All language subtitles for The.Office.Superfan.Episodes.S02E05.Halloween.Extended.Cut.1080p.PCOK.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,385 --> 00:00:11,428 [phone rings] 2 00:00:16,850 --> 00:00:18,768 Happy Halloween, everyone. 3 00:00:18,810 --> 00:00:21,438 Oh, that's great. Hey. 4 00:00:21,479 --> 00:00:23,314 Happy Halloween. 5 00:00:23,356 --> 00:00:24,983 Jan called. 6 00:00:25,025 --> 00:00:28,319 O...kay. 7 00:00:28,361 --> 00:00:32,407 I know why she's calling. 8 00:00:32,449 --> 00:00:33,491 It's the end of the month, 9 00:00:33,533 --> 00:00:35,368 and I was supposed to let somebody go 10 00:00:35,410 --> 00:00:37,037 by the end of the month. 11 00:00:37,078 --> 00:00:38,455 [sighs] 12 00:00:38,496 --> 00:00:40,749 And somehow I'm supposed to put on a costume and smile. 13 00:00:40,790 --> 00:00:42,500 [dialing] 14 00:00:42,542 --> 00:00:44,336 Okay. 15 00:00:44,377 --> 00:00:45,670 (female receptionist) Jan Levinson's office. 16 00:00:45,712 --> 00:00:47,839 Hey, Sherri, Michael Scott returning. 17 00:00:47,881 --> 00:00:49,382 Oh, she's in a meeting. 18 00:00:49,424 --> 00:00:52,218 She just wanted the name of the employee you let go. 19 00:00:52,260 --> 00:00:53,845 Well, I'm gonna wait 'til the end of the day. 20 00:00:53,887 --> 00:00:54,804 Because the book said it's best to wait 21 00:00:54,846 --> 00:00:56,431 until the end of the day. 22 00:00:56,473 --> 00:00:58,850 I just need the name of who you're planning to let go. 23 00:00:58,892 --> 00:01:02,020 I...don't... know... yet. 24 00:01:02,062 --> 00:01:03,688 I will have to call her back. 25 00:01:03,730 --> 00:01:06,816 I know she wanted the name. 26 00:01:06,858 --> 00:01:08,443 Okay, Sherri? 27 00:01:08,485 --> 00:01:09,903 Yeah? 28 00:01:09,944 --> 00:01:13,656 If you were getting fired, how would you wanna be told 29 00:01:13,698 --> 00:01:15,158 so that you could still be friends 30 00:01:15,200 --> 00:01:18,495 with the person firing you? 31 00:01:18,536 --> 00:01:20,872 Jan wants the name as soon as possible, Michael. 32 00:01:20,914 --> 00:01:22,749 Thanks. Mmm-hmm. 33 00:01:22,791 --> 00:01:25,377 I'll call her back. 34 00:01:25,418 --> 00:01:28,213 Wish I could fire Sherri. 35 00:01:28,254 --> 00:01:29,964 Hey, I'm still here. Okay. 36 00:01:30,006 --> 00:01:31,549 I'm sorry. Yeah. 37 00:01:31,591 --> 00:01:32,634 No? Okay. 38 00:01:32,676 --> 00:01:36,179 Bye. Hanging up now. 39 00:01:37,055 --> 00:01:40,225 [light rock music] 40 00:01:40,266 --> 00:01:47,190 ♪ ♪ 41 00:02:14,759 --> 00:02:18,179 I thought you were gonna come as something scarier this year. 42 00:02:18,221 --> 00:02:22,475 Well, I'm a black cat. 43 00:02:22,517 --> 00:02:23,977 They're bad luck. 44 00:02:24,019 --> 00:02:25,603 I just think it's a little silly. 45 00:02:25,645 --> 00:02:28,314 We said scarier costumes, and no one did it. 46 00:02:28,356 --> 00:02:31,526 I did it, and I'm never gonna do it again, 47 00:02:31,568 --> 00:02:32,861 that's for sure. 48 00:02:32,902 --> 00:02:35,572 No, you look cute. Yeah. 49 00:02:35,613 --> 00:02:38,783 I mean, you even did your hands. 50 00:02:38,825 --> 00:02:41,703 No, I didn't. 51 00:02:57,010 --> 00:03:00,013 Hey, you. 52 00:03:00,055 --> 00:03:03,350 Big Jim. 53 00:03:03,391 --> 00:03:06,102 Phyllis, working hard, Phyllis? 54 00:03:06,144 --> 00:03:08,605 Of course, you're always working hard. 55 00:03:08,646 --> 00:03:10,357 Keep it up. 56 00:03:10,398 --> 00:03:13,318 And there's Stanley. No costume? 57 00:03:13,360 --> 00:03:16,363 Well, no, not trying to fit in. 58 00:03:16,404 --> 00:03:18,948 I wish I had your confidence. I really do. 59 00:03:18,990 --> 00:03:21,368 Something wrong, Michael? No, no. 60 00:03:21,409 --> 00:03:23,328 What could possibly be wrong? 61 00:03:23,370 --> 00:03:24,913 Everything's great. 62 00:03:24,954 --> 00:03:28,375 Just keep living your lives. 63 00:03:28,416 --> 00:03:31,127 Everything's gonna be fine. 64 00:03:31,169 --> 00:03:35,215 [sighs] 65 00:03:37,592 --> 00:03:42,806 You are all such wonderful, innocent people. 66 00:03:56,319 --> 00:03:59,572 I mean, you hear about layoffs in the news, 67 00:03:59,614 --> 00:04:01,658 but when you actually have to do it yourself, 68 00:04:01,700 --> 00:04:03,493 it is heavy stuff. 69 00:04:03,535 --> 00:04:04,953 It's-- 70 00:04:04,994 --> 00:04:08,081 I mean, these are people's lives you're talking about. 71 00:04:08,123 --> 00:04:11,793 You wanted me? Yes. 72 00:04:17,298 --> 00:04:19,509 Papier-mâché? Yes. 73 00:04:19,551 --> 00:04:21,428 Yesh. Hmm. 74 00:04:21,469 --> 00:04:26,349 Um, Pam I have to let somebody go today. 75 00:04:26,391 --> 00:04:29,310 This is the hardest thing I've ever had to do. 76 00:04:29,352 --> 00:04:31,479 Why did you put it off until Halloween? 77 00:04:31,521 --> 00:04:33,898 Because it's very scary stuff. 78 00:04:33,940 --> 00:04:36,276 Well, I think it's gonna put a damper on the party a little. 79 00:04:36,317 --> 00:04:37,610 You're worried about the party? 80 00:04:37,652 --> 00:04:39,112 There's a man's life at stake here. 81 00:04:39,154 --> 00:04:41,531 So it's a man? No. 82 00:04:41,573 --> 00:04:44,075 Or a woman. A human life. 83 00:04:44,117 --> 00:04:46,286 If you had to guess, 84 00:04:46,327 --> 00:04:49,831 who would it be, based on their job performance? 85 00:04:49,873 --> 00:04:52,208 And who do you think deserves to be fired? 86 00:04:52,250 --> 00:04:53,460 Who would that be? 87 00:04:53,501 --> 00:04:56,629 I just answer the phone. 88 00:04:56,671 --> 00:05:01,468 And sometimes you just let it go to voice mail. 89 00:05:05,597 --> 00:05:08,808 Your costume is fantastic. 90 00:05:08,850 --> 00:05:11,644 I know. [laughs] 91 00:05:11,686 --> 00:05:14,647 I sent away for it in July from a catalog. 92 00:05:14,689 --> 00:05:15,899 [laughs] 93 00:05:15,940 --> 00:05:18,151 Oh, no. Don't, don't, don't, don't. 94 00:05:18,193 --> 00:05:19,652 Aah. 95 00:05:19,694 --> 00:05:20,695 [both laugh] 96 00:05:20,737 --> 00:05:21,780 Okay. 97 00:05:21,821 --> 00:05:25,950 Oh, man. Okay, I have to fire somebody. 98 00:05:30,330 --> 00:05:32,499 What is that? What are you supposed to be? 99 00:05:32,540 --> 00:05:36,336 I'm a three-hole punch version of Jim. 100 00:05:36,378 --> 00:05:37,629 'Cause he can have me either way. 101 00:05:37,671 --> 00:05:40,215 Plain white Jim, or three-hole punch. 102 00:05:40,256 --> 00:05:42,842 That's great. (Jim) Oh, yeah. 103 00:05:42,884 --> 00:05:45,887 Yeah, well, look. What about me? 104 00:05:45,929 --> 00:05:48,264 [imitates light saber sound] 105 00:05:48,306 --> 00:05:51,726 What are you? A monk? 106 00:05:51,768 --> 00:05:53,770 I am a Sith Lord. 107 00:05:56,231 --> 00:05:57,691 (Dwight) Oh, big deal. 108 00:05:57,732 --> 00:06:00,777 Three round pieces of paper taped to his shirt. 109 00:06:00,819 --> 00:06:04,572 This cost me $129. 110 00:06:04,614 --> 00:06:06,741 Ass. 111 00:06:25,427 --> 00:06:27,554 Hey, you guys excited about the party? 112 00:06:27,595 --> 00:06:30,849 It's gonna be fun. Yeah. 113 00:06:30,890 --> 00:06:34,060 Oh, look at you. Showing your colors. 114 00:06:34,102 --> 00:06:36,229 Bet you wish you wore a dress every day. 115 00:06:36,271 --> 00:06:37,605 What are you implying? 116 00:06:37,647 --> 00:06:39,816 All good. Happy Halloween. 117 00:06:39,858 --> 00:06:41,109 What happened 118 00:06:41,151 --> 00:06:43,069 to all those spooky decorations that we had? 119 00:06:43,111 --> 00:06:45,030 The cobwebs and such? 120 00:06:45,071 --> 00:06:47,449 I don't know. We put them all up last night. 121 00:06:47,490 --> 00:06:50,785 [loud vacuum] 122 00:06:50,827 --> 00:06:53,163 Well, you know what? Go buy some more. 123 00:06:53,204 --> 00:06:54,539 I'll approve the overages. 124 00:06:54,581 --> 00:06:56,082 Sound good? Yeah. 125 00:06:56,124 --> 00:06:57,834 Good. 126 00:06:57,876 --> 00:07:02,797 Oh, yeah, also, about budget stuff, 127 00:07:02,839 --> 00:07:04,257 um, I'm gonna need you to find like a-- 128 00:07:04,299 --> 00:07:08,678 a full employee salary plus benefits, like 50 grand. 129 00:07:08,720 --> 00:07:10,847 I'm gonna need you to find 50 grand in the numbers. 130 00:07:10,889 --> 00:07:12,640 But we don't keep two cents-- 131 00:07:12,682 --> 00:07:14,100 Well, that's not what I'm saying. 132 00:07:14,142 --> 00:07:15,435 Just, you know, find it. 133 00:07:15,477 --> 00:07:18,313 Pretend that your jobs depend on it. 134 00:07:24,694 --> 00:07:26,488 Mmm-hm-hmm. 135 00:07:26,529 --> 00:07:28,948 Interesting take on Dorothy. I love it. 136 00:07:28,990 --> 00:07:30,867 Hey, you know what would even be better? 137 00:07:30,909 --> 00:07:32,702 Soccer ball and cleats. 138 00:07:32,744 --> 00:07:34,037 Why is that? 139 00:07:34,079 --> 00:07:35,413 Bend It Like Beckham. 140 00:07:35,455 --> 00:07:37,374 Oh, like, the movie about the Indian girl 141 00:07:37,415 --> 00:07:39,000 who plays soccer? 142 00:07:39,042 --> 00:07:40,460 Yeah. 143 00:07:40,502 --> 00:07:42,253 That would be perfect. 144 00:07:42,295 --> 00:07:44,839 Yeah, I mean, I guess I could do that. 145 00:07:44,881 --> 00:07:47,550 I don't really play soccer or anything. 146 00:07:47,592 --> 00:07:50,303 Well, I don't really have two heads, so. 147 00:07:50,345 --> 00:07:55,266 Today, by the end of today? 148 00:07:55,308 --> 00:07:56,810 I wish I could take this off. 149 00:07:56,851 --> 00:07:59,646 I'm just not feeling this right now at all. 150 00:07:59,688 --> 00:08:02,023 I need this special stuff to wipe the glue off, 151 00:08:02,065 --> 00:08:07,320 and I left it at home, so... 152 00:08:07,362 --> 00:08:09,823 I hope I'm not fired. 153 00:08:09,864 --> 00:08:12,492 Wait, what are you again? Oh, right. 154 00:08:12,534 --> 00:08:14,160 Three-hole punch! 155 00:08:14,202 --> 00:08:17,455 [cackles] 156 00:08:17,497 --> 00:08:20,000 Okay, greatest strength. 157 00:08:20,041 --> 00:08:22,002 Okay, okay. 158 00:08:22,043 --> 00:08:24,170 A doglike obedience to authority. 159 00:08:24,212 --> 00:08:25,630 Nice. 160 00:08:25,672 --> 00:08:28,341 That doesn't sound good. Okay, okay. 161 00:08:28,383 --> 00:08:32,053 Um, how 'bout the ultimate team player? 162 00:08:32,095 --> 00:08:34,180 Dwight is special, 163 00:08:34,222 --> 00:08:37,183 but I don't believe that his talents are being used 164 00:08:37,225 --> 00:08:38,518 in this office. 165 00:08:38,560 --> 00:08:40,687 So Pam and I have put his résumé 166 00:08:40,729 --> 00:08:44,399 on monster.com, Google, craigslist. 167 00:08:44,441 --> 00:08:46,860 We're really interested most in jobs 168 00:08:46,901 --> 00:08:48,653 that take Dwight out of state. 169 00:08:48,695 --> 00:08:51,489 Um, preferably Alaska. Or India. 170 00:08:51,531 --> 00:08:54,200 He's a gun nut. Mmm. 171 00:08:54,242 --> 00:08:57,620 Sticks to his guns. 172 00:08:57,662 --> 00:09:03,043 Hey, Jim. What's up, Hef? 173 00:09:03,084 --> 00:09:04,419 Michael? 174 00:09:04,461 --> 00:09:06,755 What? Oh, what? 175 00:09:06,796 --> 00:09:07,964 Michael, do you have the name 176 00:09:08,006 --> 00:09:10,050 of the employee you're letting go? 177 00:09:10,091 --> 00:09:13,053 I'd like to start working on outplacement. 178 00:09:13,094 --> 00:09:14,929 Fine. 179 00:09:14,971 --> 00:09:17,474 If you are so anxious to see a head roll, 180 00:09:17,515 --> 00:09:19,726 it's you. 181 00:09:19,768 --> 00:09:22,312 There, you brought it on yourself. 182 00:09:22,354 --> 00:09:23,980 Too bad. 183 00:09:24,022 --> 00:09:26,775 Can't say that I'm sorry. It's a relief. 184 00:09:26,816 --> 00:09:28,443 I don't report to you, Michael. 185 00:09:28,485 --> 00:09:29,986 I report to the head of HR in New York. 186 00:09:30,028 --> 00:09:32,072 You asked for a name. I gave you a name. 187 00:09:32,113 --> 00:09:34,866 Now you're not doing your job. Why don't you just resign? 188 00:09:34,908 --> 00:09:36,659 They would just send someone else. 189 00:09:36,701 --> 00:09:38,661 You need to have an HR representative. 190 00:09:38,703 --> 00:09:42,040 Just know that if I could have fired you, 191 00:09:42,082 --> 00:09:44,125 I would have. 192 00:09:44,167 --> 00:09:46,461 I know, Michael. 193 00:09:46,503 --> 00:09:48,713 Well, I looked through all the budgets. 194 00:09:48,755 --> 00:09:50,465 And there is one department... Yes? 195 00:09:50,507 --> 00:09:52,092 that has three people... Yeah? 196 00:09:52,133 --> 00:09:54,260 Doing the work that could be done by two. 197 00:09:54,302 --> 00:09:55,220 This is great. 198 00:09:57,013 --> 00:10:00,266 Oh. 199 00:10:00,308 --> 00:10:04,187 Yeah. Oh. 200 00:10:04,229 --> 00:10:07,440 [knocking] Yeah? 201 00:10:07,482 --> 00:10:09,484 Can I come in, Lord Scott? 202 00:10:09,526 --> 00:10:12,904 Mm-hmm. 203 00:10:17,117 --> 00:10:18,952 So who's it gonna be? 204 00:10:18,993 --> 00:10:20,704 Someone from accounting? Good choice. 205 00:10:20,745 --> 00:10:22,622 No, there is no downsizing. 206 00:10:22,664 --> 00:10:25,166 Michael, everyone knows there's downsizing, 207 00:10:25,208 --> 00:10:28,503 and everyone is scared. 208 00:10:31,381 --> 00:10:33,299 It's my costume. It's too eerie. 209 00:10:33,341 --> 00:10:35,135 Mine's scarier. 210 00:10:35,176 --> 00:10:36,636 Irrelevant but wrong. 211 00:10:36,678 --> 00:10:38,555 Who do you think it should be? Jim, definitely. 212 00:10:38,596 --> 00:10:39,723 No, Jim brings in money. 213 00:10:39,764 --> 00:10:41,641 Phyllis. Eh. 214 00:10:41,683 --> 00:10:45,562 Stanley. Pam. Oscar. Meredith. 215 00:10:45,603 --> 00:10:48,356 Kevin. Angela. 216 00:10:48,398 --> 00:10:50,108 It's not a popularity contest. 217 00:10:50,150 --> 00:10:52,986 Although it does make sense to fire the least popular, 218 00:10:53,028 --> 00:10:56,865 because it has the least effect on morale. 219 00:10:56,906 --> 00:10:58,867 One of the warehouse guys. 220 00:10:58,908 --> 00:11:01,703 What? 221 00:11:01,745 --> 00:11:03,913 There was someone left off that list? 222 00:11:03,955 --> 00:11:05,874 Who? Who is he saying? 223 00:11:05,915 --> 00:11:07,709 [exhales like Darth Vader] 224 00:11:07,751 --> 00:11:10,170 You're right. I didn't even think of him. 225 00:11:10,211 --> 00:11:12,172 No, Michael. 226 00:11:12,213 --> 00:11:13,965 Yeah, that's actually a really good idea. 227 00:11:14,007 --> 00:11:17,052 No, not me. Yeah, I could. 228 00:11:17,093 --> 00:11:18,678 Not Dwight. 229 00:11:18,720 --> 00:11:19,929 I'm not saying that's what he said. 230 00:11:19,971 --> 00:11:21,556 I know that's what he said. 231 00:11:21,598 --> 00:11:23,683 What? 232 00:11:23,725 --> 00:11:25,769 Tell him not Dwight. 233 00:11:25,810 --> 00:11:27,937 That is not a very nice thing to say about him. 234 00:11:27,979 --> 00:11:29,647 Tell him to stop. Are you kidding? 235 00:11:29,689 --> 00:11:30,857 Quiet you. 236 00:11:30,899 --> 00:11:32,692 I agree. He'd land on his feet. 237 00:11:32,734 --> 00:11:34,569 Make him be quiet. 238 00:11:37,739 --> 00:11:39,657 Those aren't chips and dip. 239 00:11:39,699 --> 00:11:41,618 No, I made brownies. 240 00:11:41,659 --> 00:11:43,244 [scoffs] 241 00:11:43,286 --> 00:11:44,954 What? 242 00:11:44,996 --> 00:11:47,665 I'm just trying to figure out why you're sabotaging things. 243 00:11:47,707 --> 00:11:49,959 I made brownies. 244 00:11:50,001 --> 00:11:55,048 And I made cookies. Same category. 245 00:11:55,090 --> 00:11:58,968 I'm guessing Angela's the one in the neighborhood 246 00:11:59,010 --> 00:12:04,224 who gives the trick-or-treaters some toothbrushes. 247 00:12:04,265 --> 00:12:06,476 Pennies. 248 00:12:06,518 --> 00:12:08,561 Walnuts. 249 00:12:08,603 --> 00:12:11,231 Dunder Mifflin, this is Pam. 250 00:12:11,272 --> 00:12:13,733 Uh, yeah. 251 00:12:13,775 --> 00:12:15,735 Just one second. 252 00:12:15,777 --> 00:12:18,697 I will transfer you to our manager, Michael Scott. 253 00:12:20,323 --> 00:12:23,243 [Jim's phone rings] 254 00:12:23,284 --> 00:12:24,828 [sighs] 255 00:12:24,869 --> 00:12:27,080 Michael Scott here. 256 00:12:27,122 --> 00:12:31,668 Yes, I am regional manager of this orifice. 257 00:12:31,710 --> 00:12:33,753 Mmm-hmm. 258 00:12:33,795 --> 00:12:36,673 Dwight Schrute is amazing. 259 00:12:36,715 --> 00:12:38,717 Yeah. 260 00:12:38,758 --> 00:12:41,553 No, he is actually the single greatest employee 261 00:12:41,594 --> 00:12:43,430 of his generation. 262 00:12:43,471 --> 00:12:44,931 Mmm-hmm. 263 00:12:44,973 --> 00:12:46,641 You know what? I'm gonna tell you what. 264 00:12:46,683 --> 00:12:48,893 You hire Dwight K. Schrute, 265 00:12:48,935 --> 00:12:51,187 and he does not meet, nay, 266 00:12:51,229 --> 00:12:55,650 exceed every one of your wildest expectations, 267 00:12:55,692 --> 00:12:57,777 well, then you can hold me, 268 00:12:57,819 --> 00:13:00,572 Michael Gary Scott, 269 00:13:00,613 --> 00:13:03,199 personally and financially responsible. 270 00:13:03,241 --> 00:13:05,201 Okay. Okay. 271 00:13:05,243 --> 00:13:07,203 Okay-kay-kay-kay. 272 00:13:07,245 --> 00:13:08,663 Okay. 273 00:13:13,877 --> 00:13:16,296 Stanley, could you come with me, please. 274 00:13:16,338 --> 00:13:20,800 No. 275 00:13:20,842 --> 00:13:22,594 As assistant regional manager-- 276 00:13:22,635 --> 00:13:24,596 To the-- Look. 277 00:13:24,637 --> 00:13:26,598 I've got some bad news. 278 00:13:26,639 --> 00:13:27,766 You're fired. 279 00:13:27,807 --> 00:13:29,642 You need to pack up your things and go. 280 00:13:29,684 --> 00:13:32,187 [laughs] I'm serious, Stanley. 281 00:13:32,228 --> 00:13:34,481 It's over, I'm sorry. 282 00:13:34,522 --> 00:13:36,441 You're fired. 283 00:13:36,483 --> 00:13:38,234 Get your fingers off my phone. 284 00:13:38,276 --> 00:13:42,822 [laughs harder] 285 00:13:42,864 --> 00:13:46,409 So, how did it go with Stanley? 286 00:13:46,451 --> 00:13:47,827 How--how'd he take it? 287 00:13:47,869 --> 00:13:49,704 He wouldn't listen to me. Oh, come on. 288 00:13:49,746 --> 00:13:50,997 If you wanna fire him, 289 00:13:51,039 --> 00:13:52,207 you're gonna have to tell him yourself. 290 00:13:52,248 --> 00:13:54,292 I don't wanna fire Stanley. I never said that. 291 00:13:54,334 --> 00:13:57,170 I'm certainly not going to do it myself. 292 00:13:57,212 --> 00:14:00,632 Get those big, baleful eyes staring at me. 293 00:14:00,674 --> 00:14:02,258 Yikes. 294 00:14:02,300 --> 00:14:04,511 Okay, just-- 295 00:14:04,552 --> 00:14:07,681 Cumberland Mills? 296 00:14:07,722 --> 00:14:10,725 And how did you get my résumé? 297 00:14:10,767 --> 00:14:12,519 Oh, no, no. I'm very flattered. 298 00:14:12,560 --> 00:14:13,937 Don't get me wrong. 299 00:14:13,978 --> 00:14:16,690 I'm just not sure that it's my official resume, 300 00:14:16,731 --> 00:14:19,693 or if it's something that maybe 301 00:14:19,734 --> 00:14:23,279 a satisfied customer posted online. 302 00:14:23,321 --> 00:14:26,741 What does it say under martial arts training? 303 00:14:26,783 --> 00:14:30,120 Oh, okay, I'm gonna have to supplement that. 304 00:14:30,161 --> 00:14:32,580 Could I have your fax number? 305 00:14:32,622 --> 00:14:34,708 (Dwight) Would I ever leave this company? 306 00:14:34,749 --> 00:14:36,626 Look, I'm all about loyalty. 307 00:14:36,668 --> 00:14:38,003 In fact, I feel like 308 00:14:38,044 --> 00:14:40,588 part of what I'm getting paid for here is my loyalty. 309 00:14:40,630 --> 00:14:42,966 (Dwight) But if there were somewhere else 310 00:14:43,008 --> 00:14:45,552 that valued that loyalty more highly, 311 00:14:45,593 --> 00:14:49,973 I'm going wherever they value loyalty the most. 312 00:14:50,015 --> 00:14:52,559 I am going to have to do this Soprano style, 313 00:14:52,600 --> 00:14:54,185 just whack 'em. 314 00:14:54,227 --> 00:14:55,937 Guys, could you take the freight elevator please? 315 00:14:55,979 --> 00:14:57,564 Hey, you want to see a really messed up show, 316 00:14:57,605 --> 00:14:58,648 follow us around. You know what? 317 00:14:58,690 --> 00:14:59,607 That's my foot! Come to our office. 318 00:14:59,649 --> 00:15:01,026 Ass, ass, ass! You guys! 319 00:15:01,067 --> 00:15:02,736 Ass, ass, ass! Hi, Mom! 320 00:15:02,777 --> 00:15:05,864 Ass, ass, ass! Ass, ass, ass, ass! 321 00:15:05,905 --> 00:15:08,283 I will handle it in the best way possible, 322 00:15:08,324 --> 00:15:11,077 but in case he or she goes postal, 323 00:15:11,119 --> 00:15:13,413 you will be available to subdue. 324 00:15:13,455 --> 00:15:15,040 Am I correct? 325 00:15:15,081 --> 00:15:17,876 Who is it? I don't know. 326 00:15:17,917 --> 00:15:20,170 Hey, are you on our payroll, 327 00:15:20,211 --> 00:15:22,172 or are you employed by the building? 328 00:15:22,213 --> 00:15:24,841 Building. Oh, shoot. 329 00:15:24,883 --> 00:15:28,303 Okay, well, just have your pepper spray ready. 330 00:15:28,345 --> 00:15:31,681 You're on your own. 331 00:15:31,723 --> 00:15:33,683 All right, all right, this is it. 332 00:15:33,725 --> 00:15:35,018 By the time I get back to our floor, 333 00:15:35,060 --> 00:15:37,562 I will have decided. 334 00:15:37,604 --> 00:15:40,440 Wow, that's a fast elevator. 335 00:15:40,482 --> 00:15:44,277 I have a proposal, everybody. Listen up. 336 00:15:44,319 --> 00:15:48,698 Now, corporate has been really breathing down my neck 337 00:15:48,740 --> 00:15:51,826 to make some pay cuts, but I refuse to fire anyone, 338 00:15:51,868 --> 00:15:55,997 so I was thinking that maybe 339 00:15:56,039 --> 00:15:59,292 all of you would take a 10% pay cut, 340 00:15:59,334 --> 00:16:02,545 and that would save the money, yeah? 341 00:16:02,587 --> 00:16:05,465 Yeah, we're not doing that. 342 00:16:05,507 --> 00:16:09,344 I have kids in college. Make a decision. 343 00:16:09,386 --> 00:16:11,304 Okay, great, fine. 344 00:16:11,346 --> 00:16:15,475 Well then, if anyone is annoyed later 345 00:16:15,517 --> 00:16:18,937 at what goes down, you know who to blame--Stanley, 346 00:16:18,978 --> 00:16:23,233 not the guy who was trying to be creative. 347 00:16:23,274 --> 00:16:25,527 Michael, it's almost 5:00. 348 00:16:25,568 --> 00:16:28,363 Leave me alone, okay? 349 00:16:30,824 --> 00:16:32,909 Oh, hey. 350 00:16:32,951 --> 00:16:35,453 Oh, your dress is stuck in the back. 351 00:16:35,495 --> 00:16:38,248 Oh. 352 00:16:41,501 --> 00:16:43,169 So you got the fax? 353 00:16:43,211 --> 00:16:45,547 So why didn't you add it to the res-- 354 00:16:45,588 --> 00:16:47,007 What do you mean? 355 00:16:47,048 --> 00:16:48,341 Of course martial arts training is relevant. 356 00:16:48,383 --> 00:16:50,135 Oh, excuse me. 357 00:16:50,176 --> 00:16:52,846 I know about a billion Asians that would beg to differ. 358 00:16:52,887 --> 00:16:55,473 Uh, yeah, I get a little frustrated 359 00:16:55,515 --> 00:16:57,225 when I'm dealing with incompetence. 360 00:16:57,267 --> 00:16:59,060 Well, you know what? You can go to hell too. 361 00:16:59,102 --> 00:17:01,479 And I will see you there... burning. 362 00:17:01,521 --> 00:17:03,231 Fine. Okay, wait. 363 00:17:03,273 --> 00:17:05,900 So you'll let me know when you've made a decis-- 364 00:17:09,904 --> 00:17:12,157 Jim is really talented. 365 00:17:12,198 --> 00:17:15,827 And he should be the one who's getting a better job offer. 366 00:17:15,869 --> 00:17:16,870 Like, for real. 367 00:17:16,911 --> 00:17:18,371 Don't take this the wrong way, 368 00:17:18,413 --> 00:17:21,958 but you should go for that job. 369 00:17:25,128 --> 00:17:28,631 Um, it's in Maryland. 370 00:17:28,673 --> 00:17:30,759 Yeah. 371 00:17:30,800 --> 00:17:32,177 But, I mean, look at the salary. 372 00:17:32,218 --> 00:17:34,763 And it's definitely a step up. 373 00:17:34,804 --> 00:17:37,182 And a challenge. 374 00:17:39,392 --> 00:17:42,145 Yeah. 375 00:17:43,355 --> 00:17:46,399 Yeah, you know what? Maybe-- 376 00:17:46,441 --> 00:17:50,320 Maybe I will. 377 00:17:52,030 --> 00:17:54,491 Jim... 378 00:17:54,532 --> 00:17:59,162 This is called leveraging an offer. 379 00:17:59,204 --> 00:18:02,624 Michael, can I talk to you for a moment? Oh, God. 380 00:18:02,665 --> 00:18:04,292 I just thought you should know 381 00:18:04,334 --> 00:18:08,213 that I was just offered a job with better pay, 382 00:18:08,254 --> 00:18:11,883 better benefits and a better title at Cumberland Mills. 383 00:18:11,925 --> 00:18:13,093 Fantastic. 384 00:18:13,134 --> 00:18:14,386 And I turned it down. 385 00:18:14,427 --> 00:18:17,138 What? That would've solved all my problems. 386 00:18:17,180 --> 00:18:19,516 Out of loyalty to this company... 387 00:18:19,557 --> 00:18:21,226 Oh, you idiot. 388 00:18:21,267 --> 00:18:23,728 So I was hoping to be made assistant regional manager. 389 00:18:23,770 --> 00:18:26,564 If you left, I wouldn't have to fire anybody. 390 00:18:26,606 --> 00:18:28,191 But then you wouldn't have me here. 391 00:18:28,233 --> 00:18:30,819 Big deal, oh, it would've worked out so well. 392 00:18:30,860 --> 00:18:32,070 Can you get it back? 393 00:18:32,112 --> 00:18:33,113 It's in Maryland. 394 00:18:33,154 --> 00:18:34,698 You can call. Can you call 'em? 395 00:18:34,739 --> 00:18:37,450 I can't--I suppose I--no. 396 00:18:37,492 --> 00:18:39,160 They never really made me an offer anyway. 397 00:18:39,202 --> 00:18:41,663 [growls] Why are you torturing me? 398 00:18:41,705 --> 00:18:45,417 God. 399 00:18:45,458 --> 00:18:48,962 Honestly, I don't think that Michael has the slightest clue 400 00:18:49,004 --> 00:18:50,672 of who he's going to fire. 401 00:18:50,714 --> 00:18:52,799 I think he keeps hoping that someone's going to volunteer. 402 00:18:52,841 --> 00:18:56,511 Uh, or be run over by a bus before the deadline. 403 00:18:56,553 --> 00:18:58,388 But in the end, really what's going to happen is 404 00:18:58,430 --> 00:19:00,140 it's gonna be the first person to give him 405 00:19:00,181 --> 00:19:01,224 a dirty look in the hall. 406 00:19:01,266 --> 00:19:02,809 [clicks tongue] 407 00:19:02,851 --> 00:19:05,895 And therein lies the true essence of his charisma. 408 00:19:05,937 --> 00:19:07,147 [clears throat] 409 00:19:07,188 --> 00:19:09,649 Can I speak to you a minute? 410 00:19:09,691 --> 00:19:13,278 Um... yes. 411 00:19:38,136 --> 00:19:39,262 Michael, I really didn't mean to-- 412 00:19:39,304 --> 00:19:41,389 Help me. 413 00:19:41,431 --> 00:19:42,849 I'm sorry? 414 00:19:42,891 --> 00:19:45,060 I want you to role play firing me. 415 00:19:45,101 --> 00:19:47,437 I want you to fire me, and I will take it. 416 00:19:47,479 --> 00:19:49,564 Oh, you want me to be you? Yes. 417 00:19:49,606 --> 00:19:51,691 I want you to be me, and I will be Creed. 418 00:19:51,733 --> 00:19:53,443 Oh, are you firing Creed? No, no. 419 00:19:53,485 --> 00:19:57,405 No, that's just first--thing. Can't--in head. 420 00:19:57,447 --> 00:19:59,574 We should switch seats in order to... 421 00:19:59,616 --> 00:20:03,119 Yes, that's a good idea. 422 00:20:03,161 --> 00:20:05,246 Excuse me. 423 00:20:05,288 --> 00:20:08,375 [clears throat] 424 00:20:08,416 --> 00:20:11,670 I'm really sorry, but I have to let you go. 425 00:20:11,711 --> 00:20:14,089 And it's purely budgetary. 426 00:20:14,130 --> 00:20:15,590 It's not personal-- 427 00:20:15,632 --> 00:20:18,301 [screams] I'm gonna kill myself! 428 00:20:18,343 --> 00:20:19,427 Wow. 429 00:20:19,469 --> 00:20:21,179 I'm going to kill myself! 430 00:20:21,221 --> 00:20:22,514 And it's your fault! 431 00:20:22,555 --> 00:20:24,099 That's an overreaction. 432 00:20:24,140 --> 00:20:25,767 Corporate is really breathing down my neck. 433 00:20:25,809 --> 00:20:27,602 And they're saying this has to be done 434 00:20:27,644 --> 00:20:29,104 by the end of the month. 435 00:20:29,145 --> 00:20:31,523 Is this you? Are you being you, or is this Creed? 436 00:20:31,564 --> 00:20:35,652 I--this is Creed. 437 00:20:35,694 --> 00:20:38,905 Okay. I'm improvising, so just try to keep up. 438 00:20:38,947 --> 00:20:40,448 [phone rings] And I'm very angry. 439 00:20:40,490 --> 00:20:42,117 Hold that thought. Creed? 440 00:20:42,158 --> 00:20:44,160 Michael Scott here. I'm gonna kill you for firing me. 441 00:20:44,202 --> 00:20:45,829 Toby? Mmm-hmm? 442 00:20:45,870 --> 00:20:48,039 I really have to take this, Creed, so it was really worth-- 443 00:20:48,081 --> 00:20:49,833 Get off, get off. No, no. 444 00:20:56,297 --> 00:20:59,175 Just, just--yeah. [sighs] 445 00:20:59,217 --> 00:21:00,301 [door closes] 446 00:21:00,343 --> 00:21:02,345 What happened? 447 00:21:02,387 --> 00:21:04,180 It wasn't me. Oh. 448 00:21:04,222 --> 00:21:05,598 That was, like, crazy. 449 00:21:05,640 --> 00:21:08,351 I know. 'Cause I was-- 450 00:21:15,316 --> 00:21:17,861 Uh, hey, Creed? 451 00:21:17,902 --> 00:21:19,320 Huh? 452 00:21:19,362 --> 00:21:21,031 Could I talk to you for a second? 453 00:21:27,996 --> 00:21:33,335 Do you want some coffee? No, no, I had some, thanks. 454 00:21:33,376 --> 00:21:35,754 Oh, wow. 455 00:21:35,795 --> 00:21:38,423 How long have you worked here? How many years, Creed? 456 00:21:38,465 --> 00:21:41,176 15 years, I think. Yeah, that's right. 457 00:21:41,217 --> 00:21:45,013 15 years and 3 months. 458 00:21:45,055 --> 00:21:47,974 Wow, you were hired before I was. 459 00:21:48,016 --> 00:21:50,143 You must be thinking about retirement. 460 00:21:50,185 --> 00:21:53,104 Oh, no, I need the money. 461 00:21:53,146 --> 00:21:55,065 Why? What do you mean, why? 462 00:21:55,106 --> 00:21:58,693 It's just that you never got married, 463 00:21:58,735 --> 00:22:01,571 and you live in an apartment. 464 00:22:01,613 --> 00:22:03,365 I don't know. I've got nephews. 465 00:22:03,406 --> 00:22:04,699 Yeah. Yeah, yeah. 466 00:22:04,741 --> 00:22:07,202 And I buy 'em stuff, you know? 467 00:22:07,243 --> 00:22:09,704 Oh, made some bad investments. 468 00:22:09,746 --> 00:22:11,831 Why are you asking me this? 469 00:22:11,873 --> 00:22:13,750 Just trying to be your friend. 470 00:22:13,792 --> 00:22:16,419 Well, you never asked me about my life before is all. 471 00:22:16,461 --> 00:22:18,963 Of course I did. I always--yes, I do. 472 00:22:19,005 --> 00:22:21,466 Mm, do you have something specific you wanted 473 00:22:21,508 --> 00:22:23,218 to talk to me about? 474 00:22:23,259 --> 00:22:25,387 Are you pulling my leg, or... 475 00:22:25,428 --> 00:22:27,055 No. 476 00:22:27,097 --> 00:22:28,932 You have no clue why I've asked you in here. 477 00:22:28,973 --> 00:22:30,392 I do not. 478 00:22:30,433 --> 00:22:33,978 Okay, well, here's the deal. 479 00:22:34,020 --> 00:22:36,356 You are great. 480 00:22:36,398 --> 00:22:38,274 Very ambitious. 481 00:22:38,316 --> 00:22:40,485 And I feel like you want more 482 00:22:40,527 --> 00:22:42,779 than this little office has to offer. 483 00:22:42,821 --> 00:22:45,240 And I understand that you'd wanna just spread your wings 484 00:22:45,281 --> 00:22:47,659 and fly the coop. 485 00:22:47,701 --> 00:22:49,202 What are you telling me? 486 00:22:49,244 --> 00:22:52,664 We're gonna have to-- You--you want something better. 487 00:22:52,706 --> 00:22:55,250 No, I don't. I wanna stay right here. 488 00:22:55,291 --> 00:22:57,252 No, you wanna leave. 489 00:22:57,293 --> 00:22:59,337 No, I wanna stay here. 490 00:22:59,379 --> 00:23:01,047 Why are you making this so hard? 491 00:23:01,089 --> 00:23:02,841 I think there's a misunderstanding, Michael. 492 00:23:02,882 --> 00:23:04,134 I think you're right. 493 00:23:04,175 --> 00:23:07,095 Can I go? No, of course, you can't go. 494 00:23:07,137 --> 00:23:11,266 We haven't even started this horrible process of-- 495 00:23:11,307 --> 00:23:13,351 Okay, Creed, 496 00:23:13,393 --> 00:23:18,106 I need to let somebody go today. 497 00:23:18,148 --> 00:23:21,109 They told me I need to let somebody go. 498 00:23:21,151 --> 00:23:23,194 And as much as I think you're a great guy, 499 00:23:23,236 --> 00:23:27,282 and I like you, you're--you're, good-bye. 500 00:23:27,323 --> 00:23:28,950 Let's fight it. 501 00:23:28,992 --> 00:23:30,243 Hmm? 502 00:23:30,285 --> 00:23:31,619 Let's call Jan, and fight this thing together 503 00:23:31,661 --> 00:23:32,912 like the old days. 504 00:23:32,954 --> 00:23:34,372 What old days? What are you talking about? 505 00:23:34,414 --> 00:23:35,957 Did you start the paperwork yet? 506 00:23:35,999 --> 00:23:37,792 It's right here on the desk, yeah. 507 00:23:37,834 --> 00:23:39,294 You don't have to do this, Michael. 508 00:23:39,336 --> 00:23:41,212 I can't-- Undo it! 509 00:23:41,254 --> 00:23:42,714 (Michael) I can't change anything. 510 00:23:42,756 --> 00:23:44,424 (Creed) No, you have the power to undo it. 511 00:23:44,466 --> 00:23:46,092 You undo it. 512 00:23:46,134 --> 00:23:48,345 Michael, undo it. 513 00:23:48,386 --> 00:23:49,763 Yeah, I went hunting once. 514 00:23:49,804 --> 00:23:51,765 Shot the deer in the leg. 515 00:23:51,806 --> 00:23:54,559 Had to kill it with a shovel. Took about an hour. 516 00:23:54,601 --> 00:23:55,810 Why do you ask? 517 00:23:55,852 --> 00:23:57,729 I have to fire someone today. 518 00:23:57,771 --> 00:23:59,731 Okay? Fine. 519 00:23:59,773 --> 00:24:03,610 Fire someone else. Fire Devon, he's terrible. 520 00:24:03,651 --> 00:24:06,196 I am so much better at my job than Devon. 521 00:24:06,237 --> 00:24:08,323 Okay, well, I already picked you. 522 00:24:08,365 --> 00:24:09,699 And you know that. 523 00:24:09,741 --> 00:24:11,910 So, unless I just go through with this, 524 00:24:11,951 --> 00:24:13,453 you're always gonna look at me 525 00:24:13,495 --> 00:24:14,871 as the guy who almost fired you. 526 00:24:14,913 --> 00:24:17,707 No, no, no, no, no. I will forget so fast. 527 00:24:17,749 --> 00:24:19,167 You will be my savior. 528 00:24:19,209 --> 00:24:22,337 You're the guy who gave me my life back. 529 00:24:22,379 --> 00:24:24,673 Thank you. 530 00:24:24,714 --> 00:24:26,675 I knew you'd see my way, Michael, God bless you. 531 00:24:26,716 --> 00:24:28,510 You're a fine man. Don't... 532 00:24:28,551 --> 00:24:30,178 Listen, you will not regret this either. 533 00:24:30,220 --> 00:24:32,138 Devon's terrible. No one's gonna miss him. 534 00:24:32,180 --> 00:24:35,809 [imitates Durante] Good, good, good. 535 00:24:51,491 --> 00:24:55,286 Devon, could I talk to you for a sec? 536 00:24:55,328 --> 00:24:57,872 Creed's an idiot. You know that. Well, he... 537 00:24:57,914 --> 00:25:00,458 No, no, no, no, no, you had it right the first time. 538 00:25:00,500 --> 00:25:02,544 Well, maybe I did. Exactly. 539 00:25:02,585 --> 00:25:04,629 You gotta go with your gut, man. 540 00:25:04,671 --> 00:25:06,548 Huh. Well... 541 00:25:06,589 --> 00:25:09,217 No, I can't-- No. 542 00:25:09,259 --> 00:25:11,094 I can't go back. I would look like an idiot. 543 00:25:11,136 --> 00:25:13,054 That's why I'm being fired? No. 544 00:25:13,096 --> 00:25:14,806 So you might not look like an idiot? No. 545 00:25:14,848 --> 00:25:16,516 It was all the stuff that I said. 546 00:25:16,558 --> 00:25:19,394 It was the business downturn, the cutbacks, and, and-- 547 00:25:19,436 --> 00:25:21,187 This is unbelievable! 548 00:25:21,229 --> 00:25:24,607 I just hope that you and I can remain friends. 549 00:25:26,526 --> 00:25:29,279 (Michael) Devon, wait... please. 550 00:25:29,320 --> 00:25:31,656 Look, look. 551 00:25:31,698 --> 00:25:35,410 In addition to severance, and everything, 552 00:25:35,452 --> 00:25:39,789 I want to give you 553 00:25:39,831 --> 00:25:41,958 this gift certificate to Chili's. 554 00:25:42,000 --> 00:25:44,461 From me. 555 00:25:44,502 --> 00:25:47,380 Okay? No hard feelings. 556 00:25:49,466 --> 00:25:52,552 Kevin, Jim, Pam, Kelly, 557 00:25:52,594 --> 00:25:55,055 Toby, Oscar, Meredith, 558 00:25:55,096 --> 00:25:57,307 Phyllis, Stanley, or the temp. 559 00:25:57,349 --> 00:25:59,476 If any of you wanna meet me for a drink, 560 00:25:59,517 --> 00:26:00,935 I'm gonna be at Poor Richard's. 561 00:26:00,977 --> 00:26:05,065 And the rest of you can go to hell. 562 00:26:10,487 --> 00:26:13,406 What about the Halloween party? 563 00:26:16,409 --> 00:26:18,495 (Pam) Oh, hey, Jim. Wait, stop. 564 00:26:18,536 --> 00:26:21,498 Um, I'm sorry 565 00:26:21,539 --> 00:26:24,501 for pushing you toward Cumberland. 566 00:26:25,418 --> 00:26:28,296 Seriously, if you left here, I would blow my brains out. 567 00:26:28,338 --> 00:26:31,007 [both laugh] 568 00:26:31,049 --> 00:26:32,676 Come on. 569 00:26:32,717 --> 00:26:35,136 (Jim) That's just a figure of speech, you know? 570 00:26:35,178 --> 00:26:37,013 Blow your brains out? Come on. 571 00:26:37,055 --> 00:26:39,182 All it really means is that we're friends. 572 00:26:39,224 --> 00:26:41,434 I mean, who else is she gonna talk to 573 00:26:41,476 --> 00:26:43,395 if I'm gone, right? 574 00:26:43,436 --> 00:26:46,147 I mean, if she left I wouldn't blow my brains out. 575 00:26:46,189 --> 00:26:48,900 Of course, I would take that job in Maryland. 576 00:26:48,942 --> 00:26:50,819 Because it's double the pay, 577 00:26:50,860 --> 00:26:52,904 and soft shell crab just happens 578 00:26:52,946 --> 00:26:55,031 to be my favorite food. 579 00:27:01,746 --> 00:27:03,790 This is Jan. His name was Devon. 580 00:27:03,832 --> 00:27:05,250 Excuse me? 581 00:27:05,291 --> 00:27:09,087 The human being man's name was Devon. 582 00:27:09,129 --> 00:27:10,338 Devon. 583 00:27:10,380 --> 00:27:13,383 D--oh, is the man that you-- Yes. 584 00:27:13,425 --> 00:27:15,010 The person that you fired, Michael, is that-- 585 00:27:15,051 --> 00:27:18,179 Yes, it is. Okay. 586 00:27:18,221 --> 00:27:21,725 You sound a little upset. 587 00:27:21,766 --> 00:27:24,853 Well, I am a little, justifiably. 588 00:27:24,894 --> 00:27:28,314 My Halloween is ruined. 589 00:27:28,356 --> 00:27:31,234 Well, I have to say that I'm impressed. 590 00:27:31,276 --> 00:27:34,654 Michael, I know how hard that was. 591 00:27:34,696 --> 00:27:37,657 Do you? I don't think you do. 592 00:27:37,699 --> 00:27:40,869 Devon was one of my best buddies, 593 00:27:40,910 --> 00:27:44,956 and now he hates me. 594 00:27:44,998 --> 00:27:46,833 Well, I'm glad you did it, Michael. 595 00:27:46,875 --> 00:27:49,044 You're glad. And so, good job. 596 00:27:49,085 --> 00:27:51,212 Thanks, thanks so much. You think it was good? 597 00:27:51,254 --> 00:27:53,006 Think I did a good job? Yeah, great job. 598 00:27:53,048 --> 00:27:54,799 Great, I feel good. 599 00:27:54,841 --> 00:27:56,801 I'm gonna give myself a pat on the back. 600 00:27:56,843 --> 00:27:59,179 There, I'm doing it, right there. 601 00:27:59,220 --> 00:28:00,555 Great. 602 00:28:00,597 --> 00:28:03,975 I destroyed a man today. 603 00:28:04,017 --> 00:28:05,894 This morning Devon walked in thinking he was 604 00:28:05,935 --> 00:28:08,355 on top of the world, 605 00:28:08,396 --> 00:28:12,400 and it's like I shot him. 606 00:28:12,442 --> 00:28:16,946 It's like I shot him in the stomach 607 00:28:16,988 --> 00:28:21,618 with a cannon. 608 00:28:21,659 --> 00:28:25,080 [gags] Excuse me. 609 00:28:41,054 --> 00:28:44,140 Oh, please turn that off. Please turn it off. 610 00:28:44,182 --> 00:28:46,142 You're supposed to be a cat? 611 00:28:46,184 --> 00:28:47,852 Yes. 612 00:28:47,894 --> 00:28:49,437 You know, guys, 613 00:28:49,479 --> 00:28:53,066 Michael has really incredible decision-making abilities. 614 00:28:53,108 --> 00:28:55,568 Michael's really incredible at making decisions. 615 00:28:55,610 --> 00:28:58,321 Yeah, blah, blah, blah, blah. 616 00:29:00,573 --> 00:29:02,951 Pussy. 617 00:29:02,992 --> 00:29:05,787 Here, pussy, pussy, pussy. 618 00:29:05,829 --> 00:29:07,497 Pussy, pussy. 619 00:29:07,539 --> 00:29:08,957 Meow. 620 00:29:08,998 --> 00:29:13,294 You people are revolting. 621 00:29:13,336 --> 00:29:17,924 By far, the least popular people here. 622 00:29:17,966 --> 00:29:23,013 I should have fired you. 623 00:29:23,054 --> 00:29:28,935 Who knew Devon was so popular, had so many friends, 624 00:29:28,977 --> 00:29:31,771 was so well-loved. 625 00:29:31,813 --> 00:29:34,065 (Dwight) I feel like I made the right choice. 626 00:29:34,107 --> 00:29:35,358 Things happen for a reason. 627 00:29:35,400 --> 00:29:37,652 I wasn't destined to go to Cumberland Mills. 628 00:29:37,694 --> 00:29:42,323 Just like Anakin Skywalker was destined to become Darth Vader, 629 00:29:42,365 --> 00:29:45,994 I am destined to sell paper here at Dunder Mifflin. 630 00:29:46,036 --> 00:29:48,580 That's what I was put on this Earth to do. 631 00:29:48,621 --> 00:29:50,290 (Michael) I love Halloween. 632 00:29:50,331 --> 00:29:52,000 You, know it's just-- it's just fun. 633 00:29:52,042 --> 00:29:54,127 Every year, it's just fun. 634 00:29:54,169 --> 00:29:56,755 Last Halloween, I came as Janet Jackson's boob. 635 00:29:56,796 --> 00:29:58,381 [scoffs] 636 00:29:58,423 --> 00:29:59,883 It was topical. 637 00:29:59,924 --> 00:30:01,509 People got a big kick out of it. 638 00:30:01,551 --> 00:30:04,304 The year before that, I came as Monica Lewinsky. 639 00:30:04,346 --> 00:30:08,516 And I wore a stained dress. 640 00:30:08,558 --> 00:30:10,935 The year before that, I also came as Monica Lewinsky. 641 00:30:10,977 --> 00:30:13,146 And before that, I was O.J. 642 00:30:13,188 --> 00:30:15,148 It was pretty funny. 643 00:30:15,190 --> 00:30:17,067 Oh, I wish you were here last year. 644 00:30:22,822 --> 00:30:23,948 [doorbell] 645 00:30:25,325 --> 00:30:27,494 (children) Trick or treat! 646 00:30:27,535 --> 00:30:28,953 [laughs] Hey! 647 00:30:28,995 --> 00:30:30,246 How you doin'? Wow! 648 00:30:30,288 --> 00:30:31,915 You guys look great. 649 00:30:31,956 --> 00:30:33,458 I'm a bumblebee. 650 00:30:33,500 --> 00:30:35,210 You look great. 651 00:30:35,251 --> 00:30:36,878 And you're a princess? 652 00:30:36,920 --> 00:30:38,421 A fairy princess. 653 00:30:38,463 --> 00:30:40,382 You're very-- I'm a lion. 654 00:30:40,423 --> 00:30:42,384 You're a lion. Wow, I want to hear your-- 655 00:30:42,425 --> 00:30:44,511 Oh, okay, that's all yours. That's all yours. 656 00:30:44,552 --> 00:30:46,846 Grab it, grab it. You know what? 657 00:30:46,888 --> 00:30:48,515 You guys are getting all of these. 658 00:31:14,416 --> 00:31:16,501 Quiet, you. 45961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.