All language subtitles for The.Office.Superfan.Episodes.S07E22.The.Inner.Circle.Extended.Cut.1080p.PCOK.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,759 --> 00:00:11,928 So coasting time is officially over. 2 00:00:11,970 --> 00:00:15,932 Big changes are coming, and they're coming fast. 3 00:00:15,974 --> 00:00:18,435 If you don't like them, this is called a door. 4 00:00:18,476 --> 00:00:20,603 You can walk right through it, all right? 5 00:00:20,645 --> 00:00:21,980 I'm not here to be your friend. 6 00:00:22,022 --> 00:00:24,482 I like my life outside of this place. 7 00:00:24,524 --> 00:00:26,526 I live to leave at 5:00. 8 00:00:26,568 --> 00:00:27,944 Change number one. 9 00:00:27,986 --> 00:00:30,196 Darryl, per your request, 10 00:00:30,238 --> 00:00:33,450 the company is sending you to business school at night. 11 00:00:33,491 --> 00:00:35,452 Full ride. Deal with it. 12 00:00:35,493 --> 00:00:36,828 Seriously? 13 00:00:36,870 --> 00:00:39,164 Stone-cold seriously. 14 00:00:39,205 --> 00:00:40,665 They are trying to figure me out, 15 00:00:40,707 --> 00:00:44,794 and I don't like it. 16 00:00:44,836 --> 00:00:47,297 Once they figure me out, they start to tell me 17 00:00:47,339 --> 00:00:48,715 what I want to hear. 18 00:00:48,757 --> 00:00:51,384 And I need to quickly figure out who's a good worker 19 00:00:51,426 --> 00:00:54,888 and who is simply a good mind reader. 20 00:00:54,929 --> 00:00:57,682 Because as soon as I'm hearing what I want to hear, 21 00:00:57,724 --> 00:00:59,851 I'm not gonna care. 22 00:00:59,893 --> 00:01:02,729 Change two, Toby, you're getting a new chair. 23 00:01:02,771 --> 00:01:05,023 - Thanks. - Don't thank me. 24 00:01:05,065 --> 00:01:08,651 Hey, don't thank me, guy, okay? 25 00:01:08,693 --> 00:01:09,861 And I don't care if you like it. 26 00:01:09,903 --> 00:01:11,571 These sound like good ideas. 27 00:01:11,613 --> 00:01:13,198 Why wouldn't we like them? 28 00:01:13,239 --> 00:01:16,159 I don't care what your favorite flavor is, 29 00:01:16,201 --> 00:01:17,619 here's a bowl of ice cream. 30 00:01:17,660 --> 00:01:19,162 You either like it or you don't. 31 00:01:19,204 --> 00:01:21,539 That's my attitude right now in this room. 32 00:01:21,581 --> 00:01:25,043 That's my attitude on Ice Cream Thursdays. 33 00:01:25,085 --> 00:01:29,089 Pinball machine going in the break room, either Kiss 34 00:01:29,130 --> 00:01:30,715 or "Phantom of the Opera"-themed one. 35 00:01:30,757 --> 00:01:32,092 We don't know yet. 36 00:01:32,133 --> 00:01:34,427 Won't know till the end of the week. 37 00:01:34,469 --> 00:01:35,553 It will be quarterless. 38 00:01:35,595 --> 00:01:37,222 You will not have to put quarters in it, 39 00:01:37,263 --> 00:01:39,432 'cause I don't want to hear any bitching and moaning 40 00:01:39,474 --> 00:01:40,767 that I didn't bring enough quarters 41 00:01:40,809 --> 00:01:42,185 to work to play pinball. 42 00:01:42,227 --> 00:01:44,479 That slows down productivity, 43 00:01:44,521 --> 00:01:46,064 and that gives me a headache. 44 00:01:46,106 --> 00:01:48,233 You just reset it, because I don't want to hear about it. 45 00:01:48,274 --> 00:01:50,068 Any complaints, you can send 'em 46 00:01:50,110 --> 00:01:54,072 to my good buddy Gar Bage, all right? 47 00:01:54,114 --> 00:01:55,740 Clear? Any questions? 48 00:01:55,782 --> 00:02:01,287 This all sounds great to me. 49 00:02:01,329 --> 00:02:06,751 But I could see how some people might think that they're bad. 50 00:02:06,793 --> 00:02:08,712 I don't know what to think. 51 00:02:08,753 --> 00:02:11,047 That is a-- 52 00:02:11,089 --> 00:02:13,425 an astute observation, Kevin. 53 00:02:13,466 --> 00:02:14,801 Kev's got me pegged. 54 00:02:14,843 --> 00:02:18,263 [chuckles] 55 00:02:18,304 --> 00:02:20,223 Not long before the others catch on too. 56 00:02:20,265 --> 00:02:23,935 Um, I guess that's it for me. 57 00:02:23,977 --> 00:02:26,604 Oh well, time to stop worrying 58 00:02:26,646 --> 00:02:29,691 and start being happy about other things. 59 00:02:29,733 --> 00:02:32,277 [phone clatters, rings] 60 00:02:32,318 --> 00:02:34,988 [grunts] 61 00:02:39,701 --> 00:02:43,747 {\an8}[bright music] 62 00:02:43,788 --> 00:02:50,587 {\an8}♪ ♪ 63 00:03:11,608 --> 00:03:15,028 It blows away Vermont in the fall. 64 00:03:15,070 --> 00:03:16,321 - For real? - Not even in-- 65 00:03:16,363 --> 00:03:17,947 - Good morning, Deangelo. - Hold on, Pam. 66 00:03:17,989 --> 00:03:19,991 - Okay. - And if you're really serious, 67 00:03:20,033 --> 00:03:21,826 you should go in the spring. 68 00:03:21,868 --> 00:03:23,203 Because of the flowers. 69 00:03:23,244 --> 00:03:26,873 {\an8}No, because the entire state smells like earth. 70 00:03:26,915 --> 00:03:27,999 {\an8}Dogwoods or just the earth? 71 00:03:28,041 --> 00:03:29,834 {\an8}Yes, Pam. 72 00:03:29,876 --> 00:03:31,127 {\an8}Hey. Well, good morning. 73 00:03:31,169 --> 00:03:32,921 {\an8}I think I have good news for you today. 74 00:03:32,962 --> 00:03:34,714 {\an8}I found your new executive assistant, 75 00:03:34,756 --> 00:03:35,882 {\an8}my friend Carla. 76 00:03:35,924 --> 00:03:37,509 {\an8}She's got great experience. 77 00:03:37,550 --> 00:03:39,552 {\an8}We even considered making her Cece's godmother, 78 00:03:39,594 --> 00:03:41,012 {\an8}but she had this boyfriend at the time. 79 00:03:41,054 --> 00:03:42,138 {\an8}But here's her résumé. 80 00:03:42,180 --> 00:03:43,181 {\an8}- Put it with the rest. - Okay. 81 00:03:43,223 --> 00:03:44,641 {\an8}[clears throat] Hey, dudes. 82 00:03:44,683 --> 00:03:47,018 {\an8}- Hey. - Hey. 83 00:03:47,060 --> 00:03:49,479 {\an8}- Oh, my God, he hates me. - No, he doesn't. 84 00:03:49,521 --> 00:03:51,356 {\an8}You just get so nervous and hyper around him. 85 00:03:51,398 --> 00:03:53,066 {\an8}- I know. - Every time there's a silence, 86 00:03:53,108 --> 00:03:55,193 {\an8}your brain's like... [laughs awkwardly] 87 00:03:55,235 --> 00:03:56,695 {\an8}Is that what he tells you at your little inner circle 88 00:03:56,736 --> 00:03:57,779 {\an8}- meetings? - Careful. 89 00:03:57,821 --> 00:04:00,198 {\an8}There is no inner circle. 90 00:04:00,240 --> 00:04:01,366 {\an8}Oh, there's an inner circle. 91 00:04:01,408 --> 00:04:03,576 {\an8}Oh, yeah. 92 00:04:03,618 --> 00:04:05,370 {\an8}There is no inner circle. 93 00:04:05,412 --> 00:04:08,164 {\an8}Deangelo just prefers to delegate 94 00:04:08,206 --> 00:04:09,833 {\an8}a few things to a few guys. 95 00:04:09,874 --> 00:04:14,337 {\an8}Jim only says that because he's in the inner circle. 96 00:04:14,379 --> 00:04:19,843 {\an8}I also say that, because I am also in the inner circle. 97 00:04:19,884 --> 00:04:21,261 {\an8}Did you get that, Ma? 98 00:04:21,302 --> 00:04:27,017 {\an8}Your boy, Kevin Malone, is in the inner circle. 99 00:04:29,102 --> 00:04:34,232 {\an8}Which doesn't exist. 100 00:04:34,274 --> 00:04:36,651 {\an8}There he is. Got you a coffee. 101 00:04:36,693 --> 00:04:42,407 {\an8}Oh, wow, thank you. That was so kind of you. 102 00:04:42,449 --> 00:04:43,867 {\an8}Not a coffee guy, I take it, huh? 103 00:04:43,908 --> 00:04:45,744 {\an8}It's just that I own the coffee shop. 104 00:04:45,785 --> 00:04:49,289 {\an8}So once you've seen sausage being made, all you want to do 105 00:04:49,330 --> 00:04:51,249 {\an8}is make sausage because it's so much fun. 106 00:04:51,291 --> 00:04:53,668 {\an8}Listen, I've got a sixer. 107 00:04:53,710 --> 00:04:56,004 {\an8}"Automatic for the People" on the jukebox. 108 00:04:56,046 --> 00:04:58,256 {\an8}Let's hit the park after sundown, come on. 109 00:04:58,298 --> 00:04:59,758 {\an8}Pick up some sausage, if you want. 110 00:04:59,799 --> 00:05:05,472 {\an8}I think you'll find what you're looking for over there. 111 00:05:08,350 --> 00:05:11,311 {\an8}No matter how many times I reach out to Dwight, 112 00:05:11,353 --> 00:05:14,439 {\an8}he doesn't seem to want anything to do with me. 113 00:05:14,481 --> 00:05:16,941 {\an8}It reminds me of my relationship with my son, 114 00:05:16,983 --> 00:05:19,611 {\an8}except there, I'm the Dwight. 115 00:05:22,155 --> 00:05:24,449 - Hey, there he is. - Here I am. 116 00:05:24,491 --> 00:05:26,326 Hey, while I have you here, 117 00:05:26,368 --> 00:05:30,997 my brother scored some major Los Lobos tickets in AC. 118 00:05:31,039 --> 00:05:32,290 We're getting a party bus together, 119 00:05:32,332 --> 00:05:34,209 heading down there this weekend. 120 00:05:34,250 --> 00:05:37,587 You interested? 121 00:05:37,629 --> 00:05:39,089 Can I drive the bus? 122 00:05:39,130 --> 00:05:40,965 [laughs] Probably not. 123 00:05:41,007 --> 00:05:44,010 No, thank you. 124 00:05:44,052 --> 00:05:45,845 Deangelo is a fine manager. 125 00:05:45,887 --> 00:05:47,597 I'd give him a B. 126 00:05:47,639 --> 00:05:49,766 The only reason it's not a B-plus 127 00:05:49,808 --> 00:05:51,643 is he makes my skin crawl. 128 00:05:51,685 --> 00:05:56,147 Don't know why. Just a quality, I guess. 129 00:05:56,189 --> 00:05:58,024 So Deangelo has given us permission 130 00:05:58,066 --> 00:05:59,651 to do basically whatever we want in order 131 00:05:59,693 --> 00:06:01,736 to get rid of these 2010 printers. 132 00:06:01,778 --> 00:06:03,071 Any ideas? 133 00:06:03,113 --> 00:06:04,364 You know, I'd feel a lot more comfortable hearing 134 00:06:04,406 --> 00:06:06,241 this directly from Deangelo. 135 00:06:06,282 --> 00:06:09,494 Okay, well, he asked me to run this, so. 136 00:06:09,536 --> 00:06:11,121 Well, you're not doing a very good job 137 00:06:11,162 --> 00:06:13,206 because I don't have any ideas. 138 00:06:13,248 --> 00:06:18,545 [phone buzzing] Andy, I-- 139 00:06:18,586 --> 00:06:21,256 What? 140 00:06:21,297 --> 00:06:26,469 Okay, we will finish this another time. 141 00:06:26,511 --> 00:06:28,138 Who's the biggest client in the state? 142 00:06:28,179 --> 00:06:30,306 I say we go get them, whatever it takes. 143 00:06:30,348 --> 00:06:31,891 Huh? What do you guys say? 144 00:06:31,933 --> 00:06:33,685 - Yes. - Huh? Right? 145 00:06:33,727 --> 00:06:35,228 - Let's do it. - Or my other idea, 146 00:06:35,270 --> 00:06:37,188 50,000 tiny clients. 147 00:06:37,230 --> 00:06:40,275 Yeah, I say that we just go for it. 148 00:06:40,316 --> 00:06:43,111 Mm-hmm, is that ball lighter than usual? 149 00:06:43,153 --> 00:06:45,530 - Is that a Chinatown knockoff? - That's Toys "R" Us, I think. 150 00:06:45,572 --> 00:06:46,865 No, that's definitely a knockoff. 151 00:06:46,906 --> 00:06:48,450 You can feel the center of gravity is off. 152 00:06:48,491 --> 00:06:49,576 Feel that. 153 00:06:49,617 --> 00:06:51,995 - What do you think? - Oh, yeah, totally. 154 00:06:52,037 --> 00:06:53,621 Jim, you got ripped off big-time. 155 00:06:53,663 --> 00:06:55,290 Deangelo. 156 00:06:55,331 --> 00:06:57,000 See what I did there? 157 00:06:57,042 --> 00:06:58,835 Oh, that's what you need to do, just add a little English. 158 00:06:58,877 --> 00:07:00,045 The British are coming. 159 00:07:00,086 --> 00:07:01,629 - Yeah. - Deangelo's open! 160 00:07:01,671 --> 00:07:04,966 Okay, so, yes, maybe Deangelo is a little bit of a talker. 161 00:07:05,008 --> 00:07:06,259 He's new, you know. 162 00:07:06,301 --> 00:07:07,886 He just wants to impress. 163 00:07:07,927 --> 00:07:10,055 I get it. 164 00:07:10,096 --> 00:07:12,265 What he doesn't realize is that he literally doesn't have 165 00:07:12,307 --> 00:07:15,226 to do anything to impress these people. 166 00:07:15,268 --> 00:07:17,771 Sweet Home AlaPama, check it out. 167 00:07:17,812 --> 00:07:20,607 Oh, who's Bernard Andrews? 168 00:07:20,648 --> 00:07:22,734 Me. 169 00:07:22,776 --> 00:07:24,903 You want to be Deangelo's executive assistant? 170 00:07:24,944 --> 00:07:26,154 God, no. 171 00:07:26,196 --> 00:07:27,739 I can barely type 15 words a minute. 172 00:07:27,781 --> 00:07:32,494 But I have to change the way that Deangelo perceives me. 173 00:07:32,535 --> 00:07:34,621 I can't just be the funny guy. 174 00:07:34,662 --> 00:07:36,581 Mm-kay? 175 00:07:36,623 --> 00:07:38,041 So I give him the résumé, he checks it out, 176 00:07:38,083 --> 00:07:39,709 and he's like, "Who's this stud? 177 00:07:39,751 --> 00:07:41,044 I gotta meet him." 178 00:07:41,086 --> 00:07:42,712 And then I'm like, "Hey, you already have, it's me. 179 00:07:42,754 --> 00:07:44,881 It's the Nard Dog." 180 00:07:44,923 --> 00:07:46,174 And then I'll be his guy. 181 00:07:46,216 --> 00:07:48,551 Oh, yeah. Okay. 182 00:07:48,593 --> 00:07:51,888 Well, if you think that'll work, I'll put it in the pile. 183 00:07:51,930 --> 00:07:55,058 Do you think that will work? 184 00:07:55,100 --> 00:07:57,602 Definitely. 185 00:07:57,644 --> 00:07:59,229 Okay. 186 00:07:59,270 --> 00:08:01,064 Hey, Ry. 187 00:08:01,106 --> 00:08:02,440 Your department's killing it, baby. 188 00:08:02,482 --> 00:08:04,859 Hey, my pleasure, my treasure. 189 00:08:04,901 --> 00:08:06,236 Keep it up. 190 00:08:06,277 --> 00:08:11,157 The problem with having "it," or the X factor, 191 00:08:11,199 --> 00:08:13,284 or whatever it is you want to call it, 192 00:08:13,326 --> 00:08:17,414 is that it's impossible to put into words 193 00:08:17,455 --> 00:08:19,833 what you're bringing to the table. 194 00:08:19,874 --> 00:08:21,960 So to make things simpler for Deangelo, I just, 195 00:08:22,002 --> 00:08:25,839 without lying, strongly implied that I'm Kelly's supervisor. 196 00:08:25,880 --> 00:08:27,716 It's not even that much of a stretch. 197 00:08:27,757 --> 00:08:29,592 She pretty much does whatever I say. 198 00:08:29,634 --> 00:08:30,885 - What? - I'm sorry, 199 00:08:30,927 --> 00:08:32,303 I'm sorry, I'm sorry. 200 00:08:32,345 --> 00:08:34,264 Why should I pretend that you are my boss? 201 00:08:34,305 --> 00:08:35,890 Because what would you have done in that situation, Kelly? 202 00:08:35,932 --> 00:08:37,308 I'll tell you what I would have done for you, 203 00:08:37,350 --> 00:08:38,393 I'd catch a grenade for you. 204 00:08:38,435 --> 00:08:40,770 Oh, do not quote Bruno Mars to me. 205 00:08:40,812 --> 00:08:41,855 I'd lie for you. 206 00:08:41,896 --> 00:08:43,148 Yeah, but you lie all the time. 207 00:08:43,189 --> 00:08:44,315 You lie for no reason. 208 00:08:44,357 --> 00:08:45,817 Ryan, you just like to lie. 209 00:08:45,859 --> 00:08:47,152 I'd die for you too. 210 00:08:47,193 --> 00:08:49,029 You really would? 211 00:08:49,070 --> 00:08:51,823 Hey, Kelly Kapoor, if I don't have those call logs 212 00:08:51,865 --> 00:08:54,868 on my desk, we're just gonna have to evaluate your future 213 00:08:54,909 --> 00:08:57,162 at the company. 214 00:08:57,203 --> 00:08:58,413 Sure thing, Mr. Howard. 215 00:08:58,455 --> 00:09:00,331 Whew, glad he's not my boss. 216 00:09:00,373 --> 00:09:02,167 [both laugh] 217 00:09:02,208 --> 00:09:05,170 Oh, you're the best. Thank you. 218 00:09:05,211 --> 00:09:06,838 Hey, Pam. 219 00:09:06,880 --> 00:09:08,923 Uh, where are you hiding that stack of rezzies? 220 00:09:08,965 --> 00:09:10,717 Oh. Right here. 221 00:09:10,759 --> 00:09:13,386 And I took the liberty of putting 222 00:09:13,428 --> 00:09:15,096 the most qualified people on top 223 00:09:15,138 --> 00:09:16,473 to make it easier for you. 224 00:09:16,514 --> 00:09:19,225 Okay, well, I could see why you might think 225 00:09:19,267 --> 00:09:20,643 that would be helpful, but actually, 226 00:09:20,685 --> 00:09:23,229 there's quite a bit of science to this. 227 00:09:32,030 --> 00:09:34,908 Yeah. 228 00:09:34,949 --> 00:09:37,660 Thank you nonetheless. 229 00:09:40,830 --> 00:09:42,665 It's fair. 230 00:09:45,251 --> 00:09:46,961 You know what? I'm done trying. 231 00:09:47,003 --> 00:09:48,421 - You can have him. - Okay. 232 00:09:48,463 --> 00:09:50,757 You felt the same way about Michael, right? 233 00:09:50,799 --> 00:09:52,717 Then time passed and what happened? 234 00:09:52,759 --> 00:09:56,763 He just named his new puppy after you. 235 00:09:56,805 --> 00:09:59,474 Pamela Beagsley. 236 00:09:59,516 --> 00:10:03,853 It's a beagle. It's really freaking cute. 237 00:10:06,815 --> 00:10:09,901 You know, I have a cousin who cracked the secret formula 238 00:10:09,943 --> 00:10:12,278 for a certain popular cola that I shall not name. 239 00:10:12,320 --> 00:10:14,823 So I've never had to buy it. 240 00:10:14,864 --> 00:10:16,241 True story. 241 00:10:16,282 --> 00:10:17,659 I just drink my cousin's. 242 00:10:17,701 --> 00:10:19,619 Congratulations on your one cousin. 243 00:10:19,661 --> 00:10:23,248 I have 70, each one better than the last. 244 00:10:23,289 --> 00:10:24,582 Okay. You know what? 245 00:10:24,624 --> 00:10:27,293 Straight-up, why don't you like me? 246 00:10:27,335 --> 00:10:29,629 I'm just not a suck-up like everyone else around here, 247 00:10:29,671 --> 00:10:31,089 okay? 248 00:10:31,131 --> 00:10:34,634 I do my job well, so why don't you just leave me alone 249 00:10:34,676 --> 00:10:38,179 and let me do it, okay? 250 00:10:38,221 --> 00:10:39,681 Oh, no. 251 00:10:39,723 --> 00:10:41,433 - What? - Okay? 252 00:10:41,474 --> 00:10:43,268 - I'm gonna win you over. - No, you're not. 253 00:10:43,309 --> 00:10:44,269 - Yes, I am. - No. 254 00:10:44,310 --> 00:10:45,353 - Oh, yes. - No. 255 00:10:45,395 --> 00:10:46,354 - Yes. - No. 256 00:10:46,396 --> 00:10:47,355 - Yes. - No. 257 00:10:47,397 --> 00:10:48,356 - Yes. - No. 258 00:10:48,398 --> 00:10:49,983 - Yes. - No. 259 00:10:50,025 --> 00:10:51,609 Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, 260 00:10:51,651 --> 00:10:52,527 yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, 261 00:10:52,569 --> 00:10:54,696 yes, yes, yes, yes, yes, yes. 262 00:10:54,738 --> 00:10:55,822 Uh-oh. 263 00:10:55,864 --> 00:10:57,532 This former administrative assistant 264 00:10:57,574 --> 00:11:00,160 misspelled "administrative" and "assistant," 265 00:11:00,201 --> 00:11:02,037 so sorry, Bernard Andrews. 266 00:11:02,078 --> 00:11:04,914 Yes. Sorry, guy. 267 00:11:04,956 --> 00:11:07,667 This woman's last job was in 1995. 268 00:11:07,709 --> 00:11:11,463 Though she is proficient in both the net and the web. 269 00:11:11,504 --> 00:11:13,423 Sorry, moms just trying to reenter the workforce. 270 00:11:13,465 --> 00:11:15,091 Not on my watch. 271 00:11:15,133 --> 00:11:16,134 [laughs] Wait. 272 00:11:16,176 --> 00:11:19,054 This is funny. This guy-- 273 00:11:19,095 --> 00:11:22,223 this guy... 274 00:11:22,265 --> 00:11:25,393 no, this guy's good. 275 00:11:25,435 --> 00:11:27,145 The winner. 276 00:11:27,187 --> 00:11:32,233 Under special skills, Mr. Don Feiner put "juggling." 277 00:11:32,275 --> 00:11:34,486 [scattered laughter] 278 00:11:34,527 --> 00:11:36,905 What's wrong with juggling, Darryl? 279 00:11:36,946 --> 00:11:38,698 I'm a big juggler. 280 00:11:38,740 --> 00:11:41,284 I actually perform a motivational juggling routine. 281 00:11:41,326 --> 00:11:42,827 Seriously? 282 00:11:42,869 --> 00:11:44,537 Oh, yeah. 283 00:11:44,579 --> 00:11:47,374 I'd do it for you here, but what would you say 284 00:11:47,415 --> 00:11:49,334 this room is, 300 square feet, 320? 285 00:11:49,376 --> 00:11:50,418 320. 286 00:11:50,460 --> 00:11:52,504 Just freeballin' it. 287 00:11:52,545 --> 00:11:55,006 It's a little crammed. 288 00:11:55,048 --> 00:11:58,093 How many square feet out there? 17, 18 hundo? 289 00:11:58,134 --> 00:12:00,887 Oh, I think it's 18 hundo. 290 00:12:00,929 --> 00:12:02,430 Give or take. 291 00:12:02,472 --> 00:12:04,140 Sorry, gang. 292 00:12:04,182 --> 00:12:06,059 Thought my juggling stuff was in the trunk of my car, 293 00:12:06,101 --> 00:12:07,477 but it's not. 294 00:12:07,519 --> 00:12:09,688 Oh, no, do you think it was stolen? 295 00:12:09,729 --> 00:12:11,064 I got you covered, boss. 296 00:12:11,106 --> 00:12:14,526 I used to play with the parabolas myself. 297 00:12:14,567 --> 00:12:15,944 Got some extra balls. 298 00:12:15,985 --> 00:12:17,529 Hey. Whoa. 299 00:12:17,570 --> 00:12:19,489 I'm sorry. I-- 300 00:12:19,531 --> 00:12:23,159 I never touch another juggler's instruments. 301 00:12:23,201 --> 00:12:25,829 You know, we're all here, I've got the music queued. 302 00:12:25,870 --> 00:12:28,206 Why don't I just do my routine without the juggling balls? 303 00:12:28,248 --> 00:12:29,958 [laughs] 304 00:12:30,000 --> 00:12:33,086 Prepare to go into the danger zone. 305 00:12:33,128 --> 00:12:34,212 * So numb ♪ 306 00:12:34,254 --> 00:12:35,505 [Evanescence's "Wake Me Up"] 307 00:12:35,547 --> 00:12:37,674 ♪ Without a soul ♪ 308 00:12:37,716 --> 00:12:41,136 - Oh, wow, you weren't kidding. - No, never. 309 00:12:41,177 --> 00:12:45,348 Can someone please throw me a fifth ball? 310 00:12:45,390 --> 00:12:48,101 If you dare. 311 00:12:48,143 --> 00:12:49,853 - Incoming! - [gasps] 312 00:12:49,894 --> 00:12:51,062 And we're off. 313 00:12:51,104 --> 00:12:56,067 [applause] Remember, nothing's impossible. 314 00:12:56,109 --> 00:12:58,862 - * Wake me up * - * Wake me up inside ♪ 315 00:12:58,903 --> 00:13:01,114 - * Can't wake up * - * Wake me up inside ♪ 316 00:13:01,156 --> 00:13:02,949 - * Save me * - * Call my name ♪ 317 00:13:02,991 --> 00:13:06,327 ♪ And save me from the dark ♪ 318 00:13:06,369 --> 00:13:08,872 - * Wake me up * - * Bid my blood to run ♪ 319 00:13:08,913 --> 00:13:10,248 Phyllis? Where's Phyllis? 320 00:13:10,290 --> 00:13:12,876 Here. 321 00:13:12,917 --> 00:13:14,419 Do you believe in me, Phyllis? 322 00:13:14,461 --> 00:13:16,087 - ... Yes. - 'Cause I believe in you. 323 00:13:16,129 --> 00:13:18,590 Oh. Okay. 324 00:13:18,631 --> 00:13:21,843 * Now that I know ♪ 325 00:13:21,885 --> 00:13:23,928 Feel that connection? 326 00:13:23,970 --> 00:13:26,097 Don't move your head, please. 327 00:13:26,139 --> 00:13:28,266 Thank you. 328 00:13:28,308 --> 00:13:29,309 [grunts dramatically] 329 00:13:29,351 --> 00:13:31,353 Big hand for Phyllis. 330 00:13:31,394 --> 00:13:32,979 That took a lot of guts. 331 00:13:33,021 --> 00:13:35,106 - * Before I come undone * - * Save me ♪ 332 00:13:35,148 --> 00:13:39,235 * Save me from the nothing I've become ♪ 333 00:13:39,277 --> 00:13:41,738 [gasping] 334 00:13:41,780 --> 00:13:45,408 Oh. [laughs] 335 00:13:45,450 --> 00:13:51,831 ♪ ♪ 336 00:13:55,168 --> 00:13:57,295 Oh, no. 337 00:13:57,337 --> 00:14:01,633 Uh-oh. 338 00:14:01,675 --> 00:14:03,093 There it is. 339 00:14:03,134 --> 00:14:09,432 * Only you are the life among the dead ♪ 340 00:14:09,474 --> 00:14:12,185 * All this time, I can't believe I couldn't see ♪ 341 00:14:12,227 --> 00:14:14,062 ♪ Kept in the dark, but you were there in front of me ♪ 342 00:14:14,104 --> 00:14:16,231 Whoo! 343 00:14:16,272 --> 00:14:20,443 * Got to open my eyes to everything ♪ 344 00:14:20,485 --> 00:14:23,113 - Oh. - Ho! 345 00:14:23,154 --> 00:14:25,824 - Whoo! - I'm Deangelo Vickers. 346 00:14:25,865 --> 00:14:28,326 Thank you so much. Hope you learned something. 347 00:14:28,368 --> 00:14:30,537 [cheering] 348 00:14:30,578 --> 00:14:34,082 He didn't drop a single ball. 349 00:14:34,124 --> 00:14:35,417 How could you applaud for that? 350 00:14:35,458 --> 00:14:37,293 I was just giving him the benefit of the doubt. 351 00:14:37,335 --> 00:14:40,005 Come on, only a real juggler would know those moves. 352 00:14:40,046 --> 00:14:42,882 [scoffs] 353 00:14:42,924 --> 00:14:46,386 Look, I'm juggling eggs and bowling balls. 354 00:14:46,428 --> 00:14:49,180 I'm juggling with one hand. 355 00:14:49,222 --> 00:14:51,224 No hands. 356 00:14:51,266 --> 00:14:53,727 What could he possibly stand to gain 357 00:14:53,768 --> 00:14:55,020 from a fake juggling routine? 358 00:14:55,061 --> 00:14:56,521 What could he possibly stand to gain 359 00:14:56,563 --> 00:14:58,398 from a real juggling routine? 360 00:14:58,440 --> 00:15:00,358 How can you keep defending him? 361 00:15:00,400 --> 00:15:02,527 He's good at his job, and I like working for him. 362 00:15:02,569 --> 00:15:05,530 Of course you do, Jim. You're a man. 363 00:15:05,572 --> 00:15:07,782 Deangelo is a huge sexist. 364 00:15:07,824 --> 00:15:09,075 Whoa, whoa, whoa. 365 00:15:09,117 --> 00:15:11,911 I think if he was sexist, I'd be able to tell. 366 00:15:11,953 --> 00:15:14,205 I took a crap load of women's studies courses at Cornell. 367 00:15:14,247 --> 00:15:16,082 And I wrote my own companion piece 368 00:15:16,124 --> 00:15:18,585 to "The Vagina Monologues" called " The Penis Apologies," 369 00:15:18,626 --> 00:15:19,794 so I know a thing or two. 370 00:15:19,836 --> 00:15:21,171 Okay, then how about 371 00:15:21,212 --> 00:15:22,839 I'm the head of the accounting department, 372 00:15:22,881 --> 00:15:24,883 but he only ever talks to Kevin. 373 00:15:24,924 --> 00:15:27,385 What about Pam and Kelly? Also department heads. 374 00:15:27,427 --> 00:15:28,970 But has he ever met with you 375 00:15:29,012 --> 00:15:31,014 or even asked you to do anything? 376 00:15:33,600 --> 00:15:36,311 [laughs] How could I not see it? 377 00:15:36,353 --> 00:15:37,645 You're so right. 378 00:15:37,687 --> 00:15:39,189 I never really thought about it like that before, 379 00:15:39,230 --> 00:15:41,149 - but now it seems obvious. - Mm-hmm. 380 00:15:41,191 --> 00:15:43,318 Or the other explanation is he's just new 381 00:15:43,360 --> 00:15:46,071 and he's not comfortable with everybody yet. 382 00:15:46,112 --> 00:15:48,406 You said it yourself, you even thought you freaked him out 383 00:15:48,448 --> 00:15:50,075 a little bit because you came on too strong. 384 00:15:50,116 --> 00:15:52,077 - I know, but-- - Hey, Jim's penis, 385 00:15:52,118 --> 00:15:53,745 why don't you let us know when we can start talking 386 00:15:53,787 --> 00:15:55,038 to Jim's brain again? 387 00:15:55,080 --> 00:15:56,623 You're in the inner circle. 388 00:15:56,664 --> 00:15:58,166 Why don't you talk to him about it? 389 00:15:58,208 --> 00:15:59,793 And say what? "Hey, Deangelo, 390 00:15:59,834 --> 00:16:01,378 are you shy or just a sexist?" 391 00:16:01,419 --> 00:16:02,962 Why don't you just tell him how his actions 392 00:16:03,004 --> 00:16:05,131 are being perceived by the women in this office? 393 00:16:05,173 --> 00:16:07,467 Mm-hmm. And if he doesn't listen, 394 00:16:07,509 --> 00:16:10,470 then he can kiss his penis goodbye. 395 00:16:10,512 --> 00:16:12,847 Snip-snip. Am I right, girls? 396 00:16:12,889 --> 00:16:15,725 Andy, please stop saying... [whispers] "Penis." 397 00:16:15,767 --> 00:16:18,687 Please. 398 00:16:22,148 --> 00:16:23,692 Hey, you got a second? 399 00:16:23,733 --> 00:16:26,361 Yeah. I got tons of time. This job's a joke. 400 00:16:26,403 --> 00:16:30,156 - So what's up? - Um, really, it's nothing. 401 00:16:30,198 --> 00:16:33,618 I was just talking to Angela and she was-- 402 00:16:33,660 --> 00:16:36,371 Hey, saw Jim come in. Are we meeting? 403 00:16:36,413 --> 00:16:38,248 Yeah, sure. Let's make it a meeting. 404 00:16:38,289 --> 00:16:39,666 If it's all right, can I just have, like, 405 00:16:39,708 --> 00:16:42,127 - one minute alone just to go-- - What's the big secret? 406 00:16:42,168 --> 00:16:43,837 Like, why are you even whispering? 407 00:16:43,878 --> 00:16:45,005 Come on, it's the guys. 408 00:16:45,046 --> 00:16:47,382 I know, just the guys. 409 00:16:47,424 --> 00:16:50,927 Well, maybe that's part of the problem, I think. 410 00:16:50,969 --> 00:16:52,846 So what happened was, I was talking 411 00:16:52,887 --> 00:16:54,597 to some of the department heads, 412 00:16:54,639 --> 00:16:57,142 uh, some of the female department heads. 413 00:16:57,183 --> 00:16:58,810 - Uh-oh. - Yeah, right? 414 00:16:58,852 --> 00:17:00,979 - Hot. - Maybe there's a vibe 415 00:17:01,021 --> 00:17:03,773 out there with certain members of the office 416 00:17:03,815 --> 00:17:09,362 that you are a little sexist or-- 417 00:17:09,404 --> 00:17:10,697 - Damn. - Whoa, whoa. 418 00:17:10,739 --> 00:17:11,740 That's-- 419 00:17:11,781 --> 00:17:13,491 Wait, are you serious? 420 00:17:13,533 --> 00:17:15,243 Who feels this way? 421 00:17:15,285 --> 00:17:17,203 Oh, like, nobody. It was-- 422 00:17:17,245 --> 00:17:18,747 - Pam? Was it Pam? - Oh, my gosh. 423 00:17:18,788 --> 00:17:21,124 That sounds like Pam. You know how she gets. 424 00:17:21,166 --> 00:17:24,127 Deangelo, she can get really bitchy. 425 00:17:24,169 --> 00:17:25,587 [mockingly] Kevin. 426 00:17:25,628 --> 00:17:27,630 Guys, hold on. 427 00:17:27,672 --> 00:17:29,799 Doesn't matter who, okay? 428 00:17:29,841 --> 00:17:31,801 I'm just happy that Jim brought it to my attention 429 00:17:31,843 --> 00:17:34,429 because, honestly, I had no idea. 430 00:17:34,471 --> 00:17:36,556 - That's awesome. - Thank you. 431 00:17:36,598 --> 00:17:39,392 Mom, Ryan's taking us out to dinner tonight. 432 00:17:39,434 --> 00:17:42,228 No, no, he's not gonna stand us up like he did last time. 433 00:17:42,270 --> 00:17:44,147 He won't ever stand us up again. 434 00:17:44,189 --> 00:17:46,566 So I am the new customer service supervisor. 435 00:17:46,608 --> 00:17:49,402 When Deangelo's around. 436 00:17:49,444 --> 00:17:52,864 And I am also a very dutiful boyfriend when-- 437 00:17:52,906 --> 00:17:55,325 - All the time. - All the time. 438 00:17:55,367 --> 00:17:57,660 Erin, do you mind running down to the lobby 439 00:17:57,702 --> 00:18:00,663 and bringing up my brand new executive assistant? 440 00:18:00,705 --> 00:18:01,664 Absolutely. 441 00:18:01,706 --> 00:18:02,749 Hey, who did you end up hiring? 442 00:18:02,791 --> 00:18:04,834 I'm glad you asked, Jim. 443 00:18:04,876 --> 00:18:07,003 Because apparently there's a rumor running around here 444 00:18:07,045 --> 00:18:08,338 that I'm a sexist. 445 00:18:08,380 --> 00:18:09,381 Mm-hmm. 446 00:18:09,422 --> 00:18:11,675 I can't work here effectively 447 00:18:11,716 --> 00:18:13,885 if you guys think I'm something that I'm not. 448 00:18:13,927 --> 00:18:16,513 I'm not a sexist. 449 00:18:16,554 --> 00:18:19,599 Raise your hand if you have a vagina. 450 00:18:27,524 --> 00:18:31,444 Raise your hand if someone you love has a vagina. 451 00:18:31,486 --> 00:18:33,279 Yeah. Yeah. Okay. 452 00:18:33,321 --> 00:18:35,115 Just about everyone. 453 00:18:35,156 --> 00:18:37,283 What about Deangelo's hand? 454 00:18:37,325 --> 00:18:40,912 Oh, wow, he's got 'em both up. 455 00:18:40,954 --> 00:18:43,915 Yeah. 456 00:18:43,957 --> 00:18:45,959 Uh-huh. Yeah. 457 00:18:46,001 --> 00:18:50,588 So it bothers me when I hear that there's gossip around here 458 00:18:50,630 --> 00:18:52,799 that I treat women lesser than men. 459 00:18:52,841 --> 00:18:54,551 Okay? 460 00:18:54,592 --> 00:18:58,430 Frankly, we all look a little ridiculous when that happens. 461 00:18:58,471 --> 00:19:00,765 Deangelo, it's simply a question 462 00:19:00,807 --> 00:19:02,475 of respecting the work. 463 00:19:02,517 --> 00:19:05,145 Kevin is invited to meetings that I'm not invited to, 464 00:19:05,186 --> 00:19:06,771 and I am a more productive accountant. 465 00:19:06,813 --> 00:19:08,440 You can literally look at the numbers. 466 00:19:08,481 --> 00:19:10,608 Whoa, Angela. No, no, no. 467 00:19:10,650 --> 00:19:13,945 It depends what makes the math, De--Deangelo. 468 00:19:13,987 --> 00:19:15,655 I'm not a feminist, 469 00:19:15,697 --> 00:19:17,449 but I think that the men 470 00:19:17,490 --> 00:19:21,036 in this office are being given chances that the women aren't. 471 00:19:21,077 --> 00:19:22,495 Right, Toby? 472 00:19:22,537 --> 00:19:24,998 I mean, isn't there some policy on this? 473 00:19:25,040 --> 00:19:29,336 It's hazy. 474 00:19:29,377 --> 00:19:34,341 I had a difficult relationship with my last boss. 475 00:19:34,382 --> 00:19:40,513 I'm not eager to create another hostile situation. 476 00:19:40,555 --> 00:19:43,475 I think being a feminist is just about 477 00:19:43,516 --> 00:19:45,477 doing whatever you want to do. 478 00:19:45,518 --> 00:19:49,105 I mean, you see these women in pornos. 479 00:19:49,147 --> 00:19:50,648 They're happy. 480 00:19:50,690 --> 00:19:52,650 I mean, everyone talks about them like they're victims, 481 00:19:52,692 --> 00:19:54,611 but listen to them. 482 00:19:54,652 --> 00:19:55,653 They're moaning. 483 00:19:55,695 --> 00:19:56,821 They love it. 484 00:19:56,863 --> 00:19:58,198 Plus, they are making bank. 485 00:19:58,239 --> 00:20:01,368 Yes. Do what you want to do. 486 00:20:01,409 --> 00:20:03,328 Great point of view, ladies. 487 00:20:03,370 --> 00:20:05,789 Dwight, what's your take? 488 00:20:05,830 --> 00:20:08,416 What's the argument here? NBA, WNBA. 489 00:20:08,458 --> 00:20:10,418 One is a sport, one is a joke. 490 00:20:10,460 --> 00:20:12,879 I love sports. I love jokes. 491 00:20:12,921 --> 00:20:13,880 Room for all. 492 00:20:13,922 --> 00:20:16,216 Man, you are smart. 493 00:20:16,257 --> 00:20:18,176 Oh, hey. Hi. Hello. 494 00:20:18,218 --> 00:20:19,803 - Hi, hi. - Welcome. 495 00:20:19,844 --> 00:20:22,681 Uh, everyone, I'd like you to please welcome 496 00:20:22,722 --> 00:20:25,475 Jordan Garfield. 497 00:20:25,517 --> 00:20:27,435 - This is everyone. - Hello. 498 00:20:27,477 --> 00:20:30,021 So, Jordan, where did you work before? 499 00:20:30,063 --> 00:20:31,898 A law office? 500 00:20:31,940 --> 00:20:34,150 No, Anthropologie. 501 00:20:34,192 --> 00:20:35,568 "We don't have this in that size." 502 00:20:35,610 --> 00:20:37,070 - Pretty--pretty lame. - Hmm. 503 00:20:37,112 --> 00:20:39,280 Lame? You worked at Anthropologie? 504 00:20:39,322 --> 00:20:40,949 - Yeah. - That's, like, my dream job. 505 00:20:40,990 --> 00:20:42,158 How did you even get that job? 506 00:20:42,200 --> 00:20:43,284 - Well, I-- - You chose this job 507 00:20:43,326 --> 00:20:44,828 - over that job? - Okay, okay. 508 00:20:44,869 --> 00:20:45,829 Back to work, Kelly. 509 00:20:45,870 --> 00:20:48,456 We have a lot to get done today. 510 00:20:48,498 --> 00:20:51,626 So, um, is this your first office job then? 511 00:20:51,668 --> 00:20:52,669 Yeah. 512 00:20:52,711 --> 00:20:54,170 - Yep. - Wow. 513 00:20:54,212 --> 00:20:55,880 No corporate experience whatsoever. 514 00:20:55,922 --> 00:20:58,717 I didn't want anyone with any bad habits, 515 00:20:58,758 --> 00:21:00,593 someone I could help mold, help shape. 516 00:21:00,635 --> 00:21:03,138 And yet someone who could bring their fresh eyes 517 00:21:03,179 --> 00:21:04,305 to what we do here. 518 00:21:04,347 --> 00:21:05,849 And so far, it's totally working. 519 00:21:05,890 --> 00:21:07,934 Why don't you tell them your idea you came up with? 520 00:21:07,976 --> 00:21:09,227 - My idea? - Yeah. 521 00:21:09,269 --> 00:21:11,312 The one you told me when you called me 522 00:21:11,354 --> 00:21:12,564 to tell me you were here. 523 00:21:12,605 --> 00:21:13,940 Have a visitor parking space? 524 00:21:13,982 --> 00:21:15,525 Yes. 525 00:21:15,567 --> 00:21:17,777 Best idea I've heard since I've been here. 526 00:21:17,819 --> 00:21:19,070 Right out of the gate. 527 00:21:19,112 --> 00:21:20,113 Nice. 528 00:21:20,155 --> 00:21:21,823 Garfeld or Garfield? 529 00:21:21,865 --> 00:21:24,117 Garfield. Garfield. Like "Seinfield." 530 00:21:24,159 --> 00:21:26,786 Jordan Garfield, let's remember it. 531 00:21:26,828 --> 00:21:32,375 Jordan with a G like Georgia or like Michael Jordan, J? 532 00:21:32,417 --> 00:21:34,044 I'm sorry, are you-- are you googling me? 533 00:21:34,085 --> 00:21:35,628 No. 534 00:21:35,670 --> 00:21:36,963 - What's the problem? - Uh-huh. 535 00:21:37,005 --> 00:21:38,882 Well, the reason he hired her is because when 536 00:21:38,923 --> 00:21:41,134 you google "Jordan Garfield, Scranton," 537 00:21:41,176 --> 00:21:44,179 that's what comes up. 538 00:21:44,220 --> 00:21:47,307 All right, Jordan, follow me. 539 00:21:47,349 --> 00:21:50,226 Nice to meet you all. 540 00:21:52,062 --> 00:21:54,189 Jim. Are you coming? 541 00:21:54,230 --> 00:21:55,982 Oh, yeah. Did he text us? 542 00:21:56,024 --> 00:21:57,901 Yeah. 543 00:22:00,612 --> 00:22:02,822 No. 544 00:22:02,864 --> 00:22:04,657 Jim, what are you doing? Get in there. 545 00:22:04,699 --> 00:22:06,034 This is not the time to take a stand. 546 00:22:06,076 --> 00:22:07,243 At least he likes one of us. 547 00:22:07,285 --> 00:22:08,703 He didn't text me. [phone beeps] 548 00:22:08,745 --> 00:22:10,497 Yes! I'm in. 549 00:22:10,538 --> 00:22:13,458 Andy, what are you doing? 550 00:22:13,500 --> 00:22:16,419 I'm going in--into the belly of the beast. 551 00:22:16,461 --> 00:22:21,341 I'm going to infiltrate and change from within. 552 00:22:21,383 --> 00:22:26,137 What's up, man cave? [growling] 553 00:22:26,179 --> 00:22:27,472 Just go in. 554 00:22:27,514 --> 00:22:28,556 - Mm-hmm. - Just go in. 555 00:22:28,598 --> 00:22:29,683 He probably just forgot to text you. 556 00:22:29,724 --> 00:22:33,186 Internally, for office use, 557 00:22:33,228 --> 00:22:35,188 where do we get our paper from? 558 00:22:35,230 --> 00:22:37,857 Do we go and-- 559 00:22:37,899 --> 00:22:39,401 Don't worry, the first day is always the hardest. 560 00:22:39,442 --> 00:22:40,777 [laughs] Yeah. 561 00:22:44,197 --> 00:22:45,156 Hey, Jim. 562 00:22:45,198 --> 00:22:47,033 Yeah? 563 00:22:47,075 --> 00:22:47,992 Can I help you? 564 00:22:48,034 --> 00:22:49,661 Nope. 565 00:22:49,703 --> 00:22:51,413 Just... 566 00:22:58,253 --> 00:23:01,756 Okay. 567 00:23:12,434 --> 00:23:14,060 [clears throat] 568 00:23:14,102 --> 00:23:17,313 So he kicked you out of the inner circle, huh? 569 00:23:17,355 --> 00:23:19,858 Well, there is no inner circle. 570 00:23:19,899 --> 00:23:21,860 Well, the good news is, in this office, 571 00:23:21,901 --> 00:23:26,948 managers typically only last 14 years. 572 00:23:30,577 --> 00:23:31,995 Dwight? 573 00:23:32,037 --> 00:23:33,121 Deangelo wanted me to ask you if there's anything 574 00:23:33,163 --> 00:23:34,122 I could help you with. 575 00:23:34,164 --> 00:23:36,249 Really? 576 00:23:36,291 --> 00:23:37,292 Anything? 577 00:23:37,334 --> 00:23:39,085 Do you need anything? 578 00:23:39,127 --> 00:23:44,466 Deangelo, tell your whore to leave me alone. 579 00:23:44,507 --> 00:23:47,302 I do not like working here so far. 580 00:23:47,344 --> 00:23:49,012 No. 581 00:23:49,054 --> 00:23:50,847 Okay, I do not want to waste your time, 582 00:23:50,889 --> 00:23:53,892 so I will keep this brrrief. 583 00:23:53,933 --> 00:23:55,643 Now, word on the street is 584 00:23:55,685 --> 00:23:58,146 Mercy Hospital, back on the market. 585 00:23:58,188 --> 00:23:59,481 Deangelo would like you to put together 586 00:23:59,522 --> 00:24:00,857 a sales pitch for next week. 587 00:24:00,899 --> 00:24:03,360 Deangelo has also recently learned about 588 00:24:03,401 --> 00:24:06,988 the Barnacle Project, which is a nonprofit organization 589 00:24:07,030 --> 00:24:08,323 based in Mystic, Connecticut, 590 00:24:08,365 --> 00:24:11,159 that assists in the scraping of barnacles. 591 00:24:11,201 --> 00:24:14,954 So this is my life until I win the lottery. 592 00:24:14,996 --> 00:24:17,332 [laughs] 593 00:24:17,374 --> 00:24:20,210 Or Pam finally writes that series of young adult books. 594 00:24:20,251 --> 00:24:22,837 So one afternoon while walking home from school, 595 00:24:22,879 --> 00:24:24,881 quirky 10th grader Becky Walters finds 596 00:24:24,923 --> 00:24:27,467 a wounded Pegasus in the woods. 597 00:24:27,509 --> 00:24:31,930 And she becomes the Horse Flyer. 598 00:24:31,971 --> 00:24:33,348 - [knocking] - Hey. 599 00:24:33,390 --> 00:24:35,016 I just wanted to make sure that some of the things 600 00:24:35,058 --> 00:24:38,311 I said earlier weren't taken the wrong way. 601 00:24:38,353 --> 00:24:40,605 Because all I think I was trying to say 602 00:24:40,647 --> 00:24:43,608 is that people in this office are used to things being done 603 00:24:43,650 --> 00:24:45,235 one way, and now there's been some changes, 604 00:24:45,276 --> 00:24:47,320 and maybe some feathers got ruffled. 605 00:24:47,362 --> 00:24:52,033 And maybe things were just misinterpreted, probably. 606 00:24:52,075 --> 00:24:53,326 Jim, are you gonna understand me 607 00:24:53,368 --> 00:24:54,661 if I use a sports metaphor? 608 00:24:54,703 --> 00:24:57,372 - I think I probably-- - We're a team. 609 00:24:57,414 --> 00:24:58,957 I need team players. 610 00:24:58,998 --> 00:25:00,750 And I just don't know if you're on my team. 611 00:25:00,792 --> 00:25:02,002 I am definitely on your team. 612 00:25:02,043 --> 00:25:03,086 Team Dunder Mifflin, here we go. 613 00:25:03,128 --> 00:25:04,754 Team is called the Crazy Snakes. 614 00:25:04,796 --> 00:25:07,549 - Okay. - Or the Matadors. 615 00:25:07,590 --> 00:25:08,925 Or the Lancers. 616 00:25:08,967 --> 00:25:10,552 Lancers sounds a little high school, right? 617 00:25:10,593 --> 00:25:11,553 Yeah, but it's also my favorite. 618 00:25:11,594 --> 00:25:13,096 Great. 619 00:25:13,138 --> 00:25:15,724 Let's see if we can't work you back into the lineup. 620 00:25:15,765 --> 00:25:16,725 That would be awesome. 621 00:25:16,766 --> 00:25:18,143 Jordan, please show Jim out. 622 00:25:18,184 --> 00:25:19,853 That's all right, I got it--right here. 623 00:25:19,894 --> 00:25:24,691 Jordan, please show Jim out. 624 00:25:33,283 --> 00:25:34,576 Hey, babe? 625 00:25:34,617 --> 00:25:35,785 Can you run and get me a coffee? 626 00:25:35,827 --> 00:25:37,704 A soy latte and not from Caffeine Corner. 627 00:25:37,746 --> 00:25:39,873 Anywhere but there. They burn the beans. 628 00:25:39,914 --> 00:25:41,583 No, Deangelo's not around. I'm not doing that. 629 00:25:41,624 --> 00:25:42,751 Well, it'll be good practice. 630 00:25:42,792 --> 00:25:44,127 What are you doing? 631 00:25:44,169 --> 00:25:45,879 Oh, I'm watching Gwyneth Paltrow debone a chicken. 632 00:25:45,920 --> 00:25:48,590 No, stop. I told you, Goop is not for you. 633 00:25:48,631 --> 00:25:50,342 Goop is for rich city girls. 634 00:25:50,383 --> 00:25:51,801 But it's aspirational. 635 00:25:51,843 --> 00:25:53,511 - One day I could be someone-- - Oh, shoot. He's coming. 636 00:25:53,553 --> 00:25:55,263 Hey, Kelly, that's the last time 637 00:25:55,305 --> 00:25:57,223 I'm gonna talk to you about your paycheck, okay? 638 00:25:57,265 --> 00:25:58,933 We pay you a fair salary here, and if you're only here 639 00:25:58,975 --> 00:26:01,436 for the money, maybe you shouldn't be here at all. 640 00:26:01,478 --> 00:26:04,564 No one likes a money-grubber. 641 00:26:04,606 --> 00:26:05,940 I'm sorry, Mr. Howard. 642 00:26:05,982 --> 00:26:08,985 I apologize for grubbing for money. 643 00:26:09,027 --> 00:26:10,612 I can't do this. I can't do this. 644 00:26:10,653 --> 00:26:12,280 I'm sorry, I just can't do it. 645 00:26:12,322 --> 00:26:14,282 Deangelo, Ryan is not my boss, okay? 646 00:26:14,324 --> 00:26:16,368 Frankly, he hasn't had a real job here in years. 647 00:26:16,409 --> 00:26:19,954 - Whoa. - Oh, that's hilarious, Kelly. 648 00:26:19,996 --> 00:26:21,748 No, he's just a big fraud, Deangelo. 649 00:26:21,790 --> 00:26:23,124 He's like Rango. 650 00:26:23,166 --> 00:26:24,918 He doesn't work here, basically, 651 00:26:24,959 --> 00:26:27,212 just like the way Rango didn't save those animals. 652 00:26:27,253 --> 00:26:30,006 It was just a big misunderstanding. 653 00:26:30,048 --> 00:26:31,508 Is this true, Ryan? 654 00:26:31,549 --> 00:26:32,801 I did not see "Rango." 655 00:26:32,842 --> 00:26:33,968 He's a lizard. 656 00:26:34,010 --> 00:26:35,428 He's a chameleon. 657 00:26:35,470 --> 00:26:37,764 Okay, I don't have time for this he said, she said. 658 00:26:37,806 --> 00:26:40,058 - He's not saying anything. - It's too murky. 659 00:26:40,100 --> 00:26:42,811 I feel about the situation like I feel about art. 660 00:26:42,852 --> 00:26:44,270 I know what I like. 661 00:26:44,312 --> 00:26:48,274 I like paintings with the color blue, red, or black. 662 00:26:48,316 --> 00:26:50,819 If you have those colors on a painting, 663 00:26:50,860 --> 00:26:53,238 odds are I'm going to like it. 664 00:26:53,279 --> 00:26:56,282 I like paintings of objects that I'm familiar with. 665 00:26:56,324 --> 00:27:01,246 Trucks, uh, birds, recognizable animals. 666 00:27:01,287 --> 00:27:06,334 I don't like paintings with squiggles or splotchy things, 667 00:27:06,376 --> 00:27:08,086 you know, because I don't know what-- 668 00:27:08,128 --> 00:27:09,337 what that's a painting of. 669 00:27:09,379 --> 00:27:10,839 It's almost like I need a photograph 670 00:27:10,880 --> 00:27:12,424 of what they were trying to paint 671 00:27:12,465 --> 00:27:14,134 so that I can figure it out. 672 00:27:14,175 --> 00:27:17,012 I like paintings of recognizable 673 00:27:17,053 --> 00:27:19,180 historical figures-- 674 00:27:19,222 --> 00:27:22,684 Abraham Lincoln--people that I know what they look like 675 00:27:22,726 --> 00:27:24,019 so that when I see the painting, 676 00:27:24,060 --> 00:27:26,646 I can tell it's a good painting, okay? 677 00:27:26,688 --> 00:27:29,024 I like Ryan. 678 00:27:29,065 --> 00:27:30,984 You seem kind of hysterical to me. 679 00:27:31,026 --> 00:27:34,070 Ryan's your supervisor. Let's just leave it that way. 680 00:27:34,112 --> 00:27:35,405 But that's not fair. 681 00:27:35,447 --> 00:27:36,781 I mean, I've been working here for such a long ti-- 682 00:27:36,823 --> 00:27:39,617 Oh, close call. 683 00:27:39,659 --> 00:27:41,327 By the way, that guy is everything that's wrong 684 00:27:41,369 --> 00:27:42,746 with the art world right now. 685 00:27:42,787 --> 00:27:43,913 Okay, why don't you just finish this stuff up 686 00:27:43,955 --> 00:27:45,790 and leave it on my desk, and I will see you 687 00:27:45,832 --> 00:27:49,127 at your place around 2:00 a.m., okay? 688 00:27:49,169 --> 00:27:50,879 [laughter] 689 00:27:50,920 --> 00:27:53,006 - Yeah. - You know what I mean? 690 00:27:53,048 --> 00:27:56,134 [indistinct chatter] 691 00:27:59,512 --> 00:28:01,848 - What happened? - Oh, they were just talking 692 00:28:01,890 --> 00:28:04,392 about ex-girlfriends and then realized I was still in there, 693 00:28:04,434 --> 00:28:07,103 so asked me to just chill for a few. 694 00:28:10,482 --> 00:28:11,399 Oh, oh, oh! 695 00:28:11,441 --> 00:28:14,986 all: Oh! 696 00:28:18,531 --> 00:28:21,493 Angry. Angry. 697 00:28:21,534 --> 00:28:24,120 Hey, it sounds like you guys are having a lot of fun, 698 00:28:24,162 --> 00:28:26,373 but it's really loud and some of us are trying to work. 699 00:28:26,414 --> 00:28:29,000 So do you think you could do it a little more quietly? 700 00:28:29,042 --> 00:28:30,168 Well, that's gonna be tough 701 00:28:30,210 --> 00:28:31,795 because we're getting a dunking clinic 702 00:28:31,836 --> 00:28:33,254 from Magic Jordan himself. 703 00:28:33,296 --> 00:28:36,633 [laughs] Oh, you mean Michael Jordan? 704 00:28:36,675 --> 00:28:39,761 [laughs] Yeah. Total brain burp. 705 00:28:39,803 --> 00:28:42,305 I'm no MJ. Please. 706 00:28:42,347 --> 00:28:44,849 I can do his dunk from the free throw line, though. 707 00:28:44,891 --> 00:28:47,227 - Whoa. - Ooh. 708 00:28:47,268 --> 00:28:48,895 Damn. 709 00:28:48,937 --> 00:28:50,897 Mad respect from a brother. 710 00:28:50,939 --> 00:28:52,982 The man is paying me to take Chinese. 711 00:28:53,024 --> 00:28:54,901 I will say what I need to say. 712 00:28:54,943 --> 00:28:58,947 And soon, I will say it in Chinese. 713 00:28:58,988 --> 00:29:00,699 Okay, well, it's just really loud. 714 00:29:00,740 --> 00:29:03,702 Okay. We'll keep that in mind. 715 00:29:03,743 --> 00:29:05,453 All right, ladies, back to the game. 716 00:29:05,495 --> 00:29:06,621 Let's do it. 717 00:29:06,663 --> 00:29:10,458 And, Jim, come on in. 718 00:29:10,500 --> 00:29:13,837 You're back in. 719 00:29:13,878 --> 00:29:15,714 You know what? Instead of a game, 720 00:29:15,755 --> 00:29:17,257 why don't we do an exhibition? 721 00:29:17,298 --> 00:29:19,884 I'd love to see that dunk of yours. 722 00:29:19,926 --> 00:29:20,969 Yeah, we'll set that up one day. 723 00:29:21,011 --> 00:29:22,762 Today. Now, maybe. 724 00:29:22,804 --> 00:29:25,682 Because we have a hoop downstairs and a real ball, 725 00:29:25,724 --> 00:29:27,892 so you don't have to mime it. 726 00:29:27,934 --> 00:29:29,561 Yeah. I don't know. 727 00:29:29,602 --> 00:29:31,021 Why not? 728 00:29:31,062 --> 00:29:34,149 Only because no one has called NASA 729 00:29:34,190 --> 00:29:35,358 to request a liftoff. 730 00:29:35,400 --> 00:29:38,611 - Oh! - Let's go downstairs, okay? 731 00:29:38,653 --> 00:29:39,654 - Let's definitely do that. - Let's do it. 732 00:29:39,696 --> 00:29:41,156 Pass. 733 00:29:41,197 --> 00:29:42,741 If I wanted to see a pissing contest, 734 00:29:42,782 --> 00:29:44,534 I'd lock Mose in the chicken coop. 735 00:29:44,576 --> 00:29:46,244 Damn it, Dwight, enough! 736 00:29:46,286 --> 00:29:51,082 Get your ass downstairs or find a new place to sell paper! 737 00:29:54,044 --> 00:29:56,171 Okay, a little about me. 738 00:29:56,212 --> 00:30:00,133 [exhales] I respond to strong leadership. 739 00:30:00,175 --> 00:30:01,676 All right, there you go. 740 00:30:01,718 --> 00:30:02,761 Seems a little close. 741 00:30:02,802 --> 00:30:04,012 You sure that's a real foul line? 742 00:30:04,054 --> 00:30:05,305 15 feet from the baseline. 743 00:30:05,347 --> 00:30:07,390 So do you need me to move it in? 744 00:30:07,432 --> 00:30:08,516 No, that's 15. 745 00:30:08,558 --> 00:30:10,393 - Yeah. - Okay. 746 00:30:10,435 --> 00:30:12,479 And you know what, to make it interesting, 747 00:30:12,520 --> 00:30:14,898 Jordan, why don't you sit underneath the basket? 748 00:30:14,939 --> 00:30:16,149 - Seriously? - Yeah. 749 00:30:16,191 --> 00:30:17,567 Come on. I'll dunk over you. 750 00:30:17,609 --> 00:30:18,443 Best seat in the house. 751 00:30:18,485 --> 00:30:19,903 I don't think I can do that. 752 00:30:19,944 --> 00:30:22,405 - I'm holding your jewelry. - Right. Yeah. 753 00:30:22,447 --> 00:30:24,616 Okay, fair enough. Kevin, you do it. 754 00:30:24,657 --> 00:30:26,868 Yes. Okay. 755 00:30:26,910 --> 00:30:28,495 Here? 756 00:30:28,536 --> 00:30:30,163 Someone wanna sit in Kevin's lap? Angela? 757 00:30:30,205 --> 00:30:31,706 - No. - Oscar? 758 00:30:31,748 --> 00:30:33,166 - No, thank you. - Okay, Jimmy, 759 00:30:33,208 --> 00:30:35,126 this is for you, to show you that anything is possible. 760 00:30:35,168 --> 00:30:36,336 - Fantastic. - All right? 761 00:30:36,378 --> 00:30:40,131 - Yep. - This is also for the troops. 762 00:30:42,884 --> 00:30:45,178 Ooh. 763 00:30:46,346 --> 00:30:49,307 [grunts] Doctor is in! 764 00:30:49,349 --> 00:30:51,851 Oh! Aah! [all scream] 765 00:30:51,893 --> 00:30:53,061 Watch out. 766 00:30:53,103 --> 00:30:55,438 [groans] 767 00:30:55,480 --> 00:30:58,400 [siren wails] 768 00:31:02,821 --> 00:31:06,116 Now what? 769 00:31:10,745 --> 00:31:12,997 - Deangelo? - [mumbles indistinctly] 770 00:31:13,039 --> 00:31:15,458 Oh, my God, are you all right? 771 00:31:15,500 --> 00:31:19,587 Jeez. Watch it. Watch it. 772 00:31:19,629 --> 00:31:21,881 "Pounch-um." 773 00:31:21,923 --> 00:31:23,216 What--what--what is that? 774 00:31:23,258 --> 00:31:24,509 Oscar, what did he say? 775 00:31:24,551 --> 00:31:26,469 How would--do you think that's Spanish? 776 00:31:26,511 --> 00:31:28,263 Well, it's not U.S. language. 777 00:31:28,304 --> 00:31:29,806 Hey, Deangelo. 778 00:31:29,848 --> 00:31:31,182 It's so good you're back. 779 00:31:31,224 --> 00:31:32,559 Hey, could you approve 780 00:31:32,600 --> 00:31:34,227 these vacation days for me right here? 781 00:31:34,269 --> 00:31:36,354 Ryan, stop. He obviously needs help, stop. 782 00:31:36,396 --> 00:31:38,398 Jim, I'm not going to patronize him 783 00:31:38,440 --> 00:31:40,025 just because he's differently abled. 784 00:31:40,066 --> 00:31:42,235 Erin, will you call 911, please? 785 00:31:42,277 --> 00:31:43,653 Right, who should I say is calling? 786 00:31:43,695 --> 00:31:44,779 Erin. 787 00:31:44,821 --> 00:31:48,116 [speaking gibberish] 788 00:31:58,793 --> 00:32:03,131 Pounch says to bartender, "How's calla ten?" 789 00:32:03,173 --> 00:32:06,301 [speaking gibberish] 790 00:32:17,812 --> 00:32:19,230 Okay, stand up. 791 00:32:19,272 --> 00:32:20,982 You guys should be ashamed of yourselves. 792 00:32:21,024 --> 00:32:22,692 Hey, Crazy Snake. 793 00:32:22,734 --> 00:32:23,860 Hey. 794 00:32:23,902 --> 00:32:26,821 - Drowswip. - Yeah. 795 00:32:26,863 --> 00:32:29,240 "Drawswip." Yeah, I get it. 796 00:32:29,282 --> 00:32:30,742 [sneezes] 797 00:32:30,784 --> 00:32:32,827 Okay, we're gonna work on... [indistinct] 798 00:32:33,119 --> 00:32:36,081 [upbeat music] 799 00:32:36,122 --> 00:32:43,213 ♪ ♪ 57124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.