All language subtitles for The.Office.Superfan.Episodes.S07E18.Garage.Sale.Extended.Cut.1080p.PCOK.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,678 --> 00:00:13,847 [muttering indistinctly] 2 00:00:13,888 --> 00:00:15,890 Finally got out-- 3 00:00:15,932 --> 00:00:17,767 got that off the wall. [laughter] 4 00:00:27,527 --> 00:00:30,196 [breathing heavily] 5 00:00:34,534 --> 00:00:35,869 Hey, Oscar. 6 00:00:35,910 --> 00:00:37,328 Big "Will and Grace" fan, huh? 7 00:00:37,370 --> 00:00:38,913 No. 8 00:00:38,955 --> 00:00:40,415 Everybody assumes I am. 9 00:00:40,457 --> 00:00:41,499 I always get them as gifts. 10 00:00:41,541 --> 00:00:43,585 Oh. 11 00:00:43,626 --> 00:00:46,880 Dunder Mifflin is having our first ever garage sale. 12 00:00:46,921 --> 00:00:49,424 Like many Americans, we realized we had 13 00:00:49,466 --> 00:00:51,593 a lot of things that we didn't really need. 14 00:00:51,634 --> 00:00:54,429 And $.10 of every dollar is going into the party fund, 15 00:00:54,471 --> 00:00:56,389 so we can throw parties for ourselves. 16 00:00:56,431 --> 00:00:58,850 We convinced Gabe it was okay because part of the proceeds 17 00:00:58,892 --> 00:01:01,353 are going to the Ronald McDonald house. 18 00:01:01,394 --> 00:01:03,730 And we had to explain to Kevin that that's not actually 19 00:01:03,772 --> 00:01:05,815 where Ronald lives. 20 00:01:05,857 --> 00:01:08,026 [loud clattering] 21 00:01:08,068 --> 00:01:09,819 And that was enough to justify it to Gabe. 22 00:01:09,861 --> 00:01:12,655 [phone ringing] 23 00:01:12,697 --> 00:01:13,990 Dunder Mifflin, this is Gabe. 24 00:01:14,032 --> 00:01:15,784 How may I direct your call? 25 00:01:17,494 --> 00:01:19,371 I've been demoted. 26 00:01:19,412 --> 00:01:20,663 [laughs] No. 27 00:01:20,705 --> 00:01:23,458 I'm just holding down the fort. 28 00:01:23,500 --> 00:01:25,794 Erin's job is so easy. 29 00:01:26,795 --> 00:01:28,380 [gasps] 30 00:01:28,421 --> 00:01:30,757 Looks like we're in the spice district. 31 00:01:32,258 --> 00:01:33,968 Yep. 32 00:01:34,010 --> 00:01:35,845 Taking a ride on Spice Mountain. 33 00:01:35,887 --> 00:01:37,138 [chuckles weakly] 34 00:01:38,139 --> 00:01:40,433 People, look alive! 35 00:01:40,475 --> 00:01:42,060 It's showtime! 36 00:01:42,102 --> 00:01:44,688 Doors open in three... 37 00:01:44,729 --> 00:01:46,189 two... 38 00:01:46,231 --> 00:01:48,233 one! 39 00:01:48,274 --> 00:01:49,359 [door buzzer] 40 00:01:49,401 --> 00:01:52,612 [applause] 41 00:01:52,654 --> 00:01:54,364 Ooh, yikes. 42 00:01:54,406 --> 00:01:55,740 It's cold, Dwight! 43 00:01:55,782 --> 00:01:57,617 Just shut the door. Let people come in the front. 44 00:01:57,659 --> 00:01:59,035 It's good that it's cold. 45 00:01:59,077 --> 00:02:00,787 It'll drive business inside. 46 00:02:00,829 --> 00:02:02,414 The signs will drive business inside. 47 00:02:02,455 --> 00:02:04,749 The warmth will lure people inside. 48 00:02:04,791 --> 00:02:06,126 - Close it. - This is how business-- 49 00:02:06,167 --> 00:02:07,627 - I'm not closing the doo-- - Close it. 50 00:02:07,669 --> 00:02:09,129 No. Stop it. 51 00:02:09,170 --> 00:02:10,463 - Just stop. - Kevin, shut the door. 52 00:02:10,505 --> 00:02:13,550 [cheerful music] 53 00:02:13,591 --> 00:02:19,514 ♪ ♪ 54 00:02:20,640 --> 00:02:22,017 Uh-oh. 55 00:02:22,058 --> 00:02:24,144 Looks like someone's sign's a little crooked. 56 00:02:24,185 --> 00:02:26,604 Ugh. It looks awful. 57 00:02:26,646 --> 00:02:27,772 You need a thumbtack? 58 00:02:27,814 --> 00:02:29,649 - Sure. - Not so fast. 59 00:02:29,691 --> 00:02:31,151 {\an8}Schrutes are farmers by hobby 60 00:02:31,192 --> 00:02:33,236 {\an8}and traders by trade. 61 00:02:33,278 --> 00:02:34,946 {\an8}When the first Schrute arrived in this country, 62 00:02:34,988 --> 00:02:36,740 {\an8}he traded three marbles 63 00:02:36,781 --> 00:02:40,285 {\an8}for all of the hundreds of acres of Schrute Farms. 64 00:02:40,326 --> 00:02:43,204 {\an8}Guns may also have been involved. 65 00:02:43,246 --> 00:02:45,457 {\an8}Through the art of the swap, 66 00:02:45,498 --> 00:02:47,917 {\an8}I will walk out of this garage sale 67 00:02:47,959 --> 00:02:49,919 with the finest item here. 68 00:02:49,961 --> 00:02:52,380 I will trade you for the used candle. 69 00:02:52,422 --> 00:02:53,506 {\an8}Forget you. 70 00:02:53,548 --> 00:02:54,382 {\an8}Come on. 71 00:02:54,424 --> 00:02:55,884 {\an8}It's trash, like your sign 72 00:02:55,925 --> 00:02:59,179 {\an8}unless you have this. 73 00:02:59,220 --> 00:03:01,639 {\an8}Fine. Just give it. 74 00:03:01,681 --> 00:03:03,725 {\an8}That's how it's done. 75 00:03:03,767 --> 00:03:05,268 {\an8}Whoa. 76 00:03:05,310 --> 00:03:06,644 {\an8}I love her. 77 00:03:06,686 --> 00:03:07,771 {\an8}How much for that? 78 00:03:07,812 --> 00:03:09,356 {\an8}I, uh-- 79 00:03:09,397 --> 00:03:11,024 {\an8}I actually don't know why I brought that, 80 00:03:11,066 --> 00:03:12,817 {\an8}because it's kind of priceless. 81 00:03:12,859 --> 00:03:13,985 {\an8}$10. 82 00:03:14,027 --> 00:03:15,153 {\an8}Mmm, no. 83 00:03:15,195 --> 00:03:17,030 {\an8}I paid $500 for that. 84 00:03:17,072 --> 00:03:18,490 {\an8}- 200. - 500. 85 00:03:18,531 --> 00:03:19,866 {\an8}- 20. - 45. 86 00:03:19,908 --> 00:03:21,701 {\an8}- Get lost. - Damn it. 87 00:03:21,743 --> 00:03:24,120 {\an8}And that is how you do it. 88 00:03:24,162 --> 00:03:25,914 {\an8}You know, we don't have to sell that if you don't want. 89 00:03:25,955 --> 00:03:26,998 {\an8}If it's a problem with the neon, 90 00:03:27,040 --> 00:03:28,375 {\an8}I can have my neon guy take a look. 91 00:03:28,416 --> 00:03:31,002 {\an8}No, you know, it's really more for a bachelor pad. 92 00:03:31,044 --> 00:03:32,462 {\an8}I just want to get a fair price. 93 00:03:32,504 --> 00:03:36,007 {\an8}Well, we could put it in storage in case. 94 00:03:36,049 --> 00:03:38,009 {\an8}In case? In case of what? 95 00:03:38,051 --> 00:03:39,886 {\an8}Well, you know, in case... 96 00:03:39,928 --> 00:03:41,763 {\an8}maybe something changes. 97 00:03:41,805 --> 00:03:43,723 {\an8}I don't have an "in case." 98 00:03:43,765 --> 00:03:44,808 {\an8}Do you have an "in case"? 99 00:03:44,849 --> 00:03:47,268 {\an8}No. 100 00:03:49,270 --> 00:03:52,065 {\an8}How much for the slip n' slide? 101 00:03:52,107 --> 00:03:54,484 {\an8}Get lost. 102 00:03:54,526 --> 00:03:56,069 {\an8}Yes, hello, Mr. Flax. 103 00:03:56,111 --> 00:03:57,529 {\an8}This is Michael Scott, your daughter's boss. 104 00:03:57,570 --> 00:04:00,949 {\an8}I am calling because I am going to have to fire 105 00:04:00,990 --> 00:04:04,869 {\an8}your daughter Holly, because she's such a terrible employee. 106 00:04:04,911 --> 00:04:06,496 {\an8}I'm just kidding. [laughs] 107 00:04:06,538 --> 00:04:07,997 {\an8}I'm kidding. 108 00:04:08,039 --> 00:04:11,042 {\an8}I'm actually calling... 109 00:04:11,084 --> 00:04:12,377 {\an8}because I'm in love with her. 110 00:04:12,419 --> 00:04:15,422 {\an8}I love your daughter and I have for some time 111 00:04:15,463 --> 00:04:20,051 {\an8}and I would like to discuss my intentions with you, 112 00:04:20,093 --> 00:04:22,262 {\an8}which are to ask her to marry me 113 00:04:22,303 --> 00:04:25,974 {\an8}and I was just hoping that you would give me your approval. 114 00:04:26,016 --> 00:04:27,058 {\an8}And this isn't a joke. 115 00:04:27,100 --> 00:04:29,436 {\an8}So call me back when you get this 116 00:04:29,477 --> 00:04:31,896 {\an8}and I look forward to speaking. 117 00:04:31,938 --> 00:04:33,523 {\an8}Thank you. 118 00:04:35,984 --> 00:04:37,652 {\an8}Mmm. 119 00:04:37,694 --> 00:04:38,903 {\an8}Are you serious? 120 00:04:38,945 --> 00:04:40,071 {\an8}A half-used candle? 121 00:04:40,113 --> 00:04:41,406 {\an8}Get out of here, Dwight. 122 00:04:41,448 --> 00:04:43,074 {\an8}You're blocking my table with your giant body. 123 00:04:43,116 --> 00:04:45,076 {\an8}Oh, 'cause there's a huge line of people 124 00:04:45,118 --> 00:04:47,078 {\an8}who want your spinster tchotchkes. 125 00:04:47,120 --> 00:04:49,122 {\an8}Screw you, man. People like my stuff. 126 00:04:49,164 --> 00:04:51,499 People like Ryan? 127 00:04:51,541 --> 00:04:53,418 Let me tell you about men like him. 128 00:04:53,460 --> 00:04:55,170 He comes over and you're like, "hey, baby, 129 00:04:55,211 --> 00:04:57,088 let me light a candle," and you pull out this one. 130 00:04:57,130 --> 00:04:59,090 Half-used. 131 00:04:59,132 --> 00:05:01,384 He's like, "who else is she seeing? 132 00:05:01,426 --> 00:05:04,054 I better lock her down fast." 133 00:05:06,222 --> 00:05:07,390 You can take my Helen Fielding collection. 134 00:05:07,432 --> 00:05:09,976 And the Jennifer Weiner collection. 135 00:05:11,936 --> 00:05:13,104 Oh, my gosh. 136 00:05:13,146 --> 00:05:14,481 You have the "Dallas" board game? 137 00:05:14,522 --> 00:05:15,982 Yeah. 138 00:05:16,024 --> 00:05:17,609 When I was a kid, I was on "Dallas." 139 00:05:17,650 --> 00:05:18,985 - Really? - Yeah. 140 00:05:19,027 --> 00:05:20,153 We missed our connecting flight 141 00:05:20,195 --> 00:05:23,114 and we spent the entire day on Dallas. 142 00:05:23,156 --> 00:05:24,449 Then we spent a week on Hawaii. 143 00:05:24,491 --> 00:05:26,826 I was on heaven. 144 00:05:26,868 --> 00:05:29,287 We should play it. 145 00:05:29,329 --> 00:05:31,790 Well, there's no instructions. 146 00:05:31,831 --> 00:05:33,166 It's "Dallas," the game. 147 00:05:33,208 --> 00:05:34,584 - We can figure it out. - Yeah. 148 00:05:34,626 --> 00:05:37,212 I'm pretty good at board games. 149 00:05:37,253 --> 00:05:39,339 Well, shall we make it a little interesting? 150 00:05:39,381 --> 00:05:41,216 Sure. 151 00:05:46,262 --> 00:05:48,973 What is this? 152 00:05:49,015 --> 00:05:50,517 How did those get out? 153 00:05:50,558 --> 00:05:53,103 I'm sorry. 154 00:05:53,144 --> 00:05:56,398 "Professor Copperfield's miracle legumes"? 155 00:05:56,439 --> 00:05:59,567 I was in Jamaica and I got lost. 156 00:05:59,609 --> 00:06:01,611 And it was getting dark this one night 157 00:06:01,653 --> 00:06:03,321 and then out of nowhere, this guy comes with a cart 158 00:06:03,363 --> 00:06:04,656 and he's selling these. 159 00:06:04,698 --> 00:06:07,033 Dwight, he told me things about myself 160 00:06:07,075 --> 00:06:08,576 that there's no way he could have known. 161 00:06:08,618 --> 00:06:10,453 That's a common swindler's trick. 162 00:06:10,495 --> 00:06:13,081 Probably. Probably. 163 00:06:13,123 --> 00:06:14,165 So I buy some. 164 00:06:14,207 --> 00:06:15,166 I turn the corner. 165 00:06:15,208 --> 00:06:16,334 I feel like an idiot. 166 00:06:16,376 --> 00:06:17,877 So I go back to get my money. 167 00:06:17,919 --> 00:06:20,672 He was gone. 168 00:06:20,714 --> 00:06:24,676 So you want to sell me magic beans? 169 00:06:24,718 --> 00:06:26,636 [laughs] 170 00:06:26,678 --> 00:06:27,971 Correction. 171 00:06:28,013 --> 00:06:29,764 I do not want to sell you Professor Copperfield's 172 00:06:29,806 --> 00:06:31,224 miracle legumes. 173 00:06:31,266 --> 00:06:33,685 Nice try. No, correction. 174 00:06:33,727 --> 00:06:36,104 Terrible try. 175 00:06:39,441 --> 00:06:41,192 Michael called Dad? 176 00:06:41,234 --> 00:06:42,986 Your friend Michael, yes. 177 00:06:43,028 --> 00:06:44,029 What's going on? 178 00:06:44,070 --> 00:06:46,114 Um, I think I know, 179 00:06:46,156 --> 00:06:48,033 but I'll sound stupid if I'm wrong. 180 00:06:48,074 --> 00:06:49,409 Uh, is Dad there? 181 00:06:49,451 --> 00:06:51,161 - Hollis? - Hi, Dad. 182 00:06:51,202 --> 00:06:53,830 There was a program on TV about India. 183 00:06:53,872 --> 00:06:55,206 Oh, okay. 184 00:06:55,248 --> 00:06:57,167 Um, did you connect with Michael? 185 00:06:57,208 --> 00:06:59,044 You want to watch it? 186 00:06:59,085 --> 00:07:01,713 I--I'm not there, Dad. 187 00:07:01,755 --> 00:07:03,131 I'm in Pennsylvania. 188 00:07:03,173 --> 00:07:04,257 What--what are you doing there? 189 00:07:04,299 --> 00:07:07,052 I live here. 190 00:07:07,093 --> 00:07:09,179 Um, can I talk to you about Michael? 191 00:07:09,220 --> 00:07:10,805 I'll--I'll put your mother on. 192 00:07:10,847 --> 00:07:11,890 No, no, no, Dad. 193 00:07:11,931 --> 00:07:13,224 Holly? 194 00:07:13,266 --> 00:07:15,810 Mom, Dad can't seem to focus on the subject. 195 00:07:15,852 --> 00:07:18,063 Don't you worry about him. He's got me. 196 00:07:18,104 --> 00:07:19,731 Well, who do you have? 197 00:07:19,773 --> 00:07:21,107 I have your father. 198 00:07:21,149 --> 00:07:23,068 He's right here. I'll put him on. 199 00:07:23,109 --> 00:07:25,695 No, Mom. [groans] 200 00:07:25,737 --> 00:07:26,905 Your mail. 201 00:07:26,946 --> 00:07:30,450 Sealed with a kiss. My own personal touch. 202 00:07:30,492 --> 00:07:31,868 And I'm done with the mail. 203 00:07:31,910 --> 00:07:35,705 There was the program on TV about India. 204 00:07:36,790 --> 00:07:39,250 Oh, which one's decaf? 205 00:07:55,183 --> 00:07:56,768 Michael! Michael! Hey! 206 00:07:56,810 --> 00:07:57,811 - Hi. - Hi. 207 00:07:57,852 --> 00:07:58,895 I'm just coming out to see 208 00:07:58,937 --> 00:08:00,188 what you're doing and maybe stop you. 209 00:08:00,230 --> 00:08:02,273 Oh, you know what? Do you have a siphon? 210 00:08:02,315 --> 00:08:03,358 I think I'm gonna run out of gas. 211 00:08:03,400 --> 00:08:04,859 Why do you need more gas? 212 00:08:04,901 --> 00:08:07,320 Well, I'm... 213 00:08:07,362 --> 00:08:08,613 writing a message. 214 00:08:08,655 --> 00:08:10,907 Is it a good message or a bad message? 215 00:08:10,949 --> 00:08:14,077 I'm asking Holly a question in fire. 216 00:08:14,119 --> 00:08:15,578 Are you proposing? 217 00:08:15,620 --> 00:08:16,788 Maybe. 218 00:08:16,830 --> 00:08:18,123 [gasps] 219 00:08:18,164 --> 00:08:19,290 - Oh! - Wow. 220 00:08:19,332 --> 00:08:20,583 You know what? 221 00:08:20,625 --> 00:08:21,668 I've got gas on my hands and my shoes. 222 00:08:21,710 --> 00:08:23,461 Would you--would you light it? 223 00:08:23,503 --> 00:08:25,130 - Do the honors, please? - Yeah. 224 00:08:25,171 --> 00:08:29,718 Yeah, no problem. 225 00:08:29,759 --> 00:08:31,553 - Pam? - Yep? 226 00:08:31,594 --> 00:08:32,846 Could you light this, please? 227 00:08:32,887 --> 00:08:36,349 Michael, you've had two ideas today... 228 00:08:36,391 --> 00:08:38,518 and one of them was great 229 00:08:38,560 --> 00:08:40,478 and the other one was terrible. 230 00:08:40,520 --> 00:08:42,480 I am not in the mood for riddles, Pam. 231 00:08:42,522 --> 00:08:43,857 This is terrible. 232 00:08:43,898 --> 00:08:45,442 No, this is romantic. 233 00:08:45,483 --> 00:08:47,152 You know what? I'm gonna get a hose 234 00:08:47,193 --> 00:08:48,486 and then we'll talk about it. 235 00:08:48,528 --> 00:08:49,571 Okay? We'll figure it out. 236 00:08:49,612 --> 00:08:52,198 I'll be right back. Just stay there. 237 00:08:57,412 --> 00:08:58,788 Free sample? 238 00:08:58,830 --> 00:09:01,332 My mom makes the best pesto in the world. 239 00:09:01,374 --> 00:09:03,585 And I always tell her, "Mom, you should sell this. 240 00:09:03,626 --> 00:09:05,045 You'd make a fortune." 241 00:09:05,086 --> 00:09:07,047 And she always says, "No, it's just for family." 242 00:09:07,088 --> 00:09:09,674 Well, finally, I was like, "[bleep] it, I'll sell it." 243 00:09:09,716 --> 00:09:12,510 So I'm like, "Mom, I need you to make a ton of pesto 244 00:09:12,552 --> 00:09:14,554 for a pesto party for all my friends." 245 00:09:14,596 --> 00:09:16,389 She's like, "Uh, okay." 246 00:09:16,431 --> 00:09:18,016 Pesto party? Really? 247 00:09:18,058 --> 00:09:20,393 Anyway, she makes, like, 100 bottles worth. 248 00:09:20,435 --> 00:09:22,312 It's so good. 249 00:09:22,354 --> 00:09:26,733 And Phyllis just had that "mom" look I wanted. 250 00:09:29,152 --> 00:09:30,737 You got this kosher certified? 251 00:09:30,779 --> 00:09:32,489 No, I meant like, "It's cool. 252 00:09:32,530 --> 00:09:35,617 It's kosher. It's all good." 253 00:09:35,658 --> 00:09:37,452 Ryan, you have such an interesting mind. 254 00:09:37,494 --> 00:09:39,287 So creative. 255 00:09:39,329 --> 00:09:42,707 All these new business ideas and artistic projects. 256 00:09:42,749 --> 00:09:44,584 - [chuckles] - Thank you. 257 00:09:44,626 --> 00:09:46,461 What you got there? 258 00:09:46,503 --> 00:09:49,089 Oh, it's just Stanley's old photo album. 259 00:09:49,130 --> 00:09:50,757 I was thinking about throwing it in the garbage. 260 00:09:50,799 --> 00:09:52,926 I mean, why would I want some random Black man's 261 00:09:52,967 --> 00:09:55,470 old photo album sitting on my bookshelf? 262 00:09:55,512 --> 00:09:58,598 I'm not James Franco. 263 00:09:58,640 --> 00:10:00,558 Things are going very well. 264 00:10:00,600 --> 00:10:02,936 I traded a thumbtack for Meredith's junk, 265 00:10:02,977 --> 00:10:05,188 for Kelly's crap, for Phyllis's garbage, 266 00:10:05,230 --> 00:10:07,524 for Oscar's trash, for Stanley's crap, 267 00:10:07,565 --> 00:10:09,943 for Ryan's junk, for Creed's garbage, 268 00:10:09,984 --> 00:10:14,197 for a very cute squid that Erin happened to have. 269 00:10:14,239 --> 00:10:19,411 Jim, put those away. 270 00:10:19,452 --> 00:10:20,453 I'm really sorry. 271 00:10:20,495 --> 00:10:21,621 Pam must have put those out. 272 00:10:21,663 --> 00:10:23,456 All right, just out of curiosity, 273 00:10:23,498 --> 00:10:25,208 what were the claims for those beans? 274 00:10:25,250 --> 00:10:26,793 They're legumes, Dwight. 275 00:10:26,835 --> 00:10:28,003 And you're just gonna make fun of me, 276 00:10:28,044 --> 00:10:29,963 so why would I? 277 00:10:30,005 --> 00:10:31,339 [scoffs] 278 00:10:31,381 --> 00:10:32,549 You know what? 279 00:10:32,590 --> 00:10:34,884 This ends now. 280 00:10:44,227 --> 00:10:45,645 Okay, why is it too cloudy 281 00:10:45,687 --> 00:10:46,813 to write in the sky? 282 00:10:46,855 --> 00:10:49,441 Isn't white the perfect background? 283 00:10:49,482 --> 00:10:50,608 Hey, Michael. 284 00:10:50,650 --> 00:10:51,484 Everyone's in the conference room. 285 00:10:51,526 --> 00:10:52,569 Why? 286 00:10:52,610 --> 00:10:54,529 You called the meeting. I don't-- 287 00:10:54,571 --> 00:10:55,655 I did? 288 00:10:55,697 --> 00:10:58,199 Okay. Thank you all for coming. 289 00:10:58,241 --> 00:11:01,202 I would like to talk to you today about... 290 00:11:01,244 --> 00:11:02,245 recycling. 291 00:11:02,287 --> 00:11:03,371 - Michael? - Yes. 292 00:11:03,413 --> 00:11:04,581 We are a family. 293 00:11:04,622 --> 00:11:05,832 I could not agree with you more. 294 00:11:05,874 --> 00:11:07,125 And I've always believed that we should all 295 00:11:07,167 --> 00:11:08,626 be very involved in one another's personal lives 296 00:11:08,668 --> 00:11:10,003 in a very major way. 297 00:11:10,045 --> 00:11:11,755 - Yes, thank you. - So about this proposal thing. 298 00:11:11,796 --> 00:11:14,049 No, no, no, no, no. My mind's made up. 299 00:11:14,090 --> 00:11:16,343 I am not going to change my mind. 300 00:11:16,384 --> 00:11:17,761 You can't talk me out of it. 301 00:11:17,802 --> 00:11:20,513 Michael, she's perfect for you. 302 00:11:20,555 --> 00:11:22,182 - She's the one. - She's amazing. 303 00:11:22,223 --> 00:11:23,475 This is very exciting. 304 00:11:23,516 --> 00:11:24,476 [chuckles] 305 00:11:24,517 --> 00:11:25,643 So we just-- 306 00:11:25,685 --> 00:11:27,979 we want to help you plan the proposal 307 00:11:28,021 --> 00:11:30,648 so that it's safe and responsible 308 00:11:30,690 --> 00:11:32,650 and realistic and doable. 309 00:11:32,692 --> 00:11:36,863 Yes, it's probably none of our business. 310 00:11:36,905 --> 00:11:39,282 But he tried to burn down a building. 311 00:11:39,324 --> 00:11:42,160 I had a great idea until you ruined it. 312 00:11:42,202 --> 00:11:43,370 You want to know how to do it? 313 00:11:43,411 --> 00:11:44,704 Here's how you do it. 314 00:11:44,746 --> 00:11:46,247 Take her out to dinner, go down on one knee. 315 00:11:46,289 --> 00:11:49,459 If you are in costume, you did something wrong. 316 00:11:49,501 --> 00:11:51,086 If at any point you find yourself 317 00:11:51,127 --> 00:11:53,380 tying the ring to a dog's collar, 318 00:11:53,421 --> 00:11:55,965 stop and look at yourself. 319 00:11:56,007 --> 00:11:57,175 Hmm. [speaks in Texan accent] 320 00:11:57,217 --> 00:12:00,220 I'm gon' play me a little old blackmail card. 321 00:12:00,261 --> 00:12:01,388 Nice. 322 00:12:01,429 --> 00:12:03,014 And call a proxy meeting and take control 323 00:12:03,056 --> 00:12:06,685 and take control of Ewing Oil once and for all. 324 00:12:06,726 --> 00:12:08,061 No, you can't do that. 325 00:12:08,103 --> 00:12:10,689 You can't play a blackmail card 326 00:12:10,730 --> 00:12:14,109 and call a proxy meeting in the same turn. 327 00:12:14,150 --> 00:12:15,235 Why not? 328 00:12:15,276 --> 00:12:17,904 Seems to me we're just making up rules 329 00:12:17,946 --> 00:12:20,365 'cause somebody forgot to staple the rule book 330 00:12:20,407 --> 00:12:23,243 to the inside of the game like a normal human being. 331 00:12:23,284 --> 00:12:27,080 And I'm gonna play this here "share the wealth" card. 332 00:12:27,122 --> 00:12:28,581 Ooh! 333 00:12:28,623 --> 00:12:31,793 Which entitles me to half of both of you all's money. 334 00:12:31,835 --> 00:12:33,962 So if you don't mind-- 335 00:12:34,004 --> 00:12:36,631 No, this card is from the wrong game. 336 00:12:36,673 --> 00:12:38,591 This is from the game of "Life. " 337 00:12:38,633 --> 00:12:39,592 It was in the box. 338 00:12:39,634 --> 00:12:41,177 - Well played. - Thank you. 339 00:12:41,219 --> 00:12:42,929 We must honorably adhere to the rules 340 00:12:42,971 --> 00:12:44,973 that we are making up on the spot. 341 00:12:45,015 --> 00:12:46,599 No, but that's not fair. 342 00:12:46,641 --> 00:12:49,436 Well, that's Dallas. 343 00:12:49,477 --> 00:12:51,980 Dallas, indeed. 344 00:13:02,574 --> 00:13:04,159 This is your mom's old stuff? 345 00:13:04,200 --> 00:13:06,619 Yeah, mostly. 346 00:13:06,661 --> 00:13:07,620 How's she doing? 347 00:13:07,662 --> 00:13:09,122 It didn't go down easy, 348 00:13:09,164 --> 00:13:10,874 but she's made some friends and it's already better 349 00:13:10,915 --> 00:13:11,958 than it was. 350 00:13:12,000 --> 00:13:14,127 How do you know when it's time? 351 00:13:14,169 --> 00:13:16,129 I don't know if you ever know. 352 00:13:16,171 --> 00:13:18,173 And if you wait for the day when your parent 353 00:13:18,214 --> 00:13:21,384 comes to you and says, "I can't take care of myself," 354 00:13:21,426 --> 00:13:25,305 it's never gonna happen. 355 00:13:25,347 --> 00:13:28,308 I have a box of bras under the table if you're interested. 356 00:13:28,350 --> 00:13:30,268 Let me see. 357 00:13:30,310 --> 00:13:33,438 Okay, I think animals in proposals are out. 358 00:13:33,480 --> 00:13:34,689 Right, Ryan? 359 00:13:34,731 --> 00:13:35,815 Didn't you read in one of your blogs 360 00:13:35,857 --> 00:13:36,983 that animals are out? 361 00:13:37,025 --> 00:13:38,109 Blogs are out, but people are texting 362 00:13:38,151 --> 00:13:39,194 each other, "no more animals," yeah. 363 00:13:39,235 --> 00:13:40,278 How about this? 364 00:13:40,320 --> 00:13:42,447 I throw a corpse dressed like me 365 00:13:42,489 --> 00:13:43,656 off of the roof. 366 00:13:43,698 --> 00:13:44,741 - It hits the ground... - Yep. 367 00:13:44,783 --> 00:13:46,826 The head pops off. 368 00:13:46,868 --> 00:13:49,037 This leads to me saying the line, 369 00:13:49,079 --> 00:13:51,456 "I lost my head when I fell in love with you." 370 00:13:51,498 --> 00:13:52,582 That's a guarantee. 371 00:13:52,624 --> 00:13:54,000 Easy enough to get a corpse. 372 00:13:54,042 --> 00:13:54,959 You just go to a med school. 373 00:13:55,001 --> 00:13:56,127 I already have the ring. 374 00:13:56,169 --> 00:13:57,504 Don't think you need the corpse then. 375 00:13:57,545 --> 00:13:59,673 There's the ring. 376 00:13:59,714 --> 00:14:01,800 Holy [bleep]! Is that real? 377 00:14:01,841 --> 00:14:02,967 Yeah. 378 00:14:03,009 --> 00:14:04,135 They say, "three years' salary." 379 00:14:04,177 --> 00:14:05,512 No. 380 00:14:05,553 --> 00:14:06,680 Is she not gonna like that? 381 00:14:06,721 --> 00:14:08,264 No, she's gonna love it. 382 00:14:08,306 --> 00:14:11,184 So I think you can keep the proposal simple. 383 00:14:11,226 --> 00:14:13,019 You know, like when Jim proposed, 384 00:14:13,061 --> 00:14:15,021 he just-- he got down on one knee 385 00:14:15,063 --> 00:14:16,564 and he told me that he loved me 386 00:14:16,606 --> 00:14:18,274 and he asked me to marry him. 387 00:14:18,316 --> 00:14:19,275 And it was perfect. 388 00:14:19,317 --> 00:14:20,944 Where was that? 389 00:14:20,985 --> 00:14:22,362 At a gas station. 390 00:14:22,404 --> 00:14:23,697 [laughter] 391 00:14:23,738 --> 00:14:25,073 A gas station? 392 00:14:25,115 --> 00:14:26,408 Well, it was when she was working in New York, 393 00:14:26,449 --> 00:14:28,118 so it was halfway between both of us. 394 00:14:28,159 --> 00:14:30,286 That must have been a surprise, 395 00:14:30,328 --> 00:14:34,082 when, at the gas station, you proposed. 396 00:14:34,124 --> 00:14:36,710 No, it was really-- it was really sweet. 397 00:14:36,751 --> 00:14:38,169 It was raining and-- 398 00:14:38,211 --> 00:14:39,462 Oh, yeah. 399 00:14:39,504 --> 00:14:40,880 You didn't say that the weather was bad. 400 00:14:40,922 --> 00:14:42,882 That sounds perfect. 401 00:14:44,259 --> 00:14:46,928 I want this to be an event 402 00:14:46,970 --> 00:14:50,390 that everyone talks about always and forever. 403 00:14:50,432 --> 00:14:51,891 Totally reasonable. 404 00:14:51,933 --> 00:14:53,685 I'm just-- it's terrifying. 405 00:14:53,727 --> 00:14:55,645 She's not gonna say no. 406 00:14:55,687 --> 00:14:57,063 I know, but I'm still scared. 407 00:14:57,105 --> 00:14:59,899 - I don't know why. - 'cause it's a big deal. 408 00:14:59,941 --> 00:15:01,860 I mean, I knew Pam was gonna say yes, 409 00:15:01,901 --> 00:15:03,361 but I was still scared. 410 00:15:03,403 --> 00:15:04,612 You were scared? 411 00:15:04,654 --> 00:15:07,699 Yeah. It's scary. 412 00:15:07,741 --> 00:15:10,577 This is, by far, the best conference room meeting 413 00:15:10,618 --> 00:15:12,912 we have ever had. 414 00:15:15,206 --> 00:15:18,293 So where are we with the corpse? 415 00:15:18,335 --> 00:15:19,502 - No. - Let's take a vote. 416 00:15:19,544 --> 00:15:20,754 - Yeah, no. - It's no. 417 00:15:20,795 --> 00:15:22,464 - Yeah, no on the corpse. - Paula Poundstone. 418 00:15:22,505 --> 00:15:24,924 What about her? How would that work? 419 00:15:24,966 --> 00:15:26,968 I throw Paula Poundstone off the roof... 420 00:15:27,010 --> 00:15:28,928 - Mm-hmm. - And somehow I work it in 421 00:15:28,970 --> 00:15:31,806 - to the discussion-- - Stop. 422 00:15:33,600 --> 00:15:35,226 That's another great idea. 423 00:15:35,268 --> 00:15:36,603 And safe. 424 00:15:36,644 --> 00:15:38,396 - Okay. All right. Good. - I think we have a lot 425 00:15:38,438 --> 00:15:40,148 of options. Let's just take a little break 426 00:15:40,190 --> 00:15:41,566 and we'll come back and finalize everything. 427 00:15:41,608 --> 00:15:42,609 - Very good. - Okay? 428 00:15:42,650 --> 00:15:45,070 - All right. - Michael. 429 00:15:45,111 --> 00:15:47,447 It's gonna be great. 430 00:15:47,489 --> 00:15:49,282 All right, I'll just-- I'll plan it out. 431 00:15:49,324 --> 00:15:50,825 Could we maybe get some food 432 00:15:50,867 --> 00:15:52,410 - at the next meeting? - Sure. Yeah. 433 00:15:52,452 --> 00:15:53,870 We'll do, uh, Chinese. 434 00:15:53,912 --> 00:15:55,997 Or no, we'll do chips and salsa and guac 435 00:15:56,039 --> 00:15:57,832 - and dumplings and-- - Okay, I can't eat 436 00:15:57,874 --> 00:15:58,875 - any of that stuff. - Okay. 437 00:15:58,917 --> 00:15:59,959 Well, thanks, guys. 438 00:16:00,001 --> 00:16:02,295 - Thanks. - Mm-hmm. 439 00:16:02,337 --> 00:16:04,464 - Feel good? - Yeah. Thanks. 440 00:16:04,506 --> 00:16:05,465 Good. 441 00:16:08,426 --> 00:16:09,678 Get this. 442 00:16:09,719 --> 00:16:13,390 Kevin thought I was gonna sell my Bowflex for $200 443 00:16:13,431 --> 00:16:17,143 and I told him, "Dude, this was a prop in my movie." 444 00:16:17,185 --> 00:16:18,645 Look, I need to talk to you. 445 00:16:18,687 --> 00:16:20,939 Okay, it's because we haven't sold anything. 446 00:16:20,980 --> 00:16:22,148 You know what? 447 00:16:22,190 --> 00:16:23,566 We just wait till the end of the day. 448 00:16:23,608 --> 00:16:24,901 People get desperate and they're gonna pay anything. 449 00:16:24,943 --> 00:16:29,114 I think I need to go home to Colorado. 450 00:16:29,155 --> 00:16:31,366 My dad isn't doing so well. 451 00:16:31,408 --> 00:16:34,536 Oh, okay. For how long? 452 00:16:34,577 --> 00:16:36,287 I don't know. 453 00:16:36,329 --> 00:16:37,789 - Is he all right? - Yeah. 454 00:16:37,831 --> 00:16:39,374 - You okay? - Yeah, yeah, yeah. 455 00:16:39,416 --> 00:16:41,001 I just--you know, I just don't want to go home 456 00:16:41,042 --> 00:16:42,377 when he's on his deathbed, you know? 457 00:16:42,419 --> 00:16:43,920 I want to be there when he's still my dad. 458 00:16:43,962 --> 00:16:45,171 Yeah, yeah. 459 00:16:45,213 --> 00:16:46,840 Well, you definitely need to do that. 460 00:16:46,881 --> 00:16:48,883 And I want you to come with me. 461 00:16:48,925 --> 00:16:50,427 Now, I-- 462 00:16:50,468 --> 00:16:52,846 I know that's a lot to ask of a boyfriend. 463 00:16:52,887 --> 00:16:56,057 Okay. 464 00:16:56,099 --> 00:16:58,435 And I was thinking, you know, 465 00:16:58,476 --> 00:17:01,312 maybe since given our last conversation 466 00:17:01,354 --> 00:17:05,942 and that we're both ready... 467 00:17:05,984 --> 00:17:07,444 Michael Scott, will you-- 468 00:17:07,485 --> 00:17:09,487 No, no. Shh! 469 00:17:09,529 --> 00:17:11,322 Shu--shut it. 470 00:17:11,364 --> 00:17:12,741 [chuckles] 471 00:17:12,782 --> 00:17:16,369 Oh, God. Nope, nope, nope. 472 00:17:16,411 --> 00:17:18,913 Uh... what? 473 00:17:18,955 --> 00:17:22,208 No, I am not going to be proposed to in the break room. 474 00:17:22,250 --> 00:17:24,919 That is not going to be our story. 475 00:17:24,961 --> 00:17:27,255 Mm-mmm. 476 00:17:27,297 --> 00:17:29,549 Should have burned this place down when I had the chance. 477 00:17:33,136 --> 00:17:34,429 Okay, guys, it's my turn. 478 00:17:34,471 --> 00:17:35,555 You can't go. You're dead. 479 00:17:35,597 --> 00:17:37,182 I shot you five moves ago. 480 00:17:37,223 --> 00:17:39,559 Yeah, I told you you can't shoot people. 481 00:17:39,601 --> 00:17:41,144 I told you we're way past rules. 482 00:17:41,186 --> 00:17:43,021 We have been for some time now. 483 00:17:43,063 --> 00:17:44,147 Start having rules now, 484 00:17:44,189 --> 00:17:45,940 everything we've built collapses. 485 00:17:45,982 --> 00:17:49,736 Well, this is stupid and I want my money back. 486 00:17:49,778 --> 00:17:52,364 Where's the money? 487 00:17:52,405 --> 00:17:54,908 Yeah, where is it? 488 00:17:54,949 --> 00:17:56,159 Okay, you know what? 489 00:17:56,201 --> 00:17:58,370 I am never ever playing games 490 00:17:58,411 --> 00:18:01,581 with you two again. 491 00:18:05,085 --> 00:18:08,922 And that is "Dallas." 492 00:18:16,221 --> 00:18:19,391 Ryan, where did you get this picture? 493 00:18:20,850 --> 00:18:24,854 My mom also makes the best salsa. 494 00:18:25,939 --> 00:18:27,649 Nice telescope. 495 00:18:27,691 --> 00:18:29,484 Gives you a real good look at the moon, 496 00:18:29,526 --> 00:18:31,319 and let me tell you, it ain't made of cheese. 497 00:18:31,361 --> 00:18:32,779 [chuckling] 498 00:18:32,821 --> 00:18:35,031 Only thing is, I don't really need a telescope, 499 00:18:35,073 --> 00:18:36,950 'cause I have a pie. 500 00:18:42,539 --> 00:18:43,998 - Nice. - Not bad, right? 501 00:18:44,040 --> 00:18:45,166 I can't really tell. 502 00:18:45,208 --> 00:18:46,334 Nice. 503 00:18:46,376 --> 00:18:48,878 I know, right? 504 00:18:48,920 --> 00:18:50,171 What the-- 505 00:18:50,213 --> 00:18:52,882 Oh, my God. 506 00:18:52,924 --> 00:18:54,009 That-- 507 00:18:54,050 --> 00:18:55,176 that's impossible. 508 00:18:55,218 --> 00:18:56,970 It is, right? 509 00:18:57,012 --> 00:18:57,887 I mean, it's impossible. 510 00:18:57,929 --> 00:19:00,974 [sighs] 511 00:19:01,016 --> 00:19:03,560 All right, I'll take 'em. 512 00:19:03,601 --> 00:19:05,186 - They're probably worthless. - Probably. 513 00:19:05,228 --> 00:19:07,772 Leave the telescope. 514 00:19:10,692 --> 00:19:12,610 I started with a thumbtack 515 00:19:12,652 --> 00:19:15,947 and traded my way to a telescope. 516 00:19:15,989 --> 00:19:17,991 But in a way, the most valuable thing here 517 00:19:18,033 --> 00:19:19,617 wasn't the telescope at all. 518 00:19:19,659 --> 00:19:21,077 No. 519 00:19:21,119 --> 00:19:23,705 It was this packet of beans, 520 00:19:23,747 --> 00:19:26,082 so I traded the telescope for it. 521 00:19:26,124 --> 00:19:28,960 And I can--I can just go buy another telescope. 522 00:19:33,673 --> 00:19:34,632 Hey. 523 00:19:34,674 --> 00:19:36,843 - How'd we do? - $13. 524 00:19:36,885 --> 00:19:37,927 That's great. 525 00:19:37,969 --> 00:19:38,887 And we still have most of our stuff. 526 00:19:38,928 --> 00:19:40,138 Good. 527 00:19:40,180 --> 00:19:41,514 Listen, about earlier-- 528 00:19:41,556 --> 00:19:42,932 No, no, no, no, no. Let's not talk about that. 529 00:19:42,974 --> 00:19:44,893 I was wrong to put you in that position. 530 00:19:44,934 --> 00:19:46,227 I-- 531 00:19:46,269 --> 00:19:48,229 Michael, you're my life now. 532 00:19:48,271 --> 00:19:49,731 I'm not going to Colorado. 533 00:19:49,773 --> 00:19:50,982 Shh. 534 00:19:51,024 --> 00:19:52,692 You know what? 535 00:19:52,734 --> 00:19:55,070 Let's go for a little walk. 536 00:19:55,111 --> 00:19:57,781 I want to show you some stuff. 537 00:20:00,617 --> 00:20:03,703 So this is one of my favorite places in the world. 538 00:20:03,745 --> 00:20:04,704 Why? 539 00:20:04,746 --> 00:20:06,206 This is where Toby announced 540 00:20:06,247 --> 00:20:07,749 that he was going to Costa Rica. 541 00:20:07,791 --> 00:20:09,876 It was the happiest day of my life... 542 00:20:09,918 --> 00:20:12,462 until the day you came to replace him. 543 00:20:14,923 --> 00:20:16,508 Let's go in here. 544 00:20:19,761 --> 00:20:22,263 And this is where we first kissed. 545 00:20:22,305 --> 00:20:23,765 I remember. 546 00:20:23,807 --> 00:20:26,726 And this is where we first made love. 547 00:20:26,768 --> 00:20:28,269 Remember what I tried there? 548 00:20:28,311 --> 00:20:29,354 [whispers] Michael! 549 00:20:29,396 --> 00:20:31,981 [chuckles] 550 00:20:32,023 --> 00:20:36,111 Through these blinds is where I first saw you. 551 00:20:36,152 --> 00:20:37,987 And you had all these boxes and I thought 552 00:20:38,029 --> 00:20:41,449 you were the prettiest mover I had ever seen. 553 00:20:41,491 --> 00:20:44,160 And I was sitting at this desk... 554 00:20:44,202 --> 00:20:47,956 when I called you to tell you that I had herpes 555 00:20:47,997 --> 00:20:49,708 and that I was still in love with you 556 00:20:49,749 --> 00:20:51,084 and you said that it was over 557 00:20:51,126 --> 00:20:54,004 and that you didn't love me. 558 00:20:54,045 --> 00:20:56,297 And thank goodness, none of that was true. 559 00:20:56,339 --> 00:20:57,465 Including the herpes. 560 00:20:57,507 --> 00:20:58,967 - It was an ingrown hair. - Yes. 561 00:20:59,009 --> 00:21:00,427 Right in here. 562 00:21:00,468 --> 00:21:04,097 This is where we co-ran our first meeting. 563 00:21:04,139 --> 00:21:06,391 Remember? Obesity awareness? 564 00:21:06,433 --> 00:21:07,642 Mm-hmm. 565 00:21:07,684 --> 00:21:08,852 Saved a lot of lives that day. 566 00:21:08,893 --> 00:21:10,437 That's where you first met Michael Klump. 567 00:21:10,478 --> 00:21:12,480 Oh, I say--I say I sit on you. 568 00:21:12,522 --> 00:21:13,732 [laughter] 569 00:21:13,773 --> 00:21:14,983 And right over there, 570 00:21:15,025 --> 00:21:16,401 that's where you realized that Meredith 571 00:21:16,443 --> 00:21:18,153 was prostituting herself for Outback steak. 572 00:21:18,194 --> 00:21:20,822 And I will never forget that you had the cutest look 573 00:21:20,864 --> 00:21:22,782 on your face because you couldn't believe it. 574 00:21:22,824 --> 00:21:25,160 You thought it was so wrong. 575 00:21:25,201 --> 00:21:26,953 And over here-- 576 00:21:26,995 --> 00:21:28,079 What happened here? 577 00:21:28,121 --> 00:21:29,873 Well, nothing. 578 00:21:29,914 --> 00:21:31,041 Nothing really. 579 00:21:31,082 --> 00:21:33,835 I would just find an excuse to come here... 580 00:21:33,877 --> 00:21:35,670 so I could stare at you through that window. 581 00:21:35,712 --> 00:21:37,964 This is what I'd do. 582 00:21:38,006 --> 00:21:40,342 [chuckles] 583 00:21:40,383 --> 00:21:42,344 Nice. 584 00:21:42,385 --> 00:21:44,262 Let's go in here. 585 00:21:44,304 --> 00:21:46,431 Here? 586 00:21:50,769 --> 00:21:53,021 Hi, guys. 587 00:21:53,063 --> 00:21:56,191 This is where our love faces its toughest test. 588 00:21:56,232 --> 00:22:00,820 After this, just smooth sailing for the rest of our lives. 589 00:22:00,862 --> 00:22:03,740 Holly, will you marry me? 590 00:22:03,782 --> 00:22:05,450 No. 591 00:22:05,492 --> 00:22:07,160 Marry me, Holly. 592 00:22:07,202 --> 00:22:08,787 No. 593 00:22:08,828 --> 00:22:10,997 That guy's got more than he can handle as it is. 594 00:22:11,039 --> 00:22:12,207 Will you marry me? 595 00:22:12,248 --> 00:22:13,541 No. 596 00:22:13,583 --> 00:22:14,709 That marriage would be a sham. 597 00:22:14,751 --> 00:22:16,378 - Will you marry me? - No. 598 00:22:16,419 --> 00:22:17,712 Easy no. 599 00:22:17,754 --> 00:22:19,005 - Will you marry me? - No. 600 00:22:19,047 --> 00:22:20,715 That would be hot. I would pay to see that. 601 00:22:20,757 --> 00:22:22,884 - Will you marry me, Holly? - No. 602 00:22:22,926 --> 00:22:25,595 Only one that I was kind of worried about. 603 00:22:48,702 --> 00:22:50,995 This is where I fell in love with you... 604 00:22:52,622 --> 00:22:55,125 and this is where I ask you to marry me. 605 00:23:06,636 --> 00:23:07,595 It started with a broken-- 606 00:23:07,637 --> 00:23:09,264 [fire alarm beeping] 607 00:23:09,305 --> 00:23:13,059 [gasps] 608 00:23:13,101 --> 00:23:16,271 [both laughing] 609 00:23:16,312 --> 00:23:19,816 - Aah! - Yeah. 610 00:23:19,858 --> 00:23:21,609 [gasps] 611 00:23:21,651 --> 00:23:25,113 [imitating Yoda] Holly Flax... 612 00:23:25,155 --> 00:23:28,241 marrying me will you be? 613 00:23:28,283 --> 00:23:30,910 [imitating Yoda] Your wife becoming... 614 00:23:30,952 --> 00:23:32,120 be will I. 615 00:23:32,162 --> 00:23:34,164 [laughter] 616 00:23:42,172 --> 00:23:46,092 [cheering] 617 00:23:48,887 --> 00:23:50,555 That is so awesome. 618 00:23:50,597 --> 00:23:52,349 - Congratulations! - Congratulations! 619 00:23:52,390 --> 00:23:53,683 Thank you! Thank you. 620 00:23:53,725 --> 00:23:56,102 So, guys, guys, guys, guys... 621 00:23:56,144 --> 00:23:57,687 we're moving to Colorado. 622 00:23:57,729 --> 00:23:59,189 All of us? 623 00:23:59,230 --> 00:24:01,066 - Yep. - Wait. What? 624 00:24:01,107 --> 00:24:03,109 Holly has to go back to Colorado. 625 00:24:03,151 --> 00:24:05,528 I'm going with her. I'm leaving. 42614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.