All language subtitles for The.Office.Superfan.Episodes.S06E25.The.Chump.Extended.Cut.1080p.PCOK.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,676 --> 00:00:11,094 This here is a radon test kit. 2 00:00:11,136 --> 00:00:12,637 'Kay? I'll be putting 'em everywhere. 3 00:00:12,679 --> 00:00:16,266 And please don't throw these out. 4 00:00:16,307 --> 00:00:18,977 This is a radon test kit. 5 00:00:19,019 --> 00:00:21,980 Please don't throw these out. 6 00:00:22,022 --> 00:00:23,857 See them all over the office. 7 00:00:23,898 --> 00:00:26,317 Toby has been leaving radon kits everywhere, 8 00:00:26,359 --> 00:00:28,987 like he owns the place. 9 00:00:29,029 --> 00:00:30,613 The first time I threw mine away, 10 00:00:30,655 --> 00:00:33,158 I thought it was an ant trap. 11 00:00:33,199 --> 00:00:34,951 But I figured I'd rather live with ants 12 00:00:34,993 --> 00:00:36,828 than with his creepy little disk. 13 00:00:36,870 --> 00:00:38,538 The second time... God. 14 00:00:38,580 --> 00:00:40,498 I thought it was one of those, 15 00:00:40,540 --> 00:00:43,335 you know, the things you turn over, and it moos, 16 00:00:43,376 --> 00:00:47,589 like a cow thing, but upon closer examination, 17 00:00:47,630 --> 00:00:50,508 it was another ant trap, so I threw it away. 18 00:00:50,550 --> 00:00:52,969 And the third time... 19 00:00:53,011 --> 00:00:56,765 I did it out of spite. 20 00:00:56,806 --> 00:00:58,433 - [imitates fart] - Come on, Michael. 21 00:00:58,475 --> 00:00:59,559 You're--you're interrupting. 22 00:00:59,601 --> 00:01:01,353 You're kidding me. God! 23 00:01:01,394 --> 00:01:03,396 You say radon is silent but deadly, and then you expect 24 00:01:03,438 --> 00:01:05,774 me not to make farting noises with my mouth? 25 00:01:05,815 --> 00:01:07,192 - What is this? - Please sit down. 26 00:01:07,233 --> 00:01:08,735 You know what? We're not gonna die of radon. 27 00:01:08,777 --> 00:01:10,028 - We're gonna die of boredom. - Yeah! 28 00:01:10,070 --> 00:01:12,030 - [laughter] - Right? 29 00:01:12,072 --> 00:01:14,324 And if I had a gun with two bullets 30 00:01:14,366 --> 00:01:15,909 and I was in a room with Hitler, 31 00:01:15,950 --> 00:01:18,703 bin Laden, and Toby, I would shoot Toby twice. 32 00:01:18,745 --> 00:01:19,746 No. [low murmuring] 33 00:01:19,788 --> 00:01:20,872 - That's not-- - Okay. 34 00:01:20,914 --> 00:01:21,873 You were being really funny, 35 00:01:21,915 --> 00:01:23,208 and then you went too far. 36 00:01:23,249 --> 00:01:25,210 I would kill bin Laden and then Toby. 37 00:01:25,251 --> 00:01:26,836 - No, that's still-- - Still no. 38 00:01:26,878 --> 00:01:28,797 Okay, geniuses, how would you do it? 39 00:01:28,838 --> 00:01:30,048 Curve the bullet 40 00:01:30,090 --> 00:01:32,258 like in my favorite James McAvoy film, 41 00:01:32,300 --> 00:01:33,593 "Wanted." 42 00:01:33,635 --> 00:01:35,720 All that does is help you shoot around things. 43 00:01:35,762 --> 00:01:37,389 Is there a curtain rod in the room? 44 00:01:37,430 --> 00:01:39,557 - I don't know. - How about make-believe land 45 00:01:39,599 --> 00:01:41,267 has anything you want? 46 00:01:41,309 --> 00:01:43,895 Stanley, please. This is serious. 47 00:01:43,937 --> 00:01:45,730 Is this the thing where they use an icicle 48 00:01:45,772 --> 00:01:47,065 - so there's no evidence? - Yes. 49 00:01:47,107 --> 00:01:48,817 We stab Toby through the heart with an icicle. 50 00:01:48,858 --> 00:01:50,402 The whole two-bullet thing is a red herring. 51 00:01:50,443 --> 00:01:52,195 Here's how you do it. You line them all up, 52 00:01:52,237 --> 00:01:53,863 you take one bullet, shoot them all 53 00:01:53,905 --> 00:01:56,324 through the throat at the same time. 54 00:01:56,366 --> 00:01:57,867 Watch this. Phyllis, you're Hitler. 55 00:01:57,909 --> 00:01:59,911 Come up here. Toby, you're Toby. 56 00:01:59,953 --> 00:02:01,454 Andy, you're bin Laden. Line up. 57 00:02:01,496 --> 00:02:03,039 - I don't wanna do this. - Throats together. 58 00:02:03,081 --> 00:02:04,457 [shouting] Toby, just do it! 59 00:02:04,499 --> 00:02:05,959 - Toby, come on. - God! 60 00:02:06,001 --> 00:02:07,585 Ready? One bullet. 61 00:02:07,627 --> 00:02:09,879 And boom! 62 00:02:09,921 --> 00:02:13,216 [imitates gunshot] 63 00:02:13,258 --> 00:02:15,260 - Yeah, that works. - That works. 64 00:02:15,301 --> 00:02:17,345 Good work. 65 00:02:38,992 --> 00:02:40,076 What flavors did you get? 66 00:02:40,118 --> 00:02:41,953 It's so exciting, Pam. 67 00:02:41,995 --> 00:02:43,621 The Eagles are doing a theme of ice creams 68 00:02:43,663 --> 00:02:44,873 in honor of turning 60. 69 00:02:44,914 --> 00:02:46,374 "Despera-dough." 70 00:02:46,416 --> 00:02:48,501 "Witchy-womanilla." Why do they do this? 71 00:02:48,543 --> 00:02:49,919 Do you want me to go back to the store? 72 00:02:49,961 --> 00:02:52,297 No, no, no, it's fine. I was just commenting. 73 00:02:52,339 --> 00:02:53,798 We gotta get these out. Open 'em up. 74 00:02:53,840 --> 00:02:55,800 {\an8}Okay. This is all for Michael. 75 00:02:55,842 --> 00:02:57,886 {\an8}Turns out his girlfriend was married. 76 00:02:57,927 --> 00:02:59,471 {\an8}Yeah, and when Michael gets a broken heart, 77 00:02:59,512 --> 00:03:01,097 {\an8}this whole place comes to a halt, 78 00:03:01,139 --> 00:03:03,558 {\an8}so we're just trying to get out in front of this. 79 00:03:03,600 --> 00:03:04,684 {\an8}After his last breakup, 80 00:03:04,726 --> 00:03:06,811 {\an8}he ate 40,000 calories in three hours. 81 00:03:06,853 --> 00:03:09,564 {\an8}Right, Pam? That's what Pam told me. 82 00:03:09,606 --> 00:03:11,733 {\an8}Yeah. Or no--well-- 83 00:03:11,775 --> 00:03:13,318 {\an8}I don't know. I'm sorry. 84 00:03:13,360 --> 00:03:16,654 {\an8}I was up all night with Cece, otherwise I'd be running this. 85 00:03:16,696 --> 00:03:18,198 {\an8}That's okay. 86 00:03:18,239 --> 00:03:21,493 {\an8}You probably shouldn't keep a baby up that late, though. 87 00:03:21,534 --> 00:03:23,119 {\an8}We have "Mr. Bean" playing in the conference room 88 00:03:23,161 --> 00:03:24,579 {\an8}and "The Pink Panther" movie in his office 89 00:03:24,621 --> 00:03:26,081 {\an8}with half-hour shifts to watch with him. 90 00:03:26,122 --> 00:03:27,916 {\an8}And we need bodies in both these rooms, people, 91 00:03:27,957 --> 00:03:29,125 {\an8}so please sign up. 92 00:03:29,167 --> 00:03:30,460 {\an8}- He's coming. - Oh, okay. 93 00:03:30,502 --> 00:03:32,337 {\an8}Everyone, remember, when he gets like this, 94 00:03:32,379 --> 00:03:34,172 {\an8}he will wallow if you empathize. 95 00:03:34,214 --> 00:03:35,632 {\an8}Keep conversations light 96 00:03:35,674 --> 00:03:37,926 {\an8}and if you get stuck and you don't know what to do, 97 00:03:37,967 --> 00:03:39,719 {\an8}make a random sound effect, okay? 98 00:03:39,761 --> 00:03:41,888 {\an8}Farting noise, whatever. Okay. 99 00:03:41,930 --> 00:03:43,348 {\an8}Hey, everyone. both: No. 100 00:03:43,390 --> 00:03:44,391 {\an8}- Out! - Get out right now! 101 00:03:44,432 --> 00:03:45,767 {\an8}- Leave now. - Leave. Get back. 102 00:03:45,809 --> 00:03:48,019 {\an8}- Please! - Right now. 103 00:03:48,061 --> 00:03:49,437 {\an8}Oh, and if he makes a joke, 104 00:03:49,479 --> 00:03:51,314 {\an8}just laugh it up, no matter what. 105 00:03:51,356 --> 00:03:52,649 {\an8}Okay? 106 00:03:54,901 --> 00:03:57,195 {\an8}- Morning, everyone. - Hey! 107 00:03:57,237 --> 00:03:59,531 {\an8}- Hey! - Hey. 108 00:03:59,572 --> 00:04:01,491 {\an8}Hello, Michael. 109 00:04:01,533 --> 00:04:02,951 {\an8}Nice tie or something. 110 00:04:02,992 --> 00:04:05,286 {\an8}Oh, thank you. It's reversible, I think. 111 00:04:05,328 --> 00:04:06,955 {\an8}[laughter] 112 00:04:06,996 --> 00:04:08,456 {\an8}- That's hilarious. - That's awesome. 113 00:04:08,498 --> 00:04:11,042 {\an8}- You want some ice cream? - Oh--oh, wow! 114 00:04:11,084 --> 00:04:13,378 {\an8}Are those Eagles' flavors? 115 00:04:13,420 --> 00:04:15,547 {\an8}Cake It to the Limit, that's my favorite. 116 00:04:15,588 --> 00:04:16,589 {\an8}I love that. 117 00:04:16,631 --> 00:04:17,924 {\an8}Too much for me to have by myself. 118 00:04:17,966 --> 00:04:19,217 {\an8}Anybody wanna share? 119 00:04:20,468 --> 00:04:22,804 {\an8}Boi-oi-oi-oing! 120 00:04:22,846 --> 00:04:26,141 {\an8}Okay. Well, that's random. 121 00:04:26,182 --> 00:04:27,600 {\an8}I will dig into those later. 122 00:04:29,978 --> 00:04:32,564 {\an8}Turns out Donna's married. 123 00:04:32,605 --> 00:04:34,441 {\an8}Did not see that comin'. 124 00:04:37,485 --> 00:04:38,570 {\an8}What you gonna do? 125 00:04:38,611 --> 00:04:40,405 {\an8}Life's full of surprises. 126 00:04:42,949 --> 00:04:45,744 I'm always cold and I tell people to-- 127 00:04:45,785 --> 00:04:47,412 How do I know you're not a member of her family? 128 00:04:47,454 --> 00:04:48,747 Uh, because I thought you said you picked me 129 00:04:48,788 --> 00:04:49,831 out of a yellow pages. 130 00:04:49,873 --> 00:04:52,125 Yeah, her yellow pages. 131 00:04:52,167 --> 00:04:54,085 I wanted a randomly selected yellow pages 132 00:04:54,127 --> 00:04:55,545 from a public phone booth. 133 00:04:55,587 --> 00:04:57,797 Apparently they don't exist anymore. 134 00:04:57,839 --> 00:05:00,133 Rise of the cell phone. 135 00:05:00,175 --> 00:05:04,346 - Mm? - Okay, um, shall we start? 136 00:05:04,387 --> 00:05:05,972 Rather than spend all day in court, 137 00:05:06,014 --> 00:05:08,016 we've decided to settle our dispute 138 00:05:08,058 --> 00:05:09,309 using a mediator. 139 00:05:09,351 --> 00:05:10,560 It was an option spelled out 140 00:05:10,602 --> 00:05:12,437 in our child-rearing contract and-- 141 00:05:12,479 --> 00:05:14,689 - Alleged contract. - Alleged? 142 00:05:14,731 --> 00:05:16,983 I am going to own your farm by the time this is over. 143 00:05:17,025 --> 00:05:18,943 Pfft. Yeah, just try. 144 00:05:18,985 --> 00:05:20,945 I will do legal jujitsu on you. 145 00:05:20,987 --> 00:05:22,906 - Oh, yeah-- - Gaah! 146 00:05:22,947 --> 00:05:24,699 See? Don't even need to make contact. 147 00:05:24,741 --> 00:05:26,785 The law will do it. 148 00:05:26,826 --> 00:05:28,870 So much of this is just impossible to verify. 149 00:05:28,912 --> 00:05:32,415 Item five, point B, uh, the beet juice cleanse. 150 00:05:32,457 --> 00:05:34,250 I'm doing it. You know I am. 151 00:05:34,292 --> 00:05:35,835 - It's disgusting! - How do we know this? 152 00:05:35,877 --> 00:05:40,006 - I'd like to see a stool sample. - Dwight, look at my teeth. 153 00:05:40,048 --> 00:05:41,549 - Ugh. - And what are you doing? 154 00:05:41,591 --> 00:05:44,135 Are you fondling a giant tacky Amazon woman? 155 00:05:44,177 --> 00:05:45,303 - Yes. - She is not tacky. 156 00:05:45,345 --> 00:05:46,554 Did you see those boots? 157 00:05:46,596 --> 00:05:48,390 She is an incredible physical specimen. 158 00:05:48,431 --> 00:05:49,683 You have to see this girl. 159 00:05:49,724 --> 00:05:51,309 - If you like a big specimen. - She's amazing. 160 00:05:51,351 --> 00:05:52,560 Do you have any children? 161 00:05:52,602 --> 00:05:53,895 You know what? I'd like to bring it back-- 162 00:05:53,937 --> 00:05:55,480 Have you ever had intercourse? 163 00:05:55,522 --> 00:05:57,065 - I would like to focus... - Dwight, not appropriate. 164 00:05:57,107 --> 00:05:58,191 - On the contract. - It's not appropriate. 165 00:05:58,233 --> 00:05:59,526 - We don't need to know about... - [sighs] 166 00:05:59,567 --> 00:06:00,944 - Sex life. - By the way, 167 00:06:00,985 --> 00:06:02,028 I'm still a little bit confused 168 00:06:02,070 --> 00:06:03,905 by exactly who Morpheus is. 169 00:06:03,947 --> 00:06:06,199 No secret crying. 170 00:06:06,241 --> 00:06:08,493 Hasn't even opened the tissue box in there. 171 00:06:08,535 --> 00:06:10,161 Could he still be seeing her? 172 00:06:10,203 --> 00:06:12,080 I don't think he'd do that. 173 00:06:12,122 --> 00:06:13,498 So we're gonna say the most likely scenario 174 00:06:13,540 --> 00:06:15,625 is that Michael matured overnight? 175 00:06:15,667 --> 00:06:18,336 Well, it happened to Tom Hanks in "Big." 176 00:06:18,378 --> 00:06:22,340 Exactly. It happened in "Big." 177 00:06:22,382 --> 00:06:24,509 No, I gotta go. Text me later. 178 00:06:24,551 --> 00:06:26,177 I'm really too tired to do this. 179 00:06:26,219 --> 00:06:28,179 - Me too! - Then let's just not do this! 180 00:06:28,221 --> 00:06:31,850 Do you have any idea the risks involved? 181 00:06:31,891 --> 00:06:33,184 - Hey, Michael. - Hey. 182 00:06:33,226 --> 00:06:34,686 We were wondering if you'd like to have dinner 183 00:06:34,728 --> 00:06:37,439 with us tonight in our home and play with our baby. 184 00:06:37,480 --> 00:06:39,357 We could order in from Hooters. 185 00:06:39,399 --> 00:06:40,775 Oh, Hooters a go. Nice. 186 00:06:40,817 --> 00:06:42,360 We can watch a movie and play Rock Band. 187 00:06:42,402 --> 00:06:43,778 Billy Joel Rock Band. 188 00:06:43,820 --> 00:06:46,239 - That exists? - Yes. 189 00:06:46,281 --> 00:06:48,658 Okay, well, I'll have to take a rain check, 190 00:06:48,700 --> 00:06:50,493 but thanks for the offer. 191 00:06:50,535 --> 00:06:52,787 Michael Scott, are you still seeing Donna? 192 00:06:54,164 --> 00:06:56,708 Okay, Pam... 193 00:06:56,750 --> 00:06:59,210 she's not invisible, so stop asking silly questions. 194 00:06:59,252 --> 00:07:02,547 - Oh, Michael. - Since when is this an office 195 00:07:02,589 --> 00:07:05,008 where we delve into each other's personal lives? 196 00:07:05,050 --> 00:07:08,261 I like Donna. 197 00:07:08,303 --> 00:07:11,056 Is it wrong to keep seeing her? 198 00:07:11,097 --> 00:07:12,140 Depends on who you ask. 199 00:07:12,182 --> 00:07:14,851 I mean, if you ask her husband 200 00:07:14,893 --> 00:07:18,104 or you took a random poll, yeah, it's wrong. 201 00:07:18,146 --> 00:07:19,439 That is something I would never do. 202 00:07:19,481 --> 00:07:20,565 Well, I think we all know 203 00:07:20,607 --> 00:07:21,858 what you're capable of, Meredith. 204 00:07:21,900 --> 00:07:23,985 Hey, I have never cheated on, been cheated on, 205 00:07:24,027 --> 00:07:25,570 or been used to cheat with. 206 00:07:25,612 --> 00:07:32,369 I ask everyone in the room, "Are you in a relationship?" 207 00:07:32,410 --> 00:07:33,703 People, this is Scranton, 208 00:07:33,745 --> 00:07:35,413 and many people consider that to be the Paris 209 00:07:35,455 --> 00:07:37,248 of Northeastern Pennsylvania. 210 00:07:37,290 --> 00:07:38,583 And in Paris, it is rude 211 00:07:38,625 --> 00:07:40,418 for a woman to have less than four lovers. 212 00:07:40,460 --> 00:07:42,003 Ugh, Ryan, I do not want you hanging out 213 00:07:42,045 --> 00:07:43,171 with Michael anymore. 214 00:07:43,213 --> 00:07:44,631 - Okay. - Okay, I will have you know 215 00:07:44,673 --> 00:07:47,759 that I asked Donna about this, and she is fine with it, 216 00:07:47,801 --> 00:07:49,594 and just to be sure, I asked her again afterward. 217 00:07:49,636 --> 00:07:51,930 - Same answer. - How does he feel about it? 218 00:07:51,971 --> 00:07:53,973 Yeah, I can see you really thought this through, Mike. 219 00:07:54,015 --> 00:07:55,433 I used to be a cheater 220 00:07:55,475 --> 00:07:57,602 till I saw "Love Actually." 221 00:07:57,644 --> 00:08:01,815 The scene where Emma Thompson plays that Joni Mitchell song 222 00:08:01,856 --> 00:08:04,693 made me never cheat again. 223 00:08:04,734 --> 00:08:07,612 Course I haven't been in a relationship since then. 224 00:08:07,654 --> 00:08:09,364 I think that movie screwed with my expectations 225 00:08:09,406 --> 00:08:11,574 about romance, you know? 226 00:08:11,616 --> 00:08:13,493 He is never gonna find out. 227 00:08:13,535 --> 00:08:15,453 He is a high school baseball coach. 228 00:08:15,495 --> 00:08:19,207 He wakes up early. He goes to bed early. 229 00:08:19,249 --> 00:08:21,543 Look at how long it took for him to find out. 230 00:08:21,584 --> 00:08:23,795 It was right under his nose. I had to tell him! 231 00:08:23,837 --> 00:08:25,630 Okay, now you're just being hurtful. 232 00:08:25,672 --> 00:08:26,798 I'm sorry, it-- 233 00:08:26,840 --> 00:08:28,967 why is it okay for Stanley to cheat 234 00:08:29,009 --> 00:08:30,176 or for Phyllis to cheat... 235 00:08:30,218 --> 00:08:32,595 - Hey. - On her diet? 236 00:08:32,637 --> 00:08:35,348 And he's a sports' guy. He's scummy. 237 00:08:35,390 --> 00:08:37,308 Dogfighting, drugs. They spit. 238 00:08:37,350 --> 00:08:39,644 Did Donna tell you that? 239 00:08:39,686 --> 00:08:41,646 "Real Sports with Bryant Gumbel." 240 00:08:41,688 --> 00:08:42,939 So you're just making a giant assumption. 241 00:08:42,981 --> 00:08:45,066 - You don't even know the guy. - You know what? 242 00:08:45,108 --> 00:08:48,653 You know what? I am declaring a moment of silence right now. 243 00:08:48,695 --> 00:08:51,531 Ten minutes of silence honoring Michael Jackson. 244 00:08:51,573 --> 00:08:54,868 Just sit there and think about Michael Jackson. 245 00:08:55,535 --> 00:08:57,537 My name is Andy Bernard, and I am a cuckold. 246 00:08:57,579 --> 00:08:59,581 For those of you unfamiliar with William Shakespeare, 247 00:08:59,622 --> 00:09:02,500 a cuckold is a man whose woman is cheating on him. 248 00:09:02,542 --> 00:09:05,003 I've lived the part. 249 00:09:05,045 --> 00:09:07,797 And let me tell you, I would so much rather 250 00:09:07,839 --> 00:09:11,009 play the part onstage. 251 00:09:11,051 --> 00:09:12,344 I don't follow this exactly. 252 00:09:12,385 --> 00:09:14,471 Uh, "The descendants of any replicants 253 00:09:14,512 --> 00:09:15,930 from this union shall have"-- 254 00:09:15,972 --> 00:09:16,890 both: Joint custody. 255 00:09:18,475 --> 00:09:20,185 Are we talking about your grandchildren? 256 00:09:20,226 --> 00:09:21,519 both: No. 257 00:09:21,561 --> 00:09:22,729 That's why we specified "descendants" 258 00:09:22,771 --> 00:09:25,440 - versus "replicas." - Mm-hmm. 259 00:09:25,482 --> 00:09:28,610 So you're talking about a clone of your child? 260 00:09:28,651 --> 00:09:31,237 No, "clone" has a pejorative connotation. 261 00:09:31,279 --> 00:09:33,365 That's why we've agreed to use the word "replicants." 262 00:09:33,406 --> 00:09:34,699 As I understand the technology-- 263 00:09:34,741 --> 00:09:36,201 You don't understand the technology, 264 00:09:36,242 --> 00:09:37,243 which is why this whole contract 265 00:09:37,285 --> 00:09:38,411 should be null and void. 266 00:09:38,453 --> 00:09:40,413 [laughs] Pearls before swine. 267 00:09:43,083 --> 00:09:45,627 Okay, uh, let's move on to the next clause. 268 00:09:45,669 --> 00:09:47,837 "The child shall be schooled in the art of the raper"? 269 00:09:47,879 --> 00:09:50,757 Ah, that's "rapier," not "raper." 270 00:09:50,799 --> 00:09:53,051 Uh, it's a kind of a sword. That's a misspelling. 271 00:09:53,093 --> 00:09:54,344 This contract is null and void. 272 00:09:54,386 --> 00:09:55,720 Just throw out that clause. 273 00:09:55,762 --> 00:09:57,222 I never should have agreed to it anyway 274 00:09:57,263 --> 00:09:58,848 because guns are better. 275 00:09:58,890 --> 00:09:59,891 It's not about killing. 276 00:09:59,933 --> 00:10:01,184 It's about the art of the killing. 277 00:10:01,226 --> 00:10:02,727 Maybe it should be about the art of spelling. 278 00:10:02,769 --> 00:10:05,063 Look, if we can't agree on guns versus swords, 279 00:10:05,105 --> 00:10:06,898 how are we gonna bring a child into this world? 280 00:10:06,940 --> 00:10:09,442 Our child can use guns and swords, okay? 281 00:10:10,777 --> 00:10:12,070 Just add an I to the "raper." 282 00:10:12,112 --> 00:10:13,363 Done. 283 00:10:13,405 --> 00:10:16,408 So here's the thing about infidelity. 284 00:10:16,449 --> 00:10:17,909 Mm, no, no. 285 00:10:17,951 --> 00:10:19,786 When are you people going to stop casting 286 00:10:19,828 --> 00:10:21,037 the first stone? 287 00:10:21,079 --> 00:10:22,247 I am not in the wrong here. 288 00:10:22,288 --> 00:10:23,623 I am the good guy. 289 00:10:23,665 --> 00:10:25,750 How does that work? 290 00:10:25,792 --> 00:10:29,337 Do you think this husband is a supersweet nice guy? 291 00:10:29,379 --> 00:10:31,589 Do you think he's an angel? I don't think so. 292 00:10:31,631 --> 00:10:34,092 Why is his wife going off 293 00:10:34,134 --> 00:10:36,469 and having a little something-something with me? 294 00:10:36,511 --> 00:10:40,348 There has to be a problem with him. 295 00:10:40,390 --> 00:10:41,725 In any cheating movie, 296 00:10:41,766 --> 00:10:44,227 the person getting cheated on is the hero. 297 00:10:44,269 --> 00:10:46,479 You're Ali Larter. I'm Beyoncé. 298 00:10:46,521 --> 00:10:48,231 I am Beyoncé always. 299 00:10:48,273 --> 00:10:49,941 - Not this time. - Yes, I am. 300 00:10:49,983 --> 00:10:52,944 This guy's a high school baseball coach, right? 301 00:10:52,986 --> 00:10:54,821 Let's go check him out, see what a horrible person he is. 302 00:10:54,863 --> 00:10:56,698 - I would love that. - Yeah. 303 00:10:56,740 --> 00:10:58,116 Those teams have games and practices every day. 304 00:10:58,158 --> 00:11:00,618 - Let's go check it out. - I have work to do. 305 00:11:00,660 --> 00:11:02,495 Oh, really? I thought you were the boss. 306 00:11:04,205 --> 00:11:06,249 Let's go. 307 00:11:06,291 --> 00:11:07,584 I can't wait to see this jerk 308 00:11:07,625 --> 00:11:09,377 who is making me cheat on his wife. 309 00:11:09,419 --> 00:11:10,503 I should punch him in the nose 310 00:11:10,545 --> 00:11:12,964 for what he's making me do to her. 311 00:11:17,677 --> 00:11:21,056 [humming] 312 00:11:21,097 --> 00:11:23,391 Okay, all right. Andy, please. 313 00:11:23,433 --> 00:11:25,477 - Baseball! - Shh. 314 00:11:25,518 --> 00:11:29,314 Try not to draw attention, please. 315 00:11:29,356 --> 00:11:30,815 That's him. That's him. 316 00:11:30,857 --> 00:11:33,193 - Where? - Right there. The coach. 317 00:11:33,234 --> 00:11:34,652 Stage right or stage left? 318 00:11:34,694 --> 00:11:36,446 I played batboy in "Damn Yankees!" 319 00:11:36,488 --> 00:11:37,822 Right there. Look, look. 320 00:11:37,864 --> 00:11:39,824 Follow my finger. Okay? See? 321 00:11:39,866 --> 00:11:41,618 The grown-up by the base? 322 00:11:41,659 --> 00:11:43,828 And now, coaching third base 323 00:11:43,870 --> 00:11:46,122 with two arms, two legs, and a heart 324 00:11:46,164 --> 00:11:47,499 capable of feeling pain. 325 00:11:47,540 --> 00:11:49,376 All right. Could you just-- 326 00:11:49,417 --> 00:11:51,836 can you just act normal for a second, please? 327 00:11:51,878 --> 00:11:54,589 Whatever. I'm the one blending in. 328 00:11:59,219 --> 00:12:00,220 [clears throat] 329 00:12:03,098 --> 00:12:04,015 Guys? 330 00:12:04,057 --> 00:12:07,018 - Pam. - Mm. Hey. Oh, hi, Gabe. 331 00:12:07,060 --> 00:12:09,896 Can you two please join me in my office? 332 00:12:09,938 --> 00:12:12,691 Now. 333 00:12:15,652 --> 00:12:16,986 You were supposed to be the lookout. 334 00:12:17,028 --> 00:12:18,571 Yeah, well, it's really warm in here. 335 00:12:18,613 --> 00:12:20,198 It's like a sleeping bag. 336 00:12:20,240 --> 00:12:21,908 I don't wanna be the heavy here, 337 00:12:21,950 --> 00:12:24,619 but honestly, guys, this makes us all look bad. 338 00:12:24,661 --> 00:12:28,164 - Sorry about that. - So embarrassing. 339 00:12:28,206 --> 00:12:29,624 Good. Okay. 340 00:12:29,666 --> 00:12:31,668 End of the dressing down. 341 00:12:31,710 --> 00:12:33,420 I just hate that part of the job, you know, 342 00:12:33,461 --> 00:12:35,046 the power dynamic. 343 00:12:35,088 --> 00:12:36,965 Well, you were surprisingly restrained. 344 00:12:37,007 --> 00:12:38,883 We will be well-rested tomorrow. 345 00:12:38,925 --> 00:12:40,802 Okay, that's great, actually because I wanted to talk 346 00:12:40,844 --> 00:12:41,803 to you about something else. 347 00:12:41,845 --> 00:12:43,471 Excellent. Go for it. 348 00:12:43,513 --> 00:12:45,640 I'm sure you got my email about the printer fires. 349 00:12:45,682 --> 00:12:47,684 The one with the branching decision tree? 350 00:12:47,726 --> 00:12:49,352 I actually designed that chart. 351 00:12:49,394 --> 00:12:51,062 Kinda hoping it catches on. 352 00:12:51,104 --> 00:12:53,940 Anyway, the question is, what is the best way 353 00:12:53,982 --> 00:12:55,859 to disseminate important information 354 00:12:55,900 --> 00:12:57,444 in an efficient way? 355 00:12:57,485 --> 00:13:01,072 Right? So, uh, let's, uh... 356 00:13:01,114 --> 00:13:02,991 Finally there's a provision here in the occurrence 357 00:13:03,033 --> 00:13:04,743 that the child is born an old man, 358 00:13:04,784 --> 00:13:05,994 à la "Benjamin Button." 359 00:13:06,036 --> 00:13:07,704 - both: Same page. - Go to the next one. 360 00:13:07,746 --> 00:13:09,164 Just keep moving. 361 00:13:09,205 --> 00:13:10,832 Despite the provision covering 362 00:13:10,874 --> 00:13:12,542 whether this is all part of the matrix... 363 00:13:12,584 --> 00:13:14,044 Which we can't know. 364 00:13:14,085 --> 00:13:17,047 - This is essentially... - Unless we're unplugged. 365 00:13:17,088 --> 00:13:19,758 Equivalent to a donor or surrogate contractor. 366 00:13:19,799 --> 00:13:21,134 And wake up in the future. 367 00:13:21,176 --> 00:13:23,261 Which is actually pretty common. 368 00:13:23,303 --> 00:13:26,806 So I have to tell you that this is a solid contract. 369 00:13:28,016 --> 00:13:28,892 What? 370 00:13:28,933 --> 00:13:30,602 Look, I can't enforce 371 00:13:30,643 --> 00:13:32,437 that anybody have a child with anyone else. 372 00:13:32,479 --> 00:13:34,439 - What? - So essentially, 373 00:13:34,481 --> 00:13:36,274 this comes down to damages. 374 00:13:36,316 --> 00:13:40,278 Now there is some precedent for the range of $30,000. 375 00:13:40,320 --> 00:13:41,321 What? 376 00:13:41,363 --> 00:13:43,948 I don't have $30,000 lying around. 377 00:13:43,990 --> 00:13:45,450 I have it buried very deeply, 378 00:13:45,492 --> 00:13:49,287 and I don't want to dig past a certain someone to get it. 379 00:13:49,329 --> 00:13:52,082 Chase Dixon is up. Could be a big play. 380 00:13:52,123 --> 00:13:53,249 You have no idea what you're talking-- 381 00:13:53,291 --> 00:13:54,709 - I know it's like cricket. - You don't. 382 00:13:54,751 --> 00:13:56,169 - No, no. - And it's--there's--well, 383 00:13:56,211 --> 00:13:58,046 - home plate is like a wicket. - You don't know. 384 00:13:58,088 --> 00:14:00,215 You don't-- you don't know anything. 385 00:14:00,256 --> 00:14:02,801 Look at him. Look at him over there. 386 00:14:02,842 --> 00:14:05,762 High-fiving? God. He didn't even do anything. 387 00:14:05,804 --> 00:14:07,555 Kid did all the work. 388 00:14:07,597 --> 00:14:08,723 I bet he does that at home. 389 00:14:08,765 --> 00:14:09,766 I bet it's like, "Hey, Donna, 390 00:14:09,808 --> 00:14:12,185 "why don't you wash the dishes? 391 00:14:12,227 --> 00:14:13,812 "High five, Donna. 392 00:14:13,853 --> 00:14:15,105 "Hey, why don't you bring me my slippers? 393 00:14:15,146 --> 00:14:17,649 High-five. I'm taking all the credit." 394 00:14:17,691 --> 00:14:19,317 Seems pretty well-liked by the team. 395 00:14:19,359 --> 00:14:23,863 Okay, well, that's because he's paying their salary. 396 00:14:23,905 --> 00:14:25,949 You do know that high school coaches 397 00:14:25,990 --> 00:14:27,826 - don't pay their players. - I know, I know, I know. 398 00:14:27,867 --> 00:14:30,286 It--I'm--it-- that was a euphemism. 399 00:14:30,328 --> 00:14:32,497 $30,000? There's gotta be another way. 400 00:14:32,539 --> 00:14:35,834 He has a 60-acre beet farm that is worth a small fortune. 401 00:14:35,875 --> 00:14:37,502 Look, I will not pay. 402 00:14:37,544 --> 00:14:41,423 Well, I have an alternative. 403 00:14:41,464 --> 00:14:42,757 "Intercourse to completion. 404 00:14:42,799 --> 00:14:45,010 Five individual times rendered at my discretion"? 405 00:14:45,051 --> 00:14:46,511 Look, I don't think that's actually legal. 406 00:14:46,553 --> 00:14:48,388 Agreed. 407 00:14:49,848 --> 00:14:52,183 Five times for $30,000? 408 00:14:52,225 --> 00:14:55,854 Not a bad stud fee. Better than most horses. 409 00:14:55,895 --> 00:14:57,981 Competitive with my bull. 410 00:14:58,023 --> 00:14:59,983 But not in your bed. It's lumpy. 411 00:15:00,025 --> 00:15:01,985 Those lumps are cats, and those cats have names, 412 00:15:02,027 --> 00:15:05,030 and those names are Ember, Milky Way, Diane, and Lumpy. 413 00:15:05,071 --> 00:15:06,781 Fine. Five times. 414 00:15:06,823 --> 00:15:08,491 Look, I can't legally watch this unfold. 415 00:15:08,533 --> 00:15:09,826 It's coming a little dangerously close 416 00:15:09,868 --> 00:15:11,202 to prostitution. 417 00:15:11,244 --> 00:15:13,079 - I want eye contact. - No. 418 00:15:13,121 --> 00:15:14,330 - Yes. - Do you understand how rare 419 00:15:14,372 --> 00:15:15,498 that is in nature? 420 00:15:15,540 --> 00:15:17,167 I am not some farm animal. 421 00:15:20,795 --> 00:15:22,881 So we're operating within the bounds 422 00:15:22,922 --> 00:15:24,716 of existing paradigms. 423 00:15:24,758 --> 00:15:27,344 So thank you so much for your help. 424 00:15:27,385 --> 00:15:29,637 You got it. 425 00:15:29,679 --> 00:15:30,722 - All right. - Okay. 426 00:15:30,764 --> 00:15:31,890 - Okay, thank you. - All right. 427 00:15:31,931 --> 00:15:33,141 - Yep. - So just let me know 428 00:15:33,183 --> 00:15:35,185 when we can move forward with that. 429 00:15:35,226 --> 00:15:36,936 - Yes. - All right. 430 00:15:38,855 --> 00:15:40,940 - Move forward with what? - I do not know. 431 00:15:40,982 --> 00:15:42,776 I wasn't focusing. Do you know? 432 00:15:42,817 --> 00:15:44,569 No. Oh, what are we gonna do? 433 00:15:44,611 --> 00:15:46,321 We just agreed to move forward with something. 434 00:15:46,363 --> 00:15:48,406 Okay, well, you took notes, right? 435 00:15:48,448 --> 00:15:50,408 Yes. Yes! 436 00:15:50,450 --> 00:15:56,289 Okay, "Third quarter, maximize Chick-fil-A." 437 00:15:56,331 --> 00:15:58,249 We can move forward with that. 438 00:16:03,588 --> 00:16:06,257 - Great game, coach. - Shh! Okay, all right. 439 00:16:06,299 --> 00:16:08,718 - Don't, don't, don't. - You guys are awesome! 440 00:16:08,760 --> 00:16:10,804 Best game I've ever seen in my life. 441 00:16:10,845 --> 00:16:12,972 Yeah, right, you must be rootin' for the other guys. 442 00:16:13,014 --> 00:16:14,641 Ha, the other guys can go die. 443 00:16:14,683 --> 00:16:15,975 - [whispers] Okay. - Baseball! 444 00:16:16,017 --> 00:16:19,145 - Go talk to him. - No, God. You go talk to him. 445 00:16:19,187 --> 00:16:22,941 Shane, great game, man. 446 00:16:22,982 --> 00:16:24,651 - Do I know you? - No. 447 00:16:24,693 --> 00:16:27,570 Uh, just big fans. Both of us. 448 00:16:27,612 --> 00:16:29,572 Are somebody's... parents? 449 00:16:29,614 --> 00:16:31,408 Oh, are you guys... 450 00:16:31,449 --> 00:16:32,992 Kenny's dads? 451 00:16:33,034 --> 00:16:35,161 Ha, no. No. 452 00:16:35,203 --> 00:16:37,163 But we're gay for baseball. [chuckles] 453 00:16:37,205 --> 00:16:38,957 - Okay. - But I have a wife, actually, 454 00:16:38,998 --> 00:16:41,042 - who I really love a lot. - Okay. 455 00:16:41,084 --> 00:16:45,171 Yeah, I am so into the institution of marriage. 456 00:16:45,213 --> 00:16:47,507 I mean, isn't marriage the best, you know? 457 00:16:47,549 --> 00:16:49,259 Two good people finding each other, 458 00:16:49,300 --> 00:16:51,386 getting all committed to each other. 459 00:16:52,679 --> 00:16:54,347 So you love baseball. What else do you love? 460 00:16:54,389 --> 00:16:56,266 Let's round you out as a person. 461 00:16:56,307 --> 00:16:57,225 Hey, I'm really sorry, I'm just trying 462 00:16:57,267 --> 00:16:59,144 to focus here on the game. 463 00:16:59,185 --> 00:17:00,812 I get it, man. I love it. 464 00:17:00,854 --> 00:17:02,397 That's what makes you a good coach. 465 00:17:02,439 --> 00:17:04,315 You know, but as a fan, it just helps me 466 00:17:04,357 --> 00:17:08,319 enjoy the game better if I know the coach loves his wife. 467 00:17:08,361 --> 00:17:11,114 Of course. Okay? I gotta get back to this. 468 00:17:11,156 --> 00:17:12,490 - Of course. - All right. 469 00:17:12,532 --> 00:17:14,242 But real quick, I want you to meet my associate. 470 00:17:14,284 --> 00:17:15,535 - Sheldon! - No, no, no. 471 00:17:15,577 --> 00:17:16,786 - Come on, get over here. - I'm good. 472 00:17:16,828 --> 00:17:18,538 - Oh, my God. - Get over here. 473 00:17:18,580 --> 00:17:20,790 Sheldon, say hi to the nice coach. 474 00:17:20,832 --> 00:17:22,500 Sorry. I got some stomach cramps. 475 00:17:22,542 --> 00:17:24,210 It's all right, it's all right, just keep it going! 476 00:17:24,252 --> 00:17:26,421 Well, that was not at all what I expected. 477 00:17:26,463 --> 00:17:28,673 [laughs] Whew. 478 00:17:28,715 --> 00:17:29,966 My heart's still racing. 479 00:17:30,008 --> 00:17:31,509 I just looked a man in the eyes 480 00:17:31,551 --> 00:17:34,387 and I shook his hand, all the time I was thinkin', 481 00:17:34,429 --> 00:17:36,139 "I'm sleeping with your wife." 482 00:17:36,181 --> 00:17:39,392 And you know who does that? James freakin' Bond. 483 00:17:43,104 --> 00:17:44,481 Okay, orange slices. 484 00:17:44,522 --> 00:17:46,107 - There you go. - Thanks, Michael. 485 00:17:46,149 --> 00:17:48,693 Don't thank me. Thank Dylan's mom. 486 00:17:48,735 --> 00:17:51,488 Here you go! Oh! [laughing] Ooh! 487 00:17:51,529 --> 00:17:53,198 Why would you throw something wet at me? 488 00:17:53,239 --> 00:17:55,617 You love it. There you go. 489 00:17:55,658 --> 00:17:57,202 Now were those for the team? 490 00:17:57,243 --> 00:17:58,787 Uh, no, they didn't say "Team." 491 00:17:58,828 --> 00:18:00,580 - They just said "Coal Hawks." - Ah. 492 00:18:00,622 --> 00:18:02,332 I don't think those were yours to take. 493 00:18:02,374 --> 00:18:03,708 Well, then it wouldn't be the first time 494 00:18:03,750 --> 00:18:05,710 I stole something away from Coach Shane. 495 00:18:05,752 --> 00:18:07,379 I just wanna go on record as saying 496 00:18:07,420 --> 00:18:09,589 that I do not condone this affair, 497 00:18:09,631 --> 00:18:11,299 and I even went so far as to force Michael 498 00:18:11,341 --> 00:18:13,802 to confront the victim of his behavior. 499 00:18:13,843 --> 00:18:15,929 And I did so through the very clever use 500 00:18:15,970 --> 00:18:19,182 of a character named Trevor, but it didn't work. 501 00:18:19,224 --> 00:18:21,810 Who is Trevor? It's a great question. 502 00:18:21,851 --> 00:18:24,396 He's a regular guy with a passing interest 503 00:18:24,437 --> 00:18:28,274 in high school sports, bit of a foodie, 504 00:18:28,316 --> 00:18:31,194 kind of a wine snob, actually, 505 00:18:31,236 --> 00:18:33,363 uh, loves documentaries. 506 00:18:33,405 --> 00:18:35,490 If you were to ask Trevor who he is, 507 00:18:35,532 --> 00:18:37,659 he'd probably just say, "I'm a dad." 508 00:18:40,203 --> 00:18:41,913 With layers, you know? 509 00:18:41,955 --> 00:18:45,834 But he's inquisitive, which is why we as an audience 510 00:18:45,875 --> 00:18:49,170 are so intrigued by him. 511 00:18:49,212 --> 00:18:50,922 - Did you talk to him? - I did. 512 00:18:50,964 --> 00:18:52,048 You talked to the man 513 00:18:52,090 --> 00:18:54,009 whose wife you're having an affair with? 514 00:18:54,050 --> 00:18:55,510 Wow, that is crazy. 515 00:18:55,552 --> 00:18:57,012 - Uh-huh. - Was there a fistfight? 516 00:18:57,053 --> 00:18:58,388 No, we just talked. 517 00:18:58,430 --> 00:18:59,514 He's very nice. 518 00:18:59,556 --> 00:19:01,182 And it didn't change your mind? 519 00:19:01,224 --> 00:19:03,184 - It did not. - Michael, that's awful. 520 00:19:03,226 --> 00:19:04,394 - Isn't it? - Yes. 521 00:19:04,436 --> 00:19:05,854 - I'm awful, aren't I? - Yeah. 522 00:19:05,895 --> 00:19:08,273 - That's pretty bad. - I'm an awful guy! Ooh! 523 00:19:08,314 --> 00:19:09,566 How can you live with yourself? 524 00:19:09,607 --> 00:19:13,528 I am what I am, Oscar, and I want what I want. 525 00:19:13,570 --> 00:19:15,572 And right now I want a piece of cake. 526 00:19:15,613 --> 00:19:17,449 From now on, when I'm hungry, 527 00:19:17,490 --> 00:19:19,534 I am going to eat whatever I am hungry for. 528 00:19:19,576 --> 00:19:22,537 That is a dangerous game, friendo. 529 00:19:22,579 --> 00:19:25,582 People don't like heroes anymore. 530 00:19:25,623 --> 00:19:30,086 They respond to people like Tony Soprano or Nurse Jackie 531 00:19:30,128 --> 00:19:33,131 or the woman from "Weeds." 532 00:19:33,173 --> 00:19:34,341 Those are real people. 533 00:19:34,382 --> 00:19:37,218 Those are complex 534 00:19:37,260 --> 00:19:41,598 and complicated and flawed. 535 00:19:41,639 --> 00:19:43,975 I am seriously flawed. 536 00:19:44,017 --> 00:19:45,602 Well, because I thought that it was a book 537 00:19:45,643 --> 00:19:47,228 about Anthropologie the store. 538 00:19:47,270 --> 00:19:48,855 I don't know why you were in that part of the bookstore. 539 00:19:48,897 --> 00:19:50,732 'Cause it's next to the baby section, okay? 540 00:19:50,774 --> 00:19:51,858 All right, that makes more sense. 541 00:19:51,900 --> 00:19:52,984 You should have said that at the beginning 542 00:19:53,026 --> 00:19:54,277 when you said, "I read a book about"-- 543 00:19:54,319 --> 00:19:55,278 I don't even know why you're screaming 544 00:19:55,320 --> 00:19:56,237 - at me right now. - I'm not scream-- 545 00:19:56,279 --> 00:19:58,365 I'm not screaming. 546 00:19:58,406 --> 00:20:00,367 That's Meredith's cake. It's her birthday. 547 00:20:00,408 --> 00:20:01,951 I don't care. 548 00:20:01,993 --> 00:20:06,039 I have an appetite for life. 549 00:20:06,081 --> 00:20:07,707 Mmm. 550 00:20:07,749 --> 00:20:11,378 Mmm. Oh, God, that's lemon. 551 00:20:11,419 --> 00:20:14,172 Good for you, man. 552 00:20:14,214 --> 00:20:16,466 - Good for you. - Hmm. 553 00:20:18,968 --> 00:20:20,804 He takes what he wants. 554 00:20:23,306 --> 00:20:24,933 You know what? 555 00:20:24,974 --> 00:20:28,144 I think you're attractive, and I wanna sleep with you. 556 00:20:28,186 --> 00:20:29,562 What about Kelly? 557 00:20:29,604 --> 00:20:31,272 You read my mind. 558 00:20:31,314 --> 00:20:33,191 [quietly] Is this a joke? 559 00:20:33,233 --> 00:20:34,651 Yep. 560 00:20:36,945 --> 00:20:38,488 It's hard to live that way, man. 561 00:20:38,530 --> 00:20:40,782 You gotta really not care what people think about you. 562 00:20:40,824 --> 00:20:42,701 I--I don't know how you do it, Michael. 563 00:20:42,742 --> 00:20:45,745 I--I--I can't be that cold. 564 00:20:45,787 --> 00:20:47,747 You'll learn, baby. You'll learn. 565 00:20:47,789 --> 00:20:51,584 The teacher has become the teacher. 566 00:20:59,759 --> 00:21:02,929 I am an honorable man, and I will honor the contract. 567 00:21:02,971 --> 00:21:05,390 But I don't have to give her the good stuff. 568 00:21:05,432 --> 00:21:06,808 Schrute sperm are strong... [groaning] 569 00:21:06,850 --> 00:21:08,393 But they're no match for a grown Schrute man. 570 00:21:08,435 --> 00:21:09,978 Aah! 571 00:21:10,020 --> 00:21:12,772 [chuckling] Let's see what she gets. 572 00:21:12,814 --> 00:21:14,649 Aah! 573 00:21:17,527 --> 00:21:19,320 Uh, boss, we're out of paper. 574 00:21:19,362 --> 00:21:21,322 - Yeah, I noticed that. - Are you gonna add any more? 575 00:21:21,364 --> 00:21:22,824 Nope. 576 00:21:22,866 --> 00:21:25,326 He don't give an F about nothin'! 577 00:21:25,368 --> 00:21:28,830 I have got big balls. 578 00:21:28,872 --> 00:21:30,582 I don't think I'm gonna make it. 579 00:21:30,623 --> 00:21:32,292 [yawning] What about a energy drink or something? 580 00:21:32,334 --> 00:21:33,835 It gets in the breast milk. 581 00:21:33,877 --> 00:21:36,379 If I drink it, Cece drinks it six hours later. 582 00:21:36,421 --> 00:21:37,589 Well, it doesn't mean I can't drink it. 583 00:21:37,630 --> 00:21:39,799 Well, it does and it doesn't. 584 00:21:39,841 --> 00:21:41,176 Probably shouldn't tell you this, 585 00:21:41,217 --> 00:21:43,720 but a lot of guys in the warehouse 586 00:21:43,762 --> 00:21:47,599 work multiple jobs, so we have a place. 587 00:21:47,640 --> 00:21:50,560 - A place? - A restful location. 588 00:21:50,602 --> 00:21:52,520 Talk to Glenn. He'll take you up in the lift. 589 00:21:52,562 --> 00:21:55,065 You sleep in the warehouse? 590 00:21:55,106 --> 00:21:58,693 Light bulb's burnt out, so it's dark. 591 00:21:58,735 --> 00:22:00,278 And the heat from the backup generator 592 00:22:00,320 --> 00:22:02,030 keeps it nice and warm. 593 00:22:02,072 --> 00:22:04,032 Sometimes I think about it when I'm trying 594 00:22:04,074 --> 00:22:06,201 to fall asleep at home. 595 00:22:06,242 --> 00:22:07,744 But as far as the rest of the office goes, 596 00:22:07,786 --> 00:22:10,038 it doesn't exist, okay? 597 00:22:10,080 --> 00:22:11,331 - Okay. - Pam? 598 00:22:11,373 --> 00:22:12,540 Okay. 599 00:22:14,334 --> 00:22:16,920 - For your signature. - Okay. 600 00:22:22,258 --> 00:22:23,593 Phyllis. 601 00:22:25,303 --> 00:22:26,596 Okay, look at me. 602 00:22:28,682 --> 00:22:30,225 Phyllis, look at-- 603 00:22:30,266 --> 00:22:33,395 okay, that's-- 604 00:22:33,436 --> 00:22:34,562 all right, all right. 605 00:22:34,604 --> 00:22:37,023 You know what? I'm sick of this. 606 00:22:37,065 --> 00:22:39,984 I'm sick of the little disapproving head shakes. 607 00:22:40,026 --> 00:22:42,570 If you think that's going to have any effect on me, 608 00:22:42,612 --> 00:22:43,738 it will not. 609 00:22:43,780 --> 00:22:45,448 I am going to leave right now 610 00:22:45,490 --> 00:22:47,742 and go to a motel to meet Donna. 611 00:22:47,784 --> 00:22:49,577 Why not your condo? 612 00:22:49,619 --> 00:22:53,581 Because a motel is dirty and it is sexy. 613 00:22:53,623 --> 00:22:56,418 Like me. And like Donna. 614 00:22:56,459 --> 00:22:57,794 And frankly, the stuff that we're into 615 00:22:57,836 --> 00:22:59,587 isn't very condo-appropriate. 616 00:22:59,629 --> 00:23:01,548 Oh, Michael, will you drop it? 617 00:23:01,589 --> 00:23:02,757 Everybody's spoken their mind, 618 00:23:02,799 --> 00:23:04,217 and no one's changing their mind. 619 00:23:04,259 --> 00:23:06,761 Okay, Morgan Freeman narrating everything. 620 00:23:06,803 --> 00:23:08,263 Do you want someone to stop you? 621 00:23:08,304 --> 00:23:10,974 - 'Cause no one's going to. - Nobody better try to stop me. 622 00:23:13,018 --> 00:23:15,145 Good. 623 00:23:15,186 --> 00:23:17,188 I could have stopped him. 624 00:23:23,987 --> 00:23:25,655 - Are you warmed up? - No. 625 00:23:25,697 --> 00:23:28,241 God, Angela, why is that always my responsibility? 626 00:23:30,326 --> 00:23:32,162 - What did you do to yourself? - Never mind. 627 00:23:32,203 --> 00:23:33,788 Just never mind. 628 00:23:33,830 --> 00:23:36,207 - Well, it better work. - Oh, it'll work. 629 00:23:36,249 --> 00:23:38,084 Mm. Stop kissing me. 630 00:23:38,126 --> 00:23:40,086 - [groans] - It's not in the contract. 631 00:24:18,291 --> 00:24:21,336 How do I feel about breaking up with Donna? 632 00:24:21,378 --> 00:24:24,506 Good. Moral. I feel proud. 633 00:24:24,547 --> 00:24:27,217 Like a grown-up. 634 00:24:27,258 --> 00:24:31,429 That was not easy because I really liked her a lot, 635 00:24:31,471 --> 00:24:33,181 and I'm a little bit emotional right now 636 00:24:33,223 --> 00:24:36,685 because I know that I absolutely made 637 00:24:36,726 --> 00:24:38,228 the right decision. 638 00:24:38,269 --> 00:24:41,564 At the end of the day, we have to do what's right. 639 00:24:41,606 --> 00:24:45,360 And it was either living with myself... 640 00:24:45,402 --> 00:24:48,071 or being happy. 641 00:24:50,573 --> 00:24:56,121 And I picked the... 642 00:24:56,162 --> 00:24:58,790 former. 643 00:25:02,210 --> 00:25:04,295 - Michael Scott? - Yes? 644 00:25:04,337 --> 00:25:06,423 Do you wanna make a comment on the rumors? 645 00:25:06,464 --> 00:25:09,134 [sighs] Um... 646 00:25:09,175 --> 00:25:11,970 I have done some very bad things, 647 00:25:12,012 --> 00:25:14,055 things of which I am not proud. 648 00:25:14,097 --> 00:25:18,727 I would like to publicly apologize to... 649 00:25:18,768 --> 00:25:20,770 the coach and the players. 650 00:25:20,812 --> 00:25:25,191 And I vow to never listen 651 00:25:25,233 --> 00:25:29,362 to my bodily instincts ever again. 652 00:25:29,404 --> 00:25:30,822 I'm talking about the Sabre printers 653 00:25:30,864 --> 00:25:31,990 that catch on fire. 654 00:25:32,032 --> 00:25:35,035 Oh, okay. I was talking about... 655 00:25:35,076 --> 00:25:36,911 what do--what-- what's goin' on? 48368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.