00:26:27,792 --> 00:26:29,501
باروت بايد بذاري توي بشکه گازوئيل
400
00:26:31,792 --> 00:26:33,167
خيلي قدرتمنده
401
00:26:34,001 --> 00:26:36,126
چاوجيا
تو باوجون و چند تا سرباز رو ببر
402
00:26:36,292 --> 00:26:37,584
که دنبال بشکه گازوئيل بگرديد
403
00:26:37,876 --> 00:26:39,959
اونا رو توي نقاط حساس توي روستا نصب کنيد
404
00:26:40,626 --> 00:26:42,917
يادت باشه
اينها اسلحه سنگينمونن
405
00:26:43,584 --> 00:26:44,626
آماده جنگ بشيد
406
00:26:44,667 --> 00:26:45,667
بله
407
00:26:58,751 --> 00:27:00,167
چيز خوبيه
408
00:27:00,459 --> 00:27:01,959
پيدا کردنش سخته
409
00:27:03,167 --> 00:27:05,084
نميتوني با دستاي بسته بخوري؟
410
00:27:06,042 --> 00:27:08,667
ميتونم دستات رو باز کنم
ولي
411
00:27:08,709 --> 00:27:10,292
دوباره بقيه رو نزن
412
00:27:21,042 --> 00:27:22,751
فرار کرد-
برگرد-
413
00:27:30,126 --> 00:27:31,292
خفه شو
414
00:27:32,917 --> 00:27:34,167
ميشنوي؟ خفه شو
415
00:27:36,751 --> 00:27:39,001
وايسا وگرنه شليک ميکنم
416
00:27:42,542 --> 00:27:43,959
خفه شو
417
00:27:46,751 --> 00:27:48,876
لرد هواک تو رو فرستاده که روي "پي ال آ" اينجا نظارت کني
418
00:27:49,084 --> 00:27:51,459
ال پي آ اينجا نيست-
درسته-
419
00:27:51,709 --> 00:27:53,542
حتي ازم خواست که دنبال تانک ها بگردم
420
00:27:53,876 --> 00:27:55,042
آيدي لوان
421
00:27:55,376 --> 00:27:57,917
با مامور "هو" رفتي
422
00:27:58,126 --> 00:28:01,084
برگشتي که لرد هواک رو ببيني؟
423
00:28:01,501 --> 00:28:02,959
من يه نقشه دارم
424
00:28:03,251 --> 00:28:04,959
نقشه پيشروي
425
00:28:05,751 --> 00:28:08,792
مامور ازم خواسته که بدمش به دم کلفت
426
00:28:09,167 --> 00:28:10,876
اما من فقط يه پيغام رسانم
427
00:28:10,917 --> 00:28:12,209
چيزي بهم نميماسه
428
00:28:12,501 --> 00:28:13,751
اگه اينو بدم لرد هواک
429
00:28:13,959 --> 00:28:15,709
نه فقط پول ميگيرم
430
00:28:16,167 --> 00:28:18,376
.بلکه توي دسته بهم موقعيت بالايي هم ميدن
431
00:28:19,001 --> 00:28:20,959
موافقي؟-
آره-
432
00:28:23,084 --> 00:28:24,876
لعنتي! چطور جرات ميکني گازم بگيري؟
433
00:28:25,042 --> 00:28:26,751
!کبابت ميکنم
434
00:28:46,959 --> 00:28:49,667
هنگ دو، دسته دو
سربازاي پي ال آ
435
00:28:49,709 --> 00:28:51,126
گائو
436
00:28:52,001 --> 00:28:53,042
بهم بگو
437
00:28:53,292 --> 00:28:55,126
چرا "پي ال آ" اينجاست؟
438
00:28:55,334 --> 00:28:56,667
چند نفريد؟
439
00:28:57,459 --> 00:28:58,751
لعنتي
440
00:28:59,251 --> 00:29:00,501
خيلي دهنش قُرصه
441
00:29:00,709 --> 00:29:04,126
خيلي خب
يه کم شيريني ميخواي
442
00:29:12,751 --> 00:29:13,876
حرف بزن
443
00:29:25,292 --> 00:29:27,792
اگه حرف نزني اين پاتُ ميشکنه
444
00:29:37,751 --> 00:29:39,709
اين دنده ميتونه خيلي نازک باشه
445
00:29:39,876 --> 00:29:42,126
و با يه ضربه چند قسمت بشه
446
00:30:08,876 --> 00:30:10,959
شليک نکن
ميتونيم حرف بزنيم
447
00:30:16,542 --> 00:30:17,251
با خيال راحت استراحت کن
448
00:30:17,292 --> 00:30:18,917
چيزي که توي کلبه شنيدي
449
00:30:18,959 --> 00:30:20,542
رو به 203 گزارش کردم
450
00:30:20,751 --> 00:30:22,209
شکستگيت رو درمان ميکنم
451
00:30:22,417 --> 00:30:26,001
لي داو-
شجاع باشه، مثل يه سرباز رفتار کن-
452
00:30:47,501 --> 00:30:48,709
چطوري؟
453
00:30:50,042 --> 00:30:50,792
203-
تکون نخور-
454
00:30:50,834 --> 00:30:51,917
دراز بکش
455
00:30:52,251 --> 00:30:53,084
گزارش به 203
456
00:30:53,126 --> 00:30:54,626
هر وقت بخواي آماده جنگم
457
00:31:18,251 --> 00:31:20,167
تو بخور
منم ميخورم
458
00:31:25,126 --> 00:31:26,251
خيلي خب
459
00:31:26,626 --> 00:31:28,626
شما دو تا هر کدوم يه نصف بخورين
460
00:31:44,126 --> 00:31:46,751
بهم بگو
اسمت چيه؟
461
00:31:47,042 --> 00:31:48,417
خونه ات کجاست؟
462
00:31:52,917 --> 00:31:54,334
کنوتي
463
00:32:00,667 --> 00:32:01,709
چيزي نيست
464
00:32:01,959 --> 00:32:03,126
فاميل کنوتي جيانگِ
465
00:32:03,167 --> 00:32:04,917
توي روستاي شالان زندگي ميکرده
466
00:32:05,542 --> 00:32:08,626
شش ماه پيش
راهزنها پدرش رو کشتن
467
00:32:08,959 --> 00:32:10,667
مادرش کينگليان گمشده
468
00:32:11,792 --> 00:32:14,709
کنوتي همينطوري مونده
و دنبال اقوامش ميگرده
469
00:32:15,001 --> 00:32:16,501
سختي هاي زيادي کشيده
470
00:32:16,959 --> 00:32:19,667
احتمالا مادرش رو راهزنها دزديدن
471
00:32:20,167 --> 00:32:21,667
اميدوارم هنوز زنده باشه
472
00:32:21,959 --> 00:32:23,626
اينطوري ميتونن دوباره هم رو ببينن
473
00:32:26,792 --> 00:32:28,126
ذرت خوشه اي شيرينِ
اينجا پر از ايناست
474
00:32:28,167 --> 00:32:29,334
غذاي زيادي هست
475
00:32:30,959 --> 00:32:32,584
هونگي
حالا روستامون
476
00:32:32,626 --> 00:32:34,376
واسه زمستون غذا داره
477
00:32:35,417 --> 00:32:37,251
احتکار اين همه غذا و مهمات يعني
478
00:32:37,667 --> 00:32:38,947
بايد مال راهزنا باشه
479
00:32:38,959 --> 00:32:40,959
نقطه اتصال نهر چرمين
480
00:32:46,417 --> 00:32:48,417
.نميتونم بفهمم تو مخ يانگ چي ميگذره
481
00:32:48,751 --> 00:32:50,126
اينجا چي کار ميکنه؟
482
00:32:50,334 --> 00:32:52,334
حتما فرماندهي به دلايلي فرستادتش
483
00:32:52,917 --> 00:32:54,084
203
484
00:32:54,459 --> 00:32:55,792
بيا صبر کنيم و ببينيم چي ميشه
485
00:32:57,542 --> 00:32:59,042
قربان
486
00:32:59,334 --> 00:33:01,334
من تنباکو رو واسه غذا غربال کردم
487
00:33:01,501 --> 00:33:03,751
خيلي کمه
488
00:33:03,792 --> 00:33:05,626
واسه همچين مقداري آدماي ما رو اينطوري زدي؟
489
00:33:05,667 --> 00:33:07,001
دروغگو لعنتي
490
00:33:08,334 --> 00:33:09,417
فکر کردم دزده
491
00:33:09,459 --> 00:33:11,126
تا حالا در مورد نقشه پيشروي چيزي شنيدي؟
492
00:33:12,001 --> 00:33:13,251
نه
493
00:33:14,126 --> 00:33:15,251
گائو گفت
494
00:33:15,376 --> 00:33:17,959
اين مرده ميخواسته به هواک نقشه پيشروي رو بفروشه
495
00:33:18,501 --> 00:33:19,876
بايد نقشه رو پيدا کنيم
496
00:33:19,917 --> 00:33:20,876
203
497
00:33:20,917 --> 00:33:22,167
اگه بزنيمش اقرار ميکنه
498
00:33:22,209 --> 00:33:24,667
اين مال ِگائو ـه-
اينقدر بي پروا نباش-
499
00:33:25,917 --> 00:33:27,792
ازش اطلاعات مي خوايم
500
00:33:29,292 --> 00:33:30,751
بذار من يه تستي بکنم
501
00:33:45,459 --> 00:33:47,126
آيد لوان
502
00:33:52,334 --> 00:33:53,792
تو به مامور هو خيانت کردي
503
00:33:53,959 --> 00:33:56,251
اون تو رو فرستاده که يه چيزي رو به دم کلفت بدي
504
00:33:56,501 --> 00:33:58,709
.و تو داديش به هواک
505
00:33:59,751 --> 00:34:02,834
دو دسته و مامور هو توي جيبتن
506
00:34:04,917 --> 00:34:07,709
فکر کردي عوضي ِاي مثل تو مي تونه به دم کلفت خيانت کنه؟
507
00:34:09,459 --> 00:34:10,876
گوش کن
508
00:34:11,542 --> 00:34:14,501
اون از کي ام تي و پي ال آ هم شيادي کرده
509
00:34:15,917 --> 00:34:18,417
دم کلفت به پي ال آ ملحق شده؟
510
00:34:19,209 --> 00:34:21,251
منو گيج ميکني
511
00:34:21,417 --> 00:34:23,626
نميتوني کسي رو گول بزني
512
00:34:24,251 --> 00:34:27,209
گوش کن
باهات حرف داره
513
00:34:27,501 --> 00:34:29,876
تو نقشه رو داري
اما جايي نميري
514
00:34:30,167 --> 00:34:31,959
دستِ هواک هم بهش نميرسه
515
00:34:32,751 --> 00:34:34,126
اونم دستورِ
516
00:34:34,376 --> 00:34:36,917
.يه قبر رو واست توي نهر چرمين داده
517
00:34:37,876 --> 00:34:39,042
برادر
518
00:34:39,417 --> 00:34:40,751
اسمت؟
519
00:34:41,459 --> 00:34:42,917
بهم بگو
520
00:34:43,584 --> 00:34:44,876
هو
521
00:34:46,209 --> 00:34:48,376
اين که يانگِ، اون کيه؟
522
00:34:48,417 --> 00:34:50,626
اون يانگ از شاندونگِ
523
00:34:55,209 --> 00:34:56,542
اقاي هو
524
00:34:56,751 --> 00:34:58,251
من لوانم
525
00:34:58,376 --> 00:35:00,042
مزخرف نگو
526
00:35:00,542 --> 00:35:01,917
من حامل يه پيغامم
527
00:35:02,084 --> 00:35:04,001
الان ميفرستمت جهنم
528
00:35:04,417 --> 00:35:06,001
صبر کنيد آقاي هو
529
00:35:06,292 --> 00:35:08,209
بهم يه لطفي بکنيد
لطفا به لرد دم کلفت بگيد
530
00:35:08,376 --> 00:35:10,459
الان نقشه با منِ
531
00:35:10,709 --> 00:35:11,959
هميشه پيش ِخودمه
532
00:35:12,001 --> 00:35:13,292
نميرم پيش هواک
533
00:35:13,417 --> 00:35:15,001
اين يه سوء تفاهمِ
534
00:35:18,834 --> 00:35:21,459
لطف بزرگيه
چطور اينکار رو نکنم؟
535
00:35:22,042 --> 00:35:23,626
زندگيت رو نجات ميدم
536
00:35:23,834 --> 00:35:25,209
بيا صبر کنيم و ببينيم
537
00:35:32,501 --> 00:35:33,917
نقشه پيشروي
538
00:35:34,959 --> 00:35:36,334
همين الان به فرماندهي گزارش بده
539
00:35:36,376 --> 00:35:38,042
بله-
برو-
540
00:35:48,001 --> 00:35:49,251
صبر کنيد
541
00:35:49,292 --> 00:35:50,917
يه ملاقه ديگه هم هست
542
00:35:54,917 --> 00:35:55,959
دنبال روستاييا برو
543
00:35:56,001 --> 00:35:59,667
نهر چرمين از ژاپني ها نميترسه
چرا بايد از راهزنا بترسه؟
544
00:36:00,001 --> 00:36:01,501
تا وقتي اسلحه به دست ايم
545
00:36:01,667 --> 00:36:03,292
راهزن ها جرات جلو آمدن نميکنن
546
00:36:03,501 --> 00:36:05,334
نميشه باهاشون جنگيد
547
00:36:06,876 --> 00:36:08,334
هر روستايي که با راهزنا جنگيده
548
00:36:08,376 --> 00:36:10,501
.از بين رفته
549
00:36:10,834 --> 00:36:13,376
نميتونيم با راهزنها بجنگيم
550
00:36:13,959 --> 00:36:15,417
چرا نه؟
551
00:36:16,667 --> 00:36:17,751
دهخدا
552
00:36:18,042 --> 00:36:20,001
اين محصولي که با سختي به دست اومده
553
00:36:20,042 --> 00:36:21,626
رو نميشه واسه هيچي بديم دست راهزنا
554
00:36:21,876 --> 00:36:25,251
اقاي سرباز
.بعد از اينکه شما بري
555
00:36:25,292 --> 00:36:27,459
.نهر چرمين دوباره دچار مصيبت ميشه
556
00:36:28,084 --> 00:36:30,209
فورا اونا رو مخفي کنيد
557
00:36:30,459 --> 00:36:32,084
خواهش ميکنم
558
00:36:32,251 --> 00:36:33,917
جلوت زانو ميزنم
559
00:36:34,376 --> 00:36:36,626
زندگي هامون رو نجات بديد
560
00:36:36,792 --> 00:36:40,126
نميتونيم با اون راهزنها بجنگيم
561
00:36:45,251 --> 00:36:46,584
بهم يه اسلحه بده
562
00:36:47,042 --> 00:36:48,584
بهم يه اسلحه بده
563
00:36:49,667 --> 00:36:51,626
بهم يه اسلحه بده-
...بچه-
564
00:36:52,167 --> 00:36:53,542
تو از اسلحه کوتاهتري-
بهم يه اسلحه بده-
565
00:36:53,584 --> 00:36:55,751
اينقدر داد نزن-
بهم بدش-
566
00:36:56,042 --> 00:36:57,334
بهم يه اسلحه بده
ميخوام انتقام
567
00:36:57,376 --> 00:36:59,016
خون پدرم رو از راهزنا بگيرم-
بريم-
568
00:36:59,417 --> 00:37:00,917
انتقام کار بزرگتراست
569
00:37:01,126 --> 00:37:02,292
تو هنوز بچه اي
570
00:37:02,542 --> 00:37:03,876
تو بي سر و صدا بمون خونه
571
00:37:03,917 --> 00:37:05,251
من خونه اي ندارم
572
00:37:05,542 --> 00:37:06,667
تو يه خونه داري
573
00:37:06,792 --> 00:37:08,709
همه ما خانواده اتيم
574
00:37:09,251 --> 00:37:10,917
پس وقتي ميريم با راهزنا بجنگيم
575
00:37:11,209 --> 00:37:12,834
.تو مراقب خونه باش
576
00:37:13,251 --> 00:37:14,292
ما حتما
577
00:37:14,334 --> 00:37:15,876
مادرت رو پيدا ميکنيم
578
00:37:30,959 --> 00:37:34,084
گزارش، فرماندهي در مورد نقشه پيشروي ميدونه
579
00:37:35,209 --> 00:37:37,667
نقشه پيشروي توزيع
580
00:37:37,709 --> 00:37:39,584
بالاي 10000 سرباز رو در شمال شرقي نشون ميده
581
00:37:39,792 --> 00:37:41,626
203?، اين پاسخه
582
00:37:43,626 --> 00:37:45,542
سربازاي کمکي
583
00:37:45,584 --> 00:37:47,584
طي جنگ عليه ژاپن توي کوهستان مخفي شده بودن
584
00:37:47,917 --> 00:37:49,126
ژاپن سه تا نقشه ارتشي
585
00:37:49,167 --> 00:37:50,584
براساس هوشمنديشون کشيدن
586
00:37:50,917 --> 00:37:52,042
ژاپني ها نيروهاشون رو بيخودي
587
00:37:52,084 --> 00:37:53,524
درتلاش براي کنترل اونا اعزام کردن
588
00:37:53,751 --> 00:37:55,126
بعد از تسليم شدن ژاپني ها
589
00:37:55,167 --> 00:37:57,667
نيروهاشون توي کوهستان موندن
590
00:37:57,709 --> 00:37:59,001
و هر کدوم راه خودش رو رفتن
591
00:38:00,126 --> 00:38:02,584
هر کي سه تا نقشه رو داشته باشه
592
00:38:02,626 --> 00:38:04,709
ميتونه نيروهاي پيشروي رو احضار کنه
593
00:38:05,292 --> 00:38:07,126
.و شاه شمال شرقي بشه
594
00:38:07,542 --> 00:38:09,251
اولي نقشه مختصاتي
595
00:38:09,667 --> 00:38:10,834
نه کوهستان
هجده تپه
596
00:38:10,876 --> 00:38:12,167
سيزده دسته
597
00:38:12,209 --> 00:38:13,959
پايگاه هاي مرزي، نقاط تماس
و مختصات
598
00:38:14,001 --> 00:38:16,501
.همه شون توي اين نقشه ان
599
00:38:17,334 --> 00:38:18,459
اين نقشه مختصات
600
00:38:18,709 --> 00:38:20,667
در دست لرد هواکِ
601
00:38:21,876 --> 00:38:24,334
دومي نقشه مهماتِ
602
00:38:24,542 --> 00:38:26,376
وقتي جنگ سالار ژانگ شاه شمال شرقي بود
603
00:38:26,417 --> 00:38:27,584
در اعماق کوهستان و جنگل ها
604
00:38:27,626 --> 00:38:29,126
دو زرادخانه ساخت
605
00:38:29,292 --> 00:38:30,751
بيشتر از 10000 اسلحه رو انبار کرد
606
00:38:30,959 --> 00:38:33,584
.و همينطورم صدها توپ و مقدار زيادي مهمات
607
00:38:34,167 --> 00:38:36,376
يکي از اين دو زرادخانه
608
00:38:36,584 --> 00:38:37,959
توي کوهستان ببرِ
609
00:38:38,209 --> 00:38:40,417
که بعدا ژاپني ها گرفتنش
610
00:38:40,459 --> 00:38:43,001
و حالا در دست هواکِ
611
00:38:44,417 --> 00:38:47,417
کي فکرش رو ميکرد اونجا يه زرادخانه باشه
612
00:38:47,876 --> 00:38:49,459
سومين نقشه چيه؟
613
00:38:51,376 --> 00:38:53,251
...سومين نقشه جنگ سالار ژانگ
614
00:38:53,292 --> 00:38:57,167
نقشه گنج جنگ سالار ژانگِ
615
00:38:57,209 --> 00:38:59,042
لرد هواک-
لرد هواک-
616
00:39:02,667 --> 00:39:06,459
افسانه ها ميگن 80000 پوند طلا داره
617
00:39:06,792 --> 00:39:08,792
80000پوند؟
618
00:39:09,459 --> 00:39:10,792
برادرا
619
00:39:11,084 --> 00:39:13,417
با 80000پوند طلا
620
00:39:13,542 --> 00:39:16,501
ميتونيم هر چقدر مهمات ميخوايم
621
00:39:16,542 --> 00:39:18,167
.از ژاپني ها و روس ها بخريم
622
00:39:19,167 --> 00:39:20,584
ميتونيم رودخانه يئوني رو احضار کنيم
623
00:39:20,626 --> 00:39:21,959
.و شمال شرقي رو به تصرفمون دربياريم
624
00:39:22,751 --> 00:39:23,834
هدف بعدي
625
00:39:24,126 --> 00:39:25,292
:يک کلمه
626
00:39:25,417 --> 00:39:27,209
نقشه طلا رو بگيريد
627
00:39:28,417 --> 00:39:29,459
حتما لوان
628
00:39:29,501 --> 00:39:30,751
ارزش اين نقشه رو نميدونه
629
00:39:31,209 --> 00:39:33,501
وگرنه به هواک نميدادش
630
00:39:34,334 --> 00:39:36,209
اين باعث جنگ وحشيانه راهزنا ميشه
631
00:39:36,667 --> 00:39:38,209
ميترسم روستايي ها
632
00:39:38,376 --> 00:39:39,536
.از يه مصيبت ديگه رنج بکشن
633
00:39:39,542 --> 00:39:40,876
سريع حمله کنين
634
00:39:41,126 --> 00:39:42,292
اول هواک رو نابود کنيد
635
00:39:42,334 --> 00:39:43,626
.و بعدش دم کلفت رو از بين ببرين
636
00:39:43,667 --> 00:39:47,001
چطور بجنگيم؟
.ببر کوهستان بيشتر از 1000 نفر آدم داره
637
00:39:47,751 --> 00:39:48,959
جنگ مي غره
638
00:39:49,209 --> 00:39:50,917
ما تعدادمون کمه
639
00:39:51,167 --> 00:39:52,834
نميتونن ازمون حمايت کنن
640
00:39:54,251 --> 00:39:55,584
يه فکري دارم
641
00:39:56,292 --> 00:39:58,126
اگه راهزنا بتونن خودشون رو بزنن جاي ما
642
00:39:58,292 --> 00:40:01,042
ما هم ميتونيم يکي رو با جعل هويت بفرستيم پيششون
643
00:40:01,251 --> 00:40:02,667
.و به پناهگاهشون نفوذ کنيم
644
00:40:04,126 --> 00:40:06,626
اينطوري با کمترين قدرت آتش
ميتونيم جاشون رو پيدا کنيم
645
00:40:06,876 --> 00:40:09,001
و اين نقطه شکافمون ميشه
646
00:40:09,501 --> 00:40:11,792
وقتي زمانش رسيد
مختصاتشون رو معلوم ميکنيم
647
00:40:12,084 --> 00:40:13,834
.و هواک رو نابود ميکنيم
648
00:40:18,417 --> 00:40:20,459
چطوري اعتماد راهزن ها رو به دست بياريم؟
649
00:40:21,876 --> 00:40:23,626
به عنوان مامور مخفي
650
00:40:24,001 --> 00:40:26,667
يک سال به دسته دم کلفت فرستاده شدم
651
00:40:26,959 --> 00:40:29,001
اونا رو به دقت مطالعه کردم
652
00:40:29,251 --> 00:40:30,292
...203
653
00:40:31,376 --> 00:40:33,084
من ميخوام اين ماموريت رو به عهده بگيرم
654
00:40:37,209 --> 00:40:38,459
کاپيتان
655
00:40:39,834 --> 00:40:41,126
رد شد
656
00:40:44,876 --> 00:40:46,459
پس نقشه ات چيه؟
657
00:40:49,667 --> 00:40:51,292
يه راه اينه: روستايي ها رو بسيج کنيم
658
00:40:51,542 --> 00:40:52,834
که بتونن تا جايي که ميتونن دور شن
659
00:40:53,209 --> 00:40:55,084
يه راه ديگه: روستايي ها رو مسلح کنيم
660
00:40:55,292 --> 00:40:56,584
و منتظر تقويت شيم
661
00:40:57,376 --> 00:40:58,709
هر دوش به درد نميخوره
662
00:40:59,126 --> 00:41:00,417
وقتمون داره تموم ميشه
663
00:41:00,667 --> 00:41:02,376
به زودي کوهستان زير برف ميره
664
00:41:03,792 --> 00:41:06,834
203، لطفا به نقشه ام فکر کن
665
00:41:07,626 --> 00:41:10,209
بايد از دستورات پيروي کني
666
00:41:11,542 --> 00:41:12,501
خيلي خب
667
00:41:12,542 --> 00:41:13,959
پس من استعفا ميدم
668
00:41:14,626 --> 00:41:15,667
يانگ
669
00:41:16,292 --> 00:41:17,834
ميدونستم اينکار رو ميکني
670
00:41:18,792 --> 00:41:19,876
باشه
671
00:41:20,334 --> 00:41:21,751
هر کاري ميخواي بکن
672
00:42:31,667 --> 00:42:32,751
سرپيچي از دستورات
673
00:42:32,917 --> 00:42:35,709
رفتار بدون اجازه و بي انضباطي
674
00:42:36,417 --> 00:42:38,042
استعفام رو قبول کردي
675
00:42:38,584 --> 00:42:40,792
حالا ديگه زير دستت نيستم
676
00:42:41,417 --> 00:42:42,959
ميدونم به يکه روي عادت داري
677
00:42:43,376 --> 00:42:44,501
اما اين بار فرق داره
678
00:42:45,001 --> 00:42:46,626
يه اشتباه کوچيک
679
00:42:46,959 --> 00:42:48,334
همه چيزُ نابود ميکنه
680
00:42:48,709 --> 00:42:49,917
بهش فکر کن
681
00:42:50,667 --> 00:42:52,334
تو بهم اعتماد نداري
682
00:43:00,376 --> 00:43:03,417
نميتوني دست خالي بري پيش هواک
683
00:43:03,917 --> 00:43:05,709
اين نقشه پيشروي لوانِ
684
00:43:08,751 --> 00:43:11,334
يه نقشه واقعي؟-
يه نقشه تقلبي هواک رو گول نميزنه-
685
00:43:11,751 --> 00:43:13,376
يه کپي ازش گرفتن و فرستادم مرکز فرماندهي
686
00:43:13,626 --> 00:43:14,751
و
687
00:43:14,959 --> 00:43:16,042
برپايه اقرار لوان
688
00:43:16,084 --> 00:43:18,001
ما اين نقشه رو بر اساس کوهستان ببر کشيديم
689
00:43:21,501 --> 00:43:22,709
لگي
690
00:43:22,751 --> 00:43:23,917
بله
691
00:43:27,417 --> 00:43:28,542
يانگ
692
00:43:28,792 --> 00:43:30,501
تو دسته ضدِ راهزن مايي
693
00:43:31,001 --> 00:43:32,292
بايد موفق شي
694
00:43:32,917 --> 00:43:34,209
نااميدمون نکن
695
00:43:34,626 --> 00:43:36,042
دنبال يانگ برو توي کوهستان
696
00:43:36,501 --> 00:43:38,417
بهمون خبرا رو برسون-
بله-
697
00:44:16,292 --> 00:44:19,334
لگي
بيا اينجا جدا شيم
698
00:44:19,542 --> 00:44:20,792
باشه
699
00:44:24,501 --> 00:44:25,709
پشت اين کوهستان
700
00:44:25,876 --> 00:44:27,542
سرزمين دسته ببره
701
00:44:28,417 --> 00:44:29,334
از اينجا
702
00:44:29,376 --> 00:44:31,417
برو به مسير پايين تپه
703
00:44:31,459 --> 00:44:32,709
روستاي ليو
704
00:44:33,126 --> 00:44:34,417
بايد اونجا مخفي شي
705
00:44:34,709 --> 00:44:35,792
وقتي زمانش برسه
706
00:44:35,834 --> 00:44:37,542
اينجا ميبينمت
707
00:44:37,876 --> 00:44:38,876
باشه
708
00:44:39,209 --> 00:44:40,584
يانگ
709
00:44:41,084 --> 00:44:43,501
پيغامت رو داخل پوست درخت پنهان کن
710
00:44:43,876 --> 00:44:46,042
هر روز چکش ميکنم
711
00:44:52,917 --> 00:44:54,001
يانگ
712
00:44:54,209 --> 00:44:56,334
از الان به بعد خيلي مراقب باش
713
00:44:56,376 --> 00:44:57,542
لگي
714
00:44:58,001 --> 00:45:00,334
ميدوني چرا 203 نظرش رو عوض کرد؟
715
00:45:02,209 --> 00:45:04,584
شايد تصميمش رو گرفته
716
00:45:05,417 --> 00:45:07,209
و منتظر تاييدته
717
00:45:13,167 --> 00:45:14,626
مراقب باش
718
00:45:15,292 --> 00:45:16,792
اين صخره رو يادت باشه
719
00:45:27,084 --> 00:45:29,042
تلاشم رو ميکنم که به هواک نزديک شم
720
00:45:29,251 --> 00:45:32,001
بيشتر بفهمم و آ اي آ پي رو بهت خبر بدم
721
00:45:32,709 --> 00:45:34,834
اگه بعد از ده روز خبري ازم نشد
722
00:45:34,917 --> 00:45:37,334
ممکنه ماموريت شکست خورده باشه و من کشته شده باشم
723
00:45:37,751 --> 00:45:39,876
يادت باشه
راهزن ها خيلي زيرکن
724
00:45:40,209 --> 00:45:41,542
حواست به حمله هاي ناگهاني باشه
725
00:45:41,792 --> 00:45:43,417
از روستايي هاي نهر چرمين مراقبت کن
726
00:45:43,626 --> 00:45:45,084
مراقب "کنوتي" کوچولو باش
727
00:45:45,376 --> 00:45:46,751
يانگ
728
00:49:22,001 --> 00:49:23,126
تو کي هستي؟
729
00:49:24,709 --> 00:49:26,334
...حرفِ شيطان
730
00:49:26,917 --> 00:49:28,417
شير ميخواي؟
731
00:49:28,792 --> 00:49:30,001
مادر مياد
732
00:49:30,417 --> 00:49:32,042
فاميلاشو ميخواد؟
733
00:49:32,459 --> 00:49:33,959
اينم عموي بچه
734
00:49:34,417 --> 00:49:35,459
کي هستي؟
735
00:49:35,667 --> 00:49:36,834
من، منم
736
00:49:37,251 --> 00:49:38,334
اسلحه ات رو بده
737
00:49:38,584 --> 00:49:40,084
غلافه
738
00:49:48,626 --> 00:49:50,584
ببر رو بکشِيد
اسب رو هُل بدين
739
00:49:55,792 --> 00:49:57,542
در رو باز کنيد
740
00:50:19,126 --> 00:50:21,001
اون مرد رو بياريد داخل
741
00:50:29,542 --> 00:50:31,667
"يه ابر سياه در آسمان شمال غرب"
742
00:50:32,126 --> 00:50:34,417
"صداي خروس در گله سيمرغ"
743
00:50:34,751 --> 00:50:36,376
"اسبي که از قهرمانان لبريزه"
744
00:50:36,417 --> 00:50:39,042
"کي شاه و کي پيروئه؟"
745
00:50:40,126 --> 00:50:41,292
اسمت
746
00:50:41,751 --> 00:50:43,126
فاميليم هو
747
00:50:43,667 --> 00:50:44,792
."جناب ِ"هو
748
00:50:45,251 --> 00:50:47,042
با کدوم دسته اي؟
749
00:50:47,626 --> 00:50:50,959
من مالِ دسته دم کلفتم
750
00:50:51,251 --> 00:50:54,084
ايدي هو
مسئول اسب ها
751
00:50:56,001 --> 00:50:57,584
ماموريتت اينجا چيه؟
752
00:50:57,626 --> 00:50:59,834
تا رئيس رو نبينم نميگم
753
00:51:24,876 --> 00:51:26,001
برادراي بزرگ
754
00:51:26,042 --> 00:51:29,084
من همين الان رسيدم
لطفا تحملم کنيد
755
00:51:29,959 --> 00:51:31,751
"ارباب بزرگ ببرهامون"
756
00:51:32,876 --> 00:51:34,751
"بتکده ما هيولاهاي رودخانه رو مهر و موم ميکنه"
757
00:51:35,917 --> 00:51:37,501
چي کار ميکني؟
758
00:51:38,376 --> 00:51:41,959
من متعلق به دسته لرد دم کلفتم
759
00:51:42,917 --> 00:51:44,334
چرا سرخ شدي؟
760
00:51:45,001 --> 00:51:46,751
من سرشار از قدرتم
761
00:51:48,126 --> 00:51:50,084
چرا الان زرد کردي؟
762
00:51:53,792 --> 00:51:55,792
اين موم براي مقابله در برابر سرماست
763
00:51:56,167 --> 00:51:57,334
گفته شده
764
00:51:57,626 --> 00:52:00,084
تو زير دست فرمانده دم کلفتي
765
00:52:18,084 --> 00:52:19,542
هويت کي رو جعل ميکني؟
766
00:52:20,167 --> 00:52:23,459
دم کلفت يه اجودان داره به اسم هو
767
00:52:23,792 --> 00:52:25,167
اون مرد به ندرت ديده ميشه
768
00:52:25,209 --> 00:52:26,584
کسي نميشناستش
769
00:52:27,126 --> 00:52:29,584
ميتونم براي ملاقات با هواک هويتش رو قرض بگيرم
770
00:52:30,042 --> 00:52:32,334
دم کلفت و هواک دشمن هاي خوني ان
771
00:52:32,959 --> 00:52:34,542
استفاده از اين هويت خودکشيه
772
00:52:34,792 --> 00:52:36,126
دقيقا به همين خاطر
773
00:52:36,376 --> 00:52:38,751
هواک تحقيق نميکنه
774
00:52:49,876 --> 00:52:51,792
هو
اجودان لرد دم کلفت
775
00:52:51,834 --> 00:52:53,126
به لرد هواک احترام ميذاره
776
00:53:07,751 --> 00:53:08,876
...از کي
777
00:53:09,167 --> 00:53:11,542
فرمانده دم کلفت رو ميشناسي؟
778
00:53:12,126 --> 00:53:14,126
از وقتي مامور پليس بود
779
00:53:14,209 --> 00:53:17,459
شنيدم از يه چيزايي خوشش مياد
780
00:53:17,792 --> 00:53:18,709
دو گنج
781
00:53:18,792 --> 00:53:20,959
چيا؟-
اسب و شمشير-
782
00:53:21,001 --> 00:53:22,709
چه اسبي؟-
اسب يال آبي-
783
00:53:22,751 --> 00:53:24,251
چه شمشيري؟-
شمشير ژاپني-
784
00:53:24,292 --> 00:53:25,792
هديه کي؟-
ارتش ژاپن-
785
00:53:25,834 --> 00:53:28,584
کجا؟-
توي رودخانه پئوني-
786
00:53:33,959 --> 00:53:35,334
برادر هو
787
00:53:35,542 --> 00:53:37,251
فرمانده ات باهات خوب رفتار ميکرده
788
00:53:37,584 --> 00:53:39,084
چرا بهش خيانت کردي؟
789
00:53:39,376 --> 00:53:42,167
اگه من يه خيانتکارم
790
00:53:42,459 --> 00:53:44,251
ميتوني منو بکشي
791
00:53:44,917 --> 00:53:46,542
تقصير ايدي لوان بود
792
00:53:46,709 --> 00:53:49,084
اون نقشه پيشروي لرد دم کلفت رو دزديد
793
00:53:49,334 --> 00:53:51,667
و دزدي رو گردن من انداخت
794
00:53:52,376 --> 00:53:55,084
لرد هواک
بهم اول يه کم شراب بده
795
00:54:07,292 --> 00:54:09,209
بالاخره اون مرد رو گرفتم
796
00:54:09,709 --> 00:54:11,084
ازش خواستم نقشه رو بده
797
00:54:11,417 --> 00:54:12,917
و باهام برگرده
798
00:54:13,376 --> 00:54:15,959
و همه چيز رو براي لرد دم کلفت
799
00:54:16,001 --> 00:54:18,167
تو صورتش توضيح بده
800
00:54:19,292 --> 00:54:20,917
حدس بزنيد چي گفت؟
801
00:54:21,584 --> 00:54:24,167
گفت: برگشتن يعني مرگ
802
00:54:24,709 --> 00:54:27,959
بهتره که نقشه رو بديم به پي ال آ
803
00:54:28,334 --> 00:54:31,126
اينطوري ما فرمانده گردان يا هنگ ميشيم
804
00:54:32,834 --> 00:54:34,792
تظاهر کردم موافقم
805
00:54:35,292 --> 00:54:36,584
بعد از اينکه خوابش برد
806
00:54:36,876 --> 00:54:38,876
نقشه رو دزديدم
807
00:54:40,334 --> 00:54:42,584
ميخواستم به تيپ پسش بدم
808
00:54:42,626 --> 00:54:44,917
و همه چيز رو واسه لرد توضيح بدم
809
00:54:45,334 --> 00:54:48,417
اما حرفهاي لوان بهم هشدار داد
810
00:54:48,959 --> 00:54:51,209
برگشتن يعني مرگ
811
00:54:57,001 --> 00:54:58,334
توي منطقه رودخانه پئوني
812
00:54:58,501 --> 00:55:01,584
شما رو تحسين ميکنم، لرد هواک
813
00:55:01,917 --> 00:55:03,501
مرگ يا زندگي
814
00:55:03,542 --> 00:55:04,917
با سختي و مشکلات زياد؛ از طوفان برف
815
00:55:04,959 --> 00:55:06,126
در کوهستان ببر
816
00:55:06,167 --> 00:55:08,042
.به اميد ِملحق شدن به دسته شما رد شدم
817
00:55:08,334 --> 00:55:09,792
دروغگو
818
00:55:15,417 --> 00:55:16,834
لعنتي
819
00:55:18,126 --> 00:55:19,792
فکر کردي من خوکم؟
820
00:55:20,126 --> 00:55:21,876
که همچين داستاني درست کردي
821
00:55:23,792 --> 00:55:25,292
من قوانين رو ميدونم
822
00:55:25,542 --> 00:55:28,542
اگه هديه اي در کار نباشه
نميشه به گروه ملحق شد
823
00:55:34,376 --> 00:55:35,459
لرد هواک
824
00:55:35,834 --> 00:55:37,334
نقشه پيشروي رودخانه پئوني
825
00:55:37,417 --> 00:55:38,667
هديه هو
826
00:55:39,126 --> 00:55:40,751
به لرد هواک
827
00:56:09,334 --> 00:56:11,167
خبري از يانگ نيست؟-
هنوز نه-
828
00:56:11,626 --> 00:56:13,126
203-
من شيفت رو تحويل ميگيرم-
829
00:56:13,334 --> 00:56:14,834
تو يه کم استراحت کن
830
00:56:22,667 --> 00:56:23,959
کاپيتان
831
00:56:25,001 --> 00:56:26,792
من گشنه ام نيست-
تو بنوشش-
832
00:56:35,209 --> 00:56:36,849
فقط خودمون دوتا اينجاييم
اينقدر پافشاري نکن
833
00:56:37,126 --> 00:56:39,251
خواهر لي داو گفت اين ماموريتِ
834
00:56:39,292 --> 00:56:41,376
اگه ننوشي
من ميبازم
835
00:56:41,584 --> 00:56:42,626
خواهر همينطورم گفت
836
00:56:42,667 --> 00:56:45,001
کاپيتان حتما نميتونه خوب بخوابه
837
00:56:45,042 --> 00:56:47,001
حتي به هم قول هم داديم
838
00:56:54,667 --> 00:56:56,792
باشه مي خورمش
839
00:57:02,834 --> 00:57:04,167
برو
840
00:57:05,167 --> 00:57:06,834
کنوتي
بيا اينجا
841
00:57:06,917 --> 00:57:08,209
نوبت توئه
842
00:57:08,792 --> 00:57:09,876
.....دارم بهت ميگم
843
00:57:09,917 --> 00:57:12,084
اگه دوباره وول بخوري، ميزنم چشمتو در ميارم
844
00:57:46,501 --> 00:57:47,917
لرد هواک دستور دادن
845
00:57:48,334 --> 00:57:50,251
براي پاداش هو
846
00:57:50,459 --> 00:57:53,334
اون به موقعيت نهمين مبارز ميرسه
847
00:57:53,501 --> 00:57:57,209
.سرهنگ دسته امنيتي
848
00:57:57,334 --> 00:58:00,126
به نهمين رئيس تبريک ميگيم
849
00:58:26,626 --> 00:58:27,792
برادر بزرگ
850
00:58:28,126 --> 00:58:30,417
برادر نُه ميتونه رقص شمال شرقي رو انجام بده
851
00:58:48,917 --> 00:58:50,042
اينقدر پارس نکنيد
852
00:58:50,126 --> 00:58:51,584
نميتونيد ببينيد اربابتونِ؟
853
00:58:51,626 --> 00:58:52,667
سگ ها
854
00:58:52,959 --> 00:58:54,626
اونا حيوانات منن
855
00:58:54,917 --> 00:58:56,667
خونه من کنارِ خونه توئه
856
00:58:56,834 --> 00:58:59,209
هر وقت خواستي بيا ديدنم
857
00:59:24,084 --> 00:59:25,292
به تو ربطي نداره
858
00:59:25,334 --> 00:59:26,751
برو بيرون
859
00:59:27,584 --> 00:59:28,917
زن لرد هواک
860
00:59:28,959 --> 00:59:30,126
بهش دست نزن
861
00:59:30,167 --> 00:59:33,251
خانوم
به زندگي برادر نُه کاري نداشته باش
862
00:59:34,209 --> 00:59:35,584
گمشو
863
00:59:43,751 --> 00:59:44,834
برادر هفت
864
00:59:44,876 --> 00:59:46,209
تو هم برو بيرون
865
00:59:46,709 --> 00:59:48,751
برادر نُه
مراقب باش
866
01:00:07,209 --> 01:00:09,251
برادر هفت
.برادر نُه، محکوم به فناست
867
01:00:12,334 --> 01:00:13,959
لرد هواک
868
01:00:14,542 --> 01:00:15,917
بريم
869
01:00:30,709 --> 01:00:31,834
برادر نُه
870
01:00:32,334 --> 01:00:33,751
.تو مستي
871
01:00:34,376 --> 01:00:35,709
خانوم
872
01:00:36,376 --> 01:00:37,751
واسه چي اومدي اينجا؟
873
01:00:38,876 --> 01:00:40,126
."به من نگو"خانوم
874
01:00:40,584 --> 01:00:41,917
خيلي رسمي به نظر مياد
875
01:00:42,459 --> 01:00:43,876
."بهم بگو" شينگ ليان
876
01:00:44,459 --> 01:00:45,579
فاميلي "کتوني"؛ "ليان" ـه
877
01:00:45,751 --> 01:00:47,292
.در ايستگاه ِجنگلي"شانلان" زندگي ميکنه
878
01:00:47,667 --> 01:00:49,792
مادرش "شينگ ليان" گمُ شده
879
01:00:51,834 --> 01:00:54,084
برادر نهُ، نرو
880
01:00:54,459 --> 01:00:56,542
خانوم،بيشتر از شش ماهه اومدي اينجا؟
881
01:01:01,167 --> 01:01:02,667
چه عجله ايه، برادر نهُ؟
882
01:01:04,209 --> 01:01:06,042
بايد احترام ُارشد هامون رو نگه داريم
883
01:01:07,001 --> 01:01:08,251
خانوم
884
01:01:08,459 --> 01:01:10,334
بذار واست يکم چاي بريزم
885
01:01:10,667 --> 01:01:11,834
يه سيگار واست بپيچم
886
01:01:11,876 --> 01:01:13,084
برادر نُه
887
01:01:29,209 --> 01:01:30,251
تو کي هستي؟
888
01:01:30,501 --> 01:01:31,876
....از کجا مي دوني
889
01:01:33,917 --> 01:01:35,042
کنوتي" حالش خوبه؛"
890
01:01:35,251 --> 01:01:36,626
بهش رسيدگي ميکنن
891
01:01:36,834 --> 01:01:38,584
هر روز دلتنگ ِمادرشه
892
01:01:53,292 --> 01:01:57,001
رئيس خانومش رو واسه ملاقات با من فرستاده
893
01:01:57,042 --> 01:01:58,626
من ُببر پيشش
894
01:01:59,876 --> 01:02:01,417
الان زمان ِمناسبي نيست
895
01:02:02,209 --> 01:02:03,751
شايد بعدا
896
01:02:05,084 --> 01:02:06,917
خيلي متشکرم
897
01:02:07,417 --> 01:02:10,001
انتظار ِمهمون نوازي بانو رو نداشتم
898
01:02:12,334 --> 01:02:13,667
باعث افتخارمه
899
01:02:24,959 --> 01:02:25,792
برادر نُه
900
01:02:25,834 --> 01:02:28,417
حالت خوبه؟
بابت ِنصيحتت ممنون
901
01:02:28,459 --> 01:02:30,376
جونم ُنجات دادي
902
01:02:31,001 --> 01:02:32,584
ما با هم برادريم
903
01:02:32,876 --> 01:02:34,751
تو هنوز زنده اي
904
01:02:34,792 --> 01:02:35,917
!عاليه
905
01:02:36,042 --> 01:02:38,209
ميدوني به خاطر ِاون،چند نفر جونشون رو از دست دادن؟
906
01:02:38,584 --> 01:02:39,751
چطور اين کار ُکردي؟
907
01:02:39,792 --> 01:02:41,376
ميرم بيرون يکم قدم بزنم
908
01:02:53,667 --> 01:02:54,626
برادر نُه
909
01:02:54,667 --> 01:02:56,959
آتش بار ِ"ببر کوهستان"؛
910
01:02:57,376 --> 01:02:59,209
ميتونه پنج تپه و نه پناهگاه رو پوشش بده
911
01:02:59,251 --> 01:03:00,709
اين دفاع،غيرقابل ِنفوذه
912
01:03:00,751 --> 01:03:02,959
نشونم بده، روشنم کن
913
01:03:03,584 --> 01:03:04,501
در طرف ِمقابل
914
01:03:04,542 --> 01:03:05,626
صخره ي اقبال ِ"ببر کوهستان"؛
915
01:03:05,667 --> 01:03:06,751
وجود داره
916
01:03:06,792 --> 01:03:08,042
سلطان ِصخره ها
917
01:03:08,251 --> 01:03:09,411
يه بار مرد ِفرهيخته اي بهم گفت
918
01:03:09,542 --> 01:03:12,001
اين سمبل ِتاج و تخت ِجناب ِ"هواک" ـه
919
01:03:12,167 --> 01:03:13,667
شمال ِصخره ي پادشاه؛
920
01:03:13,709 --> 01:03:15,376
به نظر بي دفاع ميرسه
921
01:03:15,584 --> 01:03:18,084
قسمت شرقي صخره ها بازه
ولي يه ارتش مخفي اونجا حضور داره
922
01:03:18,292 --> 01:03:19,834
زيادي قسمت ِشمالي رو ناديده نگرفتين؟
923
01:03:20,084 --> 01:03:21,459
اصلا
924
01:03:21,667 --> 01:03:24,251
دماغه ي عقاب،درست مثل ِيه چراغ اونجا آويخته شده
925
01:03:24,542 --> 01:03:25,584
نگاه کن،برادر نُه؛
926
01:03:25,626 --> 01:03:27,084
يه دره،درست در ميانه
927
01:03:27,417 --> 01:03:29,667
کدوم حرومزاده اي ميتونه از اينجا بياد بالا؟
928
01:03:29,751 --> 01:03:32,001
فقط روح ِسربازها ميتونه به اينجا پرواز کنه
929
01:03:36,126 --> 01:03:37,376
."جناب ِ"هواک
930
01:03:37,959 --> 01:03:40,626
هو" بدون ِاين که امتحانش رو پس بده"
به جمع ما ملحق شده
931
01:03:40,876 --> 01:03:42,334
اينطوري شايسته نيست
932
01:03:42,834 --> 01:03:44,709
پس از عقب نشيني ژاپني ها؛
933
01:03:45,042 --> 01:03:46,584
يه گردان ِدوهزار نفري
934
01:03:46,959 --> 01:03:48,667
مغلوب ِهشت نفر از ما شدن
935
01:03:49,292 --> 01:03:50,667
چطور موفق شديم؟
936
01:03:51,126 --> 01:03:52,876
چون شما دانا و محتاط بودين
937
01:03:53,084 --> 01:03:55,084
و از جاسوسان استفاده کردين
938
01:03:56,042 --> 01:03:57,376
بنابراين
939
01:03:58,042 --> 01:03:59,834
از جاسوس ها بيشتر از همه متنفرم
940
01:04:34,376 --> 01:04:35,542
برادر نُه
941
01:04:35,584 --> 01:04:37,126
اينقدر پارس نکنين،خوديه
942
01:04:37,584 --> 01:04:39,084
کجا ميري؟
ميرم دستشويي
943
01:04:39,251 --> 01:04:40,459
منم
944
01:04:41,292 --> 01:04:43,626
برادر هشت،آدم ها که سگ نيستن
945
01:04:44,001 --> 01:04:45,876
نميتونيم باهاشون مثل ِسگ رفتار کنيم
946
01:04:46,084 --> 01:04:47,751
چه اشکالي داره؟
947
01:04:48,126 --> 01:04:49,667
خوب هواشون ُدارم
948
01:04:49,876 --> 01:04:51,001
هر روز بهشون غذا ميدم
949
01:04:51,042 --> 01:04:52,417
خودشون که راضي اند
950
01:04:53,876 --> 01:04:56,251
تو اين زندگي؛نبايد واسه ديگران قلدري کنيم
951
01:04:56,667 --> 01:04:58,084
بايد شفقت داشته باشيم
952
01:04:58,417 --> 01:05:00,126
و اميدوار باشيم زندگي ـمون رو در صلح بگذرونيم
953
01:05:02,334 --> 01:05:03,792
صلح؟
954
01:05:04,126 --> 01:05:05,792
زندگي در صلح چطوريه؟
955
01:05:06,334 --> 01:05:08,292
برادر،بهمون حمله شده
956
01:05:08,459 --> 01:05:09,751
بهمون حمله شده
957
01:05:09,834 --> 01:05:12,251
لعنتي، ديوار ِدفاعي همين نزديکيه
958
01:05:12,501 --> 01:05:14,626
برادر نهُ، تفنگت ُآتيش کن
که بريم چند تا ارازل و اوباش ُبکشيم
959
01:05:14,667 --> 01:05:15,876
بزن بريم
960
01:05:19,417 --> 01:05:20,584
لعنتي
961
01:05:20,667 --> 01:05:21,834
حداقل خوبه با هم همکاري دارن
962
01:05:21,876 --> 01:05:23,084
برادر نهُ، اونجا رو ببين
963
01:05:30,084 --> 01:05:31,876
احمق ها؛ تو تيررس ِمستقيم ـند
964
01:05:32,042 --> 01:05:33,667
اين ها ديگه چطور تيرانداز هايي ـند؟
965
01:05:33,751 --> 01:05:35,042
مگه کورن؟
966
01:05:36,292 --> 01:05:37,667
برادر نهُ، بيا يکم خوش بگذرونيم
967
01:05:41,751 --> 01:05:43,167
جرات ميکنه شليک نکنه؟
968
01:05:43,292 --> 01:05:44,626
حرومزاده
969
01:05:45,959 --> 01:05:47,084
برادر نُه
970
01:05:47,292 --> 01:05:48,251
برادران
971
01:05:48,292 --> 01:05:50,709
بجنگين و متجاوزان ُشکست بدين
972
01:05:51,667 --> 01:05:52,792
برادر نهُ شروع کرد
973
01:05:52,834 --> 01:05:54,042
مراقبش باش
974
01:06:04,876 --> 01:06:06,084
برادر دو
975
01:06:06,501 --> 01:06:07,542
ديگه کافيه
976
01:06:07,584 --> 01:06:08,501
برادر نُه
977
01:06:08,542 --> 01:06:09,834
تمومش کن
978
01:06:10,501 --> 01:06:12,251
ديگه شليک نکن
979
01:06:16,709 --> 01:06:18,001
حرومزاده
980
01:06:20,917 --> 01:06:21,959
شليک نکن
981
01:06:22,376 --> 01:06:23,417
بسه
982
01:06:24,001 --> 01:06:26,251
برادر نُه؛ اين مانور بود
983
01:06:26,792 --> 01:06:27,584
مانور
984
01:06:27,626 --> 01:06:29,209
اون ها خودين
985
01:06:29,334 --> 01:06:30,834
از خودمونن
986
01:06:32,292 --> 01:06:33,542
لعنتي
987
01:06:33,751 --> 01:06:35,084
شوخيتون گرفته؟
988
01:06:35,292 --> 01:06:36,459
مانور؟
989
01:06:36,584 --> 01:06:39,126
اين همه آدم کشته شدن
990
01:06:42,376 --> 01:06:43,626
برادر دو
991
01:06:44,876 --> 01:06:46,334
...مردهايي که اينجان
992
01:06:46,542 --> 01:06:49,251
چطوره همه رو بسپري به من
993
01:06:49,459 --> 01:06:50,626
واسه تمرين
994
01:06:50,834 --> 01:06:52,667
همه رو ميفرستم سينه ي قبرستون
995
01:06:52,709 --> 01:06:54,792
لرد"هواک"؛ نظرتون چيه؟
996
01:06:54,834 --> 01:06:56,126
به برادر پنج بگو؛
997
01:06:56,584 --> 01:06:58,876
اگه"هو" بهمون حقه زد؛
998
01:06:59,084 --> 01:07:00,834
نفله اش کنه
999
01:07:01,084 --> 01:07:02,292
اطاعت ميشه
1000
01:07:02,667 --> 01:07:04,334
برادر پنج راه رو نشون بده-
باشه-
1001
01:07:04,376 --> 01:07:05,626
برادران
1002
01:07:05,667 --> 01:07:07,292
دنبالم بياين
1003
01:07:07,584 --> 01:07:09,417
واسه غارت،ميريم پايين ِدره
1004
01:07:11,501 --> 01:07:14,667
ايده ي آزمايش"هو" مزخرف بود
1005
01:07:16,667 --> 01:07:18,292
حداقل خودش ُثابت کرد
1006
01:07:18,542 --> 01:07:20,084
که جاسوس ِنيروهاي نظامي نيست
1007
01:07:20,501 --> 01:07:22,001
:يه کلام
1008
01:07:23,001 --> 01:07:26,084
واسه چي تو اون پايين؛غارت ُرهبري نميکني؟
1009
01:07:31,209 --> 01:07:32,334
برادران
1010
01:07:32,584 --> 01:07:34,459
بياين تا تپه ي مقابل،مسابقه بديم
1011
01:07:34,667 --> 01:07:36,126
نفر ِاول پنج سکه ميگيره
1012
01:07:36,376 --> 01:07:37,584
نفر ِدوم سه سکه
1013
01:07:37,667 --> 01:07:39,126
نفر ِسوم يک سکه
1014
01:07:39,292 --> 01:07:41,001
شروع
1015
01:07:59,126 --> 01:08:00,376
برادر هشت
1016
01:08:00,667 --> 01:08:01,959
يادم مياد
1017
01:08:02,209 --> 01:08:03,667
اينجا يه بيشه بود
1018
01:08:03,709 --> 01:08:05,251
کي بريده شده؟
1019
01:08:06,042 --> 01:08:07,001
واقعا؟
1020
01:08:07,042 --> 01:08:08,584
شايد به خاطر ِزمستان باشه
1021
01:08:08,876 --> 01:08:09,667
قبل از اين که برف تمام کوهستان رو بپوشونه
1022
01:08:09,709 --> 01:08:11,334
بايد واسه گرم شدن،چوب ِکافي ذخيره کنيم
1023
01:08:11,584 --> 01:08:13,251
لرد"هواک"قطع کردن ِدرختان ِبالاي تپه رو ممنوع کرده
1024
01:08:13,292 --> 01:08:15,667
پس حتما برادرانمون از اينجا چوب برداشتن
1025
01:08:16,417 --> 01:08:19,167
هوشمندانه است
1026
01:08:23,334 --> 01:08:25,126
اي لعنتي
1027
01:08:25,834 --> 01:08:27,126
دل پيچه دارم
1028
01:08:29,001 --> 01:08:30,042
شما همينجا منتظر بمونين
1029
01:08:30,084 --> 01:08:32,167
ميرم يه جايي پيدا کنم
1030
01:08:33,209 --> 01:08:34,792
منم دل پيچه گرفتم
1031
01:08:34,834 --> 01:08:36,751
صبر کن منم بيام
1032
01:08:39,751 --> 01:08:41,001
چي کار کنيم؟
1033
01:08:41,042 --> 01:08:42,417
بيا دنبالشون بريم
1034
01:08:55,876 --> 01:08:57,209
....چيه
1035
01:08:57,584 --> 01:08:59,084
دارين من ُمي پايين؟
1036
01:08:59,501 --> 01:09:01,292
اين جديده
1037
01:09:02,792 --> 01:09:04,167
تو هم ميخواي بريني؟
1038
01:09:04,417 --> 01:09:06,001
خبُ برو يه جاي ديگه پيدا کن
1039
01:09:06,584 --> 01:09:08,459
به چي زُل زدي؟
1040
01:09:09,417 --> 01:09:11,209
گفتم اينطوري نگاه نکن
1041
01:09:13,209 --> 01:09:14,959
با تو بودم ها
1042
01:09:18,584 --> 01:09:19,792
احمق ها
1043
01:09:20,542 --> 01:09:22,834
لعنتي-
!يه قدم عقب تر-
1044
01:09:22,917 --> 01:09:25,501
فقط ناديده اشون بگير
با صداي شليک نميتونم برينم
1045
01:09:25,834 --> 01:09:28,834
هيچ وقت مجبور نشده بودم
با صداش شليک دستشويي کنم
1046
01:09:29,334 --> 01:09:31,751
برادر پنج؛ حقه اي در کاره؟
1047
01:09:32,042 --> 01:09:33,501
ميخواي بزني برادر هشت رو هم بکشي؟
1048
01:09:33,667 --> 01:09:35,209
اونم داره ميرينه
1049
01:09:37,334 --> 01:09:38,417
برادر هشت
1050
01:09:38,542 --> 01:09:39,834
کاغذ همراهت نداري؟
1051
01:09:43,792 --> 01:09:45,084
بيا از اين استفاده کن
1052
01:09:46,376 --> 01:09:47,709
به اين چيزها عادت ندارم
1053
01:09:48,167 --> 01:09:50,001
خودم يه کاريش ميکنم
1054
01:10:02,042 --> 01:10:03,501
شما دوتا چه مرگتونه؟
1055
01:10:03,751 --> 01:10:06,376
برين ِکون ِباباتون رو بپايين
1056
01:10:06,917 --> 01:10:08,251
ديد زدن حال ميده؟
1057
01:10:08,292 --> 01:10:09,376
مگه نبينم بريني
1058
01:10:09,626 --> 01:10:10,959
وقتي ببينم داري ميريني
1059
01:10:11,001 --> 01:10:12,292
يه گلوله تو کونت خالي ميکنم
1060
01:10:12,334 --> 01:10:13,667
اينقدر غر نزن ديگه
1061
01:10:13,876 --> 01:10:16,417
يه کلمه ديگه بگي؛خواجه ات ميکنم-
چي؟-
1062
01:10:16,459 --> 01:10:17,251
مزخرف نگو
1063
01:10:17,292 --> 01:10:19,834
خدا بسه ديگه, تمومش کنين
1064
01:10:20,001 --> 01:10:21,792
اين ها داشتن کون ِمن ُديد ميزدن
1065
01:10:22,334 --> 01:10:23,626
آخه کي دلش ميخواد کون ِتو رو ببينه؟
1066
01:10:23,751 --> 01:10:25,084
حرومزاده بازي در نيار
1067
01:10:25,292 --> 01:10:27,042
به بزرگترهات احترام بذار
1068
01:10:27,209 --> 01:10:28,876
ما همه با هم برادريم
1069
01:10:29,042 --> 01:10:30,376
بياين بريم
1070
01:10:52,751 --> 01:10:54,292
يانگ" توصيه کرده"
1071
01:10:54,501 --> 01:10:55,981
از صخره ي شمالي ِمقر ِ"ببر کوهستان"حرکت کنيم
1072
01:10:56,209 --> 01:10:57,649
و مخفيانه به قلعه حمله کنيم
1073
01:10:58,334 --> 01:10:59,626
در نقشه؛
1074
01:10:59,667 --> 01:11:01,042
قسمت ِشمالي مقر
1075
01:11:01,084 --> 01:11:02,626
دماغه ي عقابه
1076
01:11:02,959 --> 01:11:04,292
کي تا حالا به دماغه ي عقاب رفته؟
1077
01:11:04,501 --> 01:11:06,126
درموردش شنيدم؛ولي تا حالا نرفتم
1078
01:11:07,042 --> 01:11:08,917
من قبلا اونجا بودم
من راه ُنشون ميدم
1079
01:11:11,626 --> 01:11:13,001
تو دماغه ي عقاب بودي؟
1080
01:11:13,126 --> 01:11:14,834
پدرم معمولا من ُميبرد اونجا
1081
01:11:14,876 --> 01:11:16,334
ميدونم چطوري ميشه رفت اونجا
1082
01:11:16,626 --> 01:11:18,459
ولي اونجا همه اش پرتگاهه،ميتونيم بريم؟
1083
01:11:18,626 --> 01:11:19,959
اگه "يانگ" اينطوري گفته؛
1084
01:11:20,001 --> 01:11:21,126
حتما مي تونيم
1085
01:11:21,334 --> 01:11:23,042
ميدونسته که ميتونيم بريم بالا
1086
01:11:30,417 --> 01:11:31,834
کنوتي"،بزن بريم"
1087
01:11:31,876 --> 01:11:33,751
بريم چوب هاي اسکي رو آماده کنيم
1088
01:11:34,001 --> 01:11:36,376
بلدي چطوري اسکي کني؟-
کيه که بلد نباشه؟-
1089
01:11:36,542 --> 01:11:37,876
خيلي خوبه
1090
01:11:38,084 --> 01:11:39,292
بريم
1091
01:11:39,501 --> 01:11:41,126
چائجا"،پنج نفر ُبردار"
1092
01:11:41,417 --> 01:11:43,126
با "کنوتي"برين دماغه ي عقاب رو بررسي کنين
1093
01:11:43,167 --> 01:11:44,334
اطاعت
1094
01:11:46,167 --> 01:11:47,501
شينگ ليان" مادر ِ"کنوتي"؛"
1095
01:11:47,542 --> 01:11:49,709
در کوهستان ِببر ـه و حالش خوبه
1096
01:11:55,667 --> 01:11:57,167
به "کنوتي" چيزي نگو
1097
01:11:58,126 --> 01:12:01,001
يادتون باشه؛نبايد بذاريم چيزي بفهمه
1098
01:12:03,667 --> 01:12:04,834
کنوتي"دنبال ِمن بيا"
1099
01:12:04,876 --> 01:12:07,251
مراقب باش جا نموني-
اگه تونستي بهم برس-
1100
01:12:11,584 --> 01:12:12,584
کنوتي "ِ فسقلي"
1101
01:12:12,792 --> 01:12:14,959
بيا نزديکتر که گم نشي
1102
01:12:15,584 --> 01:12:16,876
نزديکتر
1103
01:12:43,876 --> 01:12:45,751
کنوتي"؛آرومتر"
1104
01:12:47,126 --> 01:12:48,542
خودتون رو بهش برسونين
1105
01:12:48,584 --> 01:12:50,001
نبايد گمش کنيم
1106
01:12:55,084 --> 01:12:56,126
".کارت درسته "کنوتي
1107
01:12:56,167 --> 01:12:57,292
خوب اسکي ميکني
1108
01:12:57,334 --> 01:12:58,751
بايد بيايم شاگرديت ُبکنيم
1109
01:12:58,792 --> 01:12:59,751
يعني چي؟
1110
01:12:59,792 --> 01:13:01,042
يعني بيايم از تو اسکي ياد بگيريم
1111
01:13:01,084 --> 01:13:02,667
مشکلي نيست؛ آسونه
1112
01:13:03,001 --> 01:13:04,667
اون دماغه ي عقابه
1113
01:13:09,292 --> 01:13:10,572
بياين تقسيم بشيم و همه جا رو بررسي کنيم
1114
01:13:10,709 --> 01:13:11,917
باشه
1115
01:13:15,626 --> 01:13:18,251
يانگ"گفته پشت ِدماغه ي عقاب"
1116
01:13:18,292 --> 01:13:20,001
صخره ي شمالي ِمقر ِببر کوهستانه
1117
01:13:21,751 --> 01:13:23,626
ولي شيب ِصخره خيلي تنده
1118
01:13:23,834 --> 01:13:24,834
چيه؟
1119
01:13:24,876 --> 01:13:26,376
تو که لاف ميزدي
1120
01:13:26,542 --> 01:13:27,959
هيچي جلودارت نيست
1121
01:13:28,834 --> 01:13:30,042
حالا جا زدي؟
1122
01:13:34,209 --> 01:13:35,459
يه فکري دارم
1123
01:14:25,626 --> 01:14:27,292
."خوب مي خونين لرد"هواک
1124
01:14:39,459 --> 01:14:40,334
کنوتي" کجاست؟"
1125
01:14:40,376 --> 01:14:41,834
من ُببر پيشش
1126
01:14:43,376 --> 01:14:44,459
گوش کن
1127
01:14:44,626 --> 01:14:46,792
اين ُتو کت ِ"هواک" پيدا کردم
1128
01:14:47,042 --> 01:14:48,802
اين نقشه ي راه هاي مخفي ِکوهستان ِببر ـه
1129
01:14:48,834 --> 01:14:50,917
با اين مي تونيم فرار کنيم
1130
01:14:52,417 --> 01:14:54,001
اگه "هواک"بفهمه
1131
01:14:54,042 --> 01:14:55,459
هيچکي نمي تونه فرار کنه
1132
01:14:57,792 --> 01:14:58,834
گوش کن
1133
01:14:58,959 --> 01:15:00,917
فورا نقشه رو برگردون سر ِجاش
1134
01:15:01,167 --> 01:15:02,251
بايد بدوني
1135
01:15:02,292 --> 01:15:04,626
کوهستان ِببر،جايي نيست که بتوني ازش فرار کني
1136
01:15:08,459 --> 01:15:09,626
اگه الان بريم
1137
01:15:09,876 --> 01:15:12,459
قبل از اين که متوجه بشه،ما رفتيم
1138
01:15:13,917 --> 01:15:15,959
الان نميتونيم بريم
1139
01:15:20,667 --> 01:15:22,292
اگه نمي خواستي نجاتم بدي؛
1140
01:15:22,501 --> 01:15:23,876
واسه چي درمورد ِ"کنوتي" بهم گفتي؟
1141
01:15:24,042 --> 01:15:25,459
تو کي هستي؟
1142
01:15:26,751 --> 01:15:28,376
زيادي مستي
1143
01:15:29,751 --> 01:15:31,031
من برادر نهُ،از برادران ِکوهستان ببر ام
1144
01:15:31,042 --> 01:15:32,542
گلوي ِخودمو ميبرم
1145
01:15:33,584 --> 01:15:34,834
اگه من بميرم؛
1146
01:15:34,876 --> 01:15:36,709
مسئوليتش گردن ِتوئه
1147
01:15:37,584 --> 01:15:38,542
....شما دو تا
1148
01:15:38,584 --> 01:15:40,334
چه مسئوليتي؟
1149
01:15:41,459 --> 01:15:42,917
به عنوان ِبرادر شماره نه
1150
01:15:43,417 --> 01:15:45,167
اگه ميخواي بري؛بايد قبلش خبر بدي
1151
01:15:46,834 --> 01:15:49,001
دست هاتون رو ببرين بالا
1152
01:15:51,334 --> 01:15:53,751
بعدا؛ به دزدي متهمش کن
1153
01:15:58,167 --> 01:15:59,417
همونجا وايسا
1154
01:15:59,667 --> 01:16:00,792
با دست ِچپت
1155
01:16:01,042 --> 01:16:02,667
تنفنگت رو بده به من
1156
01:16:18,084 --> 01:16:19,084
کي شليک کرد؟
1157
01:16:19,126 --> 01:16:20,876
لرد"هواک"؛من بودم
1158
01:16:22,501 --> 01:16:24,292
ديدم خانوم ـتون داشت با برادر نهُ؛لاس ميزد
1159
01:16:24,667 --> 01:16:26,417
واسه همين براي خبر کردن ِشما؛شليک کردم
1160
01:16:33,917 --> 01:16:35,376
واقعا؟
1161
01:16:35,709 --> 01:16:36,834
."لرد "هواک
1162
01:16:37,126 --> 01:16:39,042
نيت ِمن مشخصه
1163
01:16:55,709 --> 01:16:57,292
آويزونش کنين
1164
01:17:27,084 --> 01:17:28,501
ببندينش
1165
01:17:32,292 --> 01:17:34,876
بعدا؛ به دزدي متهمش کن
1166
01:17:36,126 --> 01:17:37,209
کار ِاون بود
1167
01:17:38,417 --> 01:17:40,042
ديدم اون داره از لرد"هواک"دزدي ميکنه
1168
01:17:40,292 --> 01:17:41,876
از برادر نهُ خواستم کمکم کنه بگيرمش
1169
01:17:42,334 --> 01:17:43,501
حالا داره دروغ ميگه که خودشو نجات بده
1170
01:17:43,542 --> 01:17:44,751
دزد... داره يکي ديگه رو به دزدي متهم ميکنه
1171
01:17:44,917 --> 01:17:45,917
.....چي
1172
01:17:45,959 --> 01:17:46,792
لرد هواک
1173
01:17:46,917 --> 01:17:47,792
لرد هواک
1174
01:17:47,917 --> 01:17:50,167
همچين کاري نکردم؛قسم ميخورم
1175
01:17:51,167 --> 01:17:52,126
اعتراف کن
1176
01:17:52,167 --> 01:17:54,501
لرد"هواک"؛واقعا همچين کاري نکردم
1177
01:17:54,834 --> 01:17:56,417
فقط مراقب ِخانوم ـتون بودم
1178
01:17:56,584 --> 01:17:58,876
که يه وقت بهتون خيانت نکنه
1179
01:17:59,001 --> 01:18:01,376
خيلي لطف کردي
1180
01:18:02,167 --> 01:18:05,667
لرد"هواک"؛سوءتفاهم شده
1181
01:18:06,834 --> 01:18:08,084
اون دزده
1182
01:18:08,376 --> 01:18:09,584
بگردينش،خودتون مي بينين
1183
01:18:09,626 --> 01:18:12,501
لرد"هواک" من هيچ کار ِاشتباهي نکردم
1184
01:18:12,542 --> 01:18:14,334
من بودم که شليک کردم
1185
01:18:16,709 --> 01:18:18,126
بگردينش
1186
01:18:42,001 --> 01:18:43,001
....اين
1187
01:18:43,042 --> 01:18:45,917
اين...اين....واقعا مال ِمن نيست
1188
01:18:46,876 --> 01:18:49,542
با دست ِچپت؛تفنگت رو بده به من
1189
01:18:55,334 --> 01:18:58,501
لرد"هواک"؛اين واقعا مال ِمن نيست
1190
01:18:58,834 --> 01:19:00,959
بهم افترا زدن-
معلومه که مال ِتو نيست-
1191
01:19:02,542 --> 01:19:04,084
مال ِمنه
1192
01:19:04,917 --> 01:19:08,334
لرد"هواک"؛واقعا بهم افترا زدن
1193
01:19:08,501 --> 01:19:09,584
برادر ِبزرگتر
1194
01:19:10,751 --> 01:19:12,501
تو آورديش اينجا
1195
01:19:13,792 --> 01:19:15,084
....بگو ببينم
1196
01:19:16,042 --> 01:19:17,459
بايد باهاش چي کار کنم؟
1197
01:19:20,792 --> 01:19:21,792
برادر ِبزرگ
1198
01:19:21,959 --> 01:19:22,876
برادر ِبزرگ
1199
01:19:22,917 --> 01:19:24,334
اين کار ُنکن
1200
01:19:31,501 --> 01:19:32,876
."لرد"هواک
1201
01:19:34,667 --> 01:19:36,126
تو زندگي بعدي مي بينمت
1202
01:19:38,584 --> 01:19:39,667
اي واي
1203
01:19:41,792 --> 01:19:43,084
خطا رفت؟
1204
01:19:44,042 --> 01:19:45,292
."لرد"هواک
1205
01:19:46,584 --> 01:19:48,584
من برادر ِشماره ي چهارم
1206
01:19:49,042 --> 01:19:50,834
بايد مجازات بشم
1207
01:19:51,834 --> 01:19:53,376
لازم نکرده
1208
01:19:55,001 --> 01:19:56,376
فراموشش کن
1209
01:19:58,417 --> 01:20:00,584
حالا زندگيت رو به من مديوني
1210
01:20:01,376 --> 01:20:04,959
ميتوني بعدا واسم جبران کني
1211
01:20:07,792 --> 01:20:08,917
"لرد"هواک
1212
01:20:09,334 --> 01:20:11,126
"لرد"هواک
1213
01:20:12,792 --> 01:20:14,126
."متشکرم،لرد"هواک
1214
01:20:14,417 --> 01:20:15,626
"لرد"هواک
1215
01:20:15,667 --> 01:20:17,417
برادر ِشماره نهُ چي ميشه؟
1216
01:20:21,876 --> 01:20:22,751
اين ديگه چيه؟
دوباره
1217
01:20:22,792 --> 01:20:23,542
اين چه وضعيه؟
1218
01:20:23,584 --> 01:20:24,751
زود باشين
تکون نخور
1219
01:20:24,792 --> 01:20:26,352
الکي لاف زدي
واسه چي من ُسرزنش ميکني؟
1220
01:20:26,792 --> 01:20:27,917
همه اش تقصير ِتوئه؟
تقصير ِمن؟
1221
01:20:27,959 --> 01:20:29,042
تموم شب يه بارم نبردم
1222
01:20:29,084 --> 01:20:30,959
اين چه دستيه بهم دادي؟
1223
01:20:31,709 --> 01:20:32,959
نوبت ِمنه
1224
01:20:34,376 --> 01:20:36,876
من بردم؛رويال فلش، 148 امتياز
1225
01:20:36,959 --> 01:20:39,709
رد کنين بياد،همه پول ُرد کنين
1226
01:20:40,709 --> 01:20:41,751
بِسُلف ببينم
1227
01:20:41,792 --> 01:20:42,876
يکم پول بهم قرض بده-
نه-
1228
01:20:43,042 --> 01:20:44,417
برادر ِشماره شش،نميشه
1229
01:20:44,667 --> 01:20:45,917
برادر شش، نميتونم
1230
01:20:45,959 --> 01:20:47,501
هي حرومزاده گوش کن ببين چي ميگم
1231
01:20:47,542 --> 01:20:49,751
پول قرض دادن به من،مايه ي افتخاره؛فهميدي؟
1232
01:21:01,126 --> 01:21:03,126
نميتوني قرضت ُبدي؟
1233
01:21:03,251 --> 01:21:05,667
پس نده
1234
01:21:05,834 --> 01:21:07,167
کافيه
1235
01:21:07,501 --> 01:21:09,876
خبري ازجاسوس هاي تو دهکده نيست
1236
01:21:09,917 --> 01:21:12,792
"لرد "هواک
1237
01:21:12,917 --> 01:21:14,251
برادر بزرگ
1238
01:21:14,584 --> 01:21:15,792
جاسوس هايي که فرستادين؛
1239
01:21:15,834 --> 01:21:17,417
يا دارن به خوبي و خوشي با اون ها زندگي ميکنن
1240
01:21:17,459 --> 01:21:19,001
يا توسط ِنيروهاي نظامي کشته شدن
1241
01:21:20,167 --> 01:21:21,626
فردا،برادر پنج و شش
1242
01:21:21,667 --> 01:21:23,501
به همراه ِسيصد نفر برن ِپايين تپه
1243
01:21:23,959 --> 01:21:25,334
اگه واقعا نيروهاي نظامي اون پايين باشن؛
1244
01:21:25,542 --> 01:21:27,251
به عنوان ِتمرين بهش نگاه کنين
1245
01:21:27,459 --> 01:21:28,959
قبل از اين که برف، راه ِکوهستان رو ببنده
1246
01:21:29,001 --> 01:21:31,959
برين اون گوسفندها رو بکشين و برگردين
1247
01:21:32,209 --> 01:21:33,501
."اطاعت ميشه لرد"هواک
1248
01:21:42,751 --> 01:21:44,459
راهزن ها دارن ميان
1249
01:21:44,834 --> 01:21:46,542
راهزن ها دارن ميان
1250
01:21:47,917 --> 01:21:49,209
چند نفرن؟ چقدر مونده برسن؟
1251
01:21:49,334 --> 01:21:50,334
بيش از دويست نفرن
1252
01:21:50,459 --> 01:21:51,699
حدود دو مايل تا دهکده فاصله دارن
1253
01:21:51,834 --> 01:21:52,584
تانک
1254
01:21:52,626 --> 01:21:54,251
به همه ي گروه ها دستور بده براي مبارزه آماده باشند
1255
01:21:54,292 --> 01:21:56,042
سه خط ِدفاعي تشکيل بدين-
اطاعت-
1256
01:21:56,376 --> 01:21:57,334
چاشني؟-
آماده است-
1257
01:21:57,376 --> 01:21:58,334
بمب ِهوايي؟
1258
01:21:58,376 --> 01:21:59,626
هر لحظه اراده کنين ميشه ازش استفاده کرد
1259
01:21:59,667 --> 01:22:00,667
گائو"به "يونگ کيو" خبر بده
1260
01:22:00,709 --> 01:22:02,834
که روستايي ها رو جمع کنه
1261
01:22:03,001 --> 01:22:04,542
مراقب ِ"لوان"باشين
چشم
1262
01:22:04,751 --> 01:22:05,792
با دقت گوش کنين
1263
01:22:05,917 --> 01:22:07,167
موقع ِمبارزه،جا به جا بشين
1264
01:22:07,417 --> 01:22:09,257
اينطوري دشمن نميتونه تعدادتون رو تخمين بزنه
1265
01:23:17,042 --> 01:23:18,751
بودا ي مقدس؛ لطفا ما رو مورد ِمرحمت ِخود قرار بده
1266
01:23:18,792 --> 01:23:19,834
اسلحه هاتون رو بردارين
1267
01:23:19,876 --> 01:23:21,542
دعا کردن هيچ فايده اي واسمون نداره
1268
01:23:21,584 --> 01:23:22,667
اگه دست ِراهزن ها بهمون برسه
1269
01:23:22,709 --> 01:23:24,167
کار ِهمه امون تمومه
1270
01:23:25,042 --> 01:23:26,376
کنوتي" کوچولو؛ نترس"
1271
01:23:26,584 --> 01:23:29,001
دفعه ي قبلي هم اينجا قايم شده بوديم
1272
01:23:29,042 --> 01:23:30,459
همه مرُدن
1273
01:23:30,751 --> 01:23:32,001
همه مي ميرن
1274
01:23:32,042 --> 01:23:33,209
من دلم نميخواد بميرم
1275
01:23:33,376 --> 01:23:34,626
ميخوام برم خونه
سر ُصدا نکنين
1276
01:23:34,834 --> 01:23:36,334
نگران نباشين،اين بار فرق ميکنه
1277
01:23:36,376 --> 01:23:38,042
اين بار، ما اينجاييم
1278
01:24:19,917 --> 01:24:21,001
آتش
1279
01:24:26,667 --> 01:24:27,751
آتش
1280
01:24:31,959 --> 01:24:33,292
لعنتي
1281
01:24:33,334 --> 01:24:35,042
توپ دارن
1282
01:24:35,292 --> 01:24:36,834
حتما نيروهاي نظامي ـند
1283
01:24:37,084 --> 01:24:38,126
دنبالم بياين
1284
01:25:22,376 --> 01:25:23,417
خفه شو
1285
01:25:23,542 --> 01:25:24,584
حرومزاده
1286
01:25:24,626 --> 01:25:26,459
نجات پيدا نميکني
1287
01:25:26,501 --> 01:25:27,709
خيال برت نداره
1288
01:25:28,834 --> 01:25:30,126
خفه شو
1289
01:25:31,084 --> 01:25:32,209
شارژ
1290
01:25:38,834 --> 01:25:41,334
کنوتي" طوري نيست"
1291
01:26:57,334 --> 01:26:58,334
کنوتي
1292
01:27:08,126 --> 01:27:09,417
کنوتي
1293
01:27:10,001 --> 01:27:11,376
کنوتي
1294
01:27:39,501 --> 01:27:40,876
زير ِپات
1295
01:27:41,542 --> 01:27:43,292
از رو سقف بيا پايين
1296
01:27:44,751 --> 01:27:46,042
لعنتي ها
1297
01:28:17,209 --> 01:28:18,876
حرومزاده ها
1298
01:28:18,917 --> 01:28:19,584
برادر بزرگ
1299
01:28:19,626 --> 01:28:21,334
يه تک تيرانداز اونجاست
1300
01:28:22,959 --> 01:28:24,417
تفنگ ُپر کن
باشه
1301
01:28:40,292 --> 01:28:41,876
بذار رد بشم
1302
01:28:42,501 --> 01:28:43,501
کنوتي
1303
01:28:43,667 --> 01:28:45,001
همينجا بمون
1304
01:28:52,917 --> 01:28:54,209
کنوتي رفت بيرون؛ بذار برم دنبالش
1305
01:28:54,251 --> 01:28:55,501
باشه
1306
01:28:57,209 --> 01:28:58,459
مراقب باش
1307
01:29:10,334 --> 01:29:11,667
آماده
1308
01:29:12,417 --> 01:29:13,751
صبر کنين
1309
01:29:14,167 --> 01:29:15,917
اوني که صدمتر جلوتره،کيه؟
1310
01:29:18,376 --> 01:29:20,376
تو منطقه ي تيراندازي اند
1311
01:29:20,834 --> 01:29:21,876
از اهالي روستان
1312
01:29:21,917 --> 01:29:23,542
برين کنار
1313
01:29:23,959 --> 01:29:25,042
برين
1314
01:30:01,834 --> 01:30:03,667
هونگي-
بله؟
1315
01:30:03,709 --> 01:30:04,834
قسمت ِغربي داره شکست ميخوره
1316
01:30:04,876 --> 01:30:05,959
بايد جلوشون ُبگيري
1317
01:30:06,001 --> 01:30:07,084
باشه
1318
01:30:44,042 --> 01:30:45,167
کنوتي
1319
01:30:57,917 --> 01:30:59,459
گلوله نداريم،برو بيار
1320
01:30:59,501 --> 01:31:00,501
باشه
1321
01:31:19,584 --> 01:31:20,626
کنوتي
1322
01:31:20,667 --> 01:31:22,251
همينجا بمون، تکون نخور
1323
01:31:36,959 --> 01:31:38,376
صبر کن
1324
01:31:46,917 --> 01:31:50,001
."گلوله ها رو بدين به "تانک
1325
01:31:52,709 --> 01:31:55,584
."گلوله ها رو بدين به "تانک
1326
01:32:02,876 --> 01:32:04,042
کنوتي
1327
01:32:17,459 --> 01:32:18,584
جنتهوا
1328
01:32:18,959 --> 01:32:19,959
جنتهوا
1329
01:32:22,834 --> 01:32:24,084
جنتهوا
1330
01:32:26,709 --> 01:32:28,292
."گفت گلوله ها رو بديم به "تانک
1331
01:32:31,042 --> 01:32:32,167
کنوتي
1332
01:32:34,292 --> 01:32:35,292
کنوتي
1333
01:32:46,167 --> 01:32:47,459
واسه ماجراجويي آماده اي؟
1334
01:32:47,667 --> 01:32:49,126
من حواسشون رو پرت ميکنم
1335
01:34:23,751 --> 01:34:25,792
تکون نخور،اگه نه بهت شليک ميکنم
1336
01:35:00,417 --> 01:35:01,667
کنوتي
1337
01:35:08,584 --> 01:35:09,834
جعبه ي مهمات
1338
01:36:38,876 --> 01:36:40,126
برادر شش
1339
01:36:40,626 --> 01:36:42,292
برادر ِبزرگ
1340
01:36:42,917 --> 01:36:44,084
برادر شش
1341
01:36:44,209 --> 01:36:45,209
برادر ِپنج کجاست؟
1342
01:36:45,417 --> 01:36:46,459
نديدمش
1343
01:36:46,709 --> 01:36:48,126
حتما فرار کرده
1344
01:36:49,084 --> 01:36:50,164
ترديد نکن،برادر
1345
01:36:50,167 --> 01:36:51,709
بيا عقب نشيني کنيم
1346
01:36:52,626 --> 01:36:53,876
عقب نشيني
1347
01:37:23,876 --> 01:37:25,459
....جينهوا
1348
01:37:34,126 --> 01:37:35,334
بقيه؟
1349
01:37:35,959 --> 01:37:37,126
....."آگر"...،ژيالينگ"
1350
01:37:37,376 --> 01:37:38,334
وويل" و مشت آهني"
1351
01:37:38,376 --> 01:37:39,751
زخمي شدن
1352
01:37:42,042 --> 01:37:43,167
....و
1353
01:38:08,167 --> 01:38:09,584
203
1354
01:38:29,667 --> 01:38:30,792
کاپيتان
1355
01:38:31,501 --> 01:38:32,959
همه اش تقصير ِمنه
1356
01:38:33,459 --> 01:38:34,917
من به درد نخورم
1357
01:38:35,334 --> 01:38:36,709
من اجازه دادم اون "لوان" ِنمک به حروم
1358
01:38:37,001 --> 01:38:38,376
فرار کنه
1359
01:38:39,126 --> 01:38:40,709
لگي"،بيا دنبالشون کنيم"
1360
01:38:40,751 --> 01:38:41,751
کي رو ؟
1361
01:38:41,792 --> 01:38:42,959
"لوان"
1362
01:39:03,542 --> 01:39:05,167
اگه نتونيم "لوان"رو گير بندازيم؛
1363
01:39:08,667 --> 01:39:10,334
.يانگ"به خطر مي افته"
1364
01:39:33,334 --> 01:39:35,042
برادر نهُ، نگاه کن
1365
01:39:35,501 --> 01:39:37,376
رفيق ِقديميت اينجاست
1366
01:39:56,334 --> 01:39:58,417
مگه تو برادر "لوان" نيستي؟
1367
01:39:59,209 --> 01:40:01,251
کي اومدي به کوهستان ِببر؟
1368
01:40:01,334 --> 01:40:02,834
تويي؟
1369
01:40:03,167 --> 01:40:04,626
خودمم
1370
01:40:04,959 --> 01:40:06,459
."هو"
1371
01:40:07,292 --> 01:40:09,209
چه خبرا،برادر؟
1372
01:40:09,834 --> 01:40:11,959
ماه ِپيش به دهکده ي چرمين رفته بوديم؛
1373
01:40:12,001 --> 01:40:14,667
و ميخواستيم تصميم بگيريم به کدوم گروه ملحق بشيم
1374
01:40:14,792 --> 01:40:16,584
تو گفتي بريم پيش ِنظامي ها
1375
01:40:16,834 --> 01:40:18,417
هنوز هيچي نشده
1376
01:40:18,667 --> 01:40:20,667
يونيفورم ِاون ها رو پوشيدي
1377
01:40:20,917 --> 01:40:23,959
نکنه مقام هم گرفتي و فرمانده هم شدي؟
1378
01:40:25,542 --> 01:40:26,834
"هو"
1379
01:40:27,334 --> 01:40:28,376
همه اتون رو فريب داده
1380
01:40:28,417 --> 01:40:29,459
لرد هواک
1381
01:40:29,959 --> 01:40:32,292
اون جاسوس ِنظامي هاي "پي ال آ"ئه
1382
01:40:42,626 --> 01:40:44,126
مزخرفه
1383
01:40:47,334 --> 01:40:49,792
داري ميگي برادر نُه
1384
01:40:49,959 --> 01:40:52,042
جاسوس ِنظامي هاست
1385
01:40:53,584 --> 01:40:54,917
برادر لوان
1386
01:40:56,334 --> 01:40:58,876
نميتوني همچين مزخرفاتي بگي
1387
01:41:00,709 --> 01:41:03,209
داري ميگي من جاسوس ام؟
1388
01:41:04,626 --> 01:41:07,334
يادت نره،تو بودي که گفتي بهشون ملحق بشيم
1389
01:41:07,709 --> 01:41:10,751
حالا ببين کي به کي ميگه جاسوس
1390
01:41:11,084 --> 01:41:13,042
ميخواي يه چاقو هم به لرد"هواک"بده
بلکه من ُبکشه
1391
01:41:13,084 --> 01:41:15,251
دروغ ميگه
از طرف ِ"پي ال آ"اومدي؟
1392
01:41:16,084 --> 01:41:18,042
لرد "هواک" و برادران
1393
01:41:18,459 --> 01:41:20,251
بذارين از اين حرومزاده توضيح بخوايم
1394
01:41:20,459 --> 01:41:22,542
که با چه مدرکي ادعا ميکنه من جاسوس ام؟
1395
01:41:22,751 --> 01:41:24,876
و چطوره که اينقدر با نظامي ها آشنايي داره
1396
01:41:25,126 --> 01:41:27,334
تو برادرمون رو تو دهکده ي چرمين کشُتي
1397
01:41:27,501 --> 01:41:28,876
و تجهيزاتمون رو دزديدي
1398
01:41:28,917 --> 01:41:31,167
لرد"هواک" اين کتُي که پوشيده
1399
01:41:31,376 --> 01:41:33,459
در حقيقت هديه ي من به شما بود
1400
01:41:34,792 --> 01:41:35,792
لوان
1401
01:41:35,917 --> 01:41:38,667
اگه گرُدان ِ"پي ال آ" دستگيرت کرده بودن؛
1402
01:41:39,167 --> 01:41:41,417
چطور تونستي اينقدر سريع برگردي اينجا؟
1403
01:41:41,584 --> 01:41:43,542
واسه چي لباس هاي اون ها رو پوشيدي؟
1404
01:41:44,417 --> 01:41:47,417
اون نظامي هاي حرومزاده تو رو واسه جاسوسي فرستادن؟
1405
01:41:49,417 --> 01:41:52,917
اين ُواسه اين که بتونم فرار کنم پوشيدم
1406
01:41:53,501 --> 01:41:55,251
!!جاسوس ِنظامي ها؟
لعنت بهشون
1407
01:41:55,626 --> 01:41:56,709
."لرد "هواک
1408
01:41:59,376 --> 01:42:02,834
چند تا سرباز اونجا بودن؟
1409
01:42:04,501 --> 01:42:05,751
....بيست؛ نه
1410
01:42:07,126 --> 01:42:08,334
سي....
1411
01:42:08,751 --> 01:42:10,751
مزخرف نگو
1412
01:42:11,209 --> 01:42:13,251
سي نفر که مجهز به توپ بودن؟
1413
01:42:13,667 --> 01:42:15,792
از کي تا حالا دهکده ي چرمين،توپ و تانک داره؟
1414
01:42:18,084 --> 01:42:19,292
."لرد "هواک
1415
01:42:20,084 --> 01:42:22,542
فکر ميکنم ارتش آزادي خواه حداقل يه گردان
اونجا مستقر کرده
1416
01:42:22,834 --> 01:42:25,126
اگه نه چطور تونسته اين همه از افرادمون رو بکشه؟
1417
01:42:25,167 --> 01:42:27,542
لرد "هواک"؛ اون ها واقعا فقط سي نفرند
1418
01:42:27,584 --> 01:42:28,709
....اين يعني
1419
01:42:29,126 --> 01:42:30,542
فقط سي تا سرباز
1420
01:42:30,917 --> 01:42:33,501
تونستن سيصد نفر از افراد ِما رو بکشن
1421
01:42:33,751 --> 01:42:36,042
حتي پنجاه نفر هم نبودن؛
1422
01:42:36,542 --> 01:42:38,376
اون وقت تونستن برادر پنج رو بکشن؟
1423
01:42:40,292 --> 01:42:41,709
مزخرفه
1424
01:42:43,584 --> 01:42:49,001
لوان"؛اين که يه دفعه اي اينجا پيدات شده،خيلي عجيبه"
1425
01:42:49,417 --> 01:42:52,876
دليلش رو بهم بگو؛اگه نه بهت شليک ميکنم
1426
01:42:53,209 --> 01:42:54,292
اعتراف کن
1427
01:42:54,917 --> 01:42:56,626
برادر بزرگ
1428
01:42:57,084 --> 01:42:57,667
.....امروز
1429
01:42:57,709 --> 01:43:01,001
امروز، هر حرفي که زدم حقيقت ِمحض بود
1430
01:43:01,167 --> 01:43:03,376
به خدايان سوگند ميخورم
1431
01:43:09,459 --> 01:43:10,459
"لرد"هواک
1432
01:43:10,959 --> 01:43:11,959
"لرد "هواک
1433
01:43:12,334 --> 01:43:14,626
به خاطر ِاحترامي که براي شما قائلم
1434
01:43:15,292 --> 01:43:18,126
اين سگ ِديوانه رو به شما مي سپرم
اگه انتقامم رو نگيرم،مرد نيستم
1435
01:43:18,792 --> 01:43:20,251
,"امروز، در گروه"ببر کوهستان
1436
01:43:20,334 --> 01:43:22,542
يا اون زنده مي مونه؛يا من
1437
01:43:23,042 --> 01:43:24,626
اگه فکر ميکنين من جاسوسم
1438
01:43:24,834 --> 01:43:26,251
ميتونين همين الان من ُبکشين
1439
01:43:26,709 --> 01:43:28,334
اين که من نيروي نفوذي ام
يا از افراد ِخودي
1440
01:43:28,542 --> 01:43:29,876
شما تصميم بگيرين
1441
01:43:35,042 --> 01:43:36,042
."لرد"هواک
1442
01:43:36,209 --> 01:43:37,751
برادر نُه مشکلي نداره
1443
01:43:38,001 --> 01:43:39,959
جاسوس ِواقعي اينه
1444
01:43:40,126 --> 01:43:42,834
من از دهکده ي چرمين فرار کردم؛لرد هواک
1445
01:43:42,876 --> 01:43:44,459
اين که داره راست ميگه يا دروغ
1446
01:43:44,626 --> 01:43:46,042
خواهم فهميد
1447
01:43:47,376 --> 01:43:50,167
امروز براي پيوستن به گروه اومدي
1448
01:43:50,584 --> 01:43:52,126
بايد هديه اي همراه داشته باشي
1449
01:43:52,834 --> 01:43:56,084
لرد"هواک"همه چي رو
1450
01:43:56,626 --> 01:43:58,917
نظامي ها ازم دزديدن
1451
01:44:00,209 --> 01:44:03,376
منظورت اينه؟
1452
01:44:04,542 --> 01:44:05,542
.....لرد
1453
01:44:06,376 --> 01:44:07,626
لرد هواک
1454
01:44:08,334 --> 01:44:09,459
....اين نقشه؛ لرد هواک
1455
01:44:09,501 --> 01:44:12,084
اون ُاز من گرفته
1456
01:44:12,834 --> 01:44:14,376
اون جاسوسه
1457
01:44:16,251 --> 01:44:18,042
چه دردسري
1458
01:44:18,167 --> 01:44:19,542
داره گيج کننده ميشه
1459
01:44:19,709 --> 01:44:21,042
بايد حرف ِکي رو باور کنم؟
1460
01:44:23,417 --> 01:44:25,876
ترجيح ميدم تو رو هدف بگيرم
1461
01:44:48,417 --> 01:44:49,459
لرد هواک
1462
01:44:49,501 --> 01:44:50,917
شليک نکنين؛لرد هواک
1463
01:44:51,334 --> 01:44:52,751
ميدونم حرفم ُباور نميکنين
1464
01:44:52,917 --> 01:44:54,459
ولي اگه برين دهکده ي چرمين رو بررسي کنين؛
1465
01:44:54,584 --> 01:44:57,209
ميفهمين که تله ي نظامي هاست
1466
01:44:57,251 --> 01:45:00,501
برادر بزرگ؛ مثل اين که دوباره بايد راه بيفتي
1467
01:45:04,251 --> 01:45:05,584
لعنت به تو
1468
01:45:05,834 --> 01:45:07,917
تازه از کمينگاه ِدهکده چرمين خلاص شده بودم
1469
01:45:08,084 --> 01:45:09,626
حالا ميخواي دوباره برم اونجا؟
1470
01:45:09,792 --> 01:45:12,167
ميخواي تمام ِبرادرانمون رو به کشتن بدي؟
1471
01:45:12,209 --> 01:45:13,417
نزنين
1472
01:45:14,709 --> 01:45:16,417
لرد.....لرد هواک
1473
01:45:17,334 --> 01:45:19,001
واقعا ميگم....فقط سي تا سرباز بودن
1474
01:45:19,042 --> 01:45:20,292
!بکشش
1475
01:45:21,501 --> 01:45:24,251
دهکده ي چرمين رو خوب مي شناسم
1476
01:45:24,542 --> 01:45:28,626
حالا؛ تا هنوز نتونستن تجديد قوا کنن؛
1477
01:45:28,876 --> 01:45:30,167
ميبرمتون اونجا تا دخلشون رو بيارين
1478
01:45:30,209 --> 01:45:31,209
برادر نُه
1479
01:45:35,209 --> 01:45:37,834
تفنگ ِتو و ماموريت ِتو
1480
01:45:39,042 --> 01:45:42,542
لرد "هواک"؛ بسپرينش به من
1481
01:45:42,584 --> 01:45:45,001
همه ي حرف هام حقيقت داشت
1482
01:45:45,167 --> 01:45:46,792
ولي ميخواين من ُبکشين؟
1483
01:46:06,751 --> 01:46:09,209
تموم ِزندگيم دروغ گفتم
1484
01:46:09,501 --> 01:46:12,084
با يه قديس بايد مثل ِقديس
و با شيطان مثل ِشيطان صحبت کرد
1485
01:46:12,334 --> 01:46:14,501
در امنيت و ثروت زندگي کردم
1486
01:46:15,126 --> 01:46:17,834
فکرش هم نمي کردم؛اولين باري که حقيقت رو بگم
1487
01:46:18,584 --> 01:46:20,959
به دست ِيه دروغگو کشُته بشم
1488
01:46:21,709 --> 01:46:23,251
الان ديگه اين حرف ها فايده اي نداره
1489
01:46:54,292 --> 01:46:55,876
بيا بريم برادر دوم
1490
01:47:19,042 --> 01:47:20,751
203
؛خبر ِفوري-
1491
01:47:20,917 --> 01:47:22,834
يانگ"؛..." لوان" رو کشته"
1492
01:47:24,667 --> 01:47:25,709
در روز ِسال ِنو
1493
01:47:25,917 --> 01:47:28,084
در قلعه ي ببر هاي کوهستان؛ ضيافتي به پا خواهد شد
1494
01:47:28,542 --> 01:47:29,751
در ساعت يک نيمه شب
1495
01:47:29,876 --> 01:47:31,959
براي خوش آمد گويي به شما؛
ديوار غربي را منفجر ميکنم
1496
01:47:36,001 --> 01:47:37,209
گائو
1497
01:47:37,792 --> 01:47:39,126
جينهوا
1498
01:47:40,834 --> 01:47:42,959
شما دونفر در دهکده ي چرمين آسوده بخوابيد
1499
01:47:48,459 --> 01:47:50,042
به هر دو احترام بزارين
1500
01:47:50,709 --> 01:47:51,834
احترام ِنظامي
1501
01:48:21,042 --> 01:48:23,459
ميدونم نميخواي همراهتون بيام
1502
01:48:24,001 --> 01:48:25,501
هيچ وقت با من مثل ِيه سرباز رفتار نکردي
1503
01:48:25,751 --> 01:48:26,792
نه
1504
01:48:27,126 --> 01:48:29,459
تو به خوبي از سربازها مراقبت کردي
1505
01:48:30,001 --> 01:48:31,209
همگي خيلي از تو متشکرند
1506
01:48:31,501 --> 01:48:32,821
ولي براي مبارزه با ببر ِکوهستان
1507
01:48:33,001 --> 01:48:34,709
....در حقيقت ما-
تو به خودت ميگي سرباز؟-
1508
01:48:35,084 --> 01:48:36,542
وظيفه ي يه سرباز چيه؟
1509
01:48:38,834 --> 01:48:40,417
که از خودش مراقبت کنه؟
1510
01:48:41,001 --> 01:48:41,959
دروغگو
1511
01:48:42,001 --> 01:48:43,792
مادر و پدرم مرُدن
1512
01:48:43,834 --> 01:48:45,042
داداش "گائو" مرُده
1513
01:48:45,084 --> 01:48:47,042
کدومتون ازشون محافظت کرد؟
1514
01:48:50,209 --> 01:48:54,042
. بهت که گفتم؛"گائو"واسه محافظت از ما مرُد
1515
01:48:54,292 --> 01:48:56,417
حرف هات منصفانه نيست
1516
01:48:56,667 --> 01:48:59,001
مادر و پدرت خودشون رو براي نجات ِتو فدا کردن
1517
01:48:59,251 --> 01:49:00,751
مگه احمقي؟
1518
01:49:09,334 --> 01:49:11,626
بلند شو-
بلند شم که چي بشه؟-
1519
01:49:12,751 --> 01:49:13,876
کنوتي
1520
01:49:14,167 --> 01:49:16,792
گوش کن ببين چي ميگم؛ مادرت هنوز زنده است
1521
01:49:17,542 --> 01:49:18,917
يانگ"خبر فرستاده"
1522
01:49:19,376 --> 01:49:20,917
مادرت در کوهستان ِببر هاست
1523
01:49:26,376 --> 01:49:27,709
کنوتي
1524
01:49:28,459 --> 01:49:30,584
اون هنوز زنده است، شنيدي چي گفتم؟
1525
01:49:31,542 --> 01:49:32,876
هنوز زنده است
1526
01:49:32,917 --> 01:49:34,417
فهميدي؟
1527
01:49:36,917 --> 01:49:38,167
....زنده است
1528
01:49:38,584 --> 01:49:39,626
تانک
1529
01:49:39,834 --> 01:49:41,834
روستايي ها ميخوان کاپيتان رو ببينند
1530
01:49:47,209 --> 01:49:48,334
کاپيتان
1531
01:49:48,584 --> 01:49:49,751
روستايي ها شنيدن که
1532
01:49:49,792 --> 01:49:51,542
امشب ميخواين به "ببر کوهستان"حمله کنين
1533
01:49:51,917 --> 01:49:54,209
امشب، شب ِسال نو ـه
1534
01:49:54,459 --> 01:49:56,501
ميخوان شما رو به شام ِخانوادگي
1535
01:49:56,792 --> 01:49:58,501
شب ِسال ِنو دعوت کنند
1536
01:49:59,001 --> 01:50:00,167
طوفان در راهه
1537
01:50:00,501 --> 01:50:02,751
بايد قبل از تاريکي هوا به دماغه ي عقاب برسيم
1538
01:50:03,042 --> 01:50:04,251
هر لحظه واسمون با ارزشه
1539
01:50:04,792 --> 01:50:07,876
شام خانوادگي رو وقتي برگشتيم ميخوريم
1540
01:50:10,126 --> 01:50:11,334
.....اهالي روستا
1541
01:50:11,792 --> 01:50:13,001
ازتون متشکريم
1542
01:50:14,167 --> 01:50:15,917
آماده ي حرکت بشين-
اطاعت-
1543
01:50:23,042 --> 01:50:25,292
نرو....من دارم ميرم که مادرم ُپيدا کنم
1544
01:50:26,042 --> 01:50:27,292
! "لي جوان"
1545
01:50:27,626 --> 01:50:29,751
.داري چي کار ميکني؟ بيا اينجا ببينم
1546
01:50:33,459 --> 01:50:34,459
کنوتي
1547
01:50:34,584 --> 01:50:37,001
در کوهستان ِببرها؛ تو فقط ميتوني از دور منتظر بموني
1548
01:50:37,251 --> 01:50:38,917
اين يه دستوره-
اطاعت ميشه-
1549
01:50:45,959 --> 01:50:48,084
لي داو"؛ ..."کنوتي"رو به تو مي سپريم"
1550
01:51:59,334 --> 01:52:02,667
نور ِفانوس
1551
01:52:07,459 --> 01:52:10,751
"عمر ِبيکران"
1552
01:52:49,334 --> 01:52:52,626
طلوع ِستاره ي شکست ناپذير
1553
01:52:52,709 --> 01:52:54,751
."لرد "هواک
1554
01:53:08,917 --> 01:53:10,709
به محض ِاين که ستاره ي شکست ناپذير ـمون
بر جايگاه خود بنشيند؛
1555
01:53:11,042 --> 01:53:12,834
. ضيافت آغاز خواهد شد
1556
01:53:42,209 --> 01:53:44,084
غذا و نوشيدني بياوريد
1557
01:53:53,959 --> 01:53:56,167
لرد هواک
1558
01:53:56,292 --> 01:53:59,292
لرُد هواک
1559
01:54:30,084 --> 01:54:32,751
برادران و بزرگان
1560
01:54:33,501 --> 01:54:35,292
....امروز شصتمين سالروز
1561
01:54:35,334 --> 01:54:37,292
لرُد "هواک" و
1562
01:54:37,667 --> 01:54:39,459
شب ِسال ِنو نيز هست
1563
01:54:39,667 --> 01:54:41,542
در اين شب؛ برکت و رحمت ِدوچنداني براي شادي داريم
1564
01:54:42,376 --> 01:54:45,042
خانواده ي هزار نفري که توسط ِيک نفر اداره ميشود
1565
01:54:45,626 --> 01:54:47,917
گروه ِما به لطف ِرهبري ِبي مانند لرد" هواک"؛
1566
01:54:48,251 --> 01:54:51,001
.عظيم و قدرتمند است
1567
01:54:51,334 --> 01:54:54,292
جام هاتون رو بلند کنين
1568
01:54:56,709 --> 01:54:58,876
بياين همگي براي اربابمون
1569
01:54:59,251 --> 01:55:00,626
آرزوي طول ِعمر
1570
01:55:00,751 --> 01:55:02,376
و عظمت ِبيکران داشته باشيم
1571
01:55:02,667 --> 01:55:04,001
به سلامتي
1572
01:55:04,709 --> 01:55:06,667
از سر ِراه برين کنار
1573
01:55:06,876 --> 01:55:07,959
! "لرد "هواک
1574
01:55:08,167 --> 01:55:09,209
چند تا از برادرانمون
1575
01:55:09,251 --> 01:55:10,959
ديدن که بانو سوار بر اسب
1576
01:55:11,001 --> 01:55:12,126
به سمت ِديوار هاي شمالي فرار مي کرده
1577
01:55:12,167 --> 01:55:13,834
ما برش گردونديم
1578
01:55:17,334 --> 01:55:18,042
آويزونش کنين
1579
01:55:18,084 --> 01:55:19,334
آويزونش کنين
1580
01:57:13,792 --> 01:57:15,376
سريع تفنگ هاتون رو بردارين
1581
01:57:28,126 --> 01:57:29,417
چي؟
1582
01:57:38,084 --> 01:57:39,126
چه خبر شده؟
1583
01:58:07,542 --> 01:58:09,042
آماده
1584
01:58:23,417 --> 01:58:25,084
زود باشين از سر ِراه برين کنار
1585
01:58:25,292 --> 01:58:27,501
لرد"هواک"؛ زرادخانه به سرقت رفته
1586
01:58:27,751 --> 01:58:29,751
محاصره شديم
1587
01:58:29,876 --> 01:58:31,084
هواک
1588
01:58:31,334 --> 01:58:33,084
بالاخره به سزاي اعمالت ميرسي
1589
01:59:23,167 --> 01:59:24,751
خائن رو دستگير کنين
1590
01:59:24,959 --> 01:59:27,876
خائن حتما کسيه که از خارج وارد گروه شده
1591
01:59:27,917 --> 01:59:29,251
دست هات ُببر بالا
1592
01:59:29,626 --> 01:59:31,376
اينجا تو تنها خارجي هستي
1593
01:59:31,834 --> 01:59:34,542
اين ها همه برادران ِمن هستند
1594
01:59:42,667 --> 01:59:44,709
گمان ميکردم يه روزي
1595
01:59:45,292 --> 01:59:47,626
ممکنه کسي به قلعه ي"ببر کوهستان" نفوذ کنه
1596
01:59:48,167 --> 01:59:50,292
ولي قبل از اين که بتوني پيروزيت رو جشن بگيري
1597
01:59:50,917 --> 01:59:52,792
وظيفه ي من اينه که
1598
01:59:54,626 --> 01:59:56,042
تو رو بکشم
1599
02:02:25,251 --> 02:02:26,334
برادر ِبزرگ
1600
02:02:26,751 --> 02:02:28,167
من زندگيت رو بهت بخشيدم
1601
02:02:28,334 --> 02:02:30,167
امروز بايد واسم جبران کني
1602
02:02:30,334 --> 02:02:31,459
وقتي دارم ميرم؛ من ُپوشش بده
1603
02:02:31,501 --> 02:02:32,876
."اطاعت ميشه؛لرد "هواک
1604
02:03:53,251 --> 02:03:54,459
.هواک" فرار کرد"
1605
02:03:54,667 --> 02:03:56,126
اسلحه ات رو بنداز و تسليم شو
1606
02:03:57,917 --> 02:03:59,251
تکون نخور
1607
02:04:04,626 --> 02:04:05,792
از اسلحه فاصله بگير
1608
02:04:05,834 --> 02:04:07,251
سلاحت رو بنداز؛اگه نه مي کشُيمت
1609
02:04:12,834 --> 02:04:14,167
دست ها بالا
1610
02:04:55,376 --> 02:04:57,001
ما ارتش ِآزادي خواه هستيم
1611
02:04:57,251 --> 02:04:58,917
اسلحه اتون رو بندازين تا کشته نشين
1612
02:05:06,626 --> 02:05:08,792
برادر نُه
1613
02:05:38,876 --> 02:05:40,334
اسلحه اتون رو بنداز
1614
02:05:42,792 --> 02:05:45,167
اسلحه اتون رو بندازين-
گوش نکنين-
1615
02:05:45,501 --> 02:05:47,376
بائوجون" من ُبي خيال بشين"
1616
02:05:47,959 --> 02:05:49,376
يه بار ديگه ميگم
1617
02:05:49,542 --> 02:05:50,876
اسلحه هاتون رو بندازين
1618
02:05:50,917 --> 02:05:52,459
- 203
بائوجون-
1619
02:05:52,667 --> 02:05:53,834
به فکر ِمن نباشين
1620
02:05:54,376 --> 02:05:55,626
تا سه ميشمارم
1621
02:05:55,667 --> 02:05:59,542
اسلحه اتون رو بندازين؛اگه نه بهش شليک ميکنم
1622
02:06:01,126 --> 02:06:02,417
1
1623
02:06:03,292 --> 02:06:04,542
2
1624
02:06:22,501 --> 02:06:23,834
برادر نُه
1625
02:06:24,376 --> 02:06:25,917
برادر نُه
1626
02:08:06,376 --> 02:08:07,501
مامان
1627
02:08:07,667 --> 02:08:09,001
کنوتي
1628
02:08:09,501 --> 02:08:11,001
مامان
1629
02:08:24,667 --> 02:08:25,792
تموم شد
1630
02:08:26,167 --> 02:08:27,876
اميدوارم بچه هاي نسل ِ"کنوتي"؛
1631
02:08:28,126 --> 02:08:29,626
ديگه جنگي به چشم نبينند
1632
02:08:30,417 --> 02:08:31,459
راستي
1633
02:08:31,834 --> 02:08:33,167
درخواست ِبازنشستگي داشتي
1634
02:08:33,334 --> 02:08:34,834
قضيه ربطي به مقامات نداره
1635
02:08:37,001 --> 02:08:38,751
درواقع؛من هيچ وقت بهشون گزارش ندادم
1636
02:08:39,292 --> 02:08:40,709
به تو و ارتش ملي
1637
02:08:40,959 --> 02:08:42,417
ماموريت ِديگه اي محول ميشه
1638
02:08:42,667 --> 02:08:43,709
اين يه دستوره
1639
02:08:47,542 --> 02:08:49,167
اطاعت ميشه؛کاپيتان
1640
02:09:19,667 --> 02:09:21,417
مادر بزرگ-
پسرم-
1641
02:09:23,417 --> 02:09:25,251
ماهي بخور-
بوش که حرف نداره-
1642
02:09:25,501 --> 02:09:27,141
خيلي وقته از ماهي هاي مادر بزرگ نخوردم
1643
02:09:27,376 --> 02:09:28,834
نوش ِجان
1644
02:09:30,126 --> 02:09:31,709
چرا اينقدر درست کردي؟مهمون دارين؟
1645
02:09:32,084 --> 02:09:33,501
مهمون کجا بود؟
1646
02:09:33,834 --> 02:09:35,459
همه اشون اعضاي اين خانواده اند
1647
02:09:35,667 --> 02:09:37,667
شب ِسال ِنو ـه؛ ميخوايم با هم شام ِخانوادگي بخوريم
1648
02:09:37,834 --> 02:09:39,376
درست مثل ِهر سال
1649
02:10:08,626 --> 02:10:10,709
لَد"؛ چقدر بزرگ شدي"
1650
02:10:11,334 --> 02:10:12,376
پدربزرگ
1651
02:10:12,626 --> 02:10:14,167
چندين ساله که خونه نيومده بودي
1652
02:10:14,209 --> 02:10:15,876
بشين؛راحت باش
1653
02:10:17,709 --> 02:10:19,917
به موقع اومدي؛ امشب مي خواستيم به مناسبت ِسال نو
1654
02:10:19,959 --> 02:10:21,917
شام خانوادگي بخوريم
1655
02:10:22,417 --> 02:10:23,751
بفرماييد
1656
02:10:26,667 --> 02:10:27,834
.....اوه؛ راستي
1657
02:10:28,126 --> 02:10:29,834
وقتي بچه بودم؛پدربزرگ بهم گفته بود
1658
02:10:30,126 --> 02:10:32,251
قلعه ي "ببر هاي کوهستان" يه فرودگاه ِمخفي داشته
1659
02:10:32,459 --> 02:10:34,459
اگه بخوام اون لحظه اي که
1660
02:10:34,709 --> 02:10:36,167
يانگ" مادر بزرگم رو نجات داده،تصور کنم"
1661
02:10:36,376 --> 02:10:38,001
بايد يه همچين چيزي باشه
1662
02:13:11,001 --> 02:13:12,501
حرومزاده
1663
02:13:13,209 --> 02:13:15,001
آخه تو ديگه از کدوم گوري پيدات شد؟
1664
02:13:16,917 --> 02:13:18,334
اسلحه ات ُبذار زمين
1665
02:13:18,959 --> 02:13:20,251
:يه کلام
1666
02:13:20,792 --> 02:13:22,209
زندگيت ُبهت مي بخشم
1667
02:13:25,251 --> 02:13:26,917
من مرگ رو بهت مي بخشم
1668
02:13:57,501 --> 02:13:59,584
:يه کلام
1669
02:14:00,667 --> 02:14:02,792
هيچ حرفي ندارم
1670
02:14:30,876 --> 02:14:38,001
::.... m@hsa و safira ترجمه و زيرنويس ::....
1670
02:14:39,876 --> 02:14:48,001
.::: کليه حقوق مادي و معنوي آثار تيم ترجمه متعلق:::.
.:::مي باشد،انتشار فايل هاي ترجمه بدون"OPUS-Sub" به تيم ترجمه:::.
.:::تگ هاي اختصاصي مجاز نميباشد:::.
1670
02:14:48,876 --> 02:14:56,001
....::Parsnevis.in::...
1670
02:14:57,876 --> 02:15:01,001
يانگ ژيرونگ (1917-1947)؛"
"اسم واقعي: يانگ ژونگيو
1671
02:15:01,042 --> 02:15:04,542
"زادگاه: دهکده ي رودخانه ي يوجيا، روستاي شاندونگ"
1672
02:15:08,292 --> 02:15:11,334
"عکس يادبود "يانگ" و همرزمانش"
1673
02:15:11,376 --> 02:15:14,501
"در يکم آگوست سال 1946؛"
1673
02:15:15,376 --> 02:15:14,501
امیدواریم از دیدن ِاین فیلم زیبا لذت برده باشید
....::Parsnevis.in::...131509