All language subtitles for The.Office.Superfan.Episodes.S02E14.The.Carpet.Extended.Cut.1080p.PCOK.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,388 --> 00:00:14,597 What? 2 00:00:14,639 --> 00:00:15,849 Oh, nothing. 3 00:00:17,475 --> 00:00:18,977 Pam's on vacation, 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,395 and she gets back tomorrow. 5 00:00:20,437 --> 00:00:22,355 So it'll be nice to see her. 6 00:00:22,397 --> 00:00:23,398 It'll be nice. 7 00:00:23,440 --> 00:00:24,649 And, uh, she set a date 8 00:00:24,691 --> 00:00:26,568 for the wedding with Roy. 9 00:00:26,609 --> 00:00:27,777 Uh, June. 10 00:00:27,819 --> 00:00:31,364 Summer, so that'll be nice. 11 00:00:31,406 --> 00:00:33,116 And that's that. 12 00:00:35,827 --> 00:00:37,787 What? 13 00:00:37,829 --> 00:00:41,082 Oh, nothing. 14 00:00:41,124 --> 00:00:42,667 Jim's been looking at me 15 00:00:42,709 --> 00:00:46,171 kind of a lot all week. 16 00:00:46,212 --> 00:00:47,839 I would be creeped out by it, 17 00:00:47,881 --> 00:00:49,174 but it's nothing compared 18 00:00:49,215 --> 00:00:51,468 to the way Michael looks at me. 19 00:01:02,520 --> 00:01:05,440 {\an8}[upbeat piano music] 20 00:01:05,482 --> 00:01:12,322 {\an8}♪ ♪ 21 00:01:35,762 --> 00:01:37,764 Spamster. 22 00:01:37,806 --> 00:01:39,891 Um... 23 00:01:39,933 --> 00:01:42,018 Pam, plus Spam, plus-- 24 00:01:42,060 --> 00:01:43,520 - Hamster. - Right. 25 00:01:43,561 --> 00:01:44,896 Welcome back. How was your vacation? 26 00:01:44,938 --> 00:01:46,272 - It was great. - Yeah? 27 00:01:46,314 --> 00:01:48,400 - Mm-hmm. - Did you get lucky? 28 00:01:48,441 --> 00:01:49,901 Oop! Boink. 29 00:01:49,943 --> 00:01:53,071 Roy and I just got back from the Poconos. 30 00:01:53,113 --> 00:01:55,031 I get ten vacation days a year. 31 00:01:55,073 --> 00:01:56,908 And I try to hold off taking them 32 00:01:56,950 --> 00:01:58,743 for as long as possible. 33 00:01:58,785 --> 00:02:00,745 And this year I got to 34 00:02:00,787 --> 00:02:03,540 the third week in January. 35 00:02:03,581 --> 00:02:05,208 [as Sean Penn] I am Pam. 36 00:02:05,250 --> 00:02:06,835 Spicoli guy. 37 00:02:06,876 --> 00:02:09,421 Oh, God. 38 00:02:09,462 --> 00:02:10,922 Needs numbers. Okay. 39 00:02:10,964 --> 00:02:14,009 Whoa, God! Yuck, yuck, yuck. 40 00:02:14,050 --> 00:02:15,176 - What? - Yuck! Wow! 41 00:02:15,218 --> 00:02:16,511 What happened in there? 42 00:02:16,553 --> 00:02:18,680 - I don't know. - There is stink in there. 43 00:02:18,722 --> 00:02:20,432 My God. 44 00:02:20,473 --> 00:02:22,350 What is--what is that? 45 00:02:22,392 --> 00:02:24,436 - Oh, I don't know. - Is that a bird? 46 00:02:24,477 --> 00:02:25,729 No, I don't think it's a bird. 47 00:02:25,770 --> 00:02:27,272 Oh, God. 48 00:02:27,313 --> 00:02:29,941 How could that happen? How could-- 49 00:02:29,983 --> 00:02:31,401 right in the middle of the carpet. 50 00:02:31,443 --> 00:02:33,528 - What's going on? - Um, somebody vomited 51 00:02:33,570 --> 00:02:35,780 right in the middle of the carpet in my office. 52 00:02:35,822 --> 00:02:37,615 I don't think that's vomit. 53 00:02:37,657 --> 00:02:38,616 Check it out. 54 00:02:38,658 --> 00:02:40,285 - Me? - Check it out. 55 00:02:42,996 --> 00:02:44,080 Don't be a wuss. Just get-- 56 00:02:44,122 --> 00:02:46,291 no, I'm not holding your coffee. 57 00:02:46,332 --> 00:02:48,376 - Tell me what it is. - Oh, that's a real bitch. 58 00:02:48,418 --> 00:02:50,670 What is it? 59 00:02:50,712 --> 00:02:52,005 - Michael. - What is it? 60 00:02:52,047 --> 00:02:53,381 [knocking on door] No, just tell me what it is. 61 00:02:53,423 --> 00:02:55,342 Michael, I--I--I gotta get outta here. 62 00:02:55,383 --> 00:02:58,219 I can't hold my breath that long. 63 00:03:01,139 --> 00:03:03,141 [knocking on door] 64 00:03:03,183 --> 00:03:05,769 - Open the door up. - [gasping] 65 00:03:05,810 --> 00:03:07,937 [knocking on door] 66 00:03:07,979 --> 00:03:09,564 If he's not gonna tell me what it is, 67 00:03:09,606 --> 00:03:13,068 - I'm gonna leave him in there. - I don't know what it is! 68 00:03:13,109 --> 00:03:15,487 Oh, stop crying. 69 00:03:15,528 --> 00:03:18,031 It smelled terrible. 70 00:03:18,073 --> 00:03:22,035 [inhales deeply] 71 00:03:22,077 --> 00:03:24,079 - Ugh! - Phew! 72 00:03:24,120 --> 00:03:26,414 Oh, no. Mm-mm, mm-mm. 73 00:03:26,456 --> 00:03:28,083 [clears throat] I cannot believe 74 00:03:28,124 --> 00:03:29,709 a pipe burst and left that there. 75 00:03:29,751 --> 00:03:30,877 That's no burst pipe. 76 00:03:30,919 --> 00:03:32,754 How do you know that? What is it then? 77 00:03:32,796 --> 00:03:34,756 Maybe it's, um, like, roadkill. 78 00:03:34,798 --> 00:03:36,591 There's a slight discoloration 79 00:03:36,633 --> 00:03:39,010 - that runs throughout it. - Maybe it was a flood 80 00:03:39,052 --> 00:03:41,012 and then the water receded and left-- 81 00:03:41,054 --> 00:03:42,138 Or maybe it grew. 82 00:03:42,180 --> 00:03:43,264 - What? - Yes, with enough 83 00:03:43,306 --> 00:03:44,891 light and water, anything can grow. 84 00:03:44,933 --> 00:03:46,810 - It didn't grow. - Oh, man. 85 00:03:46,851 --> 00:03:47,936 Oh, it's really gross. 86 00:03:47,977 --> 00:03:49,521 Yeah, thank you, Captain Obvious. 87 00:03:49,562 --> 00:03:51,314 That's odd. 88 00:03:51,356 --> 00:03:52,190 From this angle, 89 00:03:52,232 --> 00:03:53,608 it looks completely different. 90 00:03:53,650 --> 00:03:54,693 Hey, guys. 91 00:03:54,734 --> 00:03:58,488 Somebody making soup? 92 00:03:59,739 --> 00:04:00,865 Here she comes. 93 00:04:00,907 --> 00:04:03,576 All cleaned? Great. 94 00:04:05,829 --> 00:04:07,372 [gags] Still stinky. 95 00:04:07,414 --> 00:04:08,623 That is worse. 96 00:04:08,665 --> 00:04:09,666 She probably scrubbed it 97 00:04:09,708 --> 00:04:12,127 into the fibers of the carpet. 98 00:04:12,168 --> 00:04:13,795 Total permeation. 99 00:04:13,837 --> 00:04:15,797 I am a big "Fear Factor" fan. 100 00:04:15,839 --> 00:04:17,674 Um, I'm a big fan of anything 101 00:04:17,716 --> 00:04:19,676 Joe Rogan does, actually. 102 00:04:19,718 --> 00:04:22,846 So this is sort of like my audition tape. 103 00:04:22,887 --> 00:04:25,306 Um... [clears throat] 104 00:04:25,348 --> 00:04:27,392 [shudders] 105 00:04:27,434 --> 00:04:28,601 I can't stand it. 106 00:04:28,643 --> 00:04:34,149 I can't stay in here another second. 107 00:04:34,190 --> 00:04:35,650 - [door closes] - Hey. 108 00:04:35,692 --> 00:04:37,235 - Welcome back. - Thanks. 109 00:04:37,277 --> 00:04:38,987 So how was the resort? 110 00:04:39,029 --> 00:04:42,365 - Did you ski a lot? - A little. 111 00:04:42,407 --> 00:04:44,743 Good. [loud bang] 112 00:04:44,784 --> 00:04:48,538 What's going on in here? 113 00:04:48,580 --> 00:04:49,789 What? 114 00:04:49,831 --> 00:04:52,042 I did not do that. 115 00:04:52,083 --> 00:04:54,753 That sounds disgusting. 116 00:04:54,794 --> 00:04:56,796 [laughing] It wasn't me. 117 00:04:56,838 --> 00:05:00,467 Um... it wasn't me. 118 00:05:00,508 --> 00:05:02,761 It was not me. 119 00:05:02,802 --> 00:05:05,263 Oh. 120 00:05:05,305 --> 00:05:06,848 Wow. 121 00:05:06,890 --> 00:05:09,392 [chuckles] 122 00:05:12,187 --> 00:05:13,772 Hey, Jim, I thought 123 00:05:13,813 --> 00:05:14,856 that we would be desk buddies 124 00:05:14,898 --> 00:05:17,484 while they change my carpet. 125 00:05:17,525 --> 00:05:18,777 That might be a little difficult 126 00:05:18,818 --> 00:05:20,528 with the one computer. 127 00:05:20,570 --> 00:05:21,780 Oh. 128 00:05:21,821 --> 00:05:23,865 But there's definitely a desk open in the back. 129 00:05:23,907 --> 00:05:26,993 Yeah. 130 00:05:27,035 --> 00:05:28,286 Which I guess I'll be taking. 131 00:05:28,328 --> 00:05:29,913 No, no, no, seriously, I don't mind sharing. 132 00:05:29,954 --> 00:05:31,539 No, no, no, seriously. 133 00:05:31,581 --> 00:05:34,334 I'll be in the back. 134 00:05:36,795 --> 00:05:39,964 Hey, Kelly. 135 00:05:40,006 --> 00:05:41,049 Are you moving back here? 136 00:05:41,091 --> 00:05:42,884 Um, just for the day 137 00:05:42,926 --> 00:05:44,386 while Michael's at my desk. 138 00:05:44,427 --> 00:05:46,137 Because Toby used to sit there. 139 00:05:46,179 --> 00:05:47,222 But then he had to move over there 140 00:05:47,263 --> 00:05:49,224 because of an allergy. 141 00:05:49,265 --> 00:05:53,353 Allergy to... the desk? 142 00:05:53,395 --> 00:05:55,271 Weird. 143 00:05:55,313 --> 00:05:57,065 Yeah, yeah, yeah. 144 00:05:57,107 --> 00:05:58,858 - [exhales] - Ol' bullpen. 145 00:05:58,900 --> 00:06:01,111 [chuckles] The ol' bullpen. 146 00:06:01,152 --> 00:06:02,987 Don't hate me. 147 00:06:03,029 --> 00:06:03,988 Okay. 148 00:06:04,030 --> 00:06:05,657 This is great. 149 00:06:05,699 --> 00:06:06,866 Yeah. 150 00:06:06,908 --> 00:06:07,992 The pressures of my office 151 00:06:08,034 --> 00:06:09,119 - are insane. - Mm. 152 00:06:09,160 --> 00:06:10,662 I just-- you couldn't understand. 153 00:06:10,704 --> 00:06:12,497 But, man, you guys have it easy out here. 154 00:06:12,539 --> 00:06:14,958 You know I used to sit right here? 155 00:06:15,000 --> 00:06:16,918 - No way. - Yeah. 156 00:06:16,960 --> 00:06:19,838 And who had your office? 157 00:06:19,879 --> 00:06:21,006 Ed Truck. 158 00:06:21,047 --> 00:06:22,298 Yuck. 159 00:06:22,340 --> 00:06:24,759 Ed Truck was the manager before me. 160 00:06:24,801 --> 00:06:26,511 Horrible. He hated fun. 161 00:06:26,553 --> 00:06:28,680 It was like, "Oh, Ed Truck is walking toward us. 162 00:06:28,722 --> 00:06:29,973 "Stop having fun. 163 00:06:30,015 --> 00:06:32,350 Start pretending to do work." 164 00:06:32,392 --> 00:06:34,728 What a jerk. He's-- 165 00:06:34,769 --> 00:06:36,187 you know what? 166 00:06:36,229 --> 00:06:37,689 I swore to myself that if I ever got 167 00:06:37,731 --> 00:06:39,357 to walk around the room as manager, 168 00:06:39,399 --> 00:06:41,526 people would laugh when they saw me coming 169 00:06:41,568 --> 00:06:44,487 and would applaud as I walked away. 170 00:06:44,529 --> 00:06:46,573 I'm serious, my closet doors 171 00:06:46,614 --> 00:06:48,033 will not shut. 172 00:06:48,074 --> 00:06:49,451 I mean, it only takes so long 173 00:06:49,492 --> 00:06:51,453 to measure to make sure that clothes will hang up. 174 00:06:51,494 --> 00:06:53,371 'Cause aren't all hangers, like, that big? 175 00:06:53,413 --> 00:06:54,789 So I don't understand 176 00:06:54,831 --> 00:06:56,374 why the closet engineer didn't think of that. 177 00:06:56,416 --> 00:06:58,168 So now, I'm doing this new thing 178 00:06:58,209 --> 00:07:00,211 where I just leave piles of clothes on the floor. 179 00:07:00,253 --> 00:07:02,797 And I walk around the piles to get an outfit. 180 00:07:02,839 --> 00:07:04,424 You know who used to sit at that desk? 181 00:07:04,466 --> 00:07:06,426 That guy Miles, who quit to form his own company? 182 00:07:06,468 --> 00:07:08,762 Mm-mm. Todd Packer. 183 00:07:08,803 --> 00:07:10,805 No, I thought he was out on the road. 184 00:07:10,847 --> 00:07:13,183 He was, but, uh... 185 00:07:13,224 --> 00:07:14,309 that desk was empty. 186 00:07:14,351 --> 00:07:15,560 He'd come in and sit there sometimes. 187 00:07:15,602 --> 00:07:17,228 Ah. 188 00:07:19,439 --> 00:07:20,648 When I was in training, 189 00:07:20,690 --> 00:07:23,735 many years ago, not so long ago, 190 00:07:23,777 --> 00:07:25,111 I worked side by side 191 00:07:25,153 --> 00:07:27,655 with a fellow named Todd Packer. 192 00:07:27,697 --> 00:07:30,742 And together, we rocked the office. 193 00:07:30,784 --> 00:07:33,411 [clattering] 194 00:07:33,453 --> 00:07:35,789 Packer and I once spent a whole day 195 00:07:35,830 --> 00:07:37,457 with our pants off. 196 00:07:37,499 --> 00:07:39,125 And when people noticed, we convinced them 197 00:07:39,167 --> 00:07:40,293 that they were crazy. 198 00:07:40,335 --> 00:07:42,170 I would gladly pay you Tuesday 199 00:07:42,212 --> 00:07:43,296 for a hamburger today. 200 00:07:43,338 --> 00:07:45,256 Excuse me one second, please. 201 00:07:45,298 --> 00:07:47,842 What is it that you need right now that can't wait 202 00:07:47,884 --> 00:07:49,844 until I'm off the phone with a customer? 203 00:07:49,886 --> 00:07:51,388 Ooh, a customer. 204 00:07:51,429 --> 00:07:53,765 Well, sound the alarm. 205 00:07:53,807 --> 00:07:55,058 [laughs] Okay. 206 00:07:55,100 --> 00:07:57,227 Another time, Packer held this guy's head 207 00:07:57,268 --> 00:07:58,728 in the toilet for, like, a minute. 208 00:07:58,770 --> 00:08:00,188 Guy had no sense of humor about it. 209 00:08:00,230 --> 00:08:01,815 Probably why he wasn't hired. 210 00:08:01,856 --> 00:08:03,274 [grunts] Oh! 211 00:08:03,316 --> 00:08:04,275 What did you hit me for? 212 00:08:04,317 --> 00:08:05,527 Oh, Charlie horse. 213 00:08:05,568 --> 00:08:07,112 - What? - Charlie horse! 214 00:08:07,153 --> 00:08:08,029 You shouldn't have hit me, Michael. 215 00:08:08,071 --> 00:08:09,197 Okay, gah. 216 00:08:09,239 --> 00:08:10,865 Once, as a joke, 217 00:08:10,907 --> 00:08:13,785 Packer banged every chick in the office. 218 00:08:13,827 --> 00:08:16,663 It was hysterical. 219 00:08:17,372 --> 00:08:19,374 That looks cool. Where is that? 220 00:08:19,416 --> 00:08:21,084 - What? - That hotel? 221 00:08:21,126 --> 00:08:24,170 It looks so romantic. 222 00:08:24,212 --> 00:08:27,173 Oh, uh, just somewhere in the Poconos. 223 00:08:27,215 --> 00:08:28,174 I was just surfing. 224 00:08:28,216 --> 00:08:29,384 I went with my parents 225 00:08:29,426 --> 00:08:31,136 to the ShadowBrook Farm once. 226 00:08:31,177 --> 00:08:32,929 That was also really romantic. 227 00:08:32,971 --> 00:08:36,891 Oh, my God, I wish a boy would take me there. 228 00:08:36,933 --> 00:08:38,893 I would need a fun new top. 229 00:08:38,935 --> 00:08:40,562 You know what a great color is on me? 230 00:08:40,603 --> 00:08:41,646 - Lavender, actually. - 'Scuse me one second. 231 00:08:41,688 --> 00:08:43,648 I'm just gonna grab something to eat. 232 00:08:50,030 --> 00:08:52,157 - Hey. - Hey. 233 00:08:52,198 --> 00:08:55,535 So you used to share that cubicle with Kelly, right? 234 00:08:55,577 --> 00:08:56,995 Mm-hmm. 235 00:08:57,037 --> 00:08:59,748 And then you just changed desks, right? 236 00:08:59,789 --> 00:09:01,958 Yeah. 237 00:09:02,000 --> 00:09:04,127 To one without a cubicle. 238 00:09:04,169 --> 00:09:06,713 - Yeah. - Hm. 239 00:09:06,755 --> 00:09:10,425 So you just couldn't take it anymore, huh? 240 00:09:10,467 --> 00:09:14,554 What are you talking about? 241 00:09:14,596 --> 00:09:17,015 So that's how it's gonna be. 242 00:09:17,057 --> 00:09:18,725 [quietly] Yeah. 243 00:09:18,767 --> 00:09:20,393 Honestly, 244 00:09:20,435 --> 00:09:22,354 I don't even hear her anymore. 245 00:09:22,395 --> 00:09:25,273 It's like waves crashing against the beach. 246 00:09:25,315 --> 00:09:26,858 Beyoncé, 247 00:09:26,900 --> 00:09:28,401 pink, the color, 248 00:09:28,443 --> 00:09:29,736 Pink, the person, 249 00:09:29,778 --> 00:09:30,737 hot dogs, 250 00:09:30,779 --> 00:09:33,031 basically anything that is awesome, 251 00:09:33,073 --> 00:09:34,616 - snow cones-- - Hey, Jim. 252 00:09:34,657 --> 00:09:36,201 Michael wanted me to ask you 253 00:09:36,242 --> 00:09:38,370 how to raise your desk chair. 254 00:09:38,411 --> 00:09:40,330 It's the lever on the side. 255 00:09:40,372 --> 00:09:41,581 That's what I told him. 256 00:09:41,623 --> 00:09:42,916 Thanks. 257 00:09:47,045 --> 00:09:50,965 Oh, my God, he is so cute. 258 00:09:51,007 --> 00:09:52,092 Would you talk to him for me 259 00:09:52,133 --> 00:09:54,719 and see if he likes me? 260 00:09:54,761 --> 00:09:55,970 Oh, no, I don't think I can-- 261 00:09:56,012 --> 00:09:58,431 Oh, please, Jim. Please, please, Jim. 262 00:09:58,473 --> 00:10:00,141 Please, please, please? He's so cute. 263 00:10:00,183 --> 00:10:01,518 I like him so much. 264 00:10:01,559 --> 00:10:02,811 And I would do it, but I'm too shy. 265 00:10:02,852 --> 00:10:05,563 Please, Jim? Please, please, please? 266 00:10:05,605 --> 00:10:08,566 Please, Jim, please? Please, please? 267 00:10:08,608 --> 00:10:10,068 [whispers] Dwight. 268 00:10:10,110 --> 00:10:11,695 [whispers] Michael. 269 00:10:11,736 --> 00:10:14,864 Let's send up accounting. 270 00:10:14,906 --> 00:10:16,574 - What? - Old-fashioned raid. 271 00:10:16,616 --> 00:10:17,909 Sales on accounting. 272 00:10:17,951 --> 00:10:19,077 [laughs softly] 273 00:10:19,119 --> 00:10:20,995 Follow my lead. 274 00:10:23,373 --> 00:10:25,542 - Hey, guys. - Hey, Michael. 275 00:10:25,583 --> 00:10:27,002 - What's up? - Hey, Dwight. 276 00:10:27,043 --> 00:10:33,383 [both screaming and laughing] 277 00:10:33,425 --> 00:10:36,469 Whoo-hoo! 278 00:10:36,511 --> 00:10:37,804 Come on, come on, come on, come on, come on! 279 00:10:37,846 --> 00:10:39,723 Woo! 280 00:10:39,764 --> 00:10:42,809 - Ah! Ah! - Sales rules! 281 00:10:42,851 --> 00:10:44,936 Yeah, yeah! 282 00:10:44,978 --> 00:10:47,647 [laughs] 283 00:10:47,689 --> 00:10:48,815 Should we help 'em pick up their stuff? 284 00:10:48,857 --> 00:10:50,442 No, no, no, no. We don't do that. 285 00:10:50,483 --> 00:10:51,443 - We don't do that. - Oh, okay. 286 00:10:51,484 --> 00:10:52,485 Watch out, Pam. 287 00:10:52,527 --> 00:10:53,778 You're next. 288 00:10:53,820 --> 00:10:55,071 You're gonna throw my things on the ground? 289 00:10:55,113 --> 00:10:57,532 Maybe. 290 00:10:57,574 --> 00:10:59,826 What happened in Michael's office was wrong. 291 00:10:59,868 --> 00:11:00,827 I understand it. 292 00:11:00,869 --> 00:11:01,786 It makes sense. 293 00:11:01,828 --> 00:11:05,290 [laughs] 294 00:11:05,331 --> 00:11:07,625 But it's--but it was still wrong. 295 00:11:07,667 --> 00:11:10,503 Obviously, this was Kevin. 296 00:11:10,545 --> 00:11:13,548 This is his sense of humor exactly. 297 00:11:13,590 --> 00:11:15,884 There are so many people with motives. 298 00:11:15,925 --> 00:11:17,802 Even me. 299 00:11:17,844 --> 00:11:21,181 Almost everyone is a suspect. 300 00:11:21,222 --> 00:11:22,682 [chuckles] 301 00:11:22,724 --> 00:11:26,895 Whoever did this is a genius. [laughs] 302 00:11:26,936 --> 00:11:28,521 I can't imagine anybody in the office 303 00:11:28,563 --> 00:11:32,984 hates Michael that much. 304 00:11:33,026 --> 00:11:34,527 Well, maybe. 305 00:11:34,569 --> 00:11:37,197 I think this whole disaster on Michael's carpet 306 00:11:37,238 --> 00:11:39,407 happened for a good reason. 307 00:11:39,449 --> 00:11:42,202 Him sitting next to me is a huge gift. 308 00:11:42,243 --> 00:11:43,578 This girl I know 309 00:11:43,620 --> 00:11:44,996 would say that it was a gift from God, 310 00:11:45,038 --> 00:11:47,665 but I don't know about all that. 311 00:11:47,707 --> 00:11:49,334 Why would somebody ruin 312 00:11:49,376 --> 00:11:52,295 a perfectly good carpet? 313 00:11:52,337 --> 00:11:56,049 I don't know. 314 00:11:56,091 --> 00:11:57,092 Could be done out of hate. 315 00:11:57,133 --> 00:12:00,178 Could be done out of love. 316 00:12:00,220 --> 00:12:02,847 It could be completely neutral. 317 00:12:02,889 --> 00:12:04,849 Maybe somebody hates the cleaning lady. 318 00:12:04,891 --> 00:12:07,602 And, well, she doesn't do a very good job, obviously. 319 00:12:07,644 --> 00:12:10,355 because my office still reeks 320 00:12:10,397 --> 00:12:13,108 like you would not believe. 321 00:12:13,149 --> 00:12:15,068 I hate her. [scoffs] 322 00:12:19,114 --> 00:12:21,032 You know what? I am beginning to think 323 00:12:21,074 --> 00:12:23,910 that what happened to my carpet 324 00:12:23,952 --> 00:12:27,288 was an act of terrorism against the office. 325 00:12:27,330 --> 00:12:29,040 The only thing that makes any sense. 326 00:12:29,082 --> 00:12:34,504 Hello, am I the 107th caller? 327 00:12:34,546 --> 00:12:35,547 Hello, Rock 107, 328 00:12:35,588 --> 00:12:40,719 am I the 107th caller? 329 00:12:40,760 --> 00:12:44,889 Hello, Rock 107, am I the 107th caller? 330 00:12:44,931 --> 00:12:46,307 I'm totally gonna win us that box set. 331 00:12:46,349 --> 00:12:47,183 Stop. 332 00:12:47,225 --> 00:12:49,978 - Jethro Tull-- - Stop it. 333 00:12:51,438 --> 00:12:55,400 Stop. It. 334 00:12:55,442 --> 00:12:57,569 Don't. 335 00:12:57,610 --> 00:12:59,029 Don't. 336 00:12:59,070 --> 00:13:03,116 I need to make a sales call. 337 00:13:03,158 --> 00:13:04,117 Please? 338 00:13:04,159 --> 00:13:06,119 All right. 339 00:13:15,337 --> 00:13:18,340 [whispering] Am I the 107th caller? 340 00:13:18,381 --> 00:13:19,799 [quietly] That's so smart. 341 00:13:19,841 --> 00:13:20,967 [quietly] Leave it all packed. 342 00:13:21,009 --> 00:13:22,302 We can go in a couple of weeks, maybe. 343 00:13:22,344 --> 00:13:25,305 - Yeah, right. - Okay, maybe not. 344 00:13:25,347 --> 00:13:27,432 Like, maybe for, like, President's Day or something. 345 00:13:27,474 --> 00:13:28,433 Yeah, that's right. 346 00:13:28,475 --> 00:13:29,976 We could do a three-day weekend. 347 00:13:30,018 --> 00:13:32,187 I wonder if I could, like, call in sick on Friday. 348 00:13:32,228 --> 00:13:35,357 And then get a four-day weekend. 349 00:13:35,398 --> 00:13:36,983 [laughs] 350 00:13:37,025 --> 00:13:39,861 It's so hard to fall asleep. And I just hate it, cause I try 351 00:13:39,903 --> 00:13:40,820 to go to bed at, like, 9:30 every night. 352 00:13:40,862 --> 00:13:41,863 - Are you kidding? - No. 353 00:13:41,905 --> 00:13:43,114 Hi, guys. 354 00:13:43,156 --> 00:13:44,449 We haven't finished getting things 355 00:13:44,491 --> 00:13:45,700 in order from your last visit. 356 00:13:45,742 --> 00:13:46,951 I'm just walking around. 357 00:13:46,993 --> 00:13:48,495 - Were you? - Well, yeah. 358 00:13:48,536 --> 00:13:50,163 It's just that we're really swamped over here, Michael. 359 00:13:50,205 --> 00:13:52,499 Oh, and I'm not? Why would you say that? 360 00:13:52,540 --> 00:13:53,792 Because I'm having fun? 361 00:13:53,833 --> 00:13:55,669 You guys just are 362 00:13:55,710 --> 00:13:56,920 working for the weekend, aren't you? 363 00:13:56,961 --> 00:13:58,505 I'm working for the week. 364 00:13:58,546 --> 00:14:00,507 Sales team. 365 00:14:00,548 --> 00:14:01,591 Listen to me. 366 00:14:01,633 --> 00:14:03,510 This is what we're gonna do. 367 00:14:03,551 --> 00:14:06,137 I'm gonna up the ante a little bit, literally. 368 00:14:06,179 --> 00:14:08,640 Right here, I'm going to put a crisp $100 bill. 369 00:14:08,682 --> 00:14:09,933 The person with the most sales 370 00:14:09,974 --> 00:14:11,559 at the end of the day gets to keep the cash. 371 00:14:11,601 --> 00:14:13,269 - Sound good? - Yeah! 372 00:14:13,311 --> 00:14:15,939 70, 80, 1, 2, 3. 373 00:14:15,980 --> 00:14:18,692 $83. Still a lot of money. 374 00:14:18,733 --> 00:14:21,069 And I'm going to... 375 00:14:21,111 --> 00:14:23,697 I'm gonna leave it right over here 376 00:14:23,738 --> 00:14:26,199 where everybody can see it. 377 00:14:26,241 --> 00:14:29,494 I will be taking Jim's clients today 378 00:14:29,536 --> 00:14:30,787 because he is not here. 379 00:14:30,829 --> 00:14:33,415 And out of sight, out of the contest. 380 00:14:33,456 --> 00:14:35,709 Let's see who winds up with the cash, shall we? 381 00:14:35,750 --> 00:14:37,043 You're gonna compete against us? 382 00:14:37,085 --> 00:14:38,962 Oh, it is on, Phyllis! It is so on! 383 00:14:39,004 --> 00:14:40,046 It is so on! 384 00:14:40,088 --> 00:14:43,174 God, this is gonna be fun. 385 00:14:43,216 --> 00:14:45,802 Michael is gonna wipe the floor with us. 386 00:15:06,948 --> 00:15:09,784 So you have 40 boxes going out. 387 00:15:09,826 --> 00:15:12,328 And I will deliver those personally in a Sebring. 388 00:15:12,370 --> 00:15:14,164 Very good. Nice doing business with you. 389 00:15:14,205 --> 00:15:15,540 Thank you. 390 00:15:15,582 --> 00:15:17,459 Yes! 391 00:15:17,500 --> 00:15:19,002 [chuckles] Yeah. 392 00:15:19,044 --> 00:15:21,004 Read it and weep. 393 00:15:21,046 --> 00:15:23,006 Oh. Ooh, look at that. 394 00:15:23,048 --> 00:15:25,008 Look at me, Phyllis. Oh, what is that? 395 00:15:25,050 --> 00:15:26,301 That's my sale. 396 00:15:26,343 --> 00:15:29,679 [humming tune] 397 00:15:29,721 --> 00:15:34,100 [vocalizing] 398 00:15:34,142 --> 00:15:35,393 What--what's that? What you doing? 399 00:15:35,435 --> 00:15:36,936 - Nothing. - I think he's dancing. 400 00:15:36,978 --> 00:15:38,146 No, just-- 401 00:15:38,188 --> 00:15:39,481 That was definitely not dancing. 402 00:15:39,522 --> 00:15:41,107 You know what, guys? It's none of your concern. 403 00:15:41,149 --> 00:15:42,942 It was official business, so just-- 404 00:15:42,984 --> 00:15:44,486 - Paper business. - Yeah, paper business. 405 00:15:44,527 --> 00:15:46,654 - Is this done? - No. 406 00:15:46,696 --> 00:15:47,947 "Extreme Home Makeover" 407 00:15:47,989 --> 00:15:49,449 puts together a house in an hour. 408 00:15:49,491 --> 00:15:50,450 If you were on that crew, 409 00:15:50,492 --> 00:15:52,786 you'd be fired like that. 410 00:15:52,827 --> 00:15:53,953 Somebody did something bad 411 00:15:53,995 --> 00:15:56,956 to Michael's carpet. 412 00:15:56,998 --> 00:16:00,627 Maybe that's all we need to know. 413 00:16:00,669 --> 00:16:01,920 [thumping] 414 00:16:01,961 --> 00:16:03,797 [chuckling] 415 00:16:03,838 --> 00:16:07,050 Ah! 416 00:16:07,092 --> 00:16:10,637 You gotta drink. I'm not letting you get back. 417 00:16:10,679 --> 00:16:13,556 - You ready? - Mm-hmm. 418 00:16:13,598 --> 00:16:14,974 - [thumping] - Uh-huh, 419 00:16:15,016 --> 00:16:16,893 - now you got to drink. - Ah. 420 00:16:16,935 --> 00:16:19,437 All right, three boxes. Excellent. 421 00:16:19,479 --> 00:16:21,940 Oh, hey, I can't offer you a discount right now, 422 00:16:21,981 --> 00:16:23,108 but for the same low price, 423 00:16:23,149 --> 00:16:24,401 you could put in next month's order 424 00:16:24,442 --> 00:16:26,069 right now as well. 425 00:16:26,111 --> 00:16:29,948 Okay, six it is. Fantastic. 426 00:16:29,989 --> 00:16:32,200 Good. No, thank you. 427 00:16:32,242 --> 00:16:34,369 Bye-bye. 428 00:16:51,094 --> 00:16:53,304 Okay, that quantity of cotton fiber 429 00:16:53,346 --> 00:16:55,598 will cost you... 430 00:16:55,640 --> 00:16:58,059 my screen disappeared. 431 00:16:58,101 --> 00:17:01,187 I know. Uh, I will click on the bottom 432 00:17:01,229 --> 00:17:04,649 and, yes, I'm getting one of those 433 00:17:04,691 --> 00:17:06,526 little hourglass things. 434 00:17:06,568 --> 00:17:07,944 Used to have a price chart on the wall. 435 00:17:07,986 --> 00:17:09,696 Now it's a little hourglass thing with a 436 00:17:09,738 --> 00:17:11,031 arrow next to it. 437 00:17:11,072 --> 00:17:13,116 Now it's just an hourglass thing. 438 00:17:13,158 --> 00:17:16,536 Uh-huh, yeah, well, or I can call you back. 439 00:17:16,578 --> 00:17:20,540 Okay. 440 00:17:20,582 --> 00:17:21,916 Excellent, good, good. 441 00:17:21,958 --> 00:17:23,335 Well, our truck is going out 442 00:17:23,376 --> 00:17:25,545 first thing tomorrow morning, so... 443 00:17:25,587 --> 00:17:29,132 45 cases of technical format coded white paper. 444 00:17:29,174 --> 00:17:30,717 Okay, thanks again so much. 445 00:17:30,759 --> 00:17:32,010 All righty, buh-bye. 446 00:17:32,052 --> 00:17:33,553 20 cartons of it's coming. On its way. 447 00:17:33,595 --> 00:17:35,055 What's going on? Anything here? 448 00:17:35,096 --> 00:17:36,389 - Yes. - Yes? 449 00:17:36,431 --> 00:17:38,892 Yes, what? Yes, a sale or a lead or-- 450 00:17:38,933 --> 00:17:40,518 - A sale. - Ah. 451 00:17:40,560 --> 00:17:42,062 - Small? - Big. 452 00:17:42,103 --> 00:17:44,606 - Huge? - Just big. 453 00:17:44,647 --> 00:17:46,358 Would you say the sale that I made earlier, 454 00:17:46,399 --> 00:17:49,944 - it was huge or-- - Big. 455 00:17:54,908 --> 00:17:56,868 Good, no, I completely understand. 456 00:17:56,910 --> 00:17:58,244 Times are a little tight right now. 457 00:17:58,286 --> 00:17:59,537 If it's all right with you, though, 458 00:17:59,579 --> 00:18:01,748 I will just give you a call back next month. 459 00:18:01,790 --> 00:18:02,832 Great. 460 00:18:02,874 --> 00:18:05,752 Thank you so much. Goodbye. 461 00:18:05,794 --> 00:18:07,045 What was that? 462 00:18:07,087 --> 00:18:08,421 - What? - You call that a sales call? 463 00:18:08,463 --> 00:18:10,173 My God, what have they been teaching you? 464 00:18:10,215 --> 00:18:11,424 You're the one who trained me, Michael. 465 00:18:11,466 --> 00:18:12,592 Yeah, well, did I teach you 466 00:18:12,634 --> 00:18:15,178 to roll over like a submissive dog? 467 00:18:15,220 --> 00:18:17,263 - You most certainly did not. - No, I did not. 468 00:18:17,305 --> 00:18:19,683 - What can I do better? - Exactly, ask me. 469 00:18:19,724 --> 00:18:22,435 which you did, so-- 470 00:18:22,477 --> 00:18:23,937 tell a joke. 471 00:18:23,978 --> 00:18:24,938 I'm not good at jokes. 472 00:18:24,979 --> 00:18:26,398 Do you know a joke? 473 00:18:26,439 --> 00:18:27,565 My cousin Mose told me a joke. 474 00:18:27,607 --> 00:18:28,942 - Call a client right now. - Okay. 475 00:18:28,983 --> 00:18:30,026 And tell them the joke. 476 00:18:30,068 --> 00:18:32,737 I will. 477 00:18:32,779 --> 00:18:34,114 Strike while the iron's hot. 478 00:18:34,155 --> 00:18:35,615 The joke always works. 479 00:18:35,657 --> 00:18:38,535 - Yes, Howard Gruber, please. - Just sell it. 480 00:18:38,576 --> 00:18:42,080 Howard, hello. Dwight Schrute, Dunder Mifflin. 481 00:18:42,122 --> 00:18:44,290 Yes, and you are my favorite client. 482 00:18:44,332 --> 00:18:46,126 [chuckles] Listen, I'm calling you 483 00:18:46,167 --> 00:18:47,669 to tell you a little joke. 484 00:18:47,711 --> 00:18:52,048 What is black and white and red and can't think? 485 00:18:52,090 --> 00:18:54,134 A nun who has a beet for a head. 486 00:18:54,175 --> 00:18:57,679 [uncomfortable laughter] 487 00:18:57,721 --> 00:18:58,805 No, I--I'm Catholic, too. 488 00:18:58,847 --> 00:19:00,098 Give me the phone. 489 00:19:00,140 --> 00:19:01,307 - I understand. - Give me the phone. 490 00:19:01,349 --> 00:19:02,726 If I was offensive in any way-- 491 00:19:02,767 --> 00:19:04,561 Tell them that your supervisor is on the line. 492 00:19:04,602 --> 00:19:06,521 - Humor is--works in-- - The old one-two. 493 00:19:06,563 --> 00:19:09,065 crazy ways. I'm gonna pass you off to my supervisor. 494 00:19:09,107 --> 00:19:10,692 Hold on one second. 495 00:19:10,734 --> 00:19:12,736 - Howard Gruber, it's Howard. - Hey, Howard. 496 00:19:12,777 --> 00:19:14,112 Michael Scott here. 497 00:19:14,154 --> 00:19:15,113 Yeah, sorry about that. 498 00:19:15,155 --> 00:19:16,406 Dwight is an idiot. 499 00:19:16,448 --> 00:19:18,450 I know. No, he's a little... 500 00:19:18,491 --> 00:19:19,492 little dim. 501 00:19:19,534 --> 00:19:21,828 He's the janitor's brother, so... 502 00:19:21,870 --> 00:19:23,455 That's not true. 503 00:19:23,496 --> 00:19:24,414 Uh-huh. 504 00:19:24,456 --> 00:19:25,707 Yeah, well, you know, like, 505 00:19:25,749 --> 00:19:27,667 at a fast food restaurant, 506 00:19:27,709 --> 00:19:29,210 just to be nice, you'll hire somebody 507 00:19:29,252 --> 00:19:30,962 who can't even find their way to work? 508 00:19:31,004 --> 00:19:32,297 That is Dwight. 509 00:19:32,339 --> 00:19:33,840 [whispers] He's my best customer! 510 00:19:33,882 --> 00:19:36,593 What can we do to help you out? 511 00:19:36,634 --> 00:19:38,428 You know what? I have a discount, 512 00:19:38,470 --> 00:19:41,222 today and today only, on lightweight copier paper. 513 00:19:41,264 --> 00:19:42,223 No, that's my sale. 514 00:19:42,265 --> 00:19:43,767 This is--this is my sale! 515 00:19:43,808 --> 00:19:45,060 - Michael! - Uh-huh. 516 00:19:45,101 --> 00:19:46,186 Yes, I can do that. 517 00:19:46,227 --> 00:19:47,854 Absolutely! 518 00:19:47,896 --> 00:19:50,398 Perfect. Oh, I'm glad it timed out that way. 519 00:19:50,440 --> 00:19:51,733 What Michael doesn't understand 520 00:19:51,775 --> 00:19:54,194 is that when I worked in the fast food industry, 521 00:19:54,235 --> 00:19:56,321 I was actually commended by management 522 00:19:56,363 --> 00:19:58,198 for the three M's. 523 00:19:58,239 --> 00:19:59,616 McService, 524 00:19:59,657 --> 00:20:00,784 McCompetence, 525 00:20:00,825 --> 00:20:03,078 and McPunctuality. 526 00:20:03,119 --> 00:20:04,371 Who do you think did it? 527 00:20:04,412 --> 00:20:06,039 Are you kidding? I thought it was you. 528 00:20:06,081 --> 00:20:07,624 Really? I thought you. 529 00:20:07,665 --> 00:20:12,253 [both chuckle] 530 00:20:16,091 --> 00:20:18,385 This was no act of God. A person did this. 531 00:20:18,426 --> 00:20:20,762 A person who works in this office. 532 00:20:20,804 --> 00:20:23,264 Maybe all of them. 533 00:20:23,306 --> 00:20:24,933 You know what? 534 00:20:24,974 --> 00:20:27,727 Today is not a good day 535 00:20:27,769 --> 00:20:28,687 for a sales contest. 536 00:20:28,728 --> 00:20:30,814 We're--we're not doing this today. 537 00:20:30,855 --> 00:20:32,023 That doesn't seem fair. 538 00:20:32,065 --> 00:20:33,525 You want to talk about fair? 539 00:20:33,566 --> 00:20:36,236 Does anyone need to smell my old carpet? 540 00:20:36,277 --> 00:20:37,696 You explain to me how that was fair, 541 00:20:37,737 --> 00:20:39,531 and I'll explain to you how this is fair. 542 00:20:39,572 --> 00:20:42,242 Plus I just--I think that picking today 543 00:20:42,283 --> 00:20:43,368 was sort of taking advantage. 544 00:20:43,410 --> 00:20:44,536 But you're the one who picked today. 545 00:20:44,577 --> 00:20:48,415 I am a victim of a hate crime. 546 00:20:48,456 --> 00:20:49,958 Stanley knows what I'm talking about. 547 00:20:50,000 --> 00:20:51,710 That's not what a hate crime is. 548 00:20:51,751 --> 00:20:54,170 Well, I hated it a lot, okay? 549 00:20:54,212 --> 00:20:56,256 I-- You know what? 550 00:20:56,297 --> 00:20:58,758 If the guilty person would just come forward 551 00:20:58,800 --> 00:21:00,844 and take their punishment, we'd be done. 552 00:21:06,266 --> 00:21:07,308 Very well. 553 00:21:07,350 --> 00:21:08,685 Then you're all punished. 554 00:21:08,727 --> 00:21:09,894 What's our punishment? 555 00:21:09,936 --> 00:21:12,355 You're all on a time-out. 556 00:21:12,397 --> 00:21:16,359 Just sit there quietly. 557 00:21:16,401 --> 00:21:17,819 [phone ringing] 558 00:21:17,861 --> 00:21:19,863 No, no. 559 00:21:19,904 --> 00:21:22,157 [phone ringing] 560 00:21:27,120 --> 00:21:28,371 Hey. 561 00:21:28,413 --> 00:21:30,749 - What's up? - Nothing much. 562 00:21:30,790 --> 00:21:32,292 Let me ask you something. 563 00:21:32,334 --> 00:21:34,044 It's actually a little awkward. 564 00:21:34,085 --> 00:21:35,337 What? 565 00:21:35,378 --> 00:21:38,631 What do you think of Kelly? 566 00:21:38,673 --> 00:21:39,883 I don't know. 567 00:21:39,924 --> 00:21:42,761 Depends if you like a little junk in... 568 00:21:42,802 --> 00:21:45,305 um, she's really cool. 569 00:21:45,347 --> 00:21:46,598 Are you interested in her? 570 00:21:46,639 --> 00:21:47,849 Yeah, totally. 571 00:21:47,891 --> 00:21:49,809 - Really? - Did she say something? 572 00:21:49,851 --> 00:21:51,728 She said lots of things. 573 00:21:51,770 --> 00:21:53,480 Do you know if she's looking for 574 00:21:53,521 --> 00:21:54,647 a long-term thing 575 00:21:54,689 --> 00:21:58,485 or if she'd be cool just hanging out? 576 00:21:58,526 --> 00:22:00,195 I have no idea. 577 00:22:00,236 --> 00:22:02,947 Could you find out? 578 00:22:02,989 --> 00:22:04,532 Yeah. 579 00:22:04,574 --> 00:22:07,327 Sure. 580 00:22:07,369 --> 00:22:09,120 I don't know much about Kelly. 581 00:22:09,162 --> 00:22:11,748 But why not? Try it out. 582 00:22:11,790 --> 00:22:13,667 It's not like I'm gonna be here that long. 583 00:22:13,708 --> 00:22:16,127 And she's really cute. 584 00:22:16,169 --> 00:22:17,212 Right? 585 00:22:17,253 --> 00:22:19,172 Oh, long-term, definitely. 586 00:22:19,214 --> 00:22:21,257 Fall in love, have babies, 587 00:22:21,299 --> 00:22:22,801 spend every second together. 588 00:22:22,842 --> 00:22:24,094 But don't tell him that, okay? 589 00:22:24,135 --> 00:22:26,179 Just tell him I'm, like, up for anything. 590 00:22:26,221 --> 00:22:28,431 I mean, I'm not a slut, but who knows? 591 00:22:28,473 --> 00:22:30,141 Do you remember Ed Truck? 592 00:22:30,183 --> 00:22:31,559 Sure, he hired me. 593 00:22:31,601 --> 00:22:33,269 How's he doing? 594 00:22:33,311 --> 00:22:34,521 How would I know? 595 00:22:34,562 --> 00:22:36,439 I thought you might. 596 00:22:36,481 --> 00:22:38,274 My biggest fear is turning into him. 597 00:22:38,316 --> 00:22:40,568 Michael, you should have much bigger fears than that. 598 00:22:40,610 --> 00:22:41,653 [sighs] 599 00:22:41,695 --> 00:22:43,780 I wasn't talking literally, Creed. 600 00:22:43,822 --> 00:22:45,615 Yeah, being buried alive would be worse. 601 00:22:45,657 --> 00:22:48,243 Happy? Why am I talking to you? 602 00:22:48,284 --> 00:22:49,327 Ed? 603 00:22:49,369 --> 00:22:52,288 Hi, thanks for meeting me. 604 00:22:52,330 --> 00:22:54,582 Must be kinda neat coming back. 605 00:22:54,624 --> 00:22:56,251 Yeah. Shall we go upstairs? 606 00:22:56,292 --> 00:22:57,919 Uh, well, honestly, Ed, 607 00:22:57,961 --> 00:23:00,463 I really don't want to be up there right now. 608 00:23:00,505 --> 00:23:02,424 So what's the problem with my pension? 609 00:23:02,465 --> 00:23:04,009 Oh, no, no, no. 610 00:23:04,050 --> 00:23:05,927 You're good, it was clerical. You're good. 611 00:23:05,969 --> 00:23:12,267 Um, what does that smell like to you? 612 00:23:12,308 --> 00:23:13,309 I have a cold. 613 00:23:13,351 --> 00:23:14,894 For God's sake. 614 00:23:14,936 --> 00:23:16,021 What does that smell like to you? 615 00:23:16,062 --> 00:23:17,188 Well, somebody 616 00:23:17,230 --> 00:23:18,398 did something in my office, 617 00:23:18,440 --> 00:23:20,400 and I now think that they did it on purpose 618 00:23:20,442 --> 00:23:21,609 and it was directed at me. 619 00:23:21,651 --> 00:23:23,820 - But what was done? - I don't know. 620 00:23:23,862 --> 00:23:26,614 I didn't get a good look at it. 621 00:23:26,656 --> 00:23:29,117 But it smells horrible. 622 00:23:29,159 --> 00:23:30,493 Whoa. [sniffs] 623 00:23:30,535 --> 00:23:32,662 - Yeah, yeah. - Yeah. 624 00:23:32,704 --> 00:23:34,664 Yeah, somebody once 625 00:23:34,706 --> 00:23:36,833 - did that in my office. - Really? 626 00:23:36,875 --> 00:23:38,335 - Yeah. - Well, that figures. 627 00:23:38,376 --> 00:23:41,254 So how did you deal with 628 00:23:41,296 --> 00:23:42,339 people not liking you? 629 00:23:42,380 --> 00:23:44,341 Well, some people liked me. 630 00:23:44,382 --> 00:23:45,342 Can I be frank? 631 00:23:45,383 --> 00:23:46,551 You should say that 632 00:23:46,593 --> 00:23:48,345 before you speak frankly. 633 00:23:48,386 --> 00:23:50,013 You had no idea 634 00:23:50,055 --> 00:23:52,640 that people hated you so much? 635 00:23:52,682 --> 00:23:53,808 That amazes me. 636 00:23:53,850 --> 00:23:55,602 I was their boss. 637 00:23:55,643 --> 00:23:57,312 - Yeah, well-- - Now you're their boss. 638 00:23:57,354 --> 00:24:00,398 You can't expect to be friends with everybody. 639 00:24:00,440 --> 00:24:01,900 Well, sure I can. 640 00:24:01,941 --> 00:24:03,693 No. They'll always think of you 641 00:24:03,735 --> 00:24:06,363 - as a boss first. - Not necessarily. 642 00:24:06,404 --> 00:24:08,782 You can love a boss like you do a father. 643 00:24:08,823 --> 00:24:10,158 I'm not sure that ever happens. 644 00:24:10,200 --> 00:24:11,451 Well, okay. 645 00:24:11,493 --> 00:24:13,703 Different management styles. 646 00:24:13,745 --> 00:24:16,081 Why can't your workers be your workers, 647 00:24:16,122 --> 00:24:18,041 family be your family, your friends be your friends? 648 00:24:18,083 --> 00:24:20,335 Okay, yeah, sounds like a good idea. 649 00:24:20,377 --> 00:24:22,796 The best thing you can do for your workers 650 00:24:22,837 --> 00:24:25,006 is give them a strong, stable company to work at. 651 00:24:25,048 --> 00:24:26,383 - Ah. - That's what helps them 652 00:24:26,424 --> 00:24:28,426 with their real friends 653 00:24:28,468 --> 00:24:31,179 and their real family. 654 00:24:31,221 --> 00:24:32,681 Last week, I would've given a kidney 655 00:24:32,722 --> 00:24:34,766 to anyone in this office. 656 00:24:34,808 --> 00:24:36,226 I would've reached 657 00:24:36,267 --> 00:24:38,103 right into my stomach and pulled it out for them. 658 00:24:38,144 --> 00:24:39,729 But now, no. 659 00:24:39,771 --> 00:24:41,064 I don't have the relationship 660 00:24:41,106 --> 00:24:43,191 with these people that I thought I did. 661 00:24:43,233 --> 00:24:45,276 I hope they ask. 662 00:24:45,318 --> 00:24:47,278 So they can hear me say, 663 00:24:47,320 --> 00:24:48,905 "Uh, no. 664 00:24:48,947 --> 00:24:51,574 "I only give my organs to my real friends. 665 00:24:51,616 --> 00:24:54,577 Go get yourself a monkey kidney." 666 00:24:54,619 --> 00:24:56,538 Hey, Brenda, this is, 667 00:24:56,579 --> 00:24:59,249 uh, Jim Halpert from the boat. 668 00:24:59,290 --> 00:25:02,085 And I got your number from the corporate directory. 669 00:25:02,127 --> 00:25:04,504 And, well, I was assuming that you 670 00:25:04,546 --> 00:25:05,630 probably gave it to them because 671 00:25:05,672 --> 00:25:08,299 you wanted me to ask you out, right? 672 00:25:08,341 --> 00:25:11,803 Um, so give me a call back. 673 00:25:11,845 --> 00:25:14,389 You can get my number from said directory, 674 00:25:14,431 --> 00:25:17,350 um, or just check your email 675 00:25:17,392 --> 00:25:20,603 cause I just sent you one. 676 00:25:20,645 --> 00:25:23,273 Yikes. Uh, give me a call back... 677 00:25:23,314 --> 00:25:24,357 I hope. 678 00:25:24,399 --> 00:25:29,362 I'll talk to you later. Bye. 679 00:25:29,404 --> 00:25:34,284 You just asked a girl out on the phone. 680 00:25:34,325 --> 00:25:36,036 Yup. 681 00:25:39,247 --> 00:25:41,291 Okay, look, I know what you're gonna say. 682 00:25:41,332 --> 00:25:42,959 That I'm not standing up for myself. 683 00:25:43,001 --> 00:25:44,294 But you know what? It's complicated 684 00:25:44,336 --> 00:25:48,715 and I really don't appreciate all the badgering. 685 00:25:48,757 --> 00:25:52,761 You could out-sell Michael any day. 686 00:25:57,349 --> 00:25:59,768 [phone rings] 687 00:25:59,809 --> 00:26:01,311 Yes. 688 00:26:01,353 --> 00:26:03,855 Hello, yes, I'm looking for a gay nerd 689 00:26:03,897 --> 00:26:05,815 - named Michael Scott. - Who is this? 690 00:26:05,857 --> 00:26:07,650 How did you get this number? 691 00:26:07,692 --> 00:26:09,611 Your mom, you gay nerd. 692 00:26:09,652 --> 00:26:10,904 Oh, my God. 693 00:26:10,945 --> 00:26:12,989 Packer. Packster! 694 00:26:13,031 --> 00:26:14,824 Wacky Pack, how you doing? 695 00:26:14,866 --> 00:26:16,368 Hey, listen, did you get that package 696 00:26:16,409 --> 00:26:17,786 I left for you? 697 00:26:17,827 --> 00:26:20,038 Uh, no. 698 00:26:20,080 --> 00:26:22,707 Did anybody see a package here today? 699 00:26:22,749 --> 00:26:24,084 No, how big was it? 700 00:26:24,125 --> 00:26:25,585 It was pretty big. 701 00:26:25,627 --> 00:26:26,836 - Really? - Yeah. 702 00:26:26,878 --> 00:26:28,797 You see a big package? 703 00:26:28,838 --> 00:26:30,048 Where did you leave it? 704 00:26:30,090 --> 00:26:32,050 Left it in the middle of your office. 705 00:26:32,092 --> 00:26:33,593 Really? Guys, did you see 706 00:26:33,635 --> 00:26:36,596 a big package in my office? 707 00:26:36,638 --> 00:26:37,555 You mean the thing? 708 00:26:37,597 --> 00:26:42,060 [laughing] 709 00:26:42,102 --> 00:26:44,729 Are you kidding me? 710 00:26:44,771 --> 00:26:46,314 Oh. 711 00:26:46,356 --> 00:26:47,816 - Special delivery. - That was Packer! 712 00:26:47,857 --> 00:26:50,443 Oh, you're--oh, you are dead. 713 00:26:50,485 --> 00:26:52,404 You are dead, my friend. 714 00:26:52,445 --> 00:26:55,031 That is hilar--Oh, God! 715 00:26:55,073 --> 00:26:57,075 Of course it was you. 716 00:26:57,117 --> 00:27:01,871 - Sit on the throne, Michael. - Oh, yeah, yeah! 717 00:27:01,913 --> 00:27:04,708 Oh, my God, it was Packer. 718 00:27:04,749 --> 00:27:06,209 It takes an advanced sense of humor. 719 00:27:06,251 --> 00:27:08,461 I don't expect everybody to understand. 720 00:27:08,503 --> 00:27:11,172 It was done out of love just like I thought. 721 00:27:11,214 --> 00:27:13,883 It's, uh, God, these people are so-- 722 00:27:13,925 --> 00:27:16,052 these are good people. 723 00:27:16,094 --> 00:27:19,514 We have fun. We just have fun. 724 00:27:19,556 --> 00:27:22,767 Oh, I'm just so sorry that I threw the thing out. 725 00:27:27,188 --> 00:27:29,566 - We're all done. - Yes, my office! 726 00:27:29,607 --> 00:27:32,402 See ya later, peasants. 727 00:27:32,444 --> 00:27:34,029 [sighs] 728 00:27:36,698 --> 00:27:38,408 What was that look? 729 00:27:38,450 --> 00:27:40,076 I didn't give a look. 730 00:27:40,118 --> 00:27:42,412 What was your look? 731 00:27:42,454 --> 00:27:44,497 I don't know what you're talking about. 732 00:27:44,539 --> 00:27:46,124 We should've guessed Packer. 733 00:27:46,166 --> 00:27:47,459 I still thought you did it. 734 00:27:47,500 --> 00:27:48,668 Even after you denied it. 735 00:27:48,710 --> 00:27:51,296 - I still thought it was you. - [chuckles] 736 00:27:57,260 --> 00:28:00,180 You have seven unheard messages. 737 00:28:00,221 --> 00:28:02,265 - [beep] - Hey, Jim, it's Pam. 738 00:28:02,307 --> 00:28:03,933 I keep looking up to say something to you, 739 00:28:03,975 --> 00:28:06,102 and then Michael's there and it's horrible. 740 00:28:06,144 --> 00:28:07,645 Anyway, I'm bored. 741 00:28:07,687 --> 00:28:08,855 Come back. 742 00:28:08,897 --> 00:28:10,440 [beep] Hey, guess what? 743 00:28:10,482 --> 00:28:13,109 I moved my computer so I can't see Michael's head. 744 00:28:13,151 --> 00:28:14,444 It's working. I think I can have a career 745 00:28:14,486 --> 00:28:16,529 as a very specific type of decorator. 746 00:28:16,571 --> 00:28:17,989 [beep] Sudoku. 747 00:28:18,031 --> 00:28:20,241 Level, moderate. Time, 18 minutes. 748 00:28:20,283 --> 00:28:22,702 Suck on that, Halpert. 749 00:28:22,744 --> 00:28:24,788 [beep] I'll transfer you. 750 00:28:24,829 --> 00:28:26,623 Dunder Mifflin, this is Pam. 751 00:28:26,664 --> 00:28:28,416 Hold, please. 752 00:28:28,458 --> 00:28:30,168 Dunder Mifflin, this is-- Okay, sorry. 753 00:28:30,210 --> 00:28:31,461 Michael was standing at my desk 754 00:28:31,503 --> 00:28:32,837 and I needed to be busy or who knows what 755 00:28:32,879 --> 00:28:34,297 would've happened, so thank you. 756 00:28:34,339 --> 00:28:35,882 [beep] Hey, what's that word 757 00:28:35,924 --> 00:28:36,883 we made up for when you have 758 00:28:36,925 --> 00:28:38,551 a thing stuck in your shoe? 759 00:28:38,593 --> 00:28:41,137 Anyway, I have a thing stuck in my shoe. 760 00:28:41,179 --> 00:28:42,347 [beep] Hey, I have a chance 761 00:28:42,389 --> 00:28:43,723 to sneak out of here early, 762 00:28:43,765 --> 00:28:44,724 and I'm not messing this up, 763 00:28:44,766 --> 00:28:46,059 so I'll see you tomorrow. 764 00:28:46,101 --> 00:28:48,269 [beep] Calling from my cell phone. 765 00:28:48,311 --> 00:28:49,521 I don't know if you guys figured out 766 00:28:49,562 --> 00:28:51,147 who did that to Michael's carpet yet, 767 00:28:51,189 --> 00:28:52,565 but I have a theory that involves 768 00:28:52,607 --> 00:28:54,818 an interdepartmental conspiracy-- 769 00:28:54,859 --> 00:28:56,569 everybody in the office. 770 00:28:56,611 --> 00:28:58,321 We need to talk. 52094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.