All language subtitles for The.Office.Superfan.Episodes.S02E02.Sexual.Harassment.Extended.Cut.1080p.PCOK.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,801 --> 00:00:12,762 [upbeat music] 2 00:00:12,804 --> 00:00:20,937 {\an8}♪ ♪ 3 00:00:41,875 --> 00:00:43,460 Good morning, Pam. 4 00:00:43,501 --> 00:00:45,295 (Pam) Good morning, Michael. 5 00:00:45,337 --> 00:00:46,671 What's going on? 6 00:00:46,713 --> 00:00:48,214 Nothing. You look nice today. 7 00:00:48,256 --> 00:00:49,507 You look real thin. 8 00:00:49,549 --> 00:00:51,259 Um... 9 00:00:51,301 --> 00:00:54,679 Uh, I don't get what you mean. 10 00:00:54,721 --> 00:00:58,016 You just, um, you look good. 11 00:00:58,058 --> 00:01:02,520 Your shirt looks... you look real good. 12 00:01:02,562 --> 00:01:03,980 Uh... 13 00:01:04,022 --> 00:01:07,108 Well, you said I look thin, so what does-- 14 00:01:07,150 --> 00:01:09,986 That mean I'm, like, thin weird, 15 00:01:10,028 --> 00:01:13,365 or thin handsome, or... [laughs] 16 00:01:13,406 --> 00:01:14,574 Thin handsome, Michael. 17 00:01:14,616 --> 00:01:17,202 Ah. Yes, well, of course. 18 00:01:17,243 --> 00:01:18,578 Of course. 19 00:01:18,620 --> 00:01:22,540 I'm in a good mood. My mom is coming in to visit. 20 00:01:22,582 --> 00:01:24,167 She lives, like, two hours away 21 00:01:24,209 --> 00:01:25,919 and she doesn't have a cell phone. 22 00:01:25,960 --> 00:01:27,879 Which is cool 'cause it's kind of adding 23 00:01:27,921 --> 00:01:29,714 some suspense to my day, 24 00:01:29,756 --> 00:01:31,633 and I keep looking over at the door, 25 00:01:31,675 --> 00:01:33,885 hoping she'll walk in. 26 00:01:39,974 --> 00:01:41,685 [clears throat] 27 00:01:41,726 --> 00:01:43,561 Hey, what's up? 28 00:01:43,603 --> 00:01:44,938 Hey. 29 00:01:44,979 --> 00:01:46,940 Any emails today? 30 00:01:46,981 --> 00:01:48,525 Um, I don't think so. 31 00:01:48,566 --> 00:01:49,776 No? 32 00:01:49,818 --> 00:01:53,571 Um, check your spam folder. 33 00:01:53,613 --> 00:01:56,116 Oh, there it is. 34 00:01:56,157 --> 00:01:57,450 What? 35 00:01:57,492 --> 00:02:02,330 Um...50 signs your priest might be Michael Jackson. 36 00:02:03,998 --> 00:02:06,960 Well done. Topical. 37 00:02:07,002 --> 00:02:09,254 I am king of forwards. 38 00:02:09,295 --> 00:02:11,548 It's how I like to do business. 39 00:02:11,589 --> 00:02:13,425 Everybody joking around. 40 00:02:13,466 --> 00:02:15,301 We're like Friends. 41 00:02:15,343 --> 00:02:17,846 I am Chandler. 42 00:02:17,887 --> 00:02:19,931 And Joey. 43 00:02:19,973 --> 00:02:23,810 And, uh, Pam is Rachel. 44 00:02:23,852 --> 00:02:26,771 And Dwight is Kramer. 45 00:02:26,813 --> 00:02:27,981 [laughing] 46 00:02:28,023 --> 00:02:29,357 Did you get it? 47 00:02:29,399 --> 00:02:32,318 [both laughing] 48 00:02:34,988 --> 00:02:37,365 [both muttering, laughing] 49 00:02:37,407 --> 00:02:39,784 Got any emails? 50 00:02:39,826 --> 00:02:42,746 Anything funny happening in there? 51 00:02:42,787 --> 00:02:44,831 Oh, yeah. The one from corporate? 52 00:02:44,873 --> 00:02:47,250 Yeah--what? That's crazy, about Randall. 53 00:02:47,292 --> 00:02:50,211 What? 54 00:02:50,253 --> 00:02:52,505 "Informing you that Randall Einhorn, our CFO, 55 00:02:52,547 --> 00:02:56,134 has resigned due to inappropriate conduct." 56 00:02:56,176 --> 00:02:57,260 Wow. 57 00:02:57,302 --> 00:02:59,637 That is out of the blue. 58 00:02:59,679 --> 00:03:01,890 "We hope that this information 59 00:03:01,931 --> 00:03:03,641 will put an end to the rumors." 60 00:03:03,683 --> 00:03:04,726 I did hear rumors... 61 00:03:04,768 --> 00:03:05,977 Mm-hmm. 62 00:03:06,019 --> 00:03:07,896 About him. 63 00:03:07,937 --> 00:03:09,397 That is something. 64 00:03:09,439 --> 00:03:12,359 So the monkey does the sex thing right... 65 00:03:12,400 --> 00:03:13,610 here! 66 00:03:13,651 --> 00:03:15,070 [both laugh] 67 00:03:15,111 --> 00:03:16,529 (Michael) That's funny! 68 00:03:16,571 --> 00:03:17,655 That's funny. 69 00:03:17,697 --> 00:03:19,157 Not offensive. 70 00:03:19,199 --> 00:03:20,825 Because it's nature, educational. 71 00:03:20,867 --> 00:03:22,452 Do want the link? 72 00:03:22,494 --> 00:03:23,870 'Cause then you could forward it around. 73 00:03:23,912 --> 00:03:25,747 Um, I... 74 00:03:25,789 --> 00:03:27,582 Consider it. 75 00:03:27,624 --> 00:03:28,958 Maybe, maybe. 76 00:03:29,000 --> 00:03:30,919 Well, we'll see. 77 00:03:30,960 --> 00:03:32,587 Because I don't know if it's a-- 78 00:03:32,629 --> 00:03:33,880 Wha--come on! 79 00:03:33,922 --> 00:03:36,257 What has two thumbs and likes to bone your mom? 80 00:03:36,299 --> 00:03:38,009 This guy! 81 00:03:38,051 --> 00:03:40,178 [both laugh] 82 00:03:40,220 --> 00:03:41,680 Oh, you are so bad. 83 00:03:41,721 --> 00:03:42,847 Yeah. 84 00:03:42,889 --> 00:03:44,683 Oh, phew, ro, rah! Aaah! 85 00:03:44,724 --> 00:03:46,393 Oh, this guy is out of control. 86 00:03:46,434 --> 00:03:48,186 He is a madman. 87 00:03:48,228 --> 00:03:49,354 Better get the bleep button ready for him. 88 00:03:49,396 --> 00:03:50,563 Bleep, bleep! 89 00:03:52,107 --> 00:03:54,192 What's up, Halpert? Still queer? 90 00:03:54,234 --> 00:03:55,527 (Michael) Uh-oh! 91 00:03:55,568 --> 00:03:57,487 Oh ho ho! 92 00:03:57,529 --> 00:04:01,700 Todd Packer and I are total BFF. 93 00:04:01,741 --> 00:04:03,034 Best friends forever. 94 00:04:03,076 --> 00:04:06,121 He and I came up together as salesmen. 95 00:04:06,162 --> 00:04:11,501 One time we were out and we met this set of twins. 96 00:04:11,543 --> 00:04:15,463 And Packer told them that we were brothers. 97 00:04:15,505 --> 00:04:18,258 And so, you know, one thing led to another. 98 00:04:18,299 --> 00:04:21,219 And we brought 'em back to the motel. 99 00:04:21,261 --> 00:04:24,889 And then Packer did both of them. 100 00:04:24,931 --> 00:04:26,558 It was awesome. 101 00:04:26,599 --> 00:04:28,059 It was... 102 00:04:28,101 --> 00:04:29,686 I was about to close this order, 103 00:04:29,728 --> 00:04:30,937 and it was a really big one. 104 00:04:30,979 --> 00:04:32,063 That's what she said. 105 00:04:32,105 --> 00:04:33,148 [both laughing] 106 00:04:33,189 --> 00:04:35,025 Oh, man, did you get that? 107 00:04:35,066 --> 00:04:36,067 "That's what she said." 108 00:04:36,109 --> 00:04:37,152 Please don't involve me in this. 109 00:04:37,193 --> 00:04:38,778 Nice! That is a classic. 110 00:04:38,820 --> 00:04:40,071 Oh, oh, oh! Oh. 111 00:04:40,113 --> 00:04:42,991 Okay, grade-A gossip for you right now. 112 00:04:43,033 --> 00:04:45,744 Randall, CFO, resigned. 113 00:04:45,785 --> 00:04:46,870 Nobody knows why. 114 00:04:46,911 --> 00:04:48,246 Are you kidding? 115 00:04:48,288 --> 00:04:50,081 Everyone knows why! 116 00:04:50,123 --> 00:04:51,916 You don't know? Oh, okay, check this out. 117 00:04:51,958 --> 00:04:53,501 All right, so here's the story. 118 00:04:53,543 --> 00:04:55,628 So Randall is nailing his secretary, right? 119 00:04:55,670 --> 00:04:57,589 And she's totally incompetent. 120 00:04:57,630 --> 00:04:59,215 Really? Here we go. 121 00:04:59,257 --> 00:05:01,676 Buckle up, it's gonna be a bumpy one. 122 00:05:01,718 --> 00:05:03,762 We're talking "blonde incompetent," right? 123 00:05:03,803 --> 00:05:04,846 Oh, yeah. 124 00:05:04,888 --> 00:05:06,348 Like, uh, ten words a minute. 125 00:05:06,389 --> 00:05:07,807 Talking. 126 00:05:07,849 --> 00:05:09,476 Well, to be fair, blondes, brunettes. 127 00:05:09,517 --> 00:05:11,019 You know, there are a lot of dumb people out there. 128 00:05:11,061 --> 00:05:12,729 They are women, right? 129 00:05:12,771 --> 00:05:14,314 Oh, wow! 130 00:05:14,356 --> 00:05:15,899 I didn't say it! I didn't say it! 131 00:05:15,940 --> 00:05:17,776 I said it. 132 00:05:18,443 --> 00:05:21,071 And then, suddenly, for no reason, 133 00:05:21,112 --> 00:05:22,781 this bimbo asks for a pay raise, right? 134 00:05:22,822 --> 00:05:24,366 Really? 135 00:05:24,407 --> 00:05:25,992 Yeah, and Randall's like, "Uh, I'm not giving a pay raise 136 00:05:26,034 --> 00:05:28,495 to someone whose bra size is twice her IQ." 137 00:05:28,536 --> 00:05:30,955 Oh, wow! Some people don't test well. 138 00:05:30,997 --> 00:05:32,624 Okay, I'm telling the story. 139 00:05:32,665 --> 00:05:34,751 So anyway, this bimbo blows the whistle 140 00:05:34,793 --> 00:05:37,462 on the whole thing just to be a bitch. 141 00:05:37,504 --> 00:05:39,798 Oh, wow, what'd I tell you about the bleep button? 142 00:05:39,839 --> 00:05:43,051 Hey, what has two thumbs and hates Todd Packer? 143 00:05:43,093 --> 00:05:45,303 This guy! 144 00:05:45,345 --> 00:05:47,514 So, uh, what are you, uh, what are you around? 145 00:05:47,555 --> 00:05:48,932 You doing sales calls in the area? 146 00:05:48,973 --> 00:05:50,392 What's going on? 147 00:05:50,433 --> 00:05:51,935 I meant to ask you, you think you can get someone 148 00:05:51,976 --> 00:05:54,813 to drive me around because of the DUI situation? 149 00:05:54,854 --> 00:05:56,940 Oh, bad boy. 150 00:05:56,981 --> 00:05:59,275 Um, Ryan. 151 00:05:59,317 --> 00:06:00,318 [makes quacking duck sound] 152 00:06:00,360 --> 00:06:02,028 Come on, kid, let's go. 153 00:06:02,070 --> 00:06:03,321 Oh, man. 154 00:06:03,363 --> 00:06:05,281 That Todd Packer can do anything. 155 00:06:05,323 --> 00:06:07,367 Except pass that breathalyzer. 156 00:06:07,409 --> 00:06:09,661 (Todd) They key is, when you get pulled over, 157 00:06:09,703 --> 00:06:11,329 you just stall 'em for as long as you can, 158 00:06:11,371 --> 00:06:13,707 or you just start crying, you know? 159 00:06:17,210 --> 00:06:19,295 You a big William Hung fan? 160 00:06:19,337 --> 00:06:21,006 Why does everybody ask me that? 161 00:06:21,047 --> 00:06:22,507 Who the hell is that? 162 00:06:26,052 --> 00:06:27,262 Wait, Jim, no. 163 00:06:27,303 --> 00:06:29,347 Don't drink directly from the can, okay? 164 00:06:29,389 --> 00:06:30,807 I'm serious. It's all over the Internet. 165 00:06:30,849 --> 00:06:33,268 They use the same shipping company as a rat poison, 166 00:06:33,309 --> 00:06:35,228 and it gets on the can. 167 00:06:41,735 --> 00:06:44,029 Well, you're an idiot. 168 00:06:44,070 --> 00:06:47,615 What can I say, Dwight? I live a very dangerous life. 169 00:06:54,622 --> 00:06:56,958 [email chimes] 170 00:06:57,000 --> 00:07:00,128 [monkey screeching] 171 00:07:00,170 --> 00:07:02,297 [snickers] 172 00:07:03,757 --> 00:07:05,050 Did you get that? 173 00:07:05,091 --> 00:07:06,593 Yeah, I got it. 174 00:07:06,634 --> 00:07:09,304 You could see her-- It's fake. 175 00:07:09,346 --> 00:07:11,765 How do you know? She wouldn't do that. 176 00:07:11,806 --> 00:07:13,224 She's a senator. 177 00:07:13,266 --> 00:07:17,645 [snickers] Oh, that's funny. 178 00:07:25,904 --> 00:07:27,781 Ow! 179 00:07:40,835 --> 00:07:41,878 Hey. 180 00:07:41,920 --> 00:07:44,422 Hey. 181 00:07:44,464 --> 00:07:47,133 Whoa, a little early for your 4:00 candy, isn't it? 182 00:07:47,175 --> 00:07:48,843 Yeah, I know. I'm just, like, 183 00:07:48,885 --> 00:07:51,513 a little bit, you know... 184 00:07:51,554 --> 00:07:53,473 Gotcha. 185 00:07:57,560 --> 00:07:59,145 I'm really excited to meet your mom. 186 00:07:59,187 --> 00:08:00,146 You are? 187 00:08:00,188 --> 00:08:01,356 Yeah. 188 00:08:01,398 --> 00:08:02,440 I'm excited to show her around. 189 00:08:02,482 --> 00:08:04,109 She really wants to meet everybody. 190 00:08:04,150 --> 00:08:05,151 Oh, yeah? Good. 191 00:08:05,193 --> 00:08:07,529 'Cause I have a lot of questions. 192 00:08:07,570 --> 00:08:09,072 Oh, really? Yeah. 193 00:08:09,114 --> 00:08:12,075 As a child did Pam show any traits 194 00:08:12,117 --> 00:08:13,284 that would hint towards her future career 195 00:08:13,326 --> 00:08:15,120 as a receptionist? 196 00:08:15,161 --> 00:08:16,371 Oh, yes. 197 00:08:16,413 --> 00:08:17,747 When Pam was a little girl, 198 00:08:17,789 --> 00:08:18,998 she used to answer the phone 199 00:08:19,040 --> 00:08:20,041 and press the hold button 200 00:08:20,083 --> 00:08:22,127 for hours, every day. 201 00:08:22,168 --> 00:08:23,420 That's incredible. 202 00:08:23,461 --> 00:08:25,213 She was just a natural. 203 00:08:25,255 --> 00:08:27,382 [laughs] 204 00:08:27,424 --> 00:08:30,677 Hey, send me that link to the monkey sex video. 205 00:08:30,719 --> 00:08:32,762 I'm going to forward it like it's hot. 206 00:08:32,804 --> 00:08:33,638 Yes! 207 00:08:33,680 --> 00:08:35,306 ♪ Forward it like it's hot ♪ 208 00:08:35,348 --> 00:08:37,058 ♪ Forward it like it's hot ♪ 209 00:08:37,100 --> 00:08:38,601 Old school. 210 00:08:38,643 --> 00:08:40,562 Michael? 211 00:08:40,603 --> 00:08:41,688 Yes, Toby. 212 00:08:41,730 --> 00:08:43,857 Um, I need to talk to you in your office. 213 00:08:43,898 --> 00:08:45,150 It'll just take two seconds. 214 00:08:45,191 --> 00:08:46,860 [clears throat] 215 00:08:46,901 --> 00:08:48,361 Um, literally two seconds? 216 00:08:48,403 --> 00:08:49,821 Toby is in HR, 217 00:08:49,863 --> 00:08:52,407 which technically means he works for corporate. 218 00:08:52,449 --> 00:08:56,077 So he's really not a part of our family. 219 00:08:56,119 --> 00:08:57,537 Also, he's divorced, 220 00:08:57,579 --> 00:09:00,081 so he's really not a part of his family. 221 00:09:00,123 --> 00:09:01,624 The full story is that Randall resigned 222 00:09:01,666 --> 00:09:03,293 because of sexual harassment. 223 00:09:03,335 --> 00:09:05,420 So corporate asked me to do a five minute review 224 00:09:05,462 --> 00:09:07,172 of the company's sexual harassment policy. 225 00:09:07,213 --> 00:09:08,715 No, no, Toby. No. 226 00:09:08,757 --> 00:09:09,841 It's really not a big deal, Michael. 227 00:09:09,883 --> 00:09:10,842 It is a big deal. 228 00:09:10,884 --> 00:09:12,969 It's a big deal! 229 00:09:13,011 --> 00:09:14,387 What are we supposed to do, 230 00:09:14,429 --> 00:09:18,641 scrutinize every little thing we say and do all day? 231 00:09:18,683 --> 00:09:19,893 I mean, come on. 232 00:09:19,934 --> 00:09:21,936 And then corporate is gonna send in a lawyer. 233 00:09:21,978 --> 00:09:23,146 What? No! 234 00:09:23,188 --> 00:09:25,315 Just to refresh you on our policy. 235 00:09:25,357 --> 00:09:26,816 What? N-he--no. 236 00:09:26,858 --> 00:09:30,070 Okay, what is a lawyer gonna come in and tell us? 237 00:09:30,111 --> 00:09:32,280 To not send out 238 00:09:32,322 --> 00:09:34,199 hilarious emails or not tell jokes? 239 00:09:34,240 --> 00:09:35,658 Maybe not some of them. 240 00:09:35,700 --> 00:09:37,535 Maybe not inappropriate ones. 241 00:09:37,577 --> 00:09:40,038 There is no such thing as an appropriate joke. 242 00:09:40,080 --> 00:09:41,706 That's why it's a joke. 243 00:09:41,748 --> 00:09:42,916 Everyone? Hello? 244 00:09:42,957 --> 00:09:44,209 Everyone. Hi. 245 00:09:44,250 --> 00:09:45,710 Uh, sorry to interrupt. 246 00:09:45,752 --> 00:09:48,254 I know you're all busy and the last thing you want 247 00:09:48,296 --> 00:09:50,173 is for a major interruption. 248 00:09:50,215 --> 00:09:53,218 But Toby has an announcement that he insists on making 249 00:09:53,259 --> 00:09:54,719 right now in the middle of the day. 250 00:09:54,761 --> 00:09:56,012 So take it away. 251 00:09:56,054 --> 00:09:57,514 Yeah, okay. 252 00:09:57,555 --> 00:10:00,225 Corporate would like us to do a five minute review 253 00:10:00,266 --> 00:10:01,935 of the company's sexual harassment policy, 254 00:10:01,976 --> 00:10:03,395 so I'll go over that later. 255 00:10:03,436 --> 00:10:05,605 (Michael) I wish you luck, Toby, I really do. 256 00:10:05,647 --> 00:10:07,565 But you are going to have a mutiny on your hands. 257 00:10:07,607 --> 00:10:11,277 And I just can't wait to see how you handle it. 258 00:10:11,319 --> 00:10:14,364 A guy goes to a five dollar... 259 00:10:14,406 --> 00:10:16,116 lady of the night. 260 00:10:16,157 --> 00:10:18,910 And he gets crabs. 261 00:10:18,952 --> 00:10:22,247 So the next day, he goes back to complain. 262 00:10:22,288 --> 00:10:24,165 And the woman says, 263 00:10:24,207 --> 00:10:27,127 "Hey, it was only five dollars. 264 00:10:27,168 --> 00:10:29,963 What did you expect, lobster?" 265 00:10:30,005 --> 00:10:32,257 [laughs softly] 266 00:10:32,298 --> 00:10:33,800 This is what's at stake. 267 00:10:38,680 --> 00:10:39,973 Hey. Hey. 268 00:10:40,015 --> 00:10:41,099 I know we're having that 269 00:10:41,141 --> 00:10:42,517 harassment thing this afternoon. 270 00:10:42,559 --> 00:10:43,601 Yeah. 271 00:10:43,643 --> 00:10:44,686 Some times when we IM, 272 00:10:44,728 --> 00:10:46,187 I send you that little winking face 273 00:10:46,229 --> 00:10:48,523 with the lipstick. 274 00:10:48,565 --> 00:10:50,275 Yeah? Yeah. 275 00:10:50,316 --> 00:10:52,444 I realized that might be harassment. 276 00:10:53,319 --> 00:10:55,363 Yes, it is harassment. 277 00:10:55,405 --> 00:10:58,116 And I'm gonna be suing the winking face. 278 00:10:58,158 --> 00:10:59,617 I've hired the angry face as my lawyer, 279 00:10:59,659 --> 00:11:02,704 and you should be hearing from him very soon. 280 00:11:02,746 --> 00:11:04,622 Okay. Okay. 281 00:11:09,711 --> 00:11:12,297 [laughing] 282 00:11:15,008 --> 00:11:17,010 [elevator bell] 283 00:11:17,052 --> 00:11:19,137 Time to bring out the big guns. 284 00:11:19,179 --> 00:11:21,056 I am heading down to the warehouse, 285 00:11:21,097 --> 00:11:22,974 where jokes are born. 286 00:11:23,016 --> 00:11:24,559 Find a killer joke that'll just blow 287 00:11:24,601 --> 00:11:27,145 everybody away at the seminar later. 288 00:11:27,187 --> 00:11:30,982 And remind them what is great about this place. 289 00:11:31,024 --> 00:11:33,109 So... ah! Here they are. 290 00:11:33,151 --> 00:11:35,695 Guys, wondering if I could, uh, 291 00:11:35,737 --> 00:11:37,155 get your help for something? 292 00:11:37,197 --> 00:11:39,407 I am looking for a new joke to tell. 293 00:11:39,449 --> 00:11:41,326 And it needs to be just killer. 294 00:11:41,368 --> 00:11:43,703 And it does not need to be clean. 295 00:11:43,745 --> 00:11:44,704 So what you got? 296 00:11:44,746 --> 00:11:46,081 Like, a joke? A knock, knock joke? 297 00:11:46,122 --> 00:11:47,332 Um, yeah--no. 298 00:11:47,374 --> 00:11:48,625 I mean, better. Better than that. 299 00:11:48,667 --> 00:11:50,835 The type of stuff you guys tell all day. 300 00:11:50,877 --> 00:11:55,256 Well, those are some awful tight pants you have on. 301 00:11:55,298 --> 00:11:58,677 Where did you get 'em, like, Queers 'R' Us? 302 00:11:58,718 --> 00:12:00,136 Boys 'R' Us. 303 00:12:00,178 --> 00:12:02,138 Oh! All right, all right. 304 00:12:02,180 --> 00:12:04,182 Well, yeah, but you know. 305 00:12:04,224 --> 00:12:06,559 A joke but not necessarily at my expense. 306 00:12:06,601 --> 00:12:08,561 Man, we can see all your business 307 00:12:08,603 --> 00:12:11,147 coming around the corner, okay? 308 00:12:11,189 --> 00:12:12,399 You need to, you know, hide that. 309 00:12:12,440 --> 00:12:13,692 Good thing you don't have a lot of business 310 00:12:13,733 --> 00:12:14,943 to start with. 311 00:12:14,984 --> 00:12:17,195 Ohhhh, okay. 312 00:12:17,237 --> 00:12:18,279 That was still about me. 313 00:12:18,321 --> 00:12:19,531 Hey, hey, hey. 314 00:12:19,572 --> 00:12:20,782 So you don't have the biggest package. 315 00:12:20,824 --> 00:12:22,325 Don't feel bad. I don't feel bad. 316 00:12:22,367 --> 00:12:23,535 I think he feels bad. 317 00:12:23,576 --> 00:12:24,619 No, I don't. 318 00:12:24,661 --> 00:12:25,704 You look like you feel bad. 319 00:12:25,745 --> 00:12:27,205 Okay, well... 320 00:12:27,247 --> 00:12:28,373 You know, not exactly what I was looking for. 321 00:12:28,415 --> 00:12:30,125 But thanks, guys. Thank you! 322 00:12:30,166 --> 00:12:31,126 You look good in those pants. 323 00:12:31,167 --> 00:12:32,252 He get it from his mama! 324 00:12:32,293 --> 00:12:35,380 [catcalling] 325 00:12:35,422 --> 00:12:37,340 So, remember, intent is irrelevant. 326 00:12:37,382 --> 00:12:39,426 And that's it. Pam. 327 00:12:39,467 --> 00:12:43,179 Um, I just wanted to say that--just, 328 00:12:43,221 --> 00:12:44,889 my mom's coming in today. 329 00:12:44,931 --> 00:12:46,266 Mmmmilf. 330 00:12:46,307 --> 00:12:48,685 Thanks, Kevin. 331 00:12:48,727 --> 00:12:50,895 Usually the day we talk about sexual harassment 332 00:12:50,937 --> 00:12:53,523 is the day that everyone harasses me as a joke. 333 00:12:53,565 --> 00:12:55,692 She's coming in today, and maybe just don't joke 334 00:12:55,734 --> 00:12:57,652 around about that stuff in front of her? 335 00:12:57,694 --> 00:12:58,695 Great point. 336 00:12:58,737 --> 00:13:01,448 Uh, in fact, uh, basic rule of thumb. 337 00:13:01,489 --> 00:13:04,242 Let's just act every day like Pam's mom is coming in. 338 00:13:05,243 --> 00:13:06,745 All right, that's it. 339 00:13:06,786 --> 00:13:08,580 If anybody has any questions about anything, 340 00:13:08,621 --> 00:13:10,248 you know where I sit in the back. 341 00:13:10,290 --> 00:13:12,792 [applause] 342 00:13:12,834 --> 00:13:14,461 Hi, is it over? 343 00:13:14,502 --> 00:13:15,920 Uh, yes. 344 00:13:15,962 --> 00:13:17,505 No. I know, I know. 345 00:13:17,547 --> 00:13:19,174 It's good. It is not over. 346 00:13:19,215 --> 00:13:20,842 It is not over 'til it's over. 347 00:13:20,884 --> 00:13:22,844 Did he tell you everything? 348 00:13:22,886 --> 00:13:24,721 Obviously he didn't, 349 00:13:24,763 --> 00:13:26,348 because you all still look relatively happy, 350 00:13:26,389 --> 00:13:28,767 albeit bored. 351 00:13:28,808 --> 00:13:30,101 Do you realize what we're losing? 352 00:13:30,143 --> 00:13:31,269 Seriously. 353 00:13:31,311 --> 00:13:32,937 Email forwards. 354 00:13:32,979 --> 00:13:34,856 Exactly. Mwah. 355 00:13:34,898 --> 00:13:36,733 Can we afford to lose 356 00:13:36,775 --> 00:13:39,235 email forwards? Do we want that? 357 00:13:39,277 --> 00:13:40,570 I hate them. 358 00:13:40,612 --> 00:13:42,197 You send me these filthy emails. 359 00:13:42,238 --> 00:13:43,490 And you say, "Forward them to 10 people, 360 00:13:43,531 --> 00:13:45,283 or you'll have bad luck." 361 00:13:45,325 --> 00:13:46,451 Give me a break. 362 00:13:46,493 --> 00:13:50,872 Um, Stanley how about that hot picture 363 00:13:50,914 --> 00:13:52,707 you have by your desk? 364 00:13:52,749 --> 00:13:54,668 The centerfold in the Catholic schoolgirl's outfit? 365 00:13:54,709 --> 00:13:56,878 I mean, it is hot, it is sexy, 366 00:13:56,920 --> 00:13:58,296 and it turns him on. 367 00:13:58,338 --> 00:14:00,840 And I will admit, best part of my morning 368 00:14:00,882 --> 00:14:02,217 is staring at it. 369 00:14:02,258 --> 00:14:03,802 But what, are we just gonna take it away? 370 00:14:03,843 --> 00:14:05,136 That is my daughter. 371 00:14:05,178 --> 00:14:08,014 She goes to Catholic girls' school. 372 00:14:08,056 --> 00:14:10,016 Great! He can leave it up! 373 00:14:10,058 --> 00:14:11,559 I'm taking it down right now. 374 00:14:11,601 --> 00:14:13,812 Leave it up, Stanley. Leave it up! 375 00:14:13,853 --> 00:14:15,689 Fight the good fight! 376 00:14:15,730 --> 00:14:18,316 Um, what about office romance? 377 00:14:18,358 --> 00:14:20,151 Good point. Yes. 378 00:14:20,193 --> 00:14:22,320 Office romance. 379 00:14:22,362 --> 00:14:25,323 For example, Pam and I are dating. 380 00:14:25,365 --> 00:14:27,158 Do we have to disclose that? 381 00:14:27,200 --> 00:14:28,451 We're not dating. 382 00:14:28,493 --> 00:14:30,036 No, but I'm saying hypothetically 383 00:14:30,078 --> 00:14:31,329 if we were dating. 384 00:14:31,371 --> 00:14:33,665 We're not dating. I'm engaged. 385 00:14:33,707 --> 00:14:37,377 Well, Roy is dead, and I ask you out. 386 00:14:37,419 --> 00:14:38,461 I would say no. 387 00:14:38,503 --> 00:14:40,046 You say yes, and we go out. 388 00:14:40,088 --> 00:14:41,214 I would drown myself. 389 00:14:41,256 --> 00:14:44,342 And now Roy and Pam are dead, 390 00:14:44,384 --> 00:14:47,262 and we have your stupid rules to blame, Toby! 391 00:14:47,303 --> 00:14:51,182 Office relationships are never a good idea, 392 00:14:51,224 --> 00:14:52,517 so let's just try to avoid 'em. 393 00:14:52,559 --> 00:14:54,602 But if you already have one, 394 00:14:54,644 --> 00:14:56,229 you should disclose it to HR. 395 00:14:56,271 --> 00:14:58,189 Um, all relationships? 396 00:14:58,231 --> 00:14:59,983 Even a one-night stand? 397 00:15:01,401 --> 00:15:02,986 Uh, full disclosure. 398 00:15:03,028 --> 00:15:05,989 Dwight and his electric pencil sharpener are dating. 399 00:15:06,031 --> 00:15:08,283 Uh, no, we're not. Well, you said you hooked up. 400 00:15:08,324 --> 00:15:09,909 Damn it, Dwight. Okay, question. 401 00:15:09,951 --> 00:15:11,911 When does this policy go into effect? 402 00:15:11,953 --> 00:15:12,996 Immediately. 403 00:15:13,038 --> 00:15:14,456 [imitates buzzer] Wrong, no. 404 00:15:14,497 --> 00:15:16,916 New policies go into effect next business day. 405 00:15:16,958 --> 00:15:18,293 (Toby) Okay, Dwight. 406 00:15:18,335 --> 00:15:19,878 (Michael) I think the old honor system was fine. 407 00:15:19,919 --> 00:15:22,714 For example, I have never slept with an employee. 408 00:15:22,756 --> 00:15:24,507 And believe me, I could have. 409 00:15:24,549 --> 00:15:25,884 Yeah, Meredith. 410 00:15:25,925 --> 00:15:27,969 No, no, Catherine. Remember her? 411 00:15:28,011 --> 00:15:29,137 Remember how hot she was? 412 00:15:29,179 --> 00:15:30,972 She would have definitely slept with me. 413 00:15:31,014 --> 00:15:32,390 She wasn't that hot. 414 00:15:32,432 --> 00:15:35,185 Yes, she was. Damn it, Kevin! 415 00:15:35,226 --> 00:15:37,729 I'm in an office relationship. 416 00:15:37,771 --> 00:15:39,314 It's special. 417 00:15:39,356 --> 00:15:41,066 Mmm, she's nice, she's shy. 418 00:15:41,107 --> 00:15:43,109 She's actually here if you wanna meet her. 419 00:15:43,151 --> 00:15:46,821 Hold on a second. 420 00:15:46,863 --> 00:15:48,948 Oh, my God. Put on a shirt! 421 00:15:48,990 --> 00:15:51,576 Put--I told you that you'd be on camera. 422 00:15:51,618 --> 00:15:53,411 I'm sorry, she's European. 423 00:15:53,453 --> 00:15:56,623 No, I told you that you'd be on camera. 424 00:15:56,664 --> 00:15:57,957 Stop. 425 00:15:57,999 --> 00:16:00,085 There really isn't a problem here. 426 00:16:00,126 --> 00:16:02,462 You are trying to outlaw jokes. 427 00:16:02,504 --> 00:16:03,963 Is that why you're bringing in an attorney? 428 00:16:04,005 --> 00:16:06,341 Is that-- he's bringing in a lawyer. 429 00:16:06,383 --> 00:16:07,926 (Toby) You know, some of these jokes, 430 00:16:07,967 --> 00:16:10,553 you can just tell on your free time with your friends. 431 00:16:10,595 --> 00:16:12,514 Here's what he doesn't understand. 432 00:16:12,555 --> 00:16:14,516 This is our free time. 433 00:16:14,557 --> 00:16:16,559 These are our friends. 434 00:16:16,601 --> 00:16:20,855 And I think we have a right to make our own rules. 435 00:16:20,897 --> 00:16:23,441 I saw the most hilarious monkey sex video 436 00:16:23,483 --> 00:16:26,027 on the Internet this morning with Michael. 437 00:16:26,069 --> 00:16:28,446 I don't want things like that to change. 438 00:16:28,488 --> 00:16:31,157 What if Pam was a lesbian? 439 00:16:31,991 --> 00:16:34,828 What if she brought her "partner" into work? 440 00:16:34,869 --> 00:16:36,287 Would that be crossing the line? 441 00:16:36,329 --> 00:16:37,789 No. 442 00:16:37,831 --> 00:16:39,499 What if they made out in front of everybody? 443 00:16:39,541 --> 00:16:41,835 Well, that would be-- At home? 444 00:16:41,876 --> 00:16:46,006 And I told everybody everything about it? 445 00:16:46,047 --> 00:16:46,965 Okay, I'm lost. 446 00:16:47,007 --> 00:16:48,174 Okay. 447 00:16:48,216 --> 00:16:49,217 Well, then, let's act it out. 448 00:16:49,259 --> 00:16:50,969 Pam, you will be girl A. 449 00:16:51,011 --> 00:16:54,139 And girl B will be... 450 00:16:54,180 --> 00:16:56,975 Okay, we'll use the doll. 451 00:16:57,017 --> 00:16:58,101 Pam? 452 00:16:59,185 --> 00:17:00,895 Pam? 453 00:17:04,232 --> 00:17:06,651 I wish Todd Packer was here, 'cause he would love this. 454 00:17:06,693 --> 00:17:08,486 I wonder if anybody else would like to join us. 455 00:17:08,528 --> 00:17:10,363 Oop. Coming out of my mouth. 456 00:17:10,405 --> 00:17:13,992 Hey, um, we have to watch Toby's video 457 00:17:14,034 --> 00:17:14,993 that he's showing us 458 00:17:15,035 --> 00:17:16,578 in order to brainwash us. 459 00:17:16,619 --> 00:17:19,164 And I was wondering if anybody'd like to join in? 460 00:17:19,205 --> 00:17:20,165 Gonna be fun. 461 00:17:20,206 --> 00:17:21,583 Got microwave pizza. 462 00:17:21,624 --> 00:17:23,710 What do you say? Jim? 463 00:17:23,752 --> 00:17:25,337 No, thanks, I'm good. 464 00:17:25,378 --> 00:17:28,757 That's what she said. Pam? 465 00:17:28,798 --> 00:17:30,592 Um, my mother's coming. 466 00:17:30,633 --> 00:17:32,177 That's what she said-- [clears throat] 467 00:17:32,218 --> 00:17:33,678 No, but--okay. 468 00:17:33,720 --> 00:17:35,055 Well, suit yourself. 469 00:17:36,389 --> 00:17:37,807 Hey, Toby. 470 00:17:37,849 --> 00:17:38,850 Hey, Dwight. 471 00:17:38,892 --> 00:17:40,393 You said that we could come to you 472 00:17:40,435 --> 00:17:41,811 if we had any questions. 473 00:17:41,853 --> 00:17:42,937 Sure. 474 00:17:45,732 --> 00:17:47,567 Where is the clitoris? 475 00:17:51,738 --> 00:17:55,825 On a website it said on the crest of the labia. 476 00:17:58,536 --> 00:18:00,830 What does that mean? 477 00:18:03,458 --> 00:18:06,044 What does the female vagina look like? 478 00:18:06,086 --> 00:18:08,546 Technically, I am in human resources. 479 00:18:08,588 --> 00:18:11,716 And Dwight was asking about human anatomy. 480 00:18:11,758 --> 00:18:16,221 Um, I'm just sad the public school system 481 00:18:16,262 --> 00:18:18,473 failed him so badly. 482 00:18:18,515 --> 00:18:19,724 You know, maybe when you get 483 00:18:19,766 --> 00:18:21,601 really comfortable with each other, 484 00:18:21,643 --> 00:18:24,187 you can ask for that. 485 00:18:24,229 --> 00:18:26,189 Good. 486 00:18:26,231 --> 00:18:27,399 Good. And-- 487 00:18:27,440 --> 00:18:29,234 I should get back to work. 488 00:18:29,275 --> 00:18:30,860 Okay. 489 00:18:30,902 --> 00:18:32,946 In today's fast-paced business climate, 490 00:18:32,987 --> 00:18:34,739 it can sometimes be hard to know 491 00:18:34,781 --> 00:18:38,243 when a comment or an action crosses the line. 492 00:18:38,284 --> 00:18:40,120 Let's take a look at a couple of scenarios 493 00:18:40,161 --> 00:18:41,663 and ask ourselves, 494 00:18:41,705 --> 00:18:44,124 where is the line? 495 00:18:46,084 --> 00:18:47,544 The natural redhead. 496 00:18:47,585 --> 00:18:48,962 Hey, Marie. 497 00:18:49,004 --> 00:18:50,171 Hey, Joe, Mike. 498 00:18:50,213 --> 00:18:51,673 Hey, settle a bet. 499 00:18:52,632 --> 00:18:54,134 Are you a natural redhead? 500 00:18:55,135 --> 00:18:56,344 [laughter] 501 00:18:56,386 --> 00:18:58,638 Nah, she ain't red. No, none of them are, man. 502 00:18:58,680 --> 00:19:00,598 What does that even-- how does that even bad, 503 00:19:00,640 --> 00:19:03,268 asking if you're a redhead? 504 00:19:03,309 --> 00:19:05,729 Oh my--hey, stop the video! 505 00:19:05,770 --> 00:19:07,731 Wait, go--stop it right there. Stop it right there. 506 00:19:09,566 --> 00:19:12,652 That's that girl from that thing. 507 00:19:12,694 --> 00:19:14,112 I banged this girl right here. 508 00:19:14,154 --> 00:19:15,321 That's her? 509 00:19:15,363 --> 00:19:16,489 Yes, this is the one. You remember... 510 00:19:16,531 --> 00:19:17,949 No, the party? You banged her? 511 00:19:17,991 --> 00:19:20,201 Right here. You are a naughty girl. 512 00:19:20,243 --> 00:19:21,286 Whoa, whoa, whoa. 513 00:19:21,327 --> 00:19:22,454 Okay, hypocrite. 514 00:19:22,495 --> 00:19:24,289 Okay, she is a hypocrite. 515 00:19:24,330 --> 00:19:26,499 That is such a scam. Okay. 516 00:19:26,541 --> 00:19:27,959 Yes? 517 00:19:28,001 --> 00:19:29,419 Yes, I did. 518 00:19:29,461 --> 00:19:30,628 Okay. 519 00:19:30,670 --> 00:19:32,172 Well, we can talk about that later then. 520 00:19:32,213 --> 00:19:33,590 Okay, you are never gonna believe this. 521 00:19:33,631 --> 00:19:34,799 The girl in the video 522 00:19:34,841 --> 00:19:36,301 we're watching that corporate gave us. 523 00:19:36,343 --> 00:19:37,969 Darryl banged her! 524 00:19:41,473 --> 00:19:43,099 And... 525 00:19:43,141 --> 00:19:45,518 He's about 90% sure. 526 00:19:50,315 --> 00:19:51,691 Don't ever let this little bitch 527 00:19:51,733 --> 00:19:52,901 drive you around town. 528 00:19:52,942 --> 00:19:54,152 We got lost for half an hour. 529 00:19:54,194 --> 00:19:56,196 I don't have any DUIs, so l can drive myself. 530 00:19:56,237 --> 00:19:57,489 But thanks. 531 00:19:57,530 --> 00:19:59,032 Where is Michael Snot? 532 00:19:59,074 --> 00:20:02,243 Sniffing some dude's thong? 533 00:20:02,285 --> 00:20:04,829 Probably. 534 00:20:04,871 --> 00:20:07,499 So you are the lawyer, Mr. O'Malley. 535 00:20:07,540 --> 00:20:08,833 I know a lot of lawyer jokes. 536 00:20:08,875 --> 00:20:10,210 I love lawyer jokes. 537 00:20:10,251 --> 00:20:13,129 Well, it's probably because you don't get 'em. 538 00:20:13,171 --> 00:20:15,298 When I said before that I was king of forwards, 539 00:20:15,340 --> 00:20:17,550 you gotta understand that I don't 540 00:20:17,592 --> 00:20:18,802 come up with this stuff. 541 00:20:18,843 --> 00:20:22,097 I just forward it along. 542 00:20:22,138 --> 00:20:23,932 You wouldn't arrest a guy who's just delivering drugs 543 00:20:23,973 --> 00:20:26,226 from one guy to another. 544 00:20:26,267 --> 00:20:27,602 You seem a little bit agitated, Michael. 545 00:20:27,644 --> 00:20:28,895 What's the problem? 546 00:20:28,937 --> 00:20:31,815 The problem is that... 547 00:20:31,856 --> 00:20:33,108 I am the boss. 548 00:20:33,149 --> 00:20:35,318 And apparently I can't say anything. 549 00:20:37,112 --> 00:20:39,698 Well, that's--that's true in a way. 550 00:20:39,739 --> 00:20:42,367 You can't say "anything." 551 00:20:42,409 --> 00:20:43,451 Where's the line? 552 00:20:43,493 --> 00:20:44,619 Where's the line, Jan? 553 00:20:44,661 --> 00:20:46,162 Do you need to see the video again, Michael? 554 00:20:46,204 --> 00:20:47,706 No, I've seen the video. He talked the whole time. 555 00:20:47,747 --> 00:20:50,041 No, I didn't. 556 00:20:50,083 --> 00:20:52,210 [sighs] What? 557 00:20:57,215 --> 00:20:59,259 Attention, everyone. Hello? 558 00:20:59,300 --> 00:21:01,469 Uh, yes, I just want you to know that, uh, 559 00:21:01,511 --> 00:21:03,013 this is not my decision. 560 00:21:03,054 --> 00:21:07,976 But from here on out, we can no longer be friends. 561 00:21:09,352 --> 00:21:11,980 And when we talk about things here, 562 00:21:12,022 --> 00:21:16,568 we must only discuss work associated things. 563 00:21:16,609 --> 00:21:20,989 And you can consider this my retirement from comedy. 564 00:21:21,031 --> 00:21:23,783 And in the future, if I want to say something funny, 565 00:21:23,825 --> 00:21:26,202 or witty, or do an impression, 566 00:21:26,244 --> 00:21:31,458 I will no longer ever do any of those things. 567 00:21:31,499 --> 00:21:34,627 Does that include, "That's what she said"? 568 00:21:34,669 --> 00:21:36,796 Mm-hmm, yes. 569 00:21:36,838 --> 00:21:38,965 Wow, that is really hard. 570 00:21:40,342 --> 00:21:42,177 Do you really think you can go all day long? 571 00:21:43,636 --> 00:21:48,016 Well, you always left me satisfied and smiling, so... 572 00:21:49,184 --> 00:21:50,769 That's what she said! 573 00:21:50,810 --> 00:21:52,312 Michael... 574 00:21:52,354 --> 00:21:53,688 Michael! 575 00:21:53,730 --> 00:21:54,731 Michael, please. 576 00:21:54,773 --> 00:21:55,774 There he is! 577 00:21:55,815 --> 00:21:57,192 Mwah! 578 00:21:57,233 --> 00:21:58,276 (Packer) Come on! 579 00:21:58,318 --> 00:21:59,486 You would have done the same. 580 00:21:59,527 --> 00:22:01,112 You just didn't think of it first. 581 00:22:01,154 --> 00:22:02,906 Mi-Michael, please. I-I--really. 582 00:22:02,947 --> 00:22:04,574 That's not my sense of humor. 583 00:22:04,616 --> 00:22:06,117 Okay. Hello. 584 00:22:06,159 --> 00:22:07,494 Jan, Mr. O'Malley, 585 00:22:07,535 --> 00:22:10,914 this is my lawyer James P. Albini. 586 00:22:10,955 --> 00:22:12,457 I believe you may recognize his face 587 00:22:12,499 --> 00:22:14,167 from the billboards. 588 00:22:14,209 --> 00:22:16,961 He specializes in free speech issues. 589 00:22:17,003 --> 00:22:19,506 And motorcycle head injuries, worker's comp, 590 00:22:19,547 --> 00:22:20,924 and diet pill lawsuits. 591 00:22:20,965 --> 00:22:22,008 This guy does it all. 592 00:22:22,050 --> 00:22:23,468 Excuse me, I'm sorry. 593 00:22:23,510 --> 00:22:26,012 Michael, Mr. O'Malley is your lawyer. 594 00:22:27,263 --> 00:22:28,348 What? 595 00:22:28,390 --> 00:22:31,226 Mr. O'Malley is our corporate lawyer. 596 00:22:31,267 --> 00:22:34,020 We have him on retainer to protect the company, 597 00:22:34,062 --> 00:22:35,689 as well as upper level management 598 00:22:35,730 --> 00:22:37,023 such as yourself. 599 00:22:39,567 --> 00:22:40,568 So I'm not in trouble? 600 00:22:40,610 --> 00:22:43,405 I am so used to being the bad boy. 601 00:22:43,446 --> 00:22:46,199 I am so used to fighting corporate 602 00:22:46,241 --> 00:22:47,867 that I forget that I am corporate. 603 00:22:47,909 --> 00:22:50,328 Upper management. 604 00:22:50,370 --> 00:22:52,539 They hooked me up with an attorney. 605 00:22:52,580 --> 00:22:55,375 To protect me. 606 00:22:55,417 --> 00:22:58,878 You can't be too careful about what you say. 607 00:22:58,920 --> 00:23:01,381 Mo' money, mo' problems. 608 00:23:01,423 --> 00:23:04,217 Okay, well, let's get you out of here, James. 609 00:23:04,259 --> 00:23:06,219 Um, I think we're under an hour still. 610 00:23:06,261 --> 00:23:08,304 Yeah, but I did a lot of paperwork at home. 611 00:23:08,346 --> 00:23:09,681 We'll talk about it later. 612 00:23:09,723 --> 00:23:10,682 Thanks for coming in. 613 00:23:13,059 --> 00:23:15,270 Is William Hung here? 614 00:23:21,526 --> 00:23:23,111 Um, hello. 615 00:23:23,153 --> 00:23:24,779 Oh, my God! 616 00:23:24,821 --> 00:23:26,281 I finally made it. 617 00:23:26,322 --> 00:23:27,157 Hello! 618 00:23:27,198 --> 00:23:29,409 I love my mom. 619 00:23:29,451 --> 00:23:33,329 Okay, that's probably the most obvious statement ever. 620 00:23:33,371 --> 00:23:35,248 Okay, so when do I get to 621 00:23:35,290 --> 00:23:36,875 actually meet all these people? 622 00:23:36,916 --> 00:23:38,293 Um... 623 00:23:38,335 --> 00:23:39,377 Bear says to the rabbit, "Hey, it stick to your fur?" 624 00:23:39,419 --> 00:23:40,587 He goes, "No." He says, "Good." 625 00:23:40,628 --> 00:23:43,089 Why don't we just, like, stay here for a while, 626 00:23:43,131 --> 00:23:44,716 and I'll show you my desk. 627 00:23:44,758 --> 00:23:46,301 Okay. This is all yours? 628 00:23:46,343 --> 00:23:47,594 Yeah, I am in charge of this whole area. 629 00:23:47,635 --> 00:23:49,387 Oh, my goodness. That's great. 630 00:23:59,481 --> 00:24:01,649 I think we are done with her for a while. 631 00:24:04,486 --> 00:24:07,989 Um, this is my picture of us at Aunt Millie's barbeque. 632 00:24:08,031 --> 00:24:09,449 The one that you, um... 633 00:24:09,491 --> 00:24:11,284 Remember the one you said I should get blown up? 634 00:24:11,326 --> 00:24:13,119 So a guy goes home, tells his wife, 635 00:24:13,161 --> 00:24:15,413 "Honey, pack your bags, I just won the lottery." 636 00:24:15,455 --> 00:24:17,123 She goes, "Oh, my God. That's incredible. 637 00:24:17,165 --> 00:24:18,500 Where are we going?" 638 00:24:18,541 --> 00:24:19,918 He goes, "I don't know where you're going, 639 00:24:19,959 --> 00:24:21,711 just be out of here by five." 640 00:24:21,753 --> 00:24:24,047 [laughter] 641 00:24:25,090 --> 00:24:26,841 Boom! 642 00:24:26,883 --> 00:24:29,511 Why does he call her honey if he hates her so much? 643 00:24:29,552 --> 00:24:32,263 Doesn't she get half of his money because they're married? 644 00:24:32,305 --> 00:24:33,973 It's a joke, lurch. 645 00:24:34,015 --> 00:24:35,892 This is where I used to keep my computer. 646 00:24:35,934 --> 00:24:37,352 Oh, right, I remember. 647 00:24:37,394 --> 00:24:38,728 With the picture, yeah. 648 00:24:38,770 --> 00:24:41,481 But I switched stuff around because I actually needed, 649 00:24:41,523 --> 00:24:43,983 like, more room for organization. 650 00:24:44,025 --> 00:24:46,486 This is, like, um... 651 00:24:46,528 --> 00:24:48,988 Oh, there he is. 652 00:24:49,030 --> 00:24:50,615 How are you? Hey, handsome. 653 00:24:50,657 --> 00:24:52,575 You look great. Oh, thank you. 654 00:24:52,617 --> 00:24:54,327 So, we ready for dinner? 655 00:24:54,369 --> 00:24:56,538 Well, you know, actually I kind of need to 656 00:24:56,579 --> 00:24:57,664 stall a bit. 657 00:24:57,706 --> 00:24:59,082 But it's okay, 658 00:24:59,124 --> 00:25:01,376 because I am very used to killing time. 659 00:25:01,418 --> 00:25:02,836 Oh, I don't believe that. 660 00:25:02,877 --> 00:25:04,504 Okay, I'm gonna go wait in the parking lot. 661 00:25:04,546 --> 00:25:06,965 And what kind of tunes do you want for the ride? 662 00:25:07,007 --> 00:25:08,091 A little classical, a little oldies? 663 00:25:08,133 --> 00:25:10,510 Oh, anything is fine. 664 00:25:10,552 --> 00:25:13,179 All right, well, see ya. 665 00:25:15,640 --> 00:25:17,600 (whispered) So which one is Jim? 666 00:25:17,642 --> 00:25:19,644 (whispered) Mom! 667 00:25:19,686 --> 00:25:20,895 I just wanted to know. 668 00:25:20,937 --> 00:25:22,439 No, it's... All right, okay. 669 00:25:22,480 --> 00:25:24,399 10 minutes, then we can go to dinner. 670 00:25:24,441 --> 00:25:25,775 I'll make myself busy. 671 00:25:25,817 --> 00:25:26,818 There's this guy, 672 00:25:26,860 --> 00:25:28,653 he's at a nymphomaniac convention. 673 00:25:28,695 --> 00:25:29,988 And he is psyched, 674 00:25:30,030 --> 00:25:32,323 'cause all these woman are smoking hot perfect 10s, 675 00:25:32,365 --> 00:25:34,325 except for this one chick who looks a lot like... 676 00:25:34,367 --> 00:25:36,244 Phyllis? Yeah. 677 00:25:36,286 --> 00:25:38,288 No, no, no. That crosses the line. 678 00:25:38,329 --> 00:25:39,497 Ex-squeeze me? 679 00:25:41,124 --> 00:25:42,792 Not you. 680 00:25:42,834 --> 00:25:46,254 Kevin. Just unwarranted. 681 00:25:46,296 --> 00:25:47,756 Hostile work environment, Kevin. 682 00:25:47,797 --> 00:25:49,007 Packer said it. 683 00:25:49,049 --> 00:25:50,342 No, you said it. 684 00:25:50,383 --> 00:25:52,469 He pointed. A point is not a say. 685 00:25:52,510 --> 00:25:56,681 Look, Kevin, we are a family here. 686 00:25:56,723 --> 00:25:58,683 And Phyllis is a valued member of that family. 687 00:25:58,725 --> 00:25:59,893 Like a grandmother. 688 00:25:59,934 --> 00:26:00,935 I'm the same age as you, Michael. 689 00:26:00,977 --> 00:26:02,187 I don't know about that. 690 00:26:02,228 --> 00:26:03,229 We're the same high school class. 691 00:26:03,271 --> 00:26:04,439 Well, I have a late birthday 692 00:26:04,481 --> 00:26:06,941 and usually September is a cutoff point... 693 00:26:06,983 --> 00:26:08,026 You know what? 694 00:26:08,068 --> 00:26:10,236 You just crossed the line, okay? 695 00:26:10,278 --> 00:26:12,280 There is a line and you went over it. 696 00:26:12,322 --> 00:26:15,992 And you must be punished. So go to your corner. 697 00:26:16,034 --> 00:26:17,744 You mean where my desk is? 698 00:26:17,786 --> 00:26:18,912 Yes, your corner. Go. 699 00:26:18,953 --> 00:26:21,081 Okay. 700 00:26:21,122 --> 00:26:22,582 I have a lot of work to do, anyway. 701 00:26:22,624 --> 00:26:24,417 (Packer) Oh, my. 702 00:26:24,459 --> 00:26:26,795 They really got to you, didn't they? 703 00:26:26,836 --> 00:26:29,047 They didn't get to me. 704 00:26:29,089 --> 00:26:30,507 I got to them. 705 00:26:31,800 --> 00:26:35,178 I am still the same old Michael Scott. 706 00:26:35,220 --> 00:26:37,972 New and improved. 707 00:26:38,014 --> 00:26:39,182 You know what? 708 00:26:39,224 --> 00:26:41,476 I love Phyllis. 709 00:26:42,894 --> 00:26:44,771 You know what else? 710 00:26:44,813 --> 00:26:46,815 I think she is gorgeous. 711 00:26:46,856 --> 00:26:52,028 I think she is an incredibly, incredibly attractive person. 712 00:26:52,070 --> 00:26:52,946 Come here. Give me a kiss. 713 00:26:52,987 --> 00:26:54,239 Come on. 714 00:26:54,280 --> 00:26:55,907 Michael, come on, you don't have to worry. 715 00:26:55,949 --> 00:26:57,534 I'm not gonna... I'm not worried. 716 00:26:57,575 --> 00:27:00,203 report you to HR. You know what? 717 00:27:00,245 --> 00:27:02,122 The only thing I am worried about 718 00:27:02,163 --> 00:27:04,165 is getting a boner. 719 00:27:06,042 --> 00:27:07,544 Good work today, everybody. 720 00:27:12,632 --> 00:27:14,259 Times have changed a little. 721 00:27:14,300 --> 00:27:15,844 [inhales deeply] 722 00:27:15,885 --> 00:27:17,512 And even though we're still a family here 723 00:27:17,554 --> 00:27:20,849 at Dunder Mifflin, families grow. 724 00:27:20,890 --> 00:27:22,434 And at some point, 725 00:27:22,475 --> 00:27:27,063 the daddy can't take a bath with the kids anymore. 726 00:27:27,105 --> 00:27:28,398 I am upper management. 727 00:27:28,440 --> 00:27:31,317 And it would be inappropriate for me 728 00:27:31,359 --> 00:27:33,695 to take a bath with Pam. 729 00:27:33,737 --> 00:27:36,114 As much as I might want to. 730 00:27:36,156 --> 00:27:37,282 He said what? 731 00:27:41,286 --> 00:27:45,457 Toby actually gets alimony from his ex-wife 732 00:27:45,498 --> 00:27:47,959 because she makes more. 733 00:27:48,001 --> 00:27:51,004 So that's kind of embarrassing. 734 00:27:51,046 --> 00:27:53,798 Not that I'd mind, but it would never happen to me 735 00:27:53,840 --> 00:27:55,759 because I would make the marriage work. 736 00:27:55,800 --> 00:27:57,260 People seem to like him 737 00:27:57,302 --> 00:27:59,679 because I think he's one of us, but he's not. 738 00:27:59,721 --> 00:28:05,268 He's this weird loner who just tells people, 739 00:28:05,310 --> 00:28:06,561 "Don't do this, don't do that. 740 00:28:06,603 --> 00:28:08,313 Hire this person for this reason." 741 00:28:08,355 --> 00:28:09,522 [mouths words] 742 00:28:09,564 --> 00:28:10,899 I would complain about him, 743 00:28:10,940 --> 00:28:14,152 but who would I go to to complain about Toby? 744 00:28:14,194 --> 00:28:16,988 Toby. Bias. 745 00:28:17,030 --> 00:28:18,698 And what does he do about that? Nothing. 746 00:28:18,740 --> 00:28:19,949 Because he's Toby. 747 00:28:19,991 --> 00:28:22,660 What kind of name is that? 748 00:28:22,702 --> 00:28:25,080 It's almost a girl's name. 749 00:28:26,498 --> 00:28:30,418 I think I've known more girls named Toby than guys. 750 00:28:30,460 --> 00:28:33,672 He just kind of makes my skin crawl a little bit. 751 00:28:33,713 --> 00:28:36,716 Toby is the devil. 752 00:28:36,758 --> 00:28:38,551 Toby's the devil. 753 00:28:38,593 --> 00:28:40,929 So I'm not a big Toby fan. 51412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.