All language subtitles for The.Office.Superfan.Episodes.S02E08.Performance.Review.Extended.Cut.1080p.PCOK.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,551 --> 00:00:12,679 [breathing rhythmically] 2 00:00:21,438 --> 00:00:22,647 You should get one of these. 3 00:00:22,689 --> 00:00:24,482 No. Thank you. 4 00:00:24,524 --> 00:00:26,609 Do you even know what this is? 5 00:00:26,651 --> 00:00:28,153 It is a fitness orb, 6 00:00:28,194 --> 00:00:31,031 and it has completely changed my life. 7 00:00:31,072 --> 00:00:32,490 [sighs] 8 00:00:32,532 --> 00:00:35,702 Forget everything you thought you knew about ab workouts. 9 00:00:35,744 --> 00:00:36,703 Done. 10 00:00:36,745 --> 00:00:37,996 This ab workout 11 00:00:38,038 --> 00:00:41,374 is specifically designed to strengthen your core. 12 00:00:41,416 --> 00:00:42,500 Sorry. 13 00:00:42,542 --> 00:00:44,336 All right. 14 00:00:44,377 --> 00:00:45,503 Numerous health benefits. 15 00:00:45,545 --> 00:00:49,132 [breathing rhythmically] 16 00:00:49,174 --> 00:00:50,717 Strengthens your back. [exhales] 17 00:00:50,759 --> 00:00:53,386 Better performance in sports. [exhales twice] 18 00:00:53,428 --> 00:00:55,513 More enjoyable sex. 19 00:00:55,555 --> 00:00:57,015 You're not having sex. 20 00:00:59,309 --> 00:01:00,143 [scoffs] 21 00:01:00,185 --> 00:01:02,145 Plus improves your reflexes. 22 00:01:03,188 --> 00:01:04,439 See, I would've caught that. 23 00:01:04,481 --> 00:01:07,108 Okay, you know what, uh, how much is that? 24 00:01:07,150 --> 00:01:09,527 It's only 25 bucks. Wow. 25 00:01:09,569 --> 00:01:11,946 Um, okay. 26 00:01:18,620 --> 00:01:21,664 {\an8}[soft piano music] 27 00:01:21,706 --> 00:01:28,463 {\an8}♪ ♪ 28 00:01:35,637 --> 00:01:38,390 {\an8}[upbeat music] 29 00:01:38,431 --> 00:01:45,397 {\an8}♪ ♪ 30 00:01:54,072 --> 00:01:55,949 Oscar, I'm ready for you. 31 00:01:57,742 --> 00:02:01,079 (Oscar) Today is performance review day company-wide, 32 00:02:01,121 --> 00:02:03,790 and I'm a little concerned about my review. 33 00:02:04,499 --> 00:02:06,668 I exceeded my sick days and my personal days 34 00:02:06,710 --> 00:02:08,712 because I just couldn't take it. 35 00:02:08,753 --> 00:02:12,298 (Oscar) And I don't have a good answer for him when he asks me. 36 00:02:13,550 --> 00:02:16,344 [inhales deeply] 37 00:02:16,386 --> 00:02:17,303 So. 38 00:02:17,345 --> 00:02:18,221 Michael, I don't know what to say. 39 00:02:18,263 --> 00:02:19,764 Um, you're in accounting. 40 00:02:19,806 --> 00:02:20,932 Yes. I'm in accounting. 41 00:02:20,974 --> 00:02:22,559 And I'm sorry about all the extra days. 42 00:02:22,600 --> 00:02:23,852 I know I'm past my limit. 43 00:02:23,893 --> 00:02:26,271 So good, good, good. Something to work toward. 44 00:02:26,312 --> 00:02:27,897 Being here more. 45 00:02:27,939 --> 00:02:29,733 I'm a big believer in people being here more. 46 00:02:29,774 --> 00:02:30,942 Yes. 47 00:02:31,860 --> 00:02:32,986 [paper rips] 48 00:02:39,826 --> 00:02:41,202 [tape rips] 49 00:02:47,292 --> 00:02:50,211 [paper rustling] 50 00:02:51,796 --> 00:02:53,298 Do you know what this is? Yes. 51 00:02:53,340 --> 00:02:55,300 No, you don't. Then why the question? 52 00:02:55,342 --> 00:02:59,012 This is a visual aid for my performance review. 53 00:02:59,054 --> 00:03:01,139 Budget is tight and if anyone is getting a raise, 54 00:03:01,181 --> 00:03:03,266 it is gonna be a fight to the death, 55 00:03:03,308 --> 00:03:05,060 and I intend on winning that fight. 56 00:03:07,645 --> 00:03:08,938 {\an8}Dwight. 57 00:03:08,980 --> 00:03:10,273 {\an8}Determined. 58 00:03:10,315 --> 00:03:11,274 {\an8}Worker. 59 00:03:11,316 --> 00:03:12,400 {\an8}Intense. 60 00:03:12,442 --> 00:03:13,485 {\an8}Good worker. 61 00:03:13,526 --> 00:03:14,486 {\an8}Hard worker. 62 00:03:14,527 --> 00:03:15,653 {\an8}Terrific. 63 00:03:15,695 --> 00:03:16,905 {\an8}Dwight. 64 00:03:19,407 --> 00:03:20,575 I have one, too. 65 00:03:23,620 --> 00:03:26,539 [marker scribbling] 66 00:03:30,543 --> 00:03:31,544 Jim. 67 00:03:32,253 --> 00:03:33,880 Uh, Jim. 68 00:03:34,714 --> 00:03:35,882 Is Jim. 69 00:03:36,966 --> 00:03:38,218 My name is Jim. 70 00:03:38,718 --> 00:03:40,679 [sighs] 71 00:03:40,720 --> 00:03:42,305 It's a total waste of your M. 72 00:03:42,722 --> 00:03:43,682 Really? Yeah. 73 00:03:43,723 --> 00:03:44,724 You have a better idea? 74 00:03:44,766 --> 00:03:46,059 Yeah. Magnificent worker. 75 00:03:46,101 --> 00:03:48,061 Marvelous worker. More money for this worker. 76 00:03:50,105 --> 00:03:51,481 Man, I like this worker. 77 00:03:52,982 --> 00:03:54,776 Mighty worker. 78 00:03:55,402 --> 00:03:57,570 That's good. Oof, that's good. 79 00:03:57,904 --> 00:03:59,322 I'll use that. 80 00:04:03,910 --> 00:04:05,453 Pam, could I see you in my office? 81 00:04:07,163 --> 00:04:10,375 (Pam) It's performance review day company-wide. 82 00:04:10,417 --> 00:04:13,336 Last year, my performance review started 83 00:04:13,378 --> 00:04:16,965 with Michael asking me what my hopes and dreams were, 84 00:04:17,007 --> 00:04:18,842 and it ended with him telling me 85 00:04:18,883 --> 00:04:22,387 he could bench-press 190 pounds. 86 00:04:22,429 --> 00:04:24,472 So I don't really know what to expect. 87 00:04:25,265 --> 00:04:26,391 Pam, you're trustworthy. 88 00:04:26,433 --> 00:04:27,267 Thank you. 89 00:04:27,308 --> 00:04:28,685 And a woman. Oh, no. 90 00:04:28,727 --> 00:04:32,564 And I want you to listen to a voice mail from my boss. 91 00:04:32,605 --> 00:04:34,691 [Jan on answering machine] Michael, it's Jan. 92 00:04:34,733 --> 00:04:36,026 I guess I missed you. 93 00:04:36,067 --> 00:04:37,944 I'll, uh, be there this afternoon 94 00:04:37,986 --> 00:04:39,696 for performance reviews. 95 00:04:39,738 --> 00:04:41,406 I hope it's understood 96 00:04:41,448 --> 00:04:43,575 that that will be our only topic of discussion. 97 00:04:43,616 --> 00:04:44,576 See you soon. 98 00:04:44,617 --> 00:04:45,618 First impressions? 99 00:04:47,704 --> 00:04:50,206 Uh, just off the top, 100 00:04:50,248 --> 00:04:52,208 I think she'll be here this afternoon. 101 00:04:52,250 --> 00:04:54,252 (Michael) My boss is coming in today. 102 00:04:54,294 --> 00:04:55,587 The lovely Jan Levinson-Gould. 103 00:04:55,628 --> 00:04:57,297 W-well, no Gould. 104 00:04:57,339 --> 00:04:59,799 The Gould has been [chop noise] divorce. 105 00:04:59,841 --> 00:05:01,926 Um, the awkward part 106 00:05:01,968 --> 00:05:03,887 is that this is the first time 107 00:05:03,928 --> 00:05:06,890 we'll be seeing each other since... 108 00:05:06,931 --> 00:05:08,141 well. 109 00:05:08,183 --> 00:05:10,352 Uh, it was really nothing. 110 00:05:10,393 --> 00:05:12,604 We just sort of got caught up in the moment. 111 00:05:12,645 --> 00:05:16,232 The vulnerable divorcée gives herself 112 00:05:16,274 --> 00:05:18,234 to the understanding with rugged good looks 113 00:05:18,276 --> 00:05:19,694 office manager. 114 00:05:19,736 --> 00:05:21,112 Just, uh, 115 00:05:21,154 --> 00:05:23,740 she didn't want it to continue for some reason. 116 00:05:25,158 --> 00:05:27,077 We both didn't-- I didn't want-- 117 00:05:27,118 --> 00:05:28,995 we both didn't want it to continue. 118 00:05:29,037 --> 00:05:30,747 It was not professional. 119 00:05:30,789 --> 00:05:33,667 Um, when people say something's mutual, 120 00:05:33,708 --> 00:05:35,293 it never is. 121 00:05:35,335 --> 00:05:37,671 But this was mutual. 122 00:05:37,712 --> 00:05:39,964 (Pam) I guess I missed you. 123 00:05:40,006 --> 00:05:42,967 I guess I missed you. 124 00:05:43,009 --> 00:05:44,928 So she misses me. 125 00:05:44,969 --> 00:05:46,304 She missed you. 126 00:05:47,764 --> 00:05:50,183 But then, she goes on to say, 127 00:05:50,225 --> 00:05:52,394 "That will be our only topic of discussion." 128 00:05:52,435 --> 00:05:54,854 That doesn't mean anything. Those are just words. 129 00:05:54,896 --> 00:05:56,690 I have one idea of what it means. 130 00:05:56,731 --> 00:05:58,191 Okay. Yeah. What? What? 131 00:05:58,233 --> 00:05:59,275 Well, I don't think you're going to be 132 00:05:59,317 --> 00:06:01,861 very happy with this. Oh, great. 133 00:06:02,696 --> 00:06:04,489 All right, well, now I'm in a terrible mood. 134 00:06:04,531 --> 00:06:06,324 [pen clicks] [inhales deeply] 135 00:06:06,366 --> 00:06:08,243 Let's do your performance review. 136 00:06:08,284 --> 00:06:10,453 Because she's conflicted. 137 00:06:10,495 --> 00:06:12,038 She has to be professional, 138 00:06:12,080 --> 00:06:15,166 but she's fighting feelings for you. 139 00:06:15,208 --> 00:06:17,711 Ah. Why-- that's great news. 140 00:06:17,752 --> 00:06:20,005 That--that-- then why would-- 141 00:06:20,046 --> 00:06:21,214 why would I not like that? 142 00:06:21,256 --> 00:06:23,967 Um, just cause that you work together, 143 00:06:24,009 --> 00:06:26,511 and it might be awkward. Wow, wow. 144 00:06:26,553 --> 00:06:29,389 All right, let's listen to that again. 145 00:06:29,431 --> 00:06:30,932 (Pam) Michael, it's Jan. 146 00:06:30,974 --> 00:06:32,308 I guess I missed you. 147 00:06:32,892 --> 00:06:34,936 Oh, hey. 148 00:06:34,978 --> 00:06:36,855 Listen, Jim. 149 00:06:36,896 --> 00:06:38,648 Here's a little tip for your performance review. 150 00:06:38,690 --> 00:06:39,899 Okay. 151 00:06:39,941 --> 00:06:42,485 Tell Michael that we should be stocking more 152 00:06:42,527 --> 00:06:45,488 of the double-tabbed manilla file folders. 153 00:06:45,530 --> 00:06:47,032 We don't have double-tabbed manilla files folders. 154 00:06:47,073 --> 00:06:48,033 Oh, yes we do. No, we don't. 155 00:06:48,074 --> 00:06:49,159 Yeah, it's a new product. 156 00:06:49,200 --> 00:06:50,493 So you should just suggest that to him, 157 00:06:50,535 --> 00:06:52,412 and then he'll be sure to give you a raise. 158 00:06:52,454 --> 00:06:53,413 Uh-huh. 159 00:06:54,956 --> 00:06:56,291 We'll, I'm not asking for a raise. 160 00:06:56,332 --> 00:06:58,376 I'm gonna actually be asking for a pay decrease. 161 00:06:58,877 --> 00:07:00,670 Uh, that is so stupid. 162 00:07:01,171 --> 00:07:02,589 What if he gives it to you? 163 00:07:03,757 --> 00:07:05,008 I win. Ugh. 164 00:07:05,050 --> 00:07:06,426 You know what, 165 00:07:06,468 --> 00:07:08,303 I am going to zone you out for the rest of today, okay? 166 00:07:08,345 --> 00:07:10,055 I need to stay focused. 167 00:07:10,096 --> 00:07:12,223 And I don't have to see you tomorrow or Sunday. 168 00:07:12,265 --> 00:07:13,433 And please don't call me, 169 00:07:13,475 --> 00:07:14,684 and we'll see how things go on Monday. 170 00:07:16,353 --> 00:07:18,229 [sighs] Stupid. 171 00:07:19,939 --> 00:07:21,274 Wait, wait. One thing. 172 00:07:21,316 --> 00:07:24,736 Um, by tomorrow, you mean Saturday, right? 173 00:07:24,778 --> 00:07:25,904 Uh, duh. 174 00:07:25,945 --> 00:07:27,197 Duh. 175 00:07:27,238 --> 00:07:28,615 Today is Thursday. 176 00:07:28,656 --> 00:07:31,159 But Dwight thinks that it's Friday. 177 00:07:31,201 --> 00:07:33,078 And that's what I'll be working on 178 00:07:33,119 --> 00:07:34,579 this afternoon. 179 00:07:34,621 --> 00:07:37,123 Sometimes women say more in their pauses 180 00:07:37,165 --> 00:07:38,333 than they say in their words. 181 00:07:38,375 --> 00:07:40,251 Really. Oh, yes. 182 00:07:40,293 --> 00:07:41,670 Let's listen to it again. 183 00:07:41,711 --> 00:07:44,673 And this time, really listen to the pauses. 184 00:07:44,714 --> 00:07:46,758 God, Stanley, that's freakin' brilliant. 185 00:07:46,800 --> 00:07:47,801 How do you know that? 186 00:07:47,842 --> 00:07:50,011 Did you learn that on the streets? 187 00:07:50,053 --> 00:07:51,846 Sorry. Oh, it's okay. 188 00:07:51,888 --> 00:07:53,890 I did learn it on the streets. 189 00:07:53,932 --> 00:07:55,266 On the ghetto, in fact. 190 00:07:56,226 --> 00:07:57,560 No kidding. 191 00:07:58,228 --> 00:08:00,146 It's all about my bonus. 192 00:08:02,273 --> 00:08:04,275 Michael and Jan definitely made out. Oh. 193 00:08:04,317 --> 00:08:05,819 Maybe more. Ugh. 194 00:08:06,569 --> 00:08:08,405 Oh, also, it is Thursday, 195 00:08:08,446 --> 00:08:09,823 but Dwight thinks it's Friday, 196 00:08:09,864 --> 00:08:11,116 so keep that going. 197 00:08:11,157 --> 00:08:12,701 Oh, yay. 198 00:08:16,496 --> 00:08:17,497 Good work, Stanley. 199 00:08:17,539 --> 00:08:19,290 Great performance review. 200 00:08:19,332 --> 00:08:21,126 Stanley in the house, everybody. 201 00:08:21,167 --> 00:08:22,627 Whoo! 202 00:08:22,669 --> 00:08:24,212 Angela, your turn. 203 00:08:24,254 --> 00:08:26,798 (Angela) I actually look forward to performance reviews. 204 00:08:26,840 --> 00:08:29,426 I did the youth beauty pageant circuit, 205 00:08:29,467 --> 00:08:31,845 and I enjoyed that quite a bit. 206 00:08:31,886 --> 00:08:34,639 I really enjoy being judged. 207 00:08:34,681 --> 00:08:39,019 I believe I hold up very well to even severe scrutiny. 208 00:08:39,060 --> 00:08:40,103 Michael. Yeah. 209 00:08:40,145 --> 00:08:41,938 Jan's on the phone for you. 210 00:08:41,980 --> 00:08:45,025 Oh. Angela, you were totally satisfactory this year. 211 00:08:45,066 --> 00:08:47,068 [door slams] 212 00:08:47,110 --> 00:08:48,820 Interesting. Jan is calling me. 213 00:08:48,862 --> 00:08:51,823 Maybe it wasn't so mutual after all. 214 00:08:51,865 --> 00:08:53,116 Yeah. 215 00:08:53,158 --> 00:08:54,200 [Jan on speakerphone] Michael. 216 00:08:54,242 --> 00:08:56,619 Jan, to what do I owe this pleasure? 217 00:08:56,661 --> 00:08:58,830 I am returning your many calls. 218 00:08:58,872 --> 00:09:01,166 Well, hello to you, too. 219 00:09:01,207 --> 00:09:03,668 Um, yeah, I was just, um, 220 00:09:03,710 --> 00:09:05,337 I just wanted to get some closure 221 00:09:05,378 --> 00:09:08,882 on what transpired between us at the meeting 222 00:09:08,923 --> 00:09:10,842 we had in the parking lot of the Chili's. 223 00:09:14,054 --> 00:09:15,430 No. 224 00:09:15,472 --> 00:09:17,515 No, we--we won't be discussing that, Michael. 225 00:09:17,557 --> 00:09:18,850 The only things I want to talk about 226 00:09:18,892 --> 00:09:20,185 during your performance review 227 00:09:20,226 --> 00:09:23,480 are your concrete ideas to improve your branch. 228 00:09:23,521 --> 00:09:27,692 Well, surely this, uh, review is a formality 229 00:09:27,734 --> 00:09:30,987 because of what happened, uh, 230 00:09:31,029 --> 00:09:32,864 at our meeting in the parking lot of the Chili's. 231 00:09:32,906 --> 00:09:35,700 Review is anything but a formality, Michael. 232 00:09:35,742 --> 00:09:38,411 And, uh, I expect you to forget anything 233 00:09:38,453 --> 00:09:40,955 that you think may have happened between us 234 00:09:40,997 --> 00:09:44,376 and exhibit completely professional behavior. 235 00:09:44,417 --> 00:09:45,877 Been thinking about you. 236 00:09:45,919 --> 00:09:47,087 Okay, that is an example 237 00:09:47,128 --> 00:09:48,755 of completely unprofessional behavior. 238 00:09:48,797 --> 00:09:51,341 Mm, I don't see how that's unprofessional. 239 00:09:51,383 --> 00:09:52,342 Michael. 240 00:09:52,384 --> 00:09:53,760 Yeah? 241 00:09:53,802 --> 00:09:55,220 Are the cameras in there with you in your office? 242 00:09:55,261 --> 00:09:56,638 No, they are not. 243 00:09:59,265 --> 00:10:00,225 Yes, they are. 244 00:10:00,266 --> 00:10:01,226 [sighs] 245 00:10:01,267 --> 00:10:02,268 [phone hangs up] 246 00:10:02,310 --> 00:10:03,895 [dial tone droning] 247 00:10:03,937 --> 00:10:05,772 That's my girlfriend. 248 00:10:06,147 --> 00:10:08,817 I heard they made out and had sex. 249 00:10:08,858 --> 00:10:10,402 [whispering] I heard they just made out. 250 00:10:10,443 --> 00:10:11,569 That's it. 251 00:10:13,113 --> 00:10:16,241 Well, I heard they made out... 252 00:10:16,282 --> 00:10:17,867 and had sex. 253 00:10:17,909 --> 00:10:19,285 Don't talk about it. 254 00:10:20,370 --> 00:10:22,247 Office romances are nobody's business 255 00:10:22,288 --> 00:10:23,915 but the people involved. 256 00:10:26,835 --> 00:10:28,628 Romances? 257 00:10:29,212 --> 00:10:31,715 Pam, I have ideas on a daily basis. 258 00:10:31,756 --> 00:10:33,008 I know I do. 259 00:10:33,049 --> 00:10:36,344 I have a clear memory of telling people my ideas. 260 00:10:36,386 --> 00:10:38,304 Um, is there any chance 261 00:10:38,346 --> 00:10:39,973 that you wrote any of my ideas down, 262 00:10:40,015 --> 00:10:41,266 like, in a folder? 263 00:10:41,307 --> 00:10:42,809 Like, a idea folder? 264 00:10:42,851 --> 00:10:43,810 Sorry. 265 00:10:43,852 --> 00:10:46,479 That's unfortunate. [inhales deeply] 266 00:10:46,521 --> 00:10:48,606 [whispers] How about the suggestion box? 267 00:10:48,648 --> 00:10:50,275 There's tons of ideas in there. 268 00:10:50,316 --> 00:10:51,317 What suggestion box? 269 00:10:51,359 --> 00:10:53,403 The suggestion box that I put out, 270 00:10:53,445 --> 00:10:55,905 and people could put in suggestions anonymously. 271 00:10:55,947 --> 00:10:57,282 Maybe there's prizes. 272 00:10:57,323 --> 00:10:58,950 Oh, yeah. 273 00:10:58,992 --> 00:11:00,827 Uh, I think I remember that from back when I first started. 274 00:11:00,869 --> 00:11:02,162 Why don't you find it 275 00:11:02,203 --> 00:11:04,497 and then tell people to get theirs? 276 00:11:04,539 --> 00:11:06,458 Never mind. I'll tell them. Hello, everybody. 277 00:11:06,499 --> 00:11:07,709 Yeah. Uh, attention, please. 278 00:11:07,751 --> 00:11:09,210 Jan Levinson's coming 279 00:11:09,252 --> 00:11:10,462 very soon. 280 00:11:10,503 --> 00:11:11,463 And so we're going to have 281 00:11:11,504 --> 00:11:14,257 our weekly suggestion box meeting. 282 00:11:14,299 --> 00:11:17,010 So you can all get in your constructive compliments 283 00:11:17,052 --> 00:11:18,511 ASAP. 284 00:11:18,553 --> 00:11:20,305 Don't you mean constructive criticism? 285 00:11:20,347 --> 00:11:21,306 What did I say? 286 00:11:21,348 --> 00:11:22,640 You said constructive compliments. 287 00:11:22,682 --> 00:11:23,975 That doesn't make any sense. 288 00:11:24,017 --> 00:11:25,226 Well, Kelly, 289 00:11:25,268 --> 00:11:26,478 that was neither constructive nor a compliment, 290 00:11:26,519 --> 00:11:29,147 so maybe you should stop criticizing my English 291 00:11:29,189 --> 00:11:31,816 and start making some suggestions. 292 00:11:31,858 --> 00:11:32,984 Okay? 293 00:11:33,026 --> 00:11:34,194 Hey, Dan, this is Jim. 294 00:11:34,235 --> 00:11:36,488 It is about 11:15 and I wanted to know 295 00:11:36,529 --> 00:11:38,198 what you were up to tomorrow, 296 00:11:38,239 --> 00:11:41,993 which is the 15th and that is a... 297 00:11:42,035 --> 00:11:43,703 Saturday. Saturday. 298 00:11:43,745 --> 00:11:45,330 So just let me know what you're doing tomorrow, 299 00:11:45,372 --> 00:11:46,664 Saturday, for lunch. 300 00:11:46,706 --> 00:11:48,458 Okay, talk to you soon. 301 00:11:51,503 --> 00:11:54,214 So that's... Uh-huh. 302 00:11:54,255 --> 00:11:55,507 That's great. Yes, it is. 303 00:11:55,548 --> 00:11:57,926 Yeah. You have fun? Yes, I did. 304 00:11:58,718 --> 00:12:01,429 Did you... go to first base? 305 00:12:02,806 --> 00:12:04,099 Hell, yeah. Oh, yeah? 306 00:12:04,140 --> 00:12:05,183 Yeah. 307 00:12:05,225 --> 00:12:06,351 Did you go to second? 308 00:12:06,393 --> 00:12:08,144 What? Second? 309 00:12:08,186 --> 00:12:09,479 Kind of, yeah. 310 00:12:10,188 --> 00:12:11,439 Over the shirt. 311 00:12:11,481 --> 00:12:13,066 My elbow, but. 312 00:12:13,608 --> 00:12:15,068 Okay. So close call on second. 313 00:12:15,110 --> 00:12:16,069 Um... [exhales deeply] 314 00:12:16,111 --> 00:12:18,029 Was there an infield fly? 315 00:12:18,071 --> 00:12:19,781 Um, yep. 316 00:12:19,823 --> 00:12:20,865 Wait. Yes. 317 00:12:20,907 --> 00:12:22,033 Pop-up? 318 00:12:23,243 --> 00:12:24,244 No. 319 00:12:24,285 --> 00:12:26,246 There--later, there was. 320 00:12:26,287 --> 00:12:27,872 Really? Yes. 321 00:12:27,914 --> 00:12:30,834 So you got the signal from the third base coach? 322 00:12:30,875 --> 00:12:32,127 [chuckles] 323 00:12:33,962 --> 00:12:35,422 You know what I'm saying, like, if there was a, you know, 324 00:12:35,463 --> 00:12:37,132 a fly out to deep right. 325 00:12:37,173 --> 00:12:39,050 Mm-hmm. You know? 326 00:12:39,092 --> 00:12:42,095 A runner on second? You tagged up, didn't he? 327 00:12:42,137 --> 00:12:44,597 I didn't--you know, it was-- 328 00:12:45,557 --> 00:12:47,684 It was dark, for one thing. 329 00:12:47,726 --> 00:12:50,478 [Jan talking on phone] 330 00:12:50,520 --> 00:12:51,938 Okay. 331 00:12:51,980 --> 00:12:54,232 Okay, bye-bye. [flip phone clicks] 332 00:12:54,274 --> 00:12:55,775 Would you please tell Michael that I'm here? 333 00:12:55,817 --> 00:12:57,110 (Pam) Sure. 334 00:12:57,152 --> 00:12:58,737 Hi, Jan. How are you? 335 00:12:58,778 --> 00:12:59,738 Hi, Michael. I'm good. How are you? 336 00:12:59,779 --> 00:13:00,822 Good to see you. Nice to see you. 337 00:13:00,864 --> 00:13:02,073 Okay. 338 00:13:02,824 --> 00:13:04,576 Okay, why don't we just step into my off-- 339 00:13:04,617 --> 00:13:06,244 [chuckles] 340 00:13:06,286 --> 00:13:07,746 We're going to go in here. 341 00:13:07,787 --> 00:13:09,247 Can we please go into your office? 342 00:13:09,289 --> 00:13:10,540 Yep. Right after you. 343 00:13:10,582 --> 00:13:11,791 Après vous. 344 00:13:15,962 --> 00:13:17,630 [exhales deeply] 345 00:13:22,761 --> 00:13:24,304 Oh, thank you. 346 00:13:24,346 --> 00:13:25,555 It's nice to see you. 347 00:13:25,597 --> 00:13:26,556 Nice to see you too, Michael. 348 00:13:26,598 --> 00:13:28,183 Really? 349 00:13:28,224 --> 00:13:29,142 Not like that. 350 00:13:29,184 --> 00:13:30,977 Oh, well... 351 00:13:31,019 --> 00:13:32,854 You know, Michael, I think I need to make 352 00:13:32,896 --> 00:13:34,147 something clear right off the top. 353 00:13:34,189 --> 00:13:36,399 I'm not going to discuss anything with you 354 00:13:36,441 --> 00:13:37,984 other than Dunder Mifflin business. 355 00:13:38,026 --> 00:13:39,152 All right. Period. 356 00:13:39,194 --> 00:13:40,320 Yup. 357 00:13:40,362 --> 00:13:42,447 Do we understand each other? Absolutely. 358 00:13:42,489 --> 00:13:43,615 I'm a little confused 359 00:13:43,656 --> 00:13:44,991 because first it's, like, all kissy-kissy. 360 00:13:45,033 --> 00:13:46,451 And then it's, like, all regret. 361 00:13:46,493 --> 00:13:48,119 Because, "Oh, I regret that. 362 00:13:48,161 --> 00:13:51,039 "But wait, I'm still going to call you. 363 00:13:51,081 --> 00:13:53,750 "But--but we're just going to talk business. 364 00:13:53,792 --> 00:13:54,959 "And I may come down there and fire you 365 00:13:55,001 --> 00:13:56,670 if you don't do your job." 366 00:13:56,711 --> 00:14:00,131 But what were we talking about when we first kissed? 367 00:14:00,173 --> 00:14:01,508 Business. 368 00:14:01,549 --> 00:14:02,592 So are you still in the middle 369 00:14:02,634 --> 00:14:03,593 of the performance reviews then? 370 00:14:03,635 --> 00:14:04,803 No, no, no. I finished all of that. 371 00:14:04,844 --> 00:14:05,929 I'm very fast. 372 00:14:05,970 --> 00:14:07,639 I'm not too fast. 373 00:14:07,681 --> 00:14:09,224 Not like wham, bam, thank you, ma'am. 374 00:14:10,558 --> 00:14:11,685 But I do say thank you, ma'am. 375 00:14:11,726 --> 00:14:14,896 But I'm not like, wham, bam. 376 00:14:14,938 --> 00:14:16,940 Not that there's anything wrong with wham, bam. 377 00:14:16,981 --> 00:14:18,316 If it's consensual. 378 00:14:20,276 --> 00:14:22,404 We're talking about office stuff. 379 00:14:24,906 --> 00:14:26,825 Can I ask you a question? No. 380 00:14:26,866 --> 00:14:28,660 This is a business question. 381 00:14:28,702 --> 00:14:30,704 It's nothing personal. I promise. 382 00:14:30,745 --> 00:14:32,622 Fine. 383 00:14:32,664 --> 00:14:35,000 Are you wearing new perfume today? 384 00:14:36,376 --> 00:14:37,794 How is that a business question? 385 00:14:37,836 --> 00:14:39,462 Well, you're wearing it at the office. 386 00:14:39,504 --> 00:14:41,923 And... [sniffs] It... 387 00:14:41,965 --> 00:14:44,592 I'm sorry, no offense, but it's really sexy. 388 00:14:44,634 --> 00:14:46,261 Please don't smell me, Michael. 389 00:14:50,640 --> 00:14:52,475 Hey, Jim. Hey, how's it going? 390 00:14:52,517 --> 00:14:53,727 Oh, my God. 391 00:14:53,768 --> 00:14:54,936 Did you seed The Apprentice last night? 392 00:14:54,978 --> 00:14:56,479 Of course. It's on every Thursday night. 393 00:14:56,521 --> 00:14:57,731 So how can I miss it? 394 00:14:57,772 --> 00:14:58,732 Can you believe who Trump fired? 395 00:14:58,773 --> 00:14:59,733 No. That was unbelievable. 396 00:14:59,774 --> 00:15:00,900 Who? Who was it? 397 00:15:00,942 --> 00:15:01,901 Who did he fire? 398 00:15:01,943 --> 00:15:03,695 You didn't see it? No. 399 00:15:03,737 --> 00:15:04,863 I went out and got drunk 400 00:15:04,904 --> 00:15:06,114 with my laser tag team last night. 401 00:15:06,156 --> 00:15:07,198 Crap. 402 00:15:07,240 --> 00:15:08,950 I never go out on a Thursday night. 403 00:15:08,992 --> 00:15:10,785 What the hell was I thinking? 404 00:15:12,370 --> 00:15:13,288 I don't understand-- 405 00:15:13,329 --> 00:15:14,372 [phone rings] 406 00:15:14,414 --> 00:15:16,249 Hold on. Sorry. 407 00:15:16,291 --> 00:15:18,001 Yes, Pam. 408 00:15:18,043 --> 00:15:19,919 (Pam) Michael, it's time for the suggestion box meeting. 409 00:15:19,961 --> 00:15:21,379 I'm kind of in the middle of something. 410 00:15:21,421 --> 00:15:23,006 I wish you wouldn't interrupt. 411 00:15:23,048 --> 00:15:24,132 You told me to buzz you 412 00:15:24,174 --> 00:15:25,550 about the suggestion box meeting 413 00:15:25,592 --> 00:15:26,551 when Jan was here. 414 00:15:26,593 --> 00:15:28,887 I did not--not--not use those words. 415 00:15:28,928 --> 00:15:30,472 Uh, I'd like to sit in on that meeting. 416 00:15:30,513 --> 00:15:31,556 Is it happening right now? 417 00:15:31,598 --> 00:15:32,807 No, it's in, like, 10 minutes. 418 00:15:32,849 --> 00:15:34,142 Everyone's waiting in the conference room. 419 00:15:34,184 --> 00:15:36,144 [sighs] Great. Very good. 420 00:15:41,983 --> 00:15:43,443 What is this meeting for, again? 421 00:15:43,485 --> 00:15:44,611 (Dwight) Do you want me to handle this? 422 00:15:44,652 --> 00:15:45,695 No, I do not. 423 00:15:45,737 --> 00:15:47,113 Why are we here, Oscar? 424 00:15:47,155 --> 00:15:49,699 Because I value your opinions. 425 00:15:49,741 --> 00:15:50,992 And know a lot of you don't think 426 00:15:51,034 --> 00:15:52,327 that I read your suggestions, 427 00:15:52,369 --> 00:15:53,787 but I do. 428 00:15:53,828 --> 00:15:56,790 Every week, I comb through everything that you have to say 429 00:15:56,831 --> 00:15:58,833 and I value your comments. 430 00:15:58,875 --> 00:16:00,126 I just thought it would be nice 431 00:16:00,168 --> 00:16:02,045 to do this together for a change. 432 00:16:02,087 --> 00:16:03,797 You read our suggestions every week? 433 00:16:03,838 --> 00:16:05,465 More or less, yeah. I do. 434 00:16:05,507 --> 00:16:07,384 So let's take a look at these suckers, shall we? 435 00:16:07,425 --> 00:16:09,636 Oh, uh, question. Do you want me to read them? 436 00:16:09,678 --> 00:16:11,012 No, I'll read them. Okay. 437 00:16:11,054 --> 00:16:12,472 Can I take them out of the box? I can take them out. 438 00:16:12,514 --> 00:16:13,515 I'll take them out. 439 00:16:13,556 --> 00:16:14,808 Can I hold the box? I'll hold the box. 440 00:16:14,849 --> 00:16:15,975 Yeah, yeah, yeah. Why don't you hold the box? 441 00:16:16,017 --> 00:16:16,976 You wanna hold the box? Please. 442 00:16:17,018 --> 00:16:18,561 You happy? You finally happy? 443 00:16:18,603 --> 00:16:21,189 You gonna tell your stupid, Amish cousin that you live with 444 00:16:21,231 --> 00:16:22,565 that you got to hold a box today, 445 00:16:22,607 --> 00:16:23,566 you freakin' monster? 446 00:16:23,608 --> 00:16:26,945 [takes deep breath] 447 00:16:26,986 --> 00:16:29,364 Let's read 'em. 448 00:16:33,368 --> 00:16:34,327 All right. 449 00:16:34,369 --> 00:16:36,037 Number one, what should we do 450 00:16:36,079 --> 00:16:37,372 to prepare for Y2K? 451 00:16:37,414 --> 00:16:39,749 What should we do to prepare for Y2K? 452 00:16:39,791 --> 00:16:41,084 I thought you read these every week. 453 00:16:41,126 --> 00:16:43,670 Well, obviously, this one got stuck in the box. 454 00:16:43,712 --> 00:16:45,046 That happens occasionally. 455 00:16:45,088 --> 00:16:46,089 (Dwight) It happens occasionally. 456 00:16:46,131 --> 00:16:49,509 And, um, so one down. 457 00:16:49,551 --> 00:16:51,803 Next suggestion. 458 00:16:51,845 --> 00:16:53,888 "We need better outreach 459 00:16:53,930 --> 00:16:55,807 for employees fighting depression." 460 00:16:55,849 --> 00:16:58,518 Okay, all right. Enough with the jokes. 461 00:16:58,560 --> 00:17:00,729 Nobody in here is suffering from depression. 462 00:17:00,770 --> 00:17:02,063 That sounds serious, Michael. 463 00:17:02,105 --> 00:17:04,232 Oh. Okay. Well, yeah? 464 00:17:04,274 --> 00:17:05,608 Who wrote it? Tom. 465 00:17:05,650 --> 00:17:06,818 Tom. Then it is a joke 466 00:17:06,860 --> 00:17:08,611 because there is nobody in here named Tom. 467 00:17:08,653 --> 00:17:09,988 (Phyllis) Tom? 468 00:17:10,030 --> 00:17:11,990 He worked in accounting up until about a year ago. 469 00:17:13,908 --> 00:17:16,494 [whispers] Tom. 470 00:17:16,536 --> 00:17:17,954 [imitates gunshot] 471 00:17:17,996 --> 00:17:20,582 Oh, that guy? That guy was weird. 472 00:17:20,623 --> 00:17:21,583 All right, next suggestion. 473 00:17:21,624 --> 00:17:23,460 Next suggestion. 474 00:17:23,501 --> 00:17:25,337 Ar, badoo badoo. 475 00:17:25,378 --> 00:17:27,380 You need to do something about your B.O. 476 00:17:27,422 --> 00:17:29,549 You need to do something about your B.O. 477 00:17:29,591 --> 00:17:33,219 Okay, now I don't know who this suggestion is meant for, 478 00:17:33,261 --> 00:17:35,555 but it's more of a personal suggestion. 479 00:17:35,597 --> 00:17:37,474 And it's not an office suggestion. 480 00:17:37,515 --> 00:17:39,225 Far be it from me to use this as a platform 481 00:17:39,267 --> 00:17:40,560 to embarrass anybody. 482 00:17:40,602 --> 00:17:43,897 Aren't the suggestions meant for you? 483 00:17:43,938 --> 00:17:45,357 Well, Toby, 484 00:17:45,398 --> 00:17:50,320 if by me you are inferring that I have B.O., 485 00:17:50,362 --> 00:17:53,907 then I would say that that is a very poor choice of words. 486 00:17:53,948 --> 00:17:55,158 Uh, Michael, 487 00:17:55,200 --> 00:17:56,910 he wasn't inferring, he was implying. 488 00:17:56,951 --> 00:17:58,078 You were inferring. 489 00:17:58,119 --> 00:17:59,329 Was I, Creed? 490 00:17:59,371 --> 00:18:00,955 Okay, well, you know what? 491 00:18:00,997 --> 00:18:05,126 I am implying is that when we're on an elevator together, 492 00:18:05,168 --> 00:18:07,212 I should maybe take the stairs 493 00:18:07,253 --> 00:18:09,047 because talk about stank. 494 00:18:09,089 --> 00:18:10,382 Not that I would ever 495 00:18:10,423 --> 00:18:12,092 say something like that in public 496 00:18:12,133 --> 00:18:13,635 and I never have and I never will, 497 00:18:13,677 --> 00:18:14,678 I just think it's something 498 00:18:14,719 --> 00:18:16,763 that we should all be aware of. 499 00:18:16,805 --> 00:18:17,972 Okay? [scoffs] 500 00:18:18,014 --> 00:18:19,683 Now that we've learned this, 501 00:18:19,724 --> 00:18:21,101 let's continue. 502 00:18:21,142 --> 00:18:22,185 See, this is good. 503 00:18:22,227 --> 00:18:23,395 We're learning, 504 00:18:23,436 --> 00:18:25,313 and we're figuring some stuff out. 505 00:18:25,355 --> 00:18:27,107 You need to do something about your coffee breath. 506 00:18:27,148 --> 00:18:28,149 You need to do something about-- Okay, no. 507 00:18:28,191 --> 00:18:29,401 Shut up, shut up. shut up, Dwight. 508 00:18:29,442 --> 00:18:31,611 Okay, I don't think you people are grasping 509 00:18:31,653 --> 00:18:34,614 the concept of the suggestion box. 510 00:18:34,656 --> 00:18:36,741 Sometimes, you talk to us real close. 511 00:18:36,783 --> 00:18:39,744 Yeah? Is that hard for you? 512 00:18:39,786 --> 00:18:41,746 All right. Well, when you have coffee breath, it's hard. 513 00:18:43,289 --> 00:18:44,082 Let's k-- let's keep going. 514 00:18:45,750 --> 00:18:47,127 Yup. 515 00:18:47,168 --> 00:18:48,128 What do we have here? 516 00:18:48,169 --> 00:18:49,963 We have... 517 00:18:50,005 --> 00:18:51,881 somebody's piece of gum. 518 00:18:51,923 --> 00:18:53,049 Somebody put a piece of gum in there. 519 00:18:53,091 --> 00:18:55,635 This is not a--a garbage can, 520 00:18:55,677 --> 00:18:57,303 this is the future of our company. 521 00:18:57,345 --> 00:19:00,348 This is not a place for gum, okay? 522 00:19:00,390 --> 00:19:02,267 I don't want to have to read these tomorrow... 523 00:19:02,308 --> 00:19:04,185 Yeah, who wants to come in on a Saturday? 524 00:19:04,227 --> 00:19:07,188 Yeah. What? No. Okay. 525 00:19:07,230 --> 00:19:09,441 Let's just--let's just push on, shall we? 526 00:19:09,482 --> 00:19:10,734 Pushing on. 527 00:19:10,775 --> 00:19:13,236 Just gimme the next two. Let's just keep it going. 528 00:19:15,113 --> 00:19:17,365 Look on the supply shelf. 529 00:19:17,407 --> 00:19:18,366 What? 530 00:19:19,534 --> 00:19:20,452 What is that? 531 00:19:21,619 --> 00:19:22,746 All right, um, Ryan, 532 00:19:22,787 --> 00:19:24,539 look on the supply shelf, would you? 533 00:19:24,581 --> 00:19:25,540 Yeah. 534 00:19:32,005 --> 00:19:33,048 It's another note. 535 00:19:33,089 --> 00:19:34,382 Okay. 536 00:19:36,176 --> 00:19:37,510 Look on the windshield. 537 00:19:37,552 --> 00:19:38,470 Okay. 538 00:19:38,511 --> 00:19:40,013 Does it specify which windshield? 539 00:19:40,055 --> 00:19:41,264 I'll check them all. 540 00:19:44,893 --> 00:19:46,269 [sighs] 541 00:19:50,231 --> 00:19:51,733 (Dwight) This ought to be good. 542 00:19:51,775 --> 00:19:52,859 (Stanley) Which one? 543 00:19:52,901 --> 00:19:53,860 (Dwight) There it is! 544 00:19:53,902 --> 00:19:55,153 Where? 545 00:19:55,195 --> 00:19:56,488 It's on the black one. He doesn't see it. 546 00:19:56,529 --> 00:19:57,530 (Stanley) It's right there. 547 00:19:57,572 --> 00:19:59,199 It's on the Miata! He sees it. 548 00:19:59,240 --> 00:20:01,993 (Dwight) Go--okay, he's got it. 549 00:20:02,035 --> 00:20:03,661 What does it say? 550 00:20:03,703 --> 00:20:06,414 Look under the sink in the men's room! 551 00:20:07,290 --> 00:20:09,709 What I try to do with these people... [sighs] 552 00:20:09,751 --> 00:20:13,213 Is get them to--to be honest 553 00:20:13,254 --> 00:20:14,422 like that whole coffee breath thing. 554 00:20:14,464 --> 00:20:16,216 That's good, that's good, 555 00:20:16,257 --> 00:20:18,468 You know what? I drink a lot of coffee. 556 00:20:18,510 --> 00:20:20,261 And it's not saying that I have bad breath, it's just saying-- 557 00:20:20,303 --> 00:20:22,347 Frankly, I think that this entire meeting 558 00:20:22,389 --> 00:20:23,473 is a bit of a waste of time, Michael. 559 00:20:23,515 --> 00:20:24,599 Well, we haven't finished yet. 560 00:20:24,641 --> 00:20:26,267 We've now been here 15 minutes. Right. 561 00:20:26,309 --> 00:20:27,727 We've just been sitting here doing this. 562 00:20:27,769 --> 00:20:29,187 Come on back, come on back. These needless suggestions. 563 00:20:29,229 --> 00:20:30,772 (Michael) Well, we just have a couple more. 564 00:20:30,814 --> 00:20:33,900 All right, don't break any land speed records getting back. 565 00:20:33,942 --> 00:20:36,069 Okay, Stanley? All right. 566 00:20:36,111 --> 00:20:38,279 Next suggestion. Next suggestion. 567 00:20:40,448 --> 00:20:42,158 Don't-- Okay, that's blank. 568 00:20:42,200 --> 00:20:43,201 Don't--just-- 569 00:20:43,243 --> 00:20:44,619 Don't sleep with your boss. 570 00:20:46,955 --> 00:20:48,081 Do you think this is referring 571 00:20:48,123 --> 00:20:49,457 to you boning Jan? 572 00:20:51,459 --> 00:20:55,338 Okay, let me-- let me make something clear. 573 00:20:55,380 --> 00:20:56,673 As embarrassing as this is, 574 00:20:56,715 --> 00:20:58,091 I feel that it needs to be said. 575 00:20:58,133 --> 00:21:00,385 There is nothing romantic or--or 576 00:21:00,427 --> 00:21:01,928 sexual going on 577 00:21:01,970 --> 00:21:03,638 with Michael and myself. Well-- 578 00:21:03,680 --> 00:21:06,307 The other night, I gave him a polite, congratulatory kiss 579 00:21:06,349 --> 00:21:09,728 because he just closed the biggest deal of his-- 580 00:21:09,769 --> 00:21:12,063 his career and--and-- and that's it. 581 00:21:12,105 --> 00:21:13,398 Okay? 582 00:21:13,440 --> 00:21:15,734 If anything else has been inferred or implied, 583 00:21:15,775 --> 00:21:16,901 it's just not true. 584 00:21:16,943 --> 00:21:17,861 So. 585 00:21:18,987 --> 00:21:20,613 Is everyone straight on that? 586 00:21:21,823 --> 00:21:22,741 Crystal. 587 00:21:26,494 --> 00:21:27,871 There's one more suggestion. 588 00:21:27,912 --> 00:21:28,830 Press it. 589 00:21:29,706 --> 00:21:32,292 You can, um-- 590 00:21:32,334 --> 00:21:34,836 Way to go, man. Jan's really hot. 591 00:21:34,878 --> 00:21:36,963 Okay, I think we're good. 592 00:21:37,005 --> 00:21:38,882 I can't--I can't-- I don't understand why you're so upset. 593 00:21:38,923 --> 00:21:40,467 All right, please sit down. 594 00:21:40,508 --> 00:21:41,760 I'm going to sit over here. You're going to sit over there. 595 00:21:41,801 --> 00:21:42,886 Let me ask you this. Please sit yourself down. 596 00:21:42,927 --> 00:21:45,138 Let me ask you something. What, Michael? 597 00:21:45,180 --> 00:21:46,765 Where did you get your outfit? [groans] 598 00:21:46,806 --> 00:21:49,142 What is an office? 599 00:21:49,184 --> 00:21:51,728 Is it a group of people? Maybe. 600 00:21:51,770 --> 00:21:54,439 Is it an idea? Of course, yes. 601 00:21:54,481 --> 00:21:57,108 Is it a living organism? 602 00:21:57,150 --> 00:21:59,819 Exactly. Yes. 603 00:21:59,861 --> 00:22:03,990 And any single-cell organism has to have a spine, 604 00:22:04,032 --> 00:22:05,658 and that's me. 605 00:22:05,700 --> 00:22:09,746 But the spine is always controlled by a brain, 606 00:22:09,788 --> 00:22:11,748 and that is Jan. 607 00:22:11,790 --> 00:22:14,959 But the brain needs a heart, and that is me again. 608 00:22:15,001 --> 00:22:16,878 [chuckling] So ironic. 609 00:22:16,920 --> 00:22:19,255 You know what? 610 00:22:19,297 --> 00:22:22,133 The heart is smarter than the brain. 611 00:22:22,175 --> 00:22:25,095 [clock ticking] 612 00:22:25,136 --> 00:22:28,264 But the brain is so effin' hot. 613 00:22:28,306 --> 00:22:29,849 Oh, my God. 614 00:22:29,891 --> 00:22:31,476 When Dwight said that no one wants to come in on Saturday? 615 00:22:31,518 --> 00:22:32,644 Pam. I almost lost it. 616 00:22:32,686 --> 00:22:34,854 [chuckling] That was too good. 617 00:22:34,896 --> 00:22:37,982 Well, that is because that is the gift that keeps on giving. 618 00:22:38,024 --> 00:22:40,735 (Pam) [laughing quietly] 619 00:22:41,736 --> 00:22:43,196 Oh, my God. 620 00:22:43,238 --> 00:22:44,739 I left today's paper on my desk. 621 00:22:46,241 --> 00:22:47,992 You mean yesterday's paper. 622 00:22:48,034 --> 00:22:49,244 What? 623 00:22:49,744 --> 00:22:50,620 Yes. 624 00:22:50,662 --> 00:22:52,455 That is exactly what I mean. 625 00:22:54,082 --> 00:22:55,500 Whoa. 626 00:22:56,209 --> 00:22:58,712 You are very good at what you do. 627 00:22:58,753 --> 00:22:59,838 Thank you. 628 00:23:01,923 --> 00:23:03,508 [chewing loudly] 629 00:23:03,550 --> 00:23:05,051 Hey, temp. Hey. 630 00:23:05,093 --> 00:23:06,511 Look, we're twins. 631 00:23:06,553 --> 00:23:08,471 Huh. [chuckles] Cool. 632 00:23:08,513 --> 00:23:10,724 Bet you I got mine for less than yours. 633 00:23:10,765 --> 00:23:12,600 I bet you did. 634 00:23:12,642 --> 00:23:15,895 Mm, getting a little something to calm the nerves? 635 00:23:15,937 --> 00:23:17,605 What nerves? 636 00:23:17,647 --> 00:23:19,232 For the performance review. 637 00:23:20,066 --> 00:23:22,152 Oh, wait. You don't get one. You're a temp. 638 00:23:22,193 --> 00:23:23,361 Ha-ha. [chuckles politely] 639 00:23:23,403 --> 00:23:25,238 Actually, I had mine already. 640 00:23:25,280 --> 00:23:26,489 You're lying. 641 00:23:26,531 --> 00:23:28,366 Why would I lie about a performance review? 642 00:23:28,408 --> 00:23:30,076 Why would Michael give you one before me? 643 00:23:30,118 --> 00:23:31,327 I think because 644 00:23:31,369 --> 00:23:32,829 my name is before yours in alphabetical order. 645 00:23:32,871 --> 00:23:34,581 [change clanking] 646 00:23:34,622 --> 00:23:36,875 [sighs] How did it go? 647 00:23:36,916 --> 00:23:38,918 Fine. He actually gave me a small raise, 648 00:23:38,960 --> 00:23:40,295 which I did not ask for. 649 00:23:40,337 --> 00:23:42,339 [vending machine grinds] 650 00:23:44,090 --> 00:23:45,008 It's stuck. 651 00:23:46,009 --> 00:23:48,970 [chip bag crackling] 652 00:23:51,473 --> 00:23:53,099 It's cool. It fell. 653 00:23:53,141 --> 00:23:54,309 It's-- 654 00:24:01,941 --> 00:24:03,860 [Motley Crue's "Wild Side" playing on cheap stereo] 655 00:24:03,902 --> 00:24:05,862 You're gonna give me this raise. 656 00:24:05,904 --> 00:24:07,364 I deserve this raise. 657 00:24:07,405 --> 00:24:08,448 ♪ ♪ 658 00:24:08,490 --> 00:24:09,491 Yes. 659 00:24:09,532 --> 00:24:11,576 Yes! Yes! 660 00:24:11,618 --> 00:24:13,453 Ha! 661 00:24:13,495 --> 00:24:14,746 The least you can do 662 00:24:14,788 --> 00:24:16,664 is keep my salary consistent with inflation. 663 00:24:16,706 --> 00:24:18,333 Kah-ah! 664 00:24:18,375 --> 00:24:19,668 Yes! 665 00:24:19,709 --> 00:24:21,378 Why are you going to give me this raise? 666 00:24:21,419 --> 00:24:22,962 Why? 667 00:24:23,004 --> 00:24:24,214 (Motley Crue) ♪ Kneel down, you sinners ♪ 668 00:24:24,255 --> 00:24:26,758 Because I'm awesome! 669 00:24:26,800 --> 00:24:29,386 I am awesome! 670 00:24:29,427 --> 00:24:30,804 (Motley Crue) ♪ Wild side ♪ 671 00:24:31,596 --> 00:24:33,765 [sighs] 672 00:24:39,229 --> 00:24:41,648 I just don't understand 673 00:24:41,690 --> 00:24:44,067 why you have to pretend like nothing happened. 674 00:24:44,109 --> 00:24:46,986 Because nothing did, Michael. 675 00:24:47,028 --> 00:24:48,905 I'm not going to say anything more about it, 676 00:24:48,947 --> 00:24:51,032 and I would advise that you do the same. 677 00:24:51,074 --> 00:24:51,991 Look-- 678 00:24:52,033 --> 00:24:53,076 Michael. Oh, my God. 679 00:24:53,118 --> 00:24:54,744 I'm sorry. I'm interrupting? Oh, God. 680 00:24:54,786 --> 00:24:56,037 Were you guys making out? 681 00:24:56,079 --> 00:24:58,039 No, Dwight. Come in. Great. 682 00:24:58,081 --> 00:24:59,207 What do you want, Dwight? 683 00:24:59,249 --> 00:25:01,710 I am ready for my performance review. 684 00:25:01,751 --> 00:25:02,919 Okay. Great. 685 00:25:02,961 --> 00:25:05,005 Your performance has been adequate. 686 00:25:05,046 --> 00:25:06,965 You may leave. Good-bye. 687 00:25:07,716 --> 00:25:09,467 Is this how you've been conducting 688 00:25:09,509 --> 00:25:10,927 all the reviews, Michael? 689 00:25:10,969 --> 00:25:13,263 You want to talk now? Good. Okay, Dwight, leave. 690 00:25:13,304 --> 00:25:15,515 Uh, wait. I would like to discuss my raise. 691 00:25:15,557 --> 00:25:18,143 Why on Earth would we give you a raise? 692 00:25:18,184 --> 00:25:19,728 That is an excellent question. 693 00:25:19,769 --> 00:25:20,854 Thank you for asking. 694 00:25:23,606 --> 00:25:25,442 Let me bring up one word. 695 00:25:25,483 --> 00:25:26,818 Dedication. 696 00:25:27,736 --> 00:25:29,612 I have never... 697 00:25:29,654 --> 00:25:30,947 been late. 698 00:25:30,989 --> 00:25:34,534 Also, I have never missed a day due to illness. 699 00:25:34,576 --> 00:25:35,785 [sighs] 700 00:25:35,827 --> 00:25:36,870 Even when I had walking pneumonia. 701 00:25:36,911 --> 00:25:39,789 I even come in on holidays. 702 00:25:39,831 --> 00:25:41,791 You do? How do you get in? 703 00:25:41,833 --> 00:25:43,460 I have a copy of your key. 704 00:25:43,501 --> 00:25:44,919 That's a serious offense. 705 00:25:44,961 --> 00:25:47,964 That is a serious offense. Very serious. 706 00:25:48,006 --> 00:25:50,216 [shakily] As is toying with a man's heart. 707 00:25:50,258 --> 00:25:52,135 Oh, Michael, for God sakes. 708 00:25:52,177 --> 00:25:54,346 I'd also further like to talk about my merits 709 00:25:54,387 --> 00:25:55,638 in the workplace. 710 00:25:55,680 --> 00:25:56,848 Okay, third wheel, why don't you do that? 711 00:25:56,890 --> 00:25:58,391 For instance, 712 00:25:58,433 --> 00:25:59,768 the time I brought in deer jerky for the whole office. 713 00:25:59,809 --> 00:26:01,811 That was deer? Gross. Oh... 714 00:26:01,853 --> 00:26:03,146 You liked it. God. Did not. 715 00:26:03,188 --> 00:26:04,397 Jan, have you ever had deer? 716 00:26:04,439 --> 00:26:06,691 No. It's a delicacy. 717 00:26:06,733 --> 00:26:08,318 And you know what? It's an aphrodisiac. 718 00:26:08,360 --> 00:26:09,486 So when we're done here, 719 00:26:09,527 --> 00:26:10,945 you guys could go over to the Antler Lodge, 720 00:26:10,987 --> 00:26:12,906 sample some deer, and talk about my raise. 721 00:26:12,947 --> 00:26:14,157 What do you say, Jan? 722 00:26:14,199 --> 00:26:15,784 Okay. Here's what I'm going to do. 723 00:26:15,825 --> 00:26:17,786 I'm going to step outside, collect my thoughts, 724 00:26:17,827 --> 00:26:19,537 and I will return in about 10 minutes. 725 00:26:19,579 --> 00:26:20,622 Okay, you just, uh, clear your head. 726 00:26:20,663 --> 00:26:21,706 Thank you, Dwight. 727 00:26:22,624 --> 00:26:23,667 [door slams] 728 00:26:23,708 --> 00:26:25,043 Look, I know it's your job, 729 00:26:25,085 --> 00:26:27,629 I know you have to ask, but I promise you, 730 00:26:27,671 --> 00:26:28,922 I'm not going to discuss it with him. 731 00:26:28,963 --> 00:26:31,341 I'm certainly not going to discuss it with you. 732 00:26:31,383 --> 00:26:32,967 Do you have a light? 733 00:26:33,009 --> 00:26:34,260 And in conclusion, 734 00:26:34,302 --> 00:26:36,012 I think Lex Luthor said it best 735 00:26:36,054 --> 00:26:39,891 when he said, "Dad, you have no idea 736 00:26:39,933 --> 00:26:41,851 what I'm capable of." 737 00:26:41,893 --> 00:26:43,144 That's from Superman? 738 00:26:43,186 --> 00:26:44,145 Smallville. 739 00:26:44,187 --> 00:26:48,358 And that is why I feel I deserve 740 00:26:48,400 --> 00:26:49,734 this raise. 741 00:26:51,069 --> 00:26:52,862 There's never a good time to ask for a raise. 742 00:26:52,904 --> 00:26:54,239 You just have to go for it. 743 00:26:55,782 --> 00:26:57,575 Maybe they were making out. 744 00:26:58,243 --> 00:26:59,703 Yeah, that got a little out of control. 745 00:26:59,744 --> 00:27:00,954 [inhales deeply] 746 00:27:00,995 --> 00:27:02,372 Jan's taking a break, which is fine. 747 00:27:02,414 --> 00:27:05,625 I'm doing the same. Just chillin'. 748 00:27:05,667 --> 00:27:07,419 Get my mind off of us. 749 00:27:07,460 --> 00:27:10,380 She's right, I need to be more professional at the office. 750 00:27:10,422 --> 00:27:12,799 When I'm at work, I need to focus on work. 751 00:27:14,259 --> 00:27:16,052 I should call her ex-husband. 752 00:27:16,094 --> 00:27:19,055 Yes, hello. Is this R. Gould? 753 00:27:19,097 --> 00:27:21,391 Hi. Uh, my name is Michael Scott. 754 00:27:21,433 --> 00:27:23,560 I work at Dunder-Mifflin with your wife, Jan-- 755 00:27:23,601 --> 00:27:26,062 ex-wife, Jan. 756 00:27:26,104 --> 00:27:29,107 Yeah, that's me. Um, I had a question. 757 00:27:29,149 --> 00:27:30,233 Uh, I was wondering whether 758 00:27:30,275 --> 00:27:31,651 I could ask something sort of personal 759 00:27:31,693 --> 00:27:33,153 about your wife-- ex-wife? 760 00:27:35,572 --> 00:27:36,531 Okay. 761 00:27:38,116 --> 00:27:39,784 Or can I ask anyway? 762 00:27:40,952 --> 00:27:42,078 Well, I'm just gonna ask. 763 00:27:42,120 --> 00:27:43,621 When you guys were dating, 764 00:27:43,663 --> 00:27:46,041 was she sort of easy to get and then sort of hard to get? 765 00:27:49,336 --> 00:27:50,295 Okay. 766 00:27:52,297 --> 00:27:54,507 Yeah, that Gould is a real interesting guy. 767 00:27:54,549 --> 00:27:55,925 What a gem. 768 00:27:55,967 --> 00:27:57,344 [inhales deeply] 769 00:27:57,385 --> 00:28:00,055 I can see why he and Jan are no longer together. 770 00:28:00,096 --> 00:28:02,098 If--if my conversation with him 771 00:28:02,140 --> 00:28:03,933 is any measure of their relationship, 772 00:28:03,975 --> 00:28:07,604 he was verbally abusive, he was curt, 773 00:28:07,645 --> 00:28:09,689 he was, uh, 774 00:28:09,731 --> 00:28:12,859 he had an inability to communicate, shall I say? 775 00:28:12,901 --> 00:28:15,195 He was emotionally unavailable. 776 00:28:15,236 --> 00:28:16,905 I don't--I don't know how she dealt with that 777 00:28:16,946 --> 00:28:18,156 as long as she did. 778 00:28:19,991 --> 00:28:23,119 (Pam) Do you think Michael and Jan actually... 779 00:28:23,161 --> 00:28:24,454 I don't really want to picture it, 780 00:28:24,496 --> 00:28:26,247 but thank you, Pam. 781 00:28:26,289 --> 00:28:28,166 How do you come back from that? 782 00:28:28,208 --> 00:28:31,294 Um, you don't, I don't think, 783 00:28:31,336 --> 00:28:32,879 come all the way back, you know. 784 00:28:32,921 --> 00:28:34,381 Especially working together. 785 00:28:34,422 --> 00:28:36,633 No, I mean, doing that with Michael. 786 00:28:36,675 --> 00:28:37,801 How do you come back from that? 787 00:28:37,842 --> 00:28:39,302 Oh. As a human being? 788 00:28:39,344 --> 00:28:41,846 Yeah, no. I don't think you can. 789 00:28:42,263 --> 00:28:44,891 Office romances? Um... 790 00:28:44,933 --> 00:28:47,060 [chuckles] 791 00:28:47,102 --> 00:28:49,020 I think you should probably ask Pam. 792 00:28:50,188 --> 00:28:52,440 'Cause she's in an office romance. 793 00:28:52,482 --> 00:28:53,608 Technically. 794 00:29:00,281 --> 00:29:02,492 Look under the suggestion box. 795 00:29:08,415 --> 00:29:11,334 {\an8}I can't believe I kept this up all day. 796 00:29:11,376 --> 00:29:13,086 {\an8}Signed, me. 797 00:29:14,879 --> 00:29:17,340 I'm heading back to New York. 798 00:29:17,382 --> 00:29:20,010 Allan and I will conduct your performance review 799 00:29:20,051 --> 00:29:21,177 over the phone tomorrow, okay? 800 00:29:21,219 --> 00:29:22,345 Wait, wait, wait, wait, wait. 801 00:29:22,387 --> 00:29:24,973 No, no. I just--I just want to know why. 802 00:29:25,557 --> 00:29:27,976 Michael, now is not the time or the place. 803 00:29:28,018 --> 00:29:30,854 Okay. So you're saying that there is a different time... No. 804 00:29:30,895 --> 00:29:32,230 Or place that we can have this discussion? 805 00:29:32,272 --> 00:29:33,523 I am saying we are never gonna have this conversation. 806 00:29:33,565 --> 00:29:34,524 Well, okay. 807 00:29:34,566 --> 00:29:36,526 What, never as in never ever ever? 808 00:29:36,568 --> 00:29:39,070 Or never as in there's no chance? 809 00:29:39,112 --> 00:29:41,364 (Jan) Never for me always means never ever ever. 810 00:29:41,406 --> 00:29:43,908 Well, then, Gould wasn't kidding. 811 00:29:43,950 --> 00:29:45,869 What? [sighs] Nothing. 812 00:29:45,910 --> 00:29:46,911 What did you say, Michael? 813 00:29:46,953 --> 00:29:48,580 I just--[exhales deeply] Nothing. 814 00:29:48,621 --> 00:29:49,998 Did you call my ex? 815 00:29:50,040 --> 00:29:52,417 No, I did not. 816 00:29:52,459 --> 00:29:53,418 Gould? You said Gould. 817 00:29:53,460 --> 00:29:54,919 Maybe I did. 818 00:29:54,961 --> 00:29:55,962 Maybe I called him. I don't know. 819 00:29:56,004 --> 00:29:57,380 How dare you, Michael. 820 00:29:57,422 --> 00:29:59,591 My personal life is off-limits to you, okay? I'm-- 821 00:29:59,632 --> 00:30:00,759 How dare you do that? 822 00:30:00,800 --> 00:30:03,553 I didn't do that. I--maybe he called me. 823 00:30:03,595 --> 00:30:05,972 Why would he do that? Why would he call you, Michael? 824 00:30:06,014 --> 00:30:07,766 Why would my husband call you? Ex-husband. 825 00:30:07,807 --> 00:30:10,310 I mean-- You have to let it go. 826 00:30:10,352 --> 00:30:13,229 I just want to know from the horse's mouth 827 00:30:13,271 --> 00:30:15,523 what is the dealio. You know, Michael... 828 00:30:15,565 --> 00:30:17,317 Am I too short? Michael, it has nothing to do with your looks, okay? 829 00:30:17,359 --> 00:30:18,651 It's your-- it's your personality. 830 00:30:18,693 --> 00:30:23,406 I mean, you're obnoxious and rude and--and--and... 831 00:30:23,448 --> 00:30:24,532 stupid. 832 00:30:24,574 --> 00:30:26,868 And you do have coffee breath, by the way. 833 00:30:26,910 --> 00:30:29,829 And--and I don't agree about the B.O., 834 00:30:29,871 --> 00:30:32,916 But you are very, very inconsiderate. 835 00:30:32,957 --> 00:30:34,000 Really? 836 00:30:34,042 --> 00:30:35,919 Really. You're--you're--you're... 837 00:30:35,960 --> 00:30:37,212 you're a great guy, okay? 838 00:30:37,253 --> 00:30:39,172 I appreciate that. Thank you. 839 00:30:39,214 --> 00:30:40,590 You were very sweet. 840 00:30:40,632 --> 00:30:43,093 And you stayed up with me and talked to me 841 00:30:43,134 --> 00:30:45,720 and cried with me and I appreciate that 842 00:30:45,762 --> 00:30:47,138 in this difficult time in my life. No, I wasn't. 843 00:30:47,180 --> 00:30:48,890 I wasn't crying. 844 00:30:48,932 --> 00:30:50,266 (Jan) But I am just not in the place right now 845 00:30:50,308 --> 00:30:51,226 where I'm looking for a relationship. 846 00:30:51,267 --> 00:30:53,269 So we can still work together, 847 00:30:53,311 --> 00:30:55,772 we can still be friends, but... 848 00:30:55,814 --> 00:30:57,732 [elevator bell rings] 849 00:30:57,774 --> 00:31:00,151 Okay? 850 00:31:00,193 --> 00:31:03,113 So my looks having nothing to do with it. 851 00:31:03,154 --> 00:31:04,572 [exhaling deeply] Oh, God. 852 00:31:08,910 --> 00:31:11,079 (Michael) Jan is not in a place where she feels 853 00:31:11,121 --> 00:31:12,747 she can have a relationship right now, 854 00:31:12,789 --> 00:31:16,292 and it doesn't matter how great a guy I am. 855 00:31:16,334 --> 00:31:18,253 And that is all I needed. 856 00:31:18,294 --> 00:31:21,214 I'm good. I can go home now. 857 00:31:25,927 --> 00:31:28,847 {\an8}[phone ringing] 858 00:31:32,684 --> 00:31:35,770 Hey, it's 12:20. Where the hell is Dwight? 859 00:31:35,812 --> 00:31:38,231 Um, no idea. 860 00:31:38,273 --> 00:31:40,316 Never missed a day, my ass. 861 00:31:42,527 --> 00:31:44,446 [phone ringing] 862 00:31:46,114 --> 00:31:47,073 [chuckles softly] 863 00:31:47,115 --> 00:31:49,576 [phone ringing] 864 00:31:50,410 --> 00:31:52,829 I'm here! I'm here! 865 00:31:55,165 --> 00:31:56,666 I'm here! It's okay! 59971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.