All language subtitles for The.Office.Superfan.Episodes.S07E07.Christening.Extended.Cut.1080p.PCOK.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,676 --> 00:00:10,969 I know a lot of us have been feeling 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,470 under the weather lately. It's that time of year. 3 00:00:12,512 --> 00:00:14,014 And, according to a study 4 00:00:14,055 --> 00:00:15,640 done by the University of Arizona-- 5 00:00:15,682 --> 00:00:17,308 That's where I go! 6 00:00:17,350 --> 00:00:19,227 Sigma Chi, baby! 7 00:00:19,269 --> 00:00:21,646 You go to the University of Phoenix online. 8 00:00:21,688 --> 00:00:24,524 Oh, yeah. I have a test tomorrow. 9 00:00:24,566 --> 00:00:26,151 Wait, you're in an online frat? 10 00:00:26,192 --> 00:00:29,654 I pledged, but the online hazing was really rough. 11 00:00:29,696 --> 00:00:31,406 I almost died. 12 00:00:31,448 --> 00:00:33,158 Sigma Chi, baby. 13 00:00:33,199 --> 00:00:34,325 Hate them. 14 00:00:34,367 --> 00:00:35,660 Okay, well, according to this study 15 00:00:35,702 --> 00:00:37,996 by the real University of Arizona, 16 00:00:38,038 --> 00:00:39,748 they discovered that your keyboards 17 00:00:39,789 --> 00:00:42,125 have hundreds of times more bacteria 18 00:00:42,167 --> 00:00:44,377 per square inch than a toilet seat. 19 00:00:44,419 --> 00:00:46,588 I heard your mama has more bacteria per square inch 20 00:00:46,629 --> 00:00:48,173 - than a toilet seat. - That's true. That's true. 21 00:00:48,214 --> 00:00:49,716 I dated her mama. And you know what? 22 00:00:49,758 --> 00:00:52,177 - Stop. - All right. 23 00:00:52,218 --> 00:00:54,137 One of the simplest ways to cut down 24 00:00:54,179 --> 00:00:55,722 on the spread of germs is to use something 25 00:00:55,764 --> 00:00:56,931 called the vampire cough. 26 00:00:56,973 --> 00:00:58,641 Did you say vampire? 27 00:00:58,683 --> 00:01:01,686 Oh, no, it's just that, if a vampire had to cough, 28 00:01:01,728 --> 00:01:04,397 he would do it like this. [coughs] 29 00:01:04,439 --> 00:01:05,482 Uh-huh, right, 30 00:01:05,523 --> 00:01:06,691 and ruin their cloaks? 31 00:01:06,733 --> 00:01:08,651 Do you have any idea how expensive wool is 32 00:01:08,693 --> 00:01:10,612 in Transylvania? 'Cause of the euro. 33 00:01:10,653 --> 00:01:12,197 Well, other things you can do 34 00:01:12,238 --> 00:01:13,365 to help cut down on the spread of disease 35 00:01:13,406 --> 00:01:15,784 are to wash your hands regularly, 36 00:01:15,825 --> 00:01:17,619 don't come in if you're sick, 37 00:01:17,660 --> 00:01:19,537 and get your flu shot. 38 00:01:19,579 --> 00:01:22,248 Also, I'm going to set up hand-sanitizing stations 39 00:01:22,290 --> 00:01:23,458 around the office. 40 00:01:23,500 --> 00:01:24,876 No. No, no. 41 00:01:24,918 --> 00:01:27,337 - They will cost you your life. - Elaborate. 42 00:01:27,379 --> 00:01:29,214 The worst thing you can do for your immune system 43 00:01:29,255 --> 00:01:30,298 is to coddle it. 44 00:01:30,340 --> 00:01:31,758 They need to fight their own battles. 45 00:01:31,800 --> 00:01:33,551 If Sabre really cared 46 00:01:33,593 --> 00:01:34,886 about our well-being, 47 00:01:34,928 --> 00:01:37,013 they would set up hand-desanitizing stations. 48 00:01:37,055 --> 00:01:40,934 A simple bowl at every juncture filled with dirt, vomit, 49 00:01:40,975 --> 00:01:42,644 fecal matter. 50 00:01:42,686 --> 00:01:44,145 - I'm not going to do that. - Exposing yourself to germs 51 00:01:44,187 --> 00:01:46,523 is the best way to make yourself stronger. 52 00:01:46,564 --> 00:01:48,483 So by that rationale, if I had to sneeze, 53 00:01:48,525 --> 00:01:51,027 I should just sneeze on you. 54 00:01:51,069 --> 00:01:52,696 Yes. I would welcome it. 55 00:01:52,737 --> 00:01:54,823 [sneezes] 56 00:01:54,864 --> 00:01:56,908 You're welcome. 57 00:01:56,950 --> 00:01:58,326 The principle is sound. 58 00:01:58,368 --> 00:02:01,246 To avoid illness, expose yourself to germs, 59 00:02:01,287 --> 00:02:04,290 enabling your immune system to develop antibodies. 60 00:02:04,332 --> 00:02:05,959 [sneezes] 61 00:02:06,001 --> 00:02:08,294 I don't know why everyone doesn't do this. 62 00:02:12,549 --> 00:02:17,387 Maybe they have something against living forever. 63 00:02:17,429 --> 00:02:21,474 [cheerful music] 64 00:02:21,516 --> 00:02:28,481 {\an8}♪ ♪ 65 00:02:38,241 --> 00:02:39,576 Jim. 66 00:02:39,617 --> 00:02:41,286 Pam. 67 00:02:41,327 --> 00:02:43,913 And the precious bundle of God's best everything. 68 00:02:43,955 --> 00:02:46,249 I wish you both a pleasant day. 69 00:02:46,291 --> 00:02:48,835 And you too. Yes. Praise God. 70 00:02:48,877 --> 00:02:50,045 Okay. 71 00:02:50,086 --> 00:02:51,254 Cece's getting christened today. 72 00:02:51,296 --> 00:02:54,132 {\an8}- Big day. - Everyone from work is here. 73 00:02:54,174 --> 00:02:55,592 {\an8}We weren't planning on that. 74 00:02:55,633 --> 00:02:56,843 {\an8}Nope. 75 00:02:56,885 --> 00:02:58,303 {\an8}Top o' the Sunday morning to you. 76 00:02:58,345 --> 00:02:59,804 {\an8}And a top o' the day to you too, sir. 77 00:02:59,846 --> 00:03:01,431 {\an8}I hope you brought your pipes. 78 00:03:01,473 --> 00:03:03,350 {\an8}We're about to smoke the opium of the masses. 79 00:03:03,391 --> 00:03:06,811 {\an8}Oh, yes, doobie-doobie-doo. 80 00:03:06,853 --> 00:03:09,522 {\an8}I invited everyone in the office 81 00:03:09,564 --> 00:03:12,067 {\an8}because it's not a day for just Jim 82 00:03:12,108 --> 00:03:14,778 {\an8}or Pam or the baby or me. 83 00:03:14,819 --> 00:03:17,322 {\an8}It is about us all. 84 00:03:17,364 --> 00:03:20,367 {\an8}And I thought we should all celebrate 85 00:03:20,408 --> 00:03:23,828 {\an8}my joy and our-- all of our joys. 86 00:03:23,870 --> 00:03:25,497 {\an8}He looks like me today. 87 00:03:25,538 --> 00:03:26,998 {\an8}She does. 88 00:03:27,040 --> 00:03:28,458 {\an8}Of course we all said yes. 89 00:03:28,500 --> 00:03:30,335 {\an8}Office life is unpleasant enough 90 00:03:30,377 --> 00:03:33,546 {\an8}when you're on Michael's good side. 91 00:03:33,588 --> 00:03:36,675 {\an8}I'm sorry, I'm missing my Sunday morning spin class. 92 00:03:36,716 --> 00:03:39,010 {\an8}So... 93 00:03:39,052 --> 00:03:40,553 {\an8}Free donuts, good music, 94 00:03:40,595 --> 00:03:43,390 {\an8}little babies-- why wouldn't I come? 95 00:03:43,431 --> 00:03:45,392 {\an8}Ah, man. 96 00:03:47,769 --> 00:03:49,187 {\an8}Does the Nard Dog want Nard pups? 97 00:03:49,229 --> 00:03:51,940 {\an8}Yeah. I want a big old litter of Nard pups, 98 00:03:51,981 --> 00:03:53,525 {\an8}all jumping around and sucking on the teat. 99 00:03:53,566 --> 00:03:56,152 {\an8}Put 'em in a box, give 'em to my neighbors. 100 00:03:56,194 --> 00:03:57,987 {\an8}Yeah, I want kids. 101 00:03:58,029 --> 00:03:59,864 {\an8}Oh, she's out like a light. 102 00:03:59,906 --> 00:04:03,368 {\an8}Do I want a kid? Probably not. 103 00:04:03,410 --> 00:04:06,413 {\an8}And if one more lesbian couple asks for my sperm, 104 00:04:06,454 --> 00:04:08,623 {\an8}I will scream. 105 00:04:08,665 --> 00:04:10,375 {\an8}Oh, yeah, I'm so excited to have kids. 106 00:04:10,417 --> 00:04:13,253 {\an8}I think that mixed race babies are beautiful. 107 00:04:13,294 --> 00:04:15,046 {\an8}They have a lot of identity issues growing up. 108 00:04:15,088 --> 00:04:16,631 {\an8}You really gotta know what you're getting into. 109 00:04:16,673 --> 00:04:20,719 {\an8}Well, what's so hard about being beautiful? 110 00:04:20,760 --> 00:04:22,303 {\an8}The girls have an easy time. 111 00:04:22,345 --> 00:04:25,140 {\an8}The guys have complexes. It's-- 112 00:04:25,181 --> 00:04:27,350 {\an8}I wouldn't take that risk. 113 00:04:27,392 --> 00:04:30,020 Yes, I would like to have a baby. 114 00:04:30,061 --> 00:04:32,731 I think I would be quite skilled as a mother. 115 00:04:32,772 --> 00:04:35,400 And I think the child would appreciate that. 116 00:04:35,442 --> 00:04:38,611 And I think, in time, the child would realize 117 00:04:38,653 --> 00:04:41,072 that I loved it very dearly. 118 00:04:41,114 --> 00:04:42,907 Can we all get together for a quick family photo? 119 00:04:42,949 --> 00:04:43,867 - Is that all right? - Yeah, yeah. 120 00:04:43,908 --> 00:04:45,869 All right. Just a quick one. 121 00:04:45,910 --> 00:04:48,705 [indistinct chatter] 122 00:04:48,747 --> 00:04:52,208 Michael. 123 00:04:52,250 --> 00:04:54,294 - Come on. - All right. 124 00:04:54,336 --> 00:04:56,046 Can you--can you just take the, uh, photo? 125 00:04:56,087 --> 00:04:57,922 The big button right there. 126 00:04:57,964 --> 00:05:00,633 Okay, very good. 127 00:05:00,675 --> 00:05:01,968 Good. 128 00:05:02,010 --> 00:05:04,429 - Make a silly face! - No, Michael. 129 00:05:04,471 --> 00:05:06,765 All right, make a serious face but say "banana pants." 130 00:05:06,806 --> 00:05:08,099 Banana pants. 131 00:05:08,141 --> 00:05:10,602 - [shutter clicks] - There you go. 132 00:05:10,643 --> 00:05:12,437 - And one for luck. - I think we got it. 133 00:05:12,479 --> 00:05:14,481 - Thank you. - There we go. 134 00:05:15,774 --> 00:05:17,275 So today won't be as small 135 00:05:17,317 --> 00:05:19,819 or as sweet as we originally planned. 136 00:05:19,861 --> 00:05:22,155 We're just gonna have to settle for small-ish. 137 00:05:22,197 --> 00:05:24,199 And sweet-ish. 138 00:05:24,240 --> 00:05:27,369 Small-ish and Swedish. Like a meatball. 139 00:05:27,410 --> 00:05:28,495 Nice. 140 00:05:28,536 --> 00:05:30,455 For all your paper and printer needs. 141 00:05:30,497 --> 00:05:35,043 For all your paper and printer needs. 142 00:05:35,085 --> 00:05:36,961 For all your paper and printer needs. 143 00:05:37,003 --> 00:05:38,963 Sunday church service. 144 00:05:39,005 --> 00:05:40,632 It's been a few years. 145 00:05:40,674 --> 00:05:43,426 The big guy and I, we've got some catching up to do. 146 00:05:45,428 --> 00:05:48,306 [imitating Marlon Brando] Hey. Hey. 147 00:05:48,348 --> 00:05:50,183 I got an offer that you can't refuse. 148 00:05:50,225 --> 00:05:51,434 Scooch over. 149 00:05:51,476 --> 00:05:53,061 Oh, Michael, this is just for family. 150 00:05:53,103 --> 00:05:54,479 But I'm the godfather. 151 00:05:54,521 --> 00:05:56,147 It is really funny, but you know 152 00:05:56,189 --> 00:05:57,524 that can be confusing at a christening, 153 00:05:57,565 --> 00:05:59,651 because you are not the godfather. 154 00:05:59,693 --> 00:06:01,861 [imitating Robert De Niro] Are you talking to me? 155 00:06:01,903 --> 00:06:04,155 - Okay, your turn. - Scooch, 156 00:06:04,197 --> 00:06:05,865 before I shoot you in the head. 157 00:06:05,907 --> 00:06:07,617 Okay, Michael, um, 158 00:06:07,659 --> 00:06:10,036 you know I love when you do that voice, 159 00:06:10,078 --> 00:06:13,331 but today, I'm so sorry, 160 00:06:13,373 --> 00:06:14,749 I need you to tell me that you know 161 00:06:14,791 --> 00:06:15,959 you're not Cece's godfather. 162 00:06:16,001 --> 00:06:18,837 Yeah. 163 00:06:18,878 --> 00:06:20,714 I'm sorry, Michael. I need you to say it. 164 00:06:20,755 --> 00:06:23,842 I'm so sorry. 165 00:06:23,883 --> 00:06:25,010 I'm not the godfather. 166 00:06:25,051 --> 00:06:26,678 Okay. Thank you. 167 00:06:26,720 --> 00:06:29,097 [clears throat] So who is the godfather? 168 00:06:29,139 --> 00:06:32,434 Our friend Seth and his wife there. 169 00:06:32,475 --> 00:06:34,769 Okay. 170 00:06:34,811 --> 00:06:37,939 Old friend, like, you've known him since kindergarten? 171 00:06:37,981 --> 00:06:40,025 No, I met his wife in Mommy and Me. 172 00:06:40,066 --> 00:06:41,735 They're a great couple. You should meet them later. 173 00:06:41,776 --> 00:06:45,655 No, I have plenty of friends, so... 174 00:06:45,697 --> 00:06:47,240 all right, well, you have great seats. 175 00:06:47,282 --> 00:06:48,450 - Enjoy the show. - Okay. 176 00:06:48,491 --> 00:06:50,243 Thank you for coming, Michael. 177 00:06:50,285 --> 00:06:51,369 I don't even know how to say this. 178 00:06:51,411 --> 00:06:54,205 But Cece is turning out 179 00:06:54,247 --> 00:06:57,125 to be a little B-I-T-C-H. 180 00:06:57,167 --> 00:06:58,460 And that's not true, 181 00:06:58,501 --> 00:07:02,630 but her parents are kind of boxing me out. 182 00:07:04,257 --> 00:07:08,053 all: * We ask you, Lord ♪ 183 00:07:08,094 --> 00:07:12,223 ♪ Come to our aid ♪ 184 00:07:12,265 --> 00:07:14,392 Good morning. all: good morning. 185 00:07:14,434 --> 00:07:17,312 - Good morning. - What a terrific day this is. 186 00:07:17,354 --> 00:07:18,813 And not just because the Eagles are playing. 187 00:07:18,855 --> 00:07:20,523 [laughs] 188 00:07:20,565 --> 00:07:21,983 You may have seen the bus out front. 189 00:07:22,025 --> 00:07:24,986 Today we also say good-bye to our young adult ministry. 190 00:07:25,028 --> 00:07:26,571 They're leaving for three months 191 00:07:26,613 --> 00:07:28,656 to build a school for the village of Quimixto 192 00:07:28,698 --> 00:07:30,533 in Cabo Corrientes, Mexico. 193 00:07:30,575 --> 00:07:32,327 I've heard of that place. 194 00:07:32,369 --> 00:07:34,245 If you go to Cabo San Lucas, 195 00:07:34,287 --> 00:07:36,456 all the prostitutes are from Cabo Corrientes. 196 00:07:39,292 --> 00:07:42,587 Okay, this is-- all right, this is silly. 197 00:07:45,006 --> 00:07:48,259 Nope, nope, nope, nope, nope, nope, nope, nope. 198 00:07:48,301 --> 00:07:50,595 And thank you for your prayers 199 00:07:50,637 --> 00:07:51,971 for Justin. 200 00:07:52,013 --> 00:07:53,306 We hope for a speedy recovery. 201 00:07:53,348 --> 00:07:54,391 Thank you. 202 00:07:54,432 --> 00:07:56,101 Anyone else with a prayer 203 00:07:56,142 --> 00:07:58,353 or a remembrance? 204 00:08:02,482 --> 00:08:04,275 Good morning. Dwight Schrute. 205 00:08:04,317 --> 00:08:06,403 Thank you all for your prayers 206 00:08:06,444 --> 00:08:08,279 and your remembrances. 207 00:08:08,321 --> 00:08:10,448 Like Justin and his disfigurement, 208 00:08:10,490 --> 00:08:11,950 I too have had a horrible year. 209 00:08:11,991 --> 00:08:16,454 They say that the middle class is disappearing, 210 00:08:16,496 --> 00:08:18,623 and, with it, the soul of America. 211 00:08:18,665 --> 00:08:21,835 So, as a gift to this beautiful congregation, 212 00:08:21,876 --> 00:08:23,461 I would like to offer 213 00:08:23,503 --> 00:08:27,465 a 4% discount on all Dunder Mifflin Sabre products 214 00:08:27,507 --> 00:08:30,385 if you buy a printer at full price. 215 00:08:31,177 --> 00:08:33,805 [clapping] 216 00:08:33,847 --> 00:08:37,100 Thank you for your prayers and your remembrances. 217 00:08:37,142 --> 00:08:40,478 Back to you, lady. 218 00:08:40,520 --> 00:08:42,689 Christening calls to repentance, 219 00:08:42,731 --> 00:08:46,359 to faithfulness, and to discipleship. 220 00:08:46,401 --> 00:08:48,319 We've come to celebrate these babies. 221 00:08:48,361 --> 00:08:49,779 Somebody needs a change. 222 00:08:49,821 --> 00:08:51,239 Right now? 223 00:08:51,281 --> 00:08:52,991 Well, she can't bring this up with her. 224 00:08:53,033 --> 00:08:54,367 Okay. 225 00:08:54,409 --> 00:08:56,494 All right, come on. 226 00:08:56,536 --> 00:08:59,414 Where are we going? Where are we going? 227 00:08:59,456 --> 00:09:01,374 We're gonna take a little field trip. 228 00:09:01,416 --> 00:09:04,336 [whispering] Okay. Okay. 229 00:09:04,377 --> 00:09:05,670 There's my girl. 230 00:09:05,712 --> 00:09:08,882 All right. Hold on one second. 231 00:09:08,923 --> 00:09:10,342 There we go. 232 00:09:10,383 --> 00:09:13,345 What's that face for? 233 00:09:13,386 --> 00:09:14,637 Oh, my-- oh, my God. 234 00:09:14,679 --> 00:09:17,307 Cece, no. No, no, no--not on the dress. 235 00:09:17,349 --> 00:09:18,516 Cece, stop. 236 00:09:27,525 --> 00:09:30,570 [soft organ music] 237 00:09:30,612 --> 00:09:32,030 - What? - What? 238 00:09:32,072 --> 00:09:34,574 - Honey, no. - Yes. 239 00:09:34,616 --> 00:09:36,201 No, no. 240 00:09:36,242 --> 00:09:37,786 This is happening. 241 00:09:37,827 --> 00:09:39,537 We have an extra outfit in the bag. 242 00:09:39,579 --> 00:09:41,039 No. There's no extra outfit in the bag. 243 00:09:41,081 --> 00:09:44,542 - You said you checked it. - I did... say that. 244 00:09:44,584 --> 00:09:48,380 At this time, will the families please come join me? 245 00:09:48,421 --> 00:09:49,798 Jim and Pam and Cece really seem 246 00:09:49,839 --> 00:09:50,590 to be clicking. 247 00:09:50,632 --> 00:09:52,217 They are totally gelling. 248 00:09:52,258 --> 00:09:54,552 It's as if they leave my office and they go to another office 249 00:09:54,594 --> 00:09:56,888 that sells happiness. 250 00:09:56,930 --> 00:09:58,348 And good for them. 251 00:09:58,390 --> 00:10:01,101 That's great, because, you know, 252 00:10:01,142 --> 00:10:05,647 the paper industry's not gonna last forever. 253 00:10:05,689 --> 00:10:06,898 [applause] 254 00:10:06,940 --> 00:10:07,982 Before we go, 255 00:10:08,024 --> 00:10:09,359 I'd like to remind everyone 256 00:10:09,401 --> 00:10:10,402 that the "Halberts" have been kind enough 257 00:10:10,443 --> 00:10:11,736 to host a reception next door 258 00:10:11,778 --> 00:10:13,279 immediately following the service. 259 00:10:13,321 --> 00:10:17,242 Mm. No. Wrong on both counts. 260 00:10:17,283 --> 00:10:20,578 Okay, 'A,' "Halbert"? 261 00:10:20,620 --> 00:10:24,374 And, 'B,' I think a more appropriate statement would be, 262 00:10:24,416 --> 00:10:27,293 "the Halberts are hosting an intimate reception 263 00:10:27,335 --> 00:10:29,295 for their invited guests." 264 00:10:30,380 --> 00:10:32,340 For all their generosity of spirit, 265 00:10:32,382 --> 00:10:34,426 they password-protect their wireless? 266 00:10:34,467 --> 00:10:35,844 Try Jesus. 267 00:10:35,885 --> 00:10:37,262 Opus dei. 268 00:10:37,303 --> 00:10:39,264 Hi. Good morning. 269 00:10:39,305 --> 00:10:42,434 - Good morning. - Good morning. 270 00:10:42,475 --> 00:10:44,269 - Good morning. - Hello. 271 00:10:44,310 --> 00:10:46,479 Shh, shh, shh. 272 00:10:48,523 --> 00:10:49,858 How are you? 273 00:10:49,899 --> 00:10:50,817 Good morning. 274 00:10:50,859 --> 00:10:52,235 - Good morning. - Good morning. 275 00:10:52,277 --> 00:10:53,737 I am feeling this. 276 00:10:53,778 --> 00:10:56,197 Call it the Holy Spirit or the passion of the Christ. 277 00:10:56,239 --> 00:10:58,408 I am loving these people. 278 00:11:11,546 --> 00:11:12,839 - Hi. - Thanks for having us. 279 00:11:12,881 --> 00:11:15,091 I'm Doug Mcpherson, Davey's uncle. 280 00:11:15,133 --> 00:11:17,635 Oh, well, Dave is an adorable baby. 281 00:11:17,677 --> 00:11:19,054 Davey. 282 00:11:19,095 --> 00:11:21,431 Yeah. 283 00:11:21,473 --> 00:11:22,557 Wow. 284 00:11:22,599 --> 00:11:24,684 Well, this is intimate. 285 00:11:24,726 --> 00:11:26,102 We just had to add a few more tables. 286 00:11:26,144 --> 00:11:27,771 We weren't expecting this many people. 287 00:11:27,812 --> 00:11:29,397 You don't know them all? 288 00:11:29,439 --> 00:11:30,940 Nope, and we're gonna need 289 00:11:30,982 --> 00:11:32,776 a loaves and fishes kind of miracle 290 00:11:32,817 --> 00:11:34,319 to feed 'em all. 291 00:11:34,361 --> 00:11:37,739 Jesus is not your caterer. 292 00:11:37,781 --> 00:11:39,783 But he should be your caterer, 'cause you're a little angel. 293 00:11:39,824 --> 00:11:42,619 Why didn't your parents get you a caterer? 294 00:11:42,660 --> 00:11:43,953 They don't think. 295 00:11:43,995 --> 00:11:46,247 Hmm. Don't listen to her. 296 00:11:46,289 --> 00:11:48,625 She's just jealous 'cause she doesn't get to come home 297 00:11:48,667 --> 00:11:50,293 to someone as cute as you. 298 00:11:50,335 --> 00:11:51,961 Huh, you think she is jealous about having a baby? 299 00:11:52,003 --> 00:11:53,463 I don't know. I'm just hungry. 300 00:11:53,505 --> 00:11:56,174 Okay, well, you know what, everybody's hungry. 301 00:11:56,216 --> 00:11:58,760 Sorry. I think I'm just hungry. 302 00:11:59,844 --> 00:12:01,846 Oh, after you. 303 00:12:01,888 --> 00:12:04,641 - Oh, no, after you. - No, I insist. After me. 304 00:12:04,683 --> 00:12:06,434 [laughs] I'm gonna use that one. 305 00:12:06,476 --> 00:12:07,977 - Have a good lunch. - Thank you. You too. 306 00:12:08,019 --> 00:12:10,605 This is not the meal I was promised. 307 00:12:10,647 --> 00:12:13,274 I'm going to have no energy for the rest of the day. 308 00:12:13,316 --> 00:12:15,110 I canceled my plans to come 309 00:12:15,151 --> 00:12:17,529 to this thing, and they repay me with this? 310 00:12:17,570 --> 00:12:18,822 You know what, guys, 311 00:12:18,863 --> 00:12:20,365 let's just enjoy lunch. 312 00:12:20,407 --> 00:12:22,492 With what? How? 313 00:12:22,534 --> 00:12:24,494 Sometimes, Michael. 314 00:12:24,536 --> 00:12:26,329 Sometimes. 315 00:12:26,371 --> 00:12:27,497 Excuse me, everyone, 316 00:12:27,539 --> 00:12:28,832 on behalf of the youth ministry 317 00:12:28,873 --> 00:12:30,667 that's leaving for Mexico, 318 00:12:30,709 --> 00:12:32,168 I just wanted to thank our hosts 319 00:12:32,210 --> 00:12:34,379 and tell you about those good-looking guys 320 00:12:34,421 --> 00:12:36,006 and gals over there. 321 00:12:36,047 --> 00:12:38,258 [cheers and applause] 322 00:12:38,299 --> 00:12:40,635 Teach for America girls are way hotter, 323 00:12:40,677 --> 00:12:42,012 but they're nuts. 324 00:12:42,053 --> 00:12:43,304 I get volunteering. 325 00:12:43,346 --> 00:12:45,181 This summer I went down to the Gulf Coast 326 00:12:45,223 --> 00:12:47,559 to help with the clean up and it was amazing. 327 00:12:47,600 --> 00:12:48,768 Total [bleep] fest. 328 00:12:48,810 --> 00:12:51,062 Those BP guys, they know how to party. 329 00:12:51,104 --> 00:12:54,024 This is Jessica Ortega. 330 00:12:54,065 --> 00:12:56,651 I met her when both she and I were both seven years old 331 00:12:56,693 --> 00:12:59,863 when my parents took me to Quimixto on a service trip. 332 00:12:59,904 --> 00:13:02,115 Who takes a kid to Mexico? 333 00:13:02,157 --> 00:13:04,951 I would run to Mexico if that's where the sandwiches are. 334 00:13:04,993 --> 00:13:07,370 - Shh. - Right now, Jessica's children 335 00:13:07,412 --> 00:13:10,373 have to walk 12 miles to a school with dirt floors. 336 00:13:10,415 --> 00:13:11,958 No. 337 00:13:12,000 --> 00:13:13,418 It's gonna be three months of hard work, 338 00:13:13,460 --> 00:13:17,464 and when we're done, we'll practically be Quimixtanos. 339 00:13:17,505 --> 00:13:19,841 Greg, hello, it's Dwight from the vestibule. 340 00:13:19,883 --> 00:13:21,885 You want to know my 11th commandment? 341 00:13:21,926 --> 00:13:24,012 I will not be undersold. 342 00:13:24,054 --> 00:13:25,138 Dwight. Dwight, hey. 343 00:13:25,180 --> 00:13:27,223 I am ready to love thy neighbor 344 00:13:27,265 --> 00:13:28,600 - with these kind of discounts. - Are you kidding me? 345 00:13:28,641 --> 00:13:30,352 - Stop it. - I'll call you back. 346 00:13:30,393 --> 00:13:33,063 My parents explained it to me this way. 347 00:13:33,104 --> 00:13:34,898 You wouldn't hesitate to save a family member 348 00:13:34,939 --> 00:13:36,441 from a burning building, 349 00:13:36,483 --> 00:13:38,985 but what if the Earth was your building 350 00:13:39,027 --> 00:13:41,613 and all the people on it were your family? 351 00:13:41,654 --> 00:13:43,156 What if the moon was your car 352 00:13:43,198 --> 00:13:45,116 and Jupiter was your hair brush? 353 00:13:45,158 --> 00:13:46,576 - Shh. - Thank you. 354 00:13:46,618 --> 00:13:48,578 Or should I say gracias? 355 00:13:48,620 --> 00:13:51,539 [applause] 356 00:13:57,587 --> 00:14:00,048 [sighs] Cece went down. 357 00:14:00,090 --> 00:14:02,801 What was this? You're out of it. 358 00:14:02,842 --> 00:14:04,761 - Scones. - I didn't get one. 359 00:14:04,803 --> 00:14:05,845 Well, if it makes you feel better, 360 00:14:05,887 --> 00:14:07,347 I didn't get one either. 361 00:14:07,389 --> 00:14:10,850 Is it just the one jug of apple cider? 362 00:14:13,853 --> 00:14:14,938 Who the heck was that? 363 00:14:14,979 --> 00:14:16,606 I think that was Sconesy Cider, 364 00:14:16,648 --> 00:14:18,942 noted baptism reception critic. 365 00:14:20,402 --> 00:14:21,903 We need more food. 366 00:14:21,945 --> 00:14:24,614 - I'll go get some subs and sodas. - All right. 367 00:14:24,656 --> 00:14:27,283 And cider. 368 00:14:27,325 --> 00:14:28,410 [laughter] 369 00:14:28,451 --> 00:14:29,828 Look at that. Look at that. 370 00:14:29,869 --> 00:14:30,912 That's fun. 371 00:14:30,954 --> 00:14:32,789 We need to do stuff together 372 00:14:32,831 --> 00:14:34,624 outside of work. 373 00:14:34,666 --> 00:14:37,502 Let's go help Africa. 374 00:14:37,544 --> 00:14:38,878 Let's go build an airport. 375 00:14:38,920 --> 00:14:40,964 We'll start small. We'll have a carwash. 376 00:14:41,006 --> 00:14:43,216 We'll send some cheerleaders to regionals. 377 00:14:43,258 --> 00:14:45,468 You could feed the hungry. Us. 378 00:14:45,510 --> 00:14:47,137 Why do we have to do something together? 379 00:14:47,178 --> 00:14:48,972 I volunteer at a clinic on my own time. 380 00:14:49,014 --> 00:14:50,181 Yeah, well, that's just a pick-up scene. 381 00:14:50,223 --> 00:14:52,851 Gabe adopts families. 382 00:14:52,892 --> 00:14:54,269 I don't like to talk about it. 383 00:14:54,310 --> 00:14:56,062 They always send you a picture. 384 00:14:56,104 --> 00:14:57,647 I used to send them my picture, 385 00:14:57,689 --> 00:15:00,608 then little Abassi here got his village together 386 00:15:00,650 --> 00:15:02,652 to send me a bag of rice, so... 387 00:15:02,694 --> 00:15:05,405 [chuckles] No more pictures. 388 00:15:05,447 --> 00:15:07,157 Okay, we don't have to volunteer. 389 00:15:07,198 --> 00:15:08,742 But I think we should hang out more together. 390 00:15:08,783 --> 00:15:11,870 We are hanging out-- right now. 391 00:15:11,911 --> 00:15:13,288 You want some more of this? 392 00:15:13,329 --> 00:15:16,124 I think what Michael is talking about is loitering, 393 00:15:16,166 --> 00:15:17,959 and I know just the parking lot. 394 00:15:18,001 --> 00:15:20,086 We get eight hours a day, five days a week 395 00:15:20,128 --> 00:15:22,881 of solid hang-out time. How about some Mer-time? 396 00:15:22,922 --> 00:15:24,007 Look at these people. 397 00:15:24,049 --> 00:15:25,717 These are church-going people. 398 00:15:25,759 --> 00:15:28,470 And they know how to party. 399 00:15:28,511 --> 00:15:30,013 Church isn't a party, Michael. 400 00:15:30,055 --> 00:15:31,348 - Well, it's--it's-- - Welcome to the party. 401 00:15:31,389 --> 00:15:33,391 Everybody have their Kool-Aid? 402 00:15:33,433 --> 00:15:34,809 No. Okay, you know what? 403 00:15:34,851 --> 00:15:36,686 This is inappropriate. What is wrong with you guys? 404 00:15:36,728 --> 00:15:38,104 What is wrong with you? 405 00:15:38,146 --> 00:15:40,106 What is so horrible about wanting to get together 406 00:15:40,148 --> 00:15:41,191 and do something nice? 407 00:15:41,232 --> 00:15:43,193 Why did you guys even come today? 408 00:15:43,234 --> 00:15:44,569 What's so great about your lives that you think 409 00:15:44,611 --> 00:15:46,029 you're better than everybody else? 410 00:15:46,071 --> 00:15:48,031 That you can make fun of everybody else? 411 00:15:48,073 --> 00:15:49,908 You're mean. You're mean girls. 412 00:15:49,949 --> 00:15:52,577 Like the movie Mean Girls. 413 00:15:52,619 --> 00:15:55,413 And Kevin and Stanley, 414 00:15:55,455 --> 00:15:59,042 if you don't stop worrying so much about what you're gonna put 415 00:15:59,084 --> 00:16:02,003 in your gullet, you're gonna die in about a month. 416 00:16:05,548 --> 00:16:07,425 Oh, hey, Meemaw, 417 00:16:07,467 --> 00:16:08,968 would you watch Cece for a second? 418 00:16:09,010 --> 00:16:10,470 Don't worry. She's asleep. 419 00:16:10,512 --> 00:16:12,097 I'm just gonna track down some more chairs. 420 00:16:12,138 --> 00:16:13,932 Fine, fine. 421 00:16:13,973 --> 00:16:17,519 I guess I'll watch Suzanne's purse and your baby. 422 00:16:22,482 --> 00:16:25,485 [applause] 423 00:16:25,527 --> 00:16:27,570 [cheers] 424 00:16:27,612 --> 00:16:31,116 [chatter] 425 00:16:32,826 --> 00:16:34,661 Bye. Good luck. 426 00:16:34,703 --> 00:16:37,747 Good luck to you. Bye. 427 00:16:37,789 --> 00:16:39,624 Do good. Do good. 428 00:16:39,666 --> 00:16:41,001 Bye. Have fun. 429 00:16:41,042 --> 00:16:43,837 We're proud of you. 430 00:16:43,878 --> 00:16:46,965 [cheers and applause] 431 00:16:52,470 --> 00:16:54,472 Bye. 432 00:16:54,514 --> 00:16:55,515 Okay. 433 00:16:55,557 --> 00:16:59,269 Hey. Hey. Is this the bus to Mexico? 434 00:16:59,310 --> 00:17:01,104 all: yeah! [cheers and applause] 435 00:17:01,146 --> 00:17:03,231 - I'll take a shirt. - Are you coming? 436 00:17:03,273 --> 00:17:05,483 - If you'll have me, yes. - Heck, yes. 437 00:17:05,525 --> 00:17:08,278 Really? [cheers and applause] 438 00:17:08,319 --> 00:17:10,113 Thank you. All right. 439 00:17:13,533 --> 00:17:15,326 Michael. Get off the bus. 440 00:17:15,368 --> 00:17:17,120 No, I'm not. I'm staying on the bus. 441 00:17:17,162 --> 00:17:18,496 I'm already on the bus. I'm going. 442 00:17:18,538 --> 00:17:20,165 Michael, this is irresponsible. 443 00:17:20,206 --> 00:17:21,708 It is not irresponsible! 444 00:17:21,750 --> 00:17:23,335 I have never been more confident 445 00:17:23,376 --> 00:17:25,337 about a decision in my life. 446 00:17:25,378 --> 00:17:27,088 I agree. I think it's superb. 447 00:17:27,130 --> 00:17:28,673 Well, you have a job to do. 448 00:17:28,715 --> 00:17:30,842 Okay, there is no off-season when it comes to printer sales. 449 00:17:30,884 --> 00:17:33,386 You know what, my job will be here when I get back. 450 00:17:33,428 --> 00:17:34,554 Michael, you can't go to Mexico. 451 00:17:34,596 --> 00:17:36,181 You don't have your passport. 452 00:17:36,222 --> 00:17:37,682 You don't need one to get in. 453 00:17:37,724 --> 00:17:40,143 Plus, we can just have it sent to him down in Mexico. 454 00:17:40,185 --> 00:17:41,353 Hey, right? 455 00:17:41,394 --> 00:17:43,855 Okay, but you don't have any clothes. 456 00:17:43,897 --> 00:17:46,358 Mexico's a resort country. I don't need any clothes. 457 00:17:46,399 --> 00:17:47,567 Michael, what am I supposed 458 00:17:47,609 --> 00:17:49,110 to tell my clients if they ask about you? 459 00:17:49,152 --> 00:17:50,487 Tell them that I died 460 00:17:50,528 --> 00:17:52,197 and I turned into an angel, 461 00:17:52,238 --> 00:17:54,407 and, when they feel a breeze 462 00:17:54,449 --> 00:17:56,993 in a room with all the windows closed 463 00:17:57,035 --> 00:18:00,413 or that--that chill on the back of their neck, 464 00:18:00,455 --> 00:18:02,957 that is just me watching over them. 465 00:18:02,999 --> 00:18:05,377 Okay, but what about the bigger corporate accounts? 466 00:18:05,418 --> 00:18:06,586 Tell them that I'm in a meeting. 467 00:18:06,628 --> 00:18:08,296 Michael, I am just about to close a sale. 468 00:18:08,338 --> 00:18:10,048 Can I authorize a 15% discount? 469 00:18:10,090 --> 00:18:11,549 - No, you may not. - Gah! 470 00:18:11,591 --> 00:18:12,884 I think it's really cool, Michael. 471 00:18:12,926 --> 00:18:15,053 I wish I had a job that I could just leave. 472 00:18:15,095 --> 00:18:16,471 Thank you. 473 00:18:19,974 --> 00:18:22,268 Save me an aisle seat, Michael! I'm coming! 474 00:18:22,310 --> 00:18:23,937 I will not stand idly by 475 00:18:23,978 --> 00:18:25,939 while these Mexican villagers are sick. 476 00:18:25,980 --> 00:18:28,024 We're actually building 'em a school. 477 00:18:28,066 --> 00:18:29,150 Whatever. 478 00:18:29,192 --> 00:18:31,903 I won't-- I won't stand for it. 479 00:18:31,945 --> 00:18:33,113 Hey, beer me a shirt! 480 00:18:33,154 --> 00:18:34,030 - There you go! - High five! 481 00:18:34,072 --> 00:18:34,989 [giggles] 482 00:18:38,451 --> 00:18:40,578 We're actually out of shirts, but, uh, 483 00:18:40,620 --> 00:18:42,288 - I have a pin. - Okay. 484 00:18:42,330 --> 00:18:44,749 Cool. Okay. 485 00:18:47,627 --> 00:18:49,963 See you in a few months. 486 00:18:51,965 --> 00:18:54,300 If the whole world were like you guys, 487 00:18:54,342 --> 00:18:56,136 we wouldn't have so many problems. 488 00:18:56,177 --> 00:18:57,637 Mm. That's not gonna happen. 489 00:18:57,679 --> 00:18:59,347 We're one in a million. 490 00:18:59,389 --> 00:19:00,724 I know. 491 00:19:00,765 --> 00:19:02,267 Nobody I know would leave their jobs 492 00:19:02,308 --> 00:19:03,601 and friends and families 493 00:19:03,643 --> 00:19:05,603 to do manual labor for three months. 494 00:19:05,645 --> 00:19:09,107 Well, you know what, everybody thinks that I am crazy, 495 00:19:09,149 --> 00:19:12,652 and that tells me that I am the sanest person I know. 496 00:19:12,694 --> 00:19:15,321 So... 497 00:19:15,363 --> 00:19:17,782 Just a heads up. Probably gonna be borrowing a few things. 498 00:19:17,824 --> 00:19:20,744 Gonna need a contact lens case, 499 00:19:20,785 --> 00:19:23,413 some sunscreen, some sandals... 500 00:19:29,669 --> 00:19:32,547 Why you always got to be so mean to me? 501 00:19:37,385 --> 00:19:39,679 Uh, Meemaw, where's Cece? 502 00:19:39,721 --> 00:19:42,515 I don't know. I lost the purse too. 503 00:19:44,059 --> 00:19:46,603 Okay. 504 00:19:46,644 --> 00:19:49,647 Good-bye, Lackawanna County. 505 00:19:49,689 --> 00:19:51,232 How long till we get to Mexico? 506 00:19:51,274 --> 00:19:53,818 Well, two days minus how long we've been on the road. 507 00:19:53,860 --> 00:19:55,320 45 minutes? 508 00:19:55,362 --> 00:19:57,572 So, like, two days basically. 509 00:19:57,614 --> 00:19:58,698 - Maybe more. - Ooh. 510 00:19:58,740 --> 00:20:00,325 What are we building down there again? 511 00:20:00,367 --> 00:20:01,868 Like, a hospital? 512 00:20:01,910 --> 00:20:03,703 A school for Mexicans? What? 513 00:20:03,745 --> 00:20:05,789 I don't know, I thought it was like a gymnasium or... 514 00:20:05,830 --> 00:20:07,957 Why aren't they building it themselves? 515 00:20:07,999 --> 00:20:09,501 They don't know how. 516 00:20:09,542 --> 00:20:10,710 Do we know how? I don't know how. 517 00:20:10,752 --> 00:20:13,338 - Well, Carla knows. - You know how? 518 00:20:13,380 --> 00:20:15,882 Carla knows. 519 00:20:15,924 --> 00:20:18,718 Oh, I feel like there were so many more people on this bus. 520 00:20:18,760 --> 00:20:23,056 There were, like, 200, 300 people before. 521 00:20:23,098 --> 00:20:26,142 Hey, Carla? 522 00:20:26,184 --> 00:20:27,852 Carla? 523 00:20:27,894 --> 00:20:30,021 Hi. What are you doing? 524 00:20:30,063 --> 00:20:31,898 Oh, trying to sleep. 525 00:20:37,237 --> 00:20:38,530 What is happening? 526 00:20:38,571 --> 00:20:43,118 Oh, God, what is happening? 527 00:20:43,159 --> 00:20:48,248 Do you smell like a weird, warm cheese? 528 00:20:48,289 --> 00:20:50,291 Oh, God, you know what? 529 00:20:50,333 --> 00:20:52,919 I am gonna be in Mexico for my half-birthday. 530 00:20:52,961 --> 00:20:54,879 - And the Christmas party. - And Cinco de Mayo. 531 00:20:54,921 --> 00:20:56,881 Nah. No, we'll be back before that. 532 00:20:56,923 --> 00:20:59,884 No, we-- you know how these things go. 533 00:20:59,926 --> 00:21:02,637 Construction projects, they say three months, 534 00:21:02,679 --> 00:21:03,847 and then, after two years, 535 00:21:03,888 --> 00:21:06,266 the lazy bums haven't even started. 536 00:21:06,307 --> 00:21:10,103 Now we're those lazy bums. 537 00:21:10,145 --> 00:21:13,898 I gotta get off this bus. 538 00:21:13,940 --> 00:21:16,359 Hey, guys, has anybody seen the baby? 539 00:21:16,401 --> 00:21:18,862 Here's her carrier, but no Cece. 540 00:21:18,903 --> 00:21:21,364 Jim, Jim, I want to give a toast. 541 00:21:21,406 --> 00:21:22,574 Where's the little girl of honor? 542 00:21:22,615 --> 00:21:23,450 I don't know, Dad. I don't know. 543 00:21:23,491 --> 00:21:24,909 I don't mean to bug, 544 00:21:24,951 --> 00:21:26,161 but do you know when those subs are due into port? 545 00:21:26,202 --> 00:21:27,412 I got a hungry bunch of Mcphersons over there. 546 00:21:27,454 --> 00:21:29,789 I don't know. Hey, have you seen my baby? 547 00:21:29,831 --> 00:21:31,458 I think maybe some blonde lady had her. 548 00:21:31,499 --> 00:21:32,584 A small blonde woman? 549 00:21:32,625 --> 00:21:34,210 - Smaller than me. - Everyone. 550 00:21:34,252 --> 00:21:35,587 Everyone, can I just have your attention? 551 00:21:35,628 --> 00:21:37,339 Has anyone seen a small-- 552 00:21:37,380 --> 00:21:38,423 stop that tiny, blonde woman! 553 00:21:38,465 --> 00:21:40,759 She stole my baby! 554 00:21:40,800 --> 00:21:42,552 What are you doing? 555 00:21:42,594 --> 00:21:44,971 - Give me that baby. - What? Kevin! 556 00:21:45,013 --> 00:21:48,725 Hi, honey. I was just changing the baby. 557 00:21:48,767 --> 00:21:50,727 - Hi. - Honey. 558 00:21:50,769 --> 00:21:51,770 Hi. All right. 559 00:21:51,811 --> 00:21:53,813 Travel safe, Angela. 560 00:21:53,855 --> 00:21:55,648 Did you think I stole your baby? 561 00:21:55,690 --> 00:21:57,484 What's that? 562 00:21:57,525 --> 00:21:59,027 Oh, yeah, back then I did. 563 00:21:59,069 --> 00:22:00,236 Just now. 564 00:22:00,278 --> 00:22:03,114 So don't, because I've got my eye on you. 565 00:22:03,156 --> 00:22:04,282 [gasps] 566 00:22:04,324 --> 00:22:07,077 Look at these scones, Jim. 567 00:22:07,118 --> 00:22:08,161 Thousands of them. 568 00:22:08,203 --> 00:22:11,122 What kind of a person steals scones 569 00:22:11,164 --> 00:22:12,874 from a baby? 570 00:22:12,916 --> 00:22:15,251 Someone put them in my bag. 571 00:22:15,293 --> 00:22:17,671 So that was lunch, eh? 572 00:22:17,712 --> 00:22:19,631 Mcpherson troop, let's haul out. 573 00:22:19,673 --> 00:22:22,634 Rendezvous at Friendly's. 574 00:22:22,676 --> 00:22:24,135 Did you lose Cece? 575 00:22:24,177 --> 00:22:25,762 Yeah. 576 00:22:25,804 --> 00:22:29,140 Yeah, a little bit. I did. 577 00:22:29,182 --> 00:22:31,184 You know what, Toby? 578 00:22:31,226 --> 00:22:34,479 You're gonna be all right. [bird singing] 579 00:22:34,521 --> 00:22:36,648 Oh, hey there, birdie. 580 00:22:36,690 --> 00:22:39,484 Enjoying your Sunday? 581 00:22:39,526 --> 00:22:42,153 Can you fake a seizure or a heart attack or something? 582 00:22:42,195 --> 00:22:43,780 I can make myself cry. 583 00:22:43,822 --> 00:22:44,823 Do that. Do it. 584 00:22:44,864 --> 00:22:47,909 Should I--I got it. I got it. 585 00:22:47,951 --> 00:22:51,871 Um, hey, I saw a sign for a scenic overlook coming up. 586 00:22:51,913 --> 00:22:53,498 Really love to check out the view. 587 00:22:53,540 --> 00:22:54,874 Can't stop. We're on a schedule. 588 00:22:54,916 --> 00:22:58,003 Well, there's a nice bistro coming up. 589 00:22:58,044 --> 00:22:59,879 We could pick up some paninis for the road. 590 00:22:59,921 --> 00:23:01,172 Maybe we'll stop in Tennessee. 591 00:23:01,214 --> 00:23:03,008 It's not safe to talk to a driver. 592 00:23:03,049 --> 00:23:06,720 Okay, driver, driver, if you're not gonna stop this bus, 593 00:23:06,761 --> 00:23:08,763 then I'm going to stop it for you. 594 00:23:08,805 --> 00:23:11,057 Okay? Hang on. 595 00:23:11,099 --> 00:23:13,852 [ding] 596 00:23:13,893 --> 00:23:15,562 Stopping in Tennessee. 597 00:23:15,603 --> 00:23:17,897 Hey, is there a problem, you guys? 598 00:23:17,939 --> 00:23:19,858 Yeah, just get him to stop the bus, please. 599 00:23:19,899 --> 00:23:22,027 - Why? - Just make him stop 600 00:23:22,068 --> 00:23:23,862 - the freaking bus! - Stop the bus, okay? 601 00:23:23,903 --> 00:23:24,904 Are you okay, sir? 602 00:23:24,946 --> 00:23:26,197 I didn't sign up for this. 603 00:23:26,239 --> 00:23:28,950 You guys are young, that's great. 604 00:23:28,992 --> 00:23:30,827 You want to give back to society. 605 00:23:30,869 --> 00:23:32,370 I've done that. 606 00:23:32,412 --> 00:23:33,872 I need to take. 607 00:23:33,913 --> 00:23:35,540 You have plenty left to give. 608 00:23:35,582 --> 00:23:36,750 - You're doing-- - Blah-di-blah! 609 00:23:36,791 --> 00:23:37,876 It doesn't matter. 610 00:23:37,917 --> 00:23:38,877 We could go back and forth all day. 611 00:23:38,918 --> 00:23:40,587 It's not gonna solve anything. 612 00:23:40,628 --> 00:23:41,963 If we went to Mexico, 613 00:23:42,005 --> 00:23:43,214 we'd probably screw everything up anyway. 614 00:23:43,256 --> 00:23:44,382 Do you want that for little Jessica? 615 00:23:44,424 --> 00:23:45,842 No, you don't. 616 00:23:45,884 --> 00:23:47,010 And the answer is clear. 617 00:23:47,052 --> 00:23:48,928 - Stop the bus. Okay? - Stop the bus! 618 00:23:48,970 --> 00:23:50,889 Both: stop the bus! Stop the bus! 619 00:23:50,930 --> 00:23:54,017 [shouting "stop the bus!"] 620 00:23:54,059 --> 00:23:56,394 Okay, stop the dang bus. 621 00:23:56,436 --> 00:24:00,440 Okay, well, a pleasure. 622 00:24:00,482 --> 00:24:02,025 Go save the world. 623 00:24:02,067 --> 00:24:04,986 We'll keep an eye on America for you. 624 00:24:09,741 --> 00:24:11,284 Wait for me! 625 00:24:16,998 --> 00:24:19,668 Don't say anything to my parents. 626 00:24:26,383 --> 00:24:27,842 We got our small reception. 627 00:24:27,884 --> 00:24:30,053 Yes, we did. Finally. 628 00:24:30,095 --> 00:24:32,305 [clears throat] Um... 629 00:24:34,057 --> 00:24:35,517 [chuckles] If we could have your attention. 630 00:24:35,558 --> 00:24:39,979 Today we christened our daughter Cecelia Marie. 631 00:24:40,021 --> 00:24:42,107 And yeah, for a moment there, I thought she was bailing 632 00:24:42,148 --> 00:24:44,025 on her own reception, but-- [laughter] 633 00:24:44,067 --> 00:24:46,152 I guess she decided to stick it out. 634 00:24:46,194 --> 00:24:49,155 We named Cece after Pam's grandmother, Cecelia, 635 00:24:49,197 --> 00:24:51,783 and after my grandmother, Marie. 636 00:24:51,825 --> 00:24:55,286 And I always remember how cool Marie was. 637 00:24:55,328 --> 00:24:59,958 She loved people and she loved a full and crazy house. 638 00:25:00,000 --> 00:25:01,960 And nothing ever rattled her, so 639 00:25:02,002 --> 00:25:04,295 she would have loved it here today. 640 00:25:04,337 --> 00:25:07,924 And we just hope that Cece has that same carefree spirit. 641 00:25:07,966 --> 00:25:09,217 Thank you guys all for coming 642 00:25:09,259 --> 00:25:11,636 and sharing this special day with us. 643 00:25:11,678 --> 00:25:13,304 Here, here. 644 00:25:13,346 --> 00:25:14,639 [applause] 645 00:25:14,681 --> 00:25:18,852 [ringtone chiming] 646 00:25:18,893 --> 00:25:22,022 Who wants to go pick up Michael and Andy? 647 00:25:38,913 --> 00:25:39,914 Get in quick. 648 00:25:39,956 --> 00:25:41,666 - Why quick? - So it's faster. 649 00:25:44,002 --> 00:25:45,503 Do you guys want me to take you home 650 00:25:45,545 --> 00:25:46,671 or go back to the church? 651 00:25:46,713 --> 00:25:48,131 Is anyone still at the church? 652 00:25:48,173 --> 00:25:50,633 No, actually most of them went to go see a movie. 653 00:25:50,675 --> 00:25:52,218 What? Shut up. 654 00:25:52,260 --> 00:25:54,012 Yeah. Kevin suggested it, 655 00:25:54,054 --> 00:25:55,388 and then they all went in Meredith's minivan. 656 00:25:55,430 --> 00:25:57,098 - That is so Kevin. - Wow. 657 00:25:57,140 --> 00:25:58,933 [as Kevin] Hey, guys, wanna go see a movie? 658 00:25:58,975 --> 00:26:01,019 [laughter] 659 00:26:01,061 --> 00:26:02,562 That is totally Kevin. 660 00:26:02,604 --> 00:26:04,022 Who's--who's Kevin? 661 00:26:04,064 --> 00:26:06,608 Who's Kevin? Kevin is pound for pound, 662 00:26:06,649 --> 00:26:08,276 like, the nicest guy ever. 663 00:26:08,318 --> 00:26:10,153 And Jim actually thought that Angela 664 00:26:10,195 --> 00:26:11,738 was trying to steal the baby. 665 00:26:11,780 --> 00:26:12,739 - No way. - What? 666 00:26:12,781 --> 00:26:14,240 Yeah. both: Was she? 667 00:26:14,282 --> 00:26:15,784 I don't think so. 668 00:26:15,825 --> 00:26:16,993 I gotta hear about this. 669 00:26:17,035 --> 00:26:18,244 - Take us to the movie theater. - Okay. 670 00:26:18,286 --> 00:26:20,372 It is so nice to be back in a country 671 00:26:20,413 --> 00:26:21,748 that has movies. 672 00:26:21,790 --> 00:26:23,458 I bet. You guys. 673 00:26:23,500 --> 00:26:24,459 Can I come? 674 00:26:27,962 --> 00:26:30,298 Oh, look, got a text. 675 00:26:30,340 --> 00:26:33,093 From Jim. "Welcome back." 676 00:26:33,134 --> 00:26:35,512 - So nice. - That is nice. 677 00:26:35,553 --> 00:26:37,013 Oh, Lake Wobblegone's on. 678 00:26:37,055 --> 00:26:38,973 Do you guys-- are you cool with that? 679 00:26:39,015 --> 00:26:41,434 "...banana bread, but Fred Nordquist 680 00:26:41,476 --> 00:26:42,644 "had no appetite. 681 00:26:42,686 --> 00:26:45,021 "He was thinking about his pair of new boots. 682 00:26:45,063 --> 00:26:47,107 "It'd been ten years after all. 683 00:26:47,148 --> 00:26:49,275 "As he told Mrs. Nordquist, 684 00:26:49,317 --> 00:26:50,527 "it would take two years 685 00:26:50,568 --> 00:26:52,987 to get comfortable with the new boots." 48563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.