Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,823 --> 00:02:50,940
h
2
00:02:50,941 --> 00:02:51,057
ht
3
00:02:51,058 --> 00:02:51,175
htt
4
00:02:51,176 --> 00:02:51,293
http
5
00:02:51,294 --> 00:02:51,410
http:
6
00:02:51,411 --> 00:02:51,528
http:/
7
00:02:51,529 --> 00:02:51,646
http://
8
00:02:51,647 --> 00:02:51,763
http://h
9
00:02:51,764 --> 00:02:51,881
http://hi
10
00:02:51,882 --> 00:02:51,998
http://hiq
11
00:02:51,999 --> 00:02:52,116
http://hiqv
12
00:02:52,117 --> 00:02:52,234
http://hiqve
13
00:02:52,235 --> 00:02:52,351
http://hiqve.
14
00:02:52,352 --> 00:02:52,469
http://hiqve.c
15
00:02:52,470 --> 00:02:52,587
http://hiqve.co
16
00:02:52,588 --> 00:02:52,704
http://hiqve.com
17
00:02:52,705 --> 00:02:52,822
http://hiqve.com/
18
00:02:52,823 --> 00:02:55,823
http://hiqve.com/
19
00:03:00,847 --> 00:03:02,431
You've gotta take
more salt than this.
20
00:03:02,599 --> 00:03:05,392
You're just depleting yourself, all right?
21
00:04:09,332 --> 00:04:10,999
Are my eyes yellow?
22
00:04:12,085 --> 00:04:13,543
Why would
your eyes be yellow?
23
00:04:13,711 --> 00:04:16,296
Come on,
your old man's a doctor.
24
00:04:16,464 --> 00:04:18,298
Look at my eyes.
25
00:04:18,466 --> 00:04:20,092
Give it a rest, Snafu.
26
00:04:20,260 --> 00:04:22,177
Seriously.
27
00:04:22,345 --> 00:04:24,179
I'm getting
that yellow jaundice
28
00:04:24,347 --> 00:04:25,973
that's been going around.
I know it.
29
00:04:26,140 --> 00:04:27,474
The heebie-jeebies.
30
00:04:27,642 --> 00:04:29,518
It's hepatitis
and you don't have it.
31
00:04:29,686 --> 00:04:32,020
I'll catch a fever
then turn inside out
32
00:04:32,188 --> 00:04:35,148
through my asshole
like Carson in Love Company.
33
00:04:37,902 --> 00:04:40,070
Come on,
look at my eyes.
34
00:04:41,948 --> 00:04:44,408
- I'm dying, Sledge.
- Hey.
35
00:04:44,575 --> 00:04:46,576
Hey.
36
00:04:46,744 --> 00:04:48,245
Check out my eyes, Jay.
37
00:04:48,413 --> 00:04:50,747
They look yellow?
38
00:04:51,791 --> 00:04:54,251
I just got transferred
out of King.
39
00:04:54,419 --> 00:04:55,627
What?
40
00:04:55,795 --> 00:04:56,795
Where?
41
00:04:56,963 --> 00:04:59,006
Headquarters Company.
42
00:05:00,425 --> 00:05:01,883
It'll be all right, Jay.
43
00:05:02,051 --> 00:05:04,261
Shit. You're just
down the road.
44
00:05:04,429 --> 00:05:07,472
Yeah, I'm just
down the road.
45
00:05:09,392 --> 00:05:13,395
Least I can do is buy you guys a drink
at the slop shoot.
46
00:05:18,443 --> 00:05:21,028
This is NBC,
47
00:05:21,195 --> 00:05:22,904
the National
Broadcasting Company.
48
00:05:24,907 --> 00:05:26,616
Carlo works
at a camouflage factory
49
00:05:26,784 --> 00:05:30,078
and Angelo is
a fireman at an army depot
50
00:05:30,246 --> 00:05:32,622
in their home
of Raritan, New Jersey.
51
00:05:32,790 --> 00:05:35,250
Well, you brothers have
a lot to talk over.
52
00:05:35,418 --> 00:05:37,878
What do you say, Carlo?
53
00:05:39,464 --> 00:05:42,883
Well, for one thing, I'd like to be out there
fighting with Johnny,
54
00:05:43,051 --> 00:05:45,469
instead of making
camouflage paint.
55
00:05:45,636 --> 00:05:47,471
That's where
you're wrong, Carlo.
56
00:05:47,638 --> 00:05:49,973
Some guys have
to fight, sure,
57
00:05:50,141 --> 00:05:52,434
but some guys have
to give us the stuff to fight with.
58
00:05:52,602 --> 00:05:55,395
I'll never forget that day
you left for overseas.
59
00:05:55,563 --> 00:05:56,730
Johnny, remember?
60
00:05:56,898 --> 00:05:58,482
All of us kids
at Mom's house,
61
00:05:58,649 --> 00:06:00,609
and after putting away
all that grub.
62
00:06:00,777 --> 00:06:02,903
Ha-ha, that's right.
You got up to go
63
00:06:03,071 --> 00:06:04,946
and all you said was,
"Goodbye, folks.
64
00:06:05,114 --> 00:06:06,615
Be seeing you
in the funnies."
65
00:06:06,783 --> 00:06:09,951
- And that's just what happened.
- Yeah, sure sure.
66
00:06:10,119 --> 00:06:13,372
Go ahead, Johnny. Tell us about the night
you killed all those Japs.
67
00:06:13,539 --> 00:06:16,583
Remember? You were out in the jungle,
standing guard form 8:00 till midnight.
68
00:06:16,751 --> 00:06:19,086
- It was raining.
- It had stopped raining.
69
00:06:19,253 --> 00:06:21,922
My guns began throwing
a lot of stuff
70
00:06:22,090 --> 00:06:24,049
and plenty of stuff
was coming back.
71
00:06:24,217 --> 00:06:27,511
I was in charge of two sections
of heavy machine guns.
72
00:06:27,678 --> 00:06:30,430
While the enemy was hammering out
our defensive positions,
73
00:06:30,598 --> 00:06:34,267
we fought valiantly to check the savage
and determined assault.
74
00:06:34,435 --> 00:06:36,728
The fierce frontal attack...
75
00:06:36,896 --> 00:06:38,814
- Oh, this is good.
- That's right.
76
00:06:38,981 --> 00:06:42,609
Can I have some more?
77
00:06:42,777 --> 00:06:44,194
Yeah, Dad,
I was so nervous.
78
00:06:44,362 --> 00:06:46,029
I've never been more nervous.
Let me tell you.
79
00:06:46,197 --> 00:06:47,697
Hey, sweetheart,
I was good though.
80
00:06:47,865 --> 00:06:49,658
I sounded like
a movie star, right?
81
00:06:49,826 --> 00:06:51,701
I don't know.
I was shaking like a leaf.
82
00:06:51,869 --> 00:06:53,620
Of course, Pa. Of course.
83
00:06:53,788 --> 00:06:56,081
Moses said I sounded like a movie star.
That's me, right?
84
00:06:58,418 --> 00:07:01,086
I sound like that too, Pa...
the voice of an angel.
85
00:07:06,134 --> 00:07:09,719
Oh, Johnny,
we're so proud of you.
86
00:07:11,264 --> 00:07:13,557
Ma, all I do is dress up
and say what they tell me.
87
00:07:13,724 --> 00:07:15,976
Well, everyone in America
knows the family name
88
00:07:16,144 --> 00:07:17,811
- because of you, Johnny.
- That's right.
89
00:07:17,979 --> 00:07:20,480
I don't want
everyone to know me.
90
00:07:20,648 --> 00:07:22,774
But they do,
91
00:07:22,942 --> 00:07:25,610
because you're so special.
92
00:07:25,778 --> 00:07:27,779
Hey, I get free drinks
because of my hero brother.
93
00:07:27,947 --> 00:07:29,030
- How about that, huh?
- That's right.
94
00:07:29,198 --> 00:07:32,325
- I love that, Johnny.
- Yeah, me too.
95
00:07:42,753 --> 00:07:44,921
- This looks great, Ma.
- What's the matter?
96
00:07:45,089 --> 00:07:46,923
- It smells good, Ma.
- Thanks, Ma.
97
00:07:47,091 --> 00:07:51,094
- What did I say?
- Mom, he just needs some time.
98
00:07:51,262 --> 00:07:53,054
That's all.
99
00:08:39,769 --> 00:08:42,187
What can
I do for you?
100
00:08:42,355 --> 00:08:44,272
Sir, I joined
the corps
101
00:08:44,440 --> 00:08:46,024
because I knew the marines
were gonna be the ones
102
00:08:46,192 --> 00:08:48,026
who went in first
and the hardest,
103
00:08:48,194 --> 00:08:50,070
and that's how
it worked out.
104
00:08:50,238 --> 00:08:54,699
But I've been back
more than a year, sir.
105
00:08:54,867 --> 00:08:56,743
I've done what the corps
asked me to do.
106
00:08:56,911 --> 00:08:58,787
Well, that you have, John.
107
00:08:58,955 --> 00:09:01,122
Well, I see your enlistment's
up in six months.
108
00:09:01,290 --> 00:09:03,708
I'll tell you what...
I'll push through your discharge,
109
00:09:03,876 --> 00:09:07,128
- let you go home now.
- No, sir, that's not what I mean.
110
00:09:08,798 --> 00:09:10,590
My home is
the Corps.
111
00:09:12,134 --> 00:09:14,219
I just can't push
pencils anymore.
112
00:09:14,387 --> 00:09:17,973
Please, let me go back
and train the new kids,
113
00:09:18,140 --> 00:09:20,725
let me help them
the way I know how.
114
00:09:20,893 --> 00:09:23,353
Sergeant Basilone,
115
00:09:23,521 --> 00:09:25,897
you make me proud
to be a marine.
116
00:09:28,234 --> 00:09:29,859
Thank you, sir.
117
00:09:36,576 --> 00:09:38,159
Sergeant Basilone.
118
00:09:46,919 --> 00:09:49,337
They brought you back
after Guadalcanal?
119
00:09:49,505 --> 00:09:51,506
Yes, sir.
120
00:09:51,674 --> 00:09:53,341
I was
at Tarawa.
121
00:09:53,509 --> 00:09:56,094
No war bond drive
for me though.
122
00:09:57,847 --> 00:10:00,348
I guess it's good to have another combat
veteran training.
123
00:10:00,516 --> 00:10:02,183
Where's the rest
of the company?
124
00:10:02,351 --> 00:10:05,645
I'm told they're coming
in three days... a week.
125
00:10:05,813 --> 00:10:08,648
What would you like to to do
until then, Captain?
126
00:10:08,816 --> 00:10:11,359
Take it easy.
Put your feet up.
127
00:10:12,528 --> 00:10:14,529
Whatever you want.
128
00:11:16,133 --> 00:11:19,386
Company! Fall in
on your racks!
129
00:11:20,596 --> 00:11:22,597
Shit.
130
00:11:27,853 --> 00:11:30,271
- Names.
- Tatum, Charles! Private First Class!
131
00:11:30,439 --> 00:11:32,732
Evanson, Steve!
Private First Class!
132
00:11:34,402 --> 00:11:36,319
Well, Tatum, Evanson,
133
00:11:36,487 --> 00:11:38,988
why do I find you in your racks
in the middle of the day?
134
00:11:39,156 --> 00:11:40,907
We've had
no orders, Sergeant.
135
00:11:41,075 --> 00:11:43,618
So you've been doing what you've
been told to do...
136
00:11:43,786 --> 00:11:46,329
- nothing.
- Aye, Sergeant.
137
00:11:47,957 --> 00:11:50,083
As of now you are
the first machine-gun squad
138
00:11:50,251 --> 00:11:52,419
in B Company's
Weapons platoon.
139
00:11:52,586 --> 00:11:54,462
Fall in for PT,
five-mile run.
140
00:11:54,630 --> 00:11:57,382
- Three minutes.
- Aye, Sergeant!
141
00:11:58,467 --> 00:11:59,801
That's John Basilone.
142
00:11:59,969 --> 00:12:01,928
Who the hell is
John Basilone?
143
00:12:02,096 --> 00:12:04,097
Jesus. Do you live
in a cave?
144
00:12:05,141 --> 00:12:07,684
The guy killed like
1,000 Japs on the Canal.
145
00:12:07,852 --> 00:12:10,103
The president gave
him a medal. He's a hero.
146
00:12:10,271 --> 00:12:13,398
Let's go! Let's go!
Move! Move your ass!
147
00:12:13,566 --> 00:12:16,526
You've got to go faster than that!
The Japs are killing your buddies!
148
00:12:16,694 --> 00:12:19,028
Get up that net! Move!
149
00:12:19,196 --> 00:12:21,906
1500 marines waiting
to follow you down that net!
150
00:12:22,074 --> 00:12:24,701
The sea is pitching and rolling.
It's not steady like this.
151
00:12:24,869 --> 00:12:27,412
Now we're doing
the range at 1400.
152
00:12:27,580 --> 00:12:29,038
Go draw your weapons
and stand by to move.
153
00:12:29,206 --> 00:12:31,374
Aye, Gunny.
154
00:12:31,542 --> 00:12:33,626
The Jap banzai charge
is right there!
155
00:12:33,794 --> 00:12:35,462
They're coming,
damn it! Hurry!
156
00:12:35,629 --> 00:12:37,046
You drop that gun,
I'll make you carry it
157
00:12:37,214 --> 00:12:38,965
for one solid month.
158
00:12:39,133 --> 00:12:42,010
Teamwork is the key to the Marine Corps
machine-gun squad!
159
00:12:42,178 --> 00:12:44,345
- Set that pin on the tripod.
- Shit.
160
00:12:45,639 --> 00:12:47,223
Get that gun
out of the dirt!
161
00:12:47,391 --> 00:12:48,850
Sorry, Gunny.
162
00:12:49,018 --> 00:12:51,311
You drop your rifle in a firefight,
you die, Tatum!
163
00:12:51,479 --> 00:12:53,188
Drop that machine gun,
fumble with a belt,
164
00:12:53,355 --> 00:12:55,815
your buddies die!
Do you understand?
165
00:12:55,983 --> 00:12:57,400
Aye, Gunny.
166
00:13:01,155 --> 00:13:03,323
You cannot
fuck this up, ever.
167
00:13:03,491 --> 00:13:06,409
Lives depend on it.
168
00:13:06,577 --> 00:13:09,370
- Is that clear?
- Aye, Gunny.
169
00:13:13,667 --> 00:13:15,752
Break it down.
Do it again.
170
00:13:28,974 --> 00:13:30,809
- Hey, Greg?
- How you doing, John?
171
00:13:30,976 --> 00:13:33,019
How's the chow, boys?
172
00:13:33,187 --> 00:13:35,271
- Sorry.
- You stupid...
173
00:13:35,439 --> 00:13:38,233
- Good hands! Good hands!
- Lend him a hand.
174
00:13:39,693 --> 00:13:41,528
- Go on, get yourself some more.
- Yes, Sergeant.
175
00:13:41,695 --> 00:13:43,655
Come on, move it.
176
00:13:45,407 --> 00:13:47,659
- VIP on deck.
- Who?
177
00:13:47,827 --> 00:13:49,661
That gunny
with the ocean of hair.
178
00:13:49,829 --> 00:13:51,454
It's John Basilone.
179
00:13:53,499 --> 00:13:55,750
Oh, and he looks
even better in person.
180
00:13:55,918 --> 00:13:57,502
Oh, and here he comes.
181
00:14:01,131 --> 00:14:02,966
Can I give you
a hand?
182
00:14:03,133 --> 00:14:05,134
We've got it
under control.
183
00:14:05,302 --> 00:14:07,554
Are you sure
about that?
184
00:14:08,764 --> 00:14:10,515
Do you see
these stripes?
185
00:14:10,683 --> 00:14:12,892
I'm an NCO
just like you.
186
00:14:13,060 --> 00:14:15,478
I have work to do.
187
00:14:18,357 --> 00:14:21,651
- What's her name?
- Sergeant Lena Riggi.
188
00:14:23,988 --> 00:14:25,738
I'm Lucy.
189
00:14:25,906 --> 00:14:28,032
You know, every Friday
190
00:14:28,200 --> 00:14:30,410
us girls catch
the 6:00 train to LA,
191
00:14:30,578 --> 00:14:33,580
just in case
you're interested.
192
00:15:11,368 --> 00:15:13,953
- Sergeant Riggi.
- Yes.
193
00:15:14,121 --> 00:15:16,122
I'm assuming
that's Italian, right?
194
00:15:16,290 --> 00:15:18,875
Here it comes.
195
00:15:19,043 --> 00:15:21,502
"I'm Italian.
You're Italian.
196
00:15:21,670 --> 00:15:24,005
Hey, we're both probably
related to Joe DiMaggio.
197
00:15:24,173 --> 00:15:27,550
Oh. You know, I know where we can get
the best lasagna in the city."
198
00:15:27,718 --> 00:15:29,761
I could go
for some good lasagna.
199
00:15:29,929 --> 00:15:31,846
Look.
200
00:15:32,014 --> 00:15:35,016
LA is full of girls for a guy like you.
You'll do fine.
201
00:15:35,184 --> 00:15:37,602
Happy hunting,
Sergeant.
202
00:15:52,701 --> 00:15:54,285
- Sergeant.
- Gunny.
203
00:15:54,453 --> 00:15:57,872
- If that's all right with you.
- Sergeant Basilone.
204
00:16:02,378 --> 00:16:04,003
- Yeah.
- That's right.
205
00:16:04,171 --> 00:16:06,297
That's... oh, really?
206
00:16:06,465 --> 00:16:08,841
This is so nice.
I love it here.
207
00:16:09,009 --> 00:16:11,010
To better days.
208
00:16:14,181 --> 00:16:17,100
Hey.
209
00:16:17,267 --> 00:16:21,104
Boy, it's true what
they say about you.
210
00:16:21,271 --> 00:16:23,898
You get shot down,
you keep coming back.
211
00:16:24,066 --> 00:16:26,651
What? Everybody comes
to the Biltmore, don't they?
212
00:16:29,029 --> 00:16:31,197
There's another medal
in your future
213
00:16:31,365 --> 00:16:34,117
- if you can get us a table.
- How long have you been waiting for?
214
00:16:34,284 --> 00:16:36,494
We gave up waiting.
It's like this every liberty.
215
00:16:36,662 --> 00:16:38,371
Well, I'll see
what I can do.
216
00:16:38,539 --> 00:16:40,581
And what would
that be, exactly?
217
00:16:40,749 --> 00:16:42,542
Making a table appear
out of thin air?
218
00:16:42,710 --> 00:16:44,836
They know me.
219
00:16:48,173 --> 00:16:49,424
Oh, hey.
220
00:16:49,591 --> 00:16:51,509
Big shot here
thinks he can get us a table.
221
00:16:51,677 --> 00:16:54,929
- I want to make him prove it.
- No.
222
00:16:55,097 --> 00:16:58,599
You go. I'm thinking
of joining the navy.
223
00:17:01,854 --> 00:17:04,105
Looks like it'll
just be the two of us.
224
00:17:19,663 --> 00:17:22,623
This place is bigger than
the house I grew up in.
225
00:17:23,792 --> 00:17:25,126
Yeah, I never ask for it,
226
00:17:25,294 --> 00:17:27,295
but they always put me up
in the Presidential Suite.
227
00:17:27,463 --> 00:17:30,381
And I'm supposed
to be impressed?
228
00:17:30,549 --> 00:17:33,134
That's why
you arranged all this?
229
00:17:33,302 --> 00:17:36,137
To impress me before
we get down to business?
230
00:17:36,305 --> 00:17:38,056
Business?
231
00:17:39,099 --> 00:17:40,850
Exploring
the bedsheets together.
232
00:17:41,977 --> 00:17:43,478
No.
233
00:17:43,645 --> 00:17:47,315
Well, that's standard
operating procedure for you, isn't it?
234
00:17:47,483 --> 00:17:50,234
No. Not anymore.
235
00:18:02,039 --> 00:18:03,915
You know, I saw you once
at the Brown Derby.
236
00:18:04,083 --> 00:18:06,584
Me and the girls were
waiting to get in
237
00:18:06,752 --> 00:18:09,712
when you arrived with one of those
blonde starlets on your arm.
238
00:18:09,880 --> 00:18:12,715
There you went, right to the front
of the line,
239
00:18:12,883 --> 00:18:15,802
and everyone was
saying, "Ooh. Ah.
240
00:18:15,969 --> 00:18:18,805
There goes John Basilone,
the hero of Guadalcanal."
241
00:18:18,972 --> 00:18:21,265
The line to get in
was so long
242
00:18:21,433 --> 00:18:23,810
I was still there
when out you came,
243
00:18:23,977 --> 00:18:25,561
a brunette starlet
on your arm,
244
00:18:25,729 --> 00:18:27,563
and back into
the same limousine.
245
00:18:27,731 --> 00:18:31,109
And everyone said,
"Ooh. Ah.
246
00:18:31,276 --> 00:18:33,319
There goes John Basilone,
247
00:18:33,487 --> 00:18:35,696
the hero of Guadalcanal."
248
00:18:38,242 --> 00:18:39,659
You ever make it inside?
249
00:18:39,827 --> 00:18:43,121
I had a shrimp cocktail and a Coke
just before they closed the joint.
250
00:18:47,626 --> 00:18:50,336
Gunnery Sergeant Basilone,
dinner was delicious.
251
00:18:50,504 --> 00:18:52,588
- Thank you.
- You barely touched it.
252
00:18:52,756 --> 00:18:54,966
Did I do
something wrong?
253
00:18:55,134 --> 00:18:58,094
This is nothing
but steaks and conversation.
254
00:18:58,262 --> 00:19:01,013
I am now going
to turn in.
255
00:19:01,181 --> 00:19:03,432
- Turn in?
- We girls all share a room,
256
00:19:03,600 --> 00:19:05,268
fight over the bathroom
in the morning.
257
00:19:05,435 --> 00:19:07,687
Tell the chef the Caesar salad
was excellent.
258
00:19:07,855 --> 00:19:09,313
The porterhouse is
a little tough.
259
00:19:11,525 --> 00:19:13,067
Lena,
260
00:19:13,235 --> 00:19:15,570
if I did something stupid,
I'm sorry.
261
00:19:15,737 --> 00:19:18,072
You didn't do anything
a million other guys haven't done.
262
00:19:18,240 --> 00:19:21,242
You just did it
in a nicer room.
263
00:19:26,165 --> 00:19:32,336
- Left right left.
- Left right left.
264
00:19:33,589 --> 00:19:35,590
Gunnery Sergeant Basilone, sir.
265
00:19:35,757 --> 00:19:37,884
Stand at ease.
266
00:19:38,051 --> 00:19:40,094
I'm Lieutenant Sohn.
267
00:19:40,262 --> 00:19:42,263
I'll be replacing
Captain Le Francois,
268
00:19:42,431 --> 00:19:45,141
who went AWOL
while on liberty.
269
00:19:45,309 --> 00:19:47,435
How are the men
shaping up?
270
00:19:47,603 --> 00:19:49,312
All two of them?
271
00:19:49,479 --> 00:19:51,564
The rest of the company
comes in today from Mainside.
272
00:19:51,732 --> 00:19:54,066
They'll be
pretty green, Gunny.
273
00:19:54,234 --> 00:19:56,485
Don't worry sir.
I'll take care of that.
274
00:19:56,653 --> 00:19:58,321
Well, you haven't
got much time.
275
00:19:58,488 --> 00:20:02,074
Your enlistment
runs out in... July.
276
00:20:04,786 --> 00:20:06,662
I've been
in eight years...
277
00:20:06,830 --> 00:20:09,624
four with the doggies,
278
00:20:09,791 --> 00:20:11,584
four in the Corps.
279
00:20:12,836 --> 00:20:14,629
I understand.
280
00:20:19,468 --> 00:20:20,885
Get up that tower!
281
00:20:23,680 --> 00:20:26,057
- Go!
- Get off my wall, marine! Get off!
282
00:20:26,225 --> 00:20:27,850
One more time!
283
00:20:29,603 --> 00:20:30,937
Up that
cargo net! Now!
284
00:20:32,105 --> 00:20:33,481
Keep moving, boy!
285
00:20:37,694 --> 00:20:39,570
What is this,
a mob?!
286
00:20:39,738 --> 00:20:41,739
In formation,
two ranks behind me.
287
00:20:41,907 --> 00:20:44,450
- Oh, come on.
- Move it!
288
00:20:44,618 --> 00:20:46,160
Move your ass!
289
00:20:46,328 --> 00:20:47,954
Let's go. All right.
290
00:20:54,253 --> 00:20:57,797
- Okay, that's the last of the butter.
- 26 lbs.
291
00:21:00,050 --> 00:21:03,302
Private Dowling, grab a hand truck
and get those sacks of rice.
292
00:21:03,470 --> 00:21:05,680
- Got it?
- Grab those from the bottom.
293
00:21:10,018 --> 00:21:12,228
All perishables go
in the reefer.
294
00:21:12,396 --> 00:21:13,938
All right.
295
00:21:14,982 --> 00:21:16,649
Sergeant Riggi.
296
00:21:18,235 --> 00:21:19,860
Gunny Basilone.
297
00:21:20,028 --> 00:21:22,655
This may not
be appropriate, but...
298
00:21:22,823 --> 00:21:24,198
Hold on.
299
00:21:26,326 --> 00:21:28,577
Just a couple more
and we'll have all this cleared out.
300
00:21:28,745 --> 00:21:31,539
Uh, I would be happy
301
00:21:31,707 --> 00:21:34,166
if you would allow me
to take you out for a proper dinner.
302
00:21:34,334 --> 00:21:37,753
- When?
- Friday night,
303
00:21:37,921 --> 00:21:39,672
a place I know
just off the base...
304
00:21:39,840 --> 00:21:41,924
- a restaurant.
- Clancy's?
305
00:21:42,092 --> 00:21:46,679
- So you know it too.
- Nice place, but no.
306
00:21:54,313 --> 00:21:56,314
Friday's no good for me.
307
00:21:56,481 --> 00:21:58,691
I have orders...
308
00:21:58,859 --> 00:22:00,484
a big banquet
for the officers.
309
00:22:00,652 --> 00:22:04,405
- Maybe some other time?
- How about breakfast?
310
00:22:04,573 --> 00:22:06,824
Tomorrow morning.
311
00:22:06,992 --> 00:22:08,951
The KP reports 0530.
312
00:22:09,119 --> 00:22:10,786
I show 0500.
313
00:22:10,954 --> 00:22:13,414
Show up a little earlier,
I'll make you French toast.
314
00:22:23,091 --> 00:22:24,967
Every marine out of those racks
and on my deck!
315
00:22:25,135 --> 00:22:26,469
Get your ass up!
316
00:22:26,636 --> 00:22:28,179
You've got five seconds!
317
00:22:28,347 --> 00:22:30,556
- Five seconds!
- Up up!
318
00:22:30,724 --> 00:22:32,433
- Let's go!
- Move your ass!
319
00:22:32,601 --> 00:22:35,311
Get up! Move!
320
00:22:35,479 --> 00:22:37,813
Don't you eyeball me!
You stand at attention!
321
00:22:37,981 --> 00:22:39,982
And how come we're the only ones
running like this?
322
00:22:40,150 --> 00:22:42,568
- Every damn morning.
- To make us the best.
323
00:22:42,736 --> 00:22:45,279
Oh, shut up.
I'm so sick of this shit.
324
00:22:45,447 --> 00:22:47,490
I just want to get
out there and slap a Jap.
325
00:22:53,038 --> 00:22:54,622
What did you say?
326
00:22:54,790 --> 00:22:58,125
I said I want to slap a Jap, Gunny.
327
00:23:02,798 --> 00:23:04,757
"Slap a Jap"?
328
00:23:06,176 --> 00:23:07,635
Well, how about it, boys?
329
00:23:07,803 --> 00:23:10,554
I bet you all want
to do more than slap a Jap.
330
00:23:10,722 --> 00:23:13,391
Yes, Gunny!
331
00:23:13,558 --> 00:23:15,559
"Slap a Jap."
332
00:23:19,856 --> 00:23:21,857
That's what the enemy is
to you, huh?
333
00:23:23,443 --> 00:23:25,903
A fucking bucktoothed
cartoon dreamed up
334
00:23:26,071 --> 00:23:29,073
by some asshole
on Madison Avenue to sell soap.
335
00:23:30,450 --> 00:23:32,076
Well, let me
tell you something.
336
00:23:32,244 --> 00:23:34,662
The Jap I know,
337
00:23:34,830 --> 00:23:37,164
the Japanese soldier,
338
00:23:37,332 --> 00:23:39,250
he has been at war
339
00:23:43,046 --> 00:23:44,422
He's a combat veteran,
340
00:23:44,589 --> 00:23:46,757
an expert
with his weapon.
341
00:23:46,925 --> 00:23:49,593
He can live off
of maggoty rice
342
00:23:49,761 --> 00:23:52,263
and muddy water for weeks
and endure misery
343
00:23:52,431 --> 00:23:55,683
you couldn't dream up
in your worst nightmare!
344
00:23:57,185 --> 00:24:00,312
The Japanese soldier
doesn't care if he gets hurt or killed,
345
00:24:00,480 --> 00:24:03,065
as long
as he kills you.
346
00:24:04,359 --> 00:24:06,819
Now you can call them
whatever you want,
347
00:24:06,987 --> 00:24:10,614
but never ever fail
348
00:24:10,782 --> 00:24:15,286
to respect their desire to put you
and buddies into an early grave!
349
00:24:15,454 --> 00:24:18,622
- Is that clear?!
- Yes, Gunny!
350
00:24:18,790 --> 00:24:20,541
Why aren't you
in your full packs?
351
00:24:20,709 --> 00:24:22,084
Gear up!
352
00:24:22,252 --> 00:24:25,921
10-mile run
in formation
353
00:24:26,089 --> 00:24:28,966
in two minutes!
354
00:24:52,449 --> 00:24:54,325
You're gonna
enjoy this.
355
00:24:55,994 --> 00:24:57,828
Almost ready.
356
00:25:04,085 --> 00:25:05,961
Pretty fancy for 0500.
357
00:25:06,129 --> 00:25:09,673
You strike me as an Italian mama's boy,
358
00:25:09,841 --> 00:25:13,219
worshipped and pampered
just like my brothers.
359
00:25:13,386 --> 00:25:15,763
I wanted to make
you feel at home.
360
00:25:15,931 --> 00:25:19,058
Well... I was told
361
00:25:19,226 --> 00:25:20,851
at a very early age
I was the best thing
362
00:25:21,019 --> 00:25:23,812
since sliced capicola.
363
00:25:23,980 --> 00:25:25,940
And there's enough
for seconds.
364
00:25:26,107 --> 00:25:27,942
- You'll want seconds.
- This is good.
365
00:25:28,109 --> 00:25:31,153
When I first got here,
the coffee was dreadful.
366
00:25:31,321 --> 00:25:33,822
How a marine mess can serve
bad coffee is beyond me.
367
00:25:33,990 --> 00:25:35,991
I can't live
without it.
368
00:25:36,159 --> 00:25:39,370
The best coffee I ever
had was on Guadalcanal
369
00:25:39,538 --> 00:25:41,121
the morning
after the battle.
370
00:25:41,289 --> 00:25:43,123
- I know the story.
- Not this part.
371
00:25:44,793 --> 00:25:47,419
We stole some coffee from the doggies
when they came ashore.
372
00:25:47,587 --> 00:25:49,505
Liberated some hooch
from their officers too.
373
00:25:49,673 --> 00:25:52,299
Anyway, the morning
after the battle,
374
00:25:52,467 --> 00:25:55,386
my guys cooked up the coffee
over a fire of green coconut logs.
375
00:25:55,554 --> 00:25:57,471
There wasn't any part
of me that didn't hurt...
376
00:25:57,639 --> 00:25:59,974
burns on my hands,
377
00:26:01,017 --> 00:26:03,310
ears still ringing
from the shelling.
378
00:26:04,980 --> 00:26:08,065
But when they handed me
that cup of coffee,
379
00:26:08,233 --> 00:26:10,150
I never tasted
anything so good.
380
00:26:10,318 --> 00:26:12,319
Not that I don't
appreciate this.
381
00:26:14,906 --> 00:26:17,157
What was the best cup
of coffee you ever had?
382
00:26:20,245 --> 00:26:23,664
My parents were
real traditional.
383
00:26:23,832 --> 00:26:27,459
I was supposed to get married
and give them grandkids.
384
00:26:27,627 --> 00:26:31,130
So when I announced
that I'd joined the marines,
385
00:26:31,298 --> 00:26:33,549
there was a lot
of yelling and crying
386
00:26:33,717 --> 00:26:37,428
and finally my father
just stopped talking to me,
387
00:26:37,596 --> 00:26:41,056
cut me out
of the family.
388
00:26:41,224 --> 00:26:44,852
A year later I got my stripes.
I went home to see my mom, my brothers.
389
00:26:45,020 --> 00:26:47,855
I was sitting
in this diner
390
00:26:48,023 --> 00:26:49,440
and my pop walked in,
391
00:26:49,608 --> 00:26:53,402
sat down beside me.
He ordered two cups of coffee
392
00:26:53,570 --> 00:26:57,823
and he put the milk
and one sugar in for me.
393
00:26:59,868 --> 00:27:02,119
That was the best
I ever had.
394
00:27:06,583 --> 00:27:09,918
It's incredible what can happen
over a cup of coffee.
395
00:27:15,342 --> 00:27:17,468
My enlistment's up
in July.
396
00:27:19,429 --> 00:27:21,305
I don't know
what I'm gonna do.
397
00:27:21,473 --> 00:27:25,184
You're gonna take a discharge
and you're gonna go home.
398
00:27:27,979 --> 00:27:30,272
I should be looking
forward to my freedom,
399
00:27:30,440 --> 00:27:33,192
but I can't imagine it.
400
00:27:33,360 --> 00:27:35,319
I love the marines.
401
00:27:35,487 --> 00:27:39,031
You do too.
I love everything about it.
402
00:27:39,199 --> 00:27:43,035
I can't imagine being anywhere
or doing anything else.
403
00:27:48,375 --> 00:27:50,751
- Lena.
- Yeah?
404
00:27:52,962 --> 00:27:55,005
You might hear this
all the time,
405
00:27:55,173 --> 00:27:58,926
but you're the most beautiful woman
I've ever seen.
406
00:28:02,889 --> 00:28:04,765
No.
407
00:28:04,933 --> 00:28:07,643
I don't hear that
very often.
408
00:28:07,811 --> 00:28:10,229
Must be the uniform.
409
00:28:11,272 --> 00:28:14,566
I could use a coffee.
410
00:28:17,028 --> 00:28:19,863
- Shh, she's with the movie star.
- Interesting.
411
00:28:20,031 --> 00:28:21,448
- Yeah.
- Look at Gunny.
412
00:28:21,616 --> 00:28:23,659
A little early morning.
413
00:28:38,049 --> 00:28:39,633
- Clear!
- Clear.
414
00:28:39,801 --> 00:28:41,885
Tatum, Evanson, set it up.
415
00:28:42,053 --> 00:28:44,471
Two short bursts,
85 rounds.
416
00:28:49,436 --> 00:28:51,311
Ready!
Gun set.
417
00:28:51,479 --> 00:28:53,063
Fire!
418
00:28:57,444 --> 00:28:59,403
That's good.
419
00:28:59,571 --> 00:29:01,822
Nice.
420
00:29:01,990 --> 00:29:04,533
Listen up!
421
00:29:05,910 --> 00:29:07,786
This is a bale.
422
00:29:07,954 --> 00:29:11,582
It'll make it easier to carry the gun
with a hot barrel.
423
00:29:11,750 --> 00:29:14,209
You won't burn
your hands.
424
00:29:14,377 --> 00:29:16,545
Now it's not made for its
stability and accuracy
425
00:29:16,713 --> 00:29:19,465
but if you're
in a pinch,
426
00:29:19,632 --> 00:29:22,634
you can shoot
and move with this.
427
00:29:22,802 --> 00:29:24,803
Let me show you.
428
00:29:35,982 --> 00:29:38,525
I couldn't hit the side
of a barn with that thing.
429
00:29:43,656 --> 00:29:46,533
You'd better
start practicing.
430
00:29:46,701 --> 00:29:48,494
Yeah.
431
00:29:52,749 --> 00:29:54,500
It's gorgeous.
432
00:29:54,667 --> 00:29:56,668
- Come on, let's go in the water.
- No.
433
00:29:56,836 --> 00:29:59,296
- Come on, come on.
- No, I'm not going in that water.
434
00:29:59,464 --> 00:30:00,714
- Come on.
- No way.
435
00:30:00,882 --> 00:30:03,509
- No!
- I'll get you.
436
00:30:03,676 --> 00:30:06,094
I'm not gonna have you drown.
437
00:30:06,262 --> 00:30:09,848
No, put me down.
438
00:30:10,016 --> 00:30:11,391
- Put me down.
- We're going in.
439
00:30:11,559 --> 00:30:14,394
No!
Oh, my hat.
440
00:30:15,396 --> 00:30:16,647
My hat.
My...
441
00:30:16,815 --> 00:30:18,774
I'll get it.
442
00:30:21,486 --> 00:30:23,695
John, you're crazy.
443
00:30:25,532 --> 00:30:28,116
Ah!
444
00:30:30,912 --> 00:30:32,830
I got it!
445
00:30:44,259 --> 00:30:46,885
Oh no.
Oh no, you don't.
446
00:30:47,053 --> 00:30:49,638
Don't you dare.
447
00:31:24,132 --> 00:31:25,799
Attention on deck!
448
00:31:30,138 --> 00:31:32,472
Stand easy.
449
00:31:36,144 --> 00:31:39,521
Gentlemen, the 5th Division
will ship out very soon
450
00:31:39,689 --> 00:31:43,066
for action in the Pacific
theater of war.
451
00:31:43,234 --> 00:31:46,111
We won't know our destination
until we're well underway.
452
00:31:46,279 --> 00:31:49,031
But wherever we go,
453
00:31:49,198 --> 00:31:51,533
we will see
the job through.
454
00:31:53,161 --> 00:31:55,245
- Am I clear?
- Yes, sir!
455
00:32:00,251 --> 00:32:02,210
I have some more
good news.
456
00:32:02,378 --> 00:32:04,588
Gunnery Sergeant
John Basilone
457
00:32:04,756 --> 00:32:06,673
has decided
that home can wait.
458
00:32:08,676 --> 00:32:10,594
He will be joining us.
459
00:32:13,556 --> 00:32:14,973
Carry on, Gunny.
460
00:32:15,141 --> 00:32:16,892
Atten-hut!
461
00:32:21,189 --> 00:32:22,940
At ease.
462
00:32:26,194 --> 00:32:28,946
- So is anybody scared?
- No, sir.
463
00:32:29,113 --> 00:32:33,116
- I said is anybody scared?
- No, Sergeant!
464
00:32:34,744 --> 00:32:36,870
You lying sacks of shit.
465
00:32:38,873 --> 00:32:40,791
It's good to be scared.
466
00:32:40,959 --> 00:32:43,585
It means you're awake,
467
00:32:43,753 --> 00:32:45,879
you're ready.
468
00:32:50,927 --> 00:32:52,928
Company dismissed.
469
00:32:57,100 --> 00:32:58,976
You ready? You scared?
470
00:33:14,742 --> 00:33:17,160
- It's not ready yet.
- Oh, okay.
471
00:33:17,328 --> 00:33:19,788
Can I have a bowl this time?
472
00:33:27,755 --> 00:33:30,841
She's back there. Lena?
473
00:33:37,181 --> 00:33:39,391
- Hey.
- Hey to you.
474
00:33:41,019 --> 00:33:42,602
Out with it.
475
00:33:42,770 --> 00:33:45,272
- Out with what?
- Whatever grim tidings
476
00:33:45,440 --> 00:33:48,233
you men carry around
with you like rock sacks.
477
00:34:05,960 --> 00:34:08,712
I've shipped over.
478
00:34:08,880 --> 00:34:10,881
I've re-enlisted.
479
00:34:11,049 --> 00:34:13,216
I see.
480
00:34:13,384 --> 00:34:16,178
They can ship me out
whenever they want.
481
00:34:16,345 --> 00:34:19,639
So if you're looking
for something else,
482
00:34:19,807 --> 00:34:22,142
somebody in a different
line of work,
483
00:34:22,310 --> 00:34:23,977
tell me now.
484
00:34:25,688 --> 00:34:27,481
That sounds
like an ultimatum.
485
00:34:27,648 --> 00:34:30,150
- I'm just saying...
- Look.
486
00:34:30,318 --> 00:34:33,737
I'm in for the duration
plus six months.
487
00:34:33,905 --> 00:34:36,782
I know how it goes,
Sergeant.
488
00:34:39,494 --> 00:34:41,328
So?
489
00:34:41,496 --> 00:34:43,580
Where do we go from here?
490
00:34:46,459 --> 00:34:47,959
Congratulations!
491
00:34:48,127 --> 00:34:50,253
Stay there.
I'm gonna take a photo.
492
00:34:54,884 --> 00:34:56,468
You look so beautiful.
493
00:34:56,636 --> 00:34:58,470
Lucy, let me
get a shot.
494
00:34:58,638 --> 00:35:00,180
No, you stay there.
I want to take it.
495
00:35:00,348 --> 00:35:02,140
No, I want a shot of Lena
alone in that dress.
496
00:35:02,308 --> 00:35:04,643
Look here, darling.
Try not to blush.
497
00:35:04,811 --> 00:35:07,062
I feel like
a paratrooper.
498
00:35:07,230 --> 00:35:09,898
- I don't know why I wore this dress.
- You look beautiful!
499
00:35:10,066 --> 00:35:12,317
Be-au-ti-ful!
500
00:35:15,196 --> 00:35:18,698
Okay, John, go pose with your wife.
Let's make it official.
501
00:35:20,118 --> 00:35:21,868
Whoo!
502
00:35:22,036 --> 00:35:24,538
Now kiss her
like you mean it.
503
00:35:24,705 --> 00:35:27,165
I can do that!
504
00:36:20,678 --> 00:36:23,180
Don't you touch me.
505
00:36:40,198 --> 00:36:41,531
Hold it.
Wait.
506
00:36:41,699 --> 00:36:43,575
What?
507
00:36:43,743 --> 00:36:45,911
Go stand
over there.
508
00:37:00,718 --> 00:37:02,886
Take your clothes off.
509
00:37:03,054 --> 00:37:05,138
What?
510
00:37:06,933 --> 00:37:08,934
Do it.
511
00:38:29,515 --> 00:38:33,476
John, what have we done?
512
00:38:33,644 --> 00:38:36,229
We've gone respectable.
513
00:38:39,734 --> 00:38:41,276
You know...
514
00:38:41,444 --> 00:38:43,194
I woke up one day
515
00:38:43,362 --> 00:38:45,238
and I was 30 years old.
516
00:38:45,406 --> 00:38:47,615
Satisfied.
517
00:38:47,783 --> 00:38:50,410
Then you walk
into my mess hall,
518
00:38:50,578 --> 00:38:52,287
and look at me now.
519
00:38:52,455 --> 00:38:53,913
Just wait
and see.
520
00:38:54,081 --> 00:38:57,417
- We're gonna have six kids.
- That's a lot of kids.
521
00:38:59,170 --> 00:39:01,629
You should have
come around 10 years ago.
522
00:39:08,304 --> 00:39:10,472
Little boys
for you to pamper,
523
00:39:10,639 --> 00:39:13,433
and little girls
for me to drive crazy.
524
00:39:18,314 --> 00:39:20,774
I'd like that so much.
525
00:39:23,402 --> 00:39:25,987
This is yours now.
I want you to wear it.
526
00:39:57,353 --> 00:40:00,105
- You want some food?
- Dear God, yes.
527
00:40:00,272 --> 00:40:02,732
Let me see
what I can rustle up.
528
00:40:18,999 --> 00:40:20,959
What?
529
00:41:19,268 --> 00:41:22,520
Look at me!
I said look at me!
530
00:41:24,857 --> 00:41:28,151
You want to live?
Get off the beach.
531
00:41:28,319 --> 00:41:30,069
Move!
532
00:41:30,237 --> 00:41:32,197
Help, help me.
533
00:41:35,159 --> 00:41:37,076
Help me!
534
00:41:37,244 --> 00:41:39,078
Corpsman!
I need a corpsman!
535
00:41:42,917 --> 00:41:44,626
Move it back.
536
00:41:50,883 --> 00:41:53,676
Get off the beach!
Keep moving.
537
00:41:55,679 --> 00:41:57,180
Keep moving.
538
00:41:57,348 --> 00:41:58,890
Don't stop.
539
00:41:59,058 --> 00:42:00,558
Keep moving!
540
00:42:00,726 --> 00:42:02,894
Get off the beach.
Keep moving.
541
00:42:06,565 --> 00:42:08,149
Off the beach!
Get up!
542
00:42:08,317 --> 00:42:10,318
Move!
543
00:42:11,487 --> 00:42:13,613
Someone help me!
544
00:42:13,781 --> 00:42:15,490
Help him back.
545
00:42:15,658 --> 00:42:18,618
Off the beach!
Off the beach, get off!
546
00:42:21,914 --> 00:42:24,332
Evanson, Tatum,
let's go.
547
00:42:26,210 --> 00:42:28,419
Get the fuck off the beach,
you sons-of-bitches!
548
00:43:05,541 --> 00:43:07,625
Set that fucker up here.
549
00:43:07,793 --> 00:43:09,335
Move!
550
00:43:18,304 --> 00:43:20,888
We gotta kill the bunker.
Get me a rabbit team.
551
00:43:21,056 --> 00:43:22,640
Get your charges
ready to move.
552
00:43:22,808 --> 00:43:24,267
Captain, up here!
553
00:43:24,435 --> 00:43:26,769
Aim for the gunport.
554
00:43:26,937 --> 00:43:28,813
Short bursts.
555
00:43:32,026 --> 00:43:34,277
Go go!
556
00:43:37,406 --> 00:43:39,574
Keep firing!
557
00:43:52,171 --> 00:43:54,380
It's jammed.
558
00:44:13,025 --> 00:44:14,609
Pegg!
559
00:44:14,777 --> 00:44:17,028
All right, Gunny!
560
00:44:20,699 --> 00:44:23,534
Go, move forward!
561
00:44:25,537 --> 00:44:27,246
Further up!
562
00:44:28,957 --> 00:44:30,124
Here!
563
00:44:33,295 --> 00:44:34,671
Let's go!
564
00:44:36,590 --> 00:44:37,757
Go go go go go!
565
00:44:53,816 --> 00:44:55,650
Fire in the hole!
566
00:44:56,652 --> 00:44:57,819
Let's go, let's go!
567
00:44:57,986 --> 00:44:59,654
- Get in, get it.
- On me!
568
00:44:59,822 --> 00:45:01,656
Flamethrower up!
569
00:45:29,184 --> 00:45:31,352
Move!
570
00:45:32,521 --> 00:45:34,355
- Go go.
- Come on.
571
00:46:00,549 --> 00:46:02,425
Tatum!
572
00:46:19,485 --> 00:46:22,361
Take out that machine gun
and set up position!
573
00:46:23,781 --> 00:46:26,657
Tatum, clear
the back line!
574
00:46:32,331 --> 00:46:35,082
Hold your fire.
Go go go!
575
00:46:44,510 --> 00:46:46,010
Stay low, stay low!
576
00:47:09,451 --> 00:47:11,494
Those are ours!
577
00:47:14,039 --> 00:47:16,249
Tatum, set the gun
up there!
578
00:47:16,416 --> 00:47:17,875
They're firing
for the ridge.
579
00:47:18,043 --> 00:47:19,836
Go go!
Move move move!
580
00:47:20,003 --> 00:47:21,879
Down low.
Steve, Steve, lower!
581
00:47:23,674 --> 00:47:26,133
Do not leave this position
come hell or high water.
582
00:47:26,301 --> 00:47:29,136
- Do you understand?
- Aye, Gunny.
583
00:48:15,767 --> 00:48:17,476
You tell that tank
to follow me!
584
00:48:17,644 --> 00:48:18,853
- Aye aye.
- Move!
585
00:48:19,021 --> 00:48:20,938
Let's go!
586
00:48:21,106 --> 00:48:23,399
The rest of you, grab as
much ammo as you can find
587
00:48:23,567 --> 00:48:26,444
- and get off the beach!
- Aye, Gunny.
588
00:48:37,956 --> 00:48:40,291
We're fucked.
What are we gonna do?
589
00:48:40,459 --> 00:48:42,126
Get that gun over here!
590
00:48:47,132 --> 00:48:48,549
- Move!
- Get down!
591
00:48:48,717 --> 00:48:51,010
Go!
592
00:48:51,034 --> 00:48:53,034
http://hiqve.com/
41443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.