Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,426 --> 00:00:12,345
{\an8}[upbeat rock music]
2
00:00:12,387 --> 00:00:19,352
{\an8}♪ ♪
3
00:00:42,917 --> 00:00:45,712
[giggling]
Hey. You ready?
4
00:00:45,754 --> 00:00:48,089
Hm?
Ah, all right.
5
00:00:48,131 --> 00:00:49,758
All right.
Secret sign.
6
00:00:49,799 --> 00:00:51,676
Hey. Ryan?
7
00:00:51,718 --> 00:00:52,844
Very good.
8
00:00:52,886 --> 00:00:55,388
Excellent, excellent.
9
00:00:55,430 --> 00:00:57,057
Michael.
10
00:01:04,898 --> 00:01:06,983
(Michael)
Today, at lunchtime,
11
00:01:07,025 --> 00:01:09,361
we are going to be playing
the warehouse staff
12
00:01:09,402 --> 00:01:11,154
{\an8}in a friendly little game
of basketball.
13
00:01:11,196 --> 00:01:12,447
{\an8}My idea.
14
00:01:12,489 --> 00:01:14,199
{\an8}The last time I was
down there, I noticed
15
00:01:14,240 --> 00:01:15,533
{\an8}they'd put up
a couple of hoops.
16
00:01:15,575 --> 00:01:18,453
{\an8}And I play basketball
every weekend,
17
00:01:18,495 --> 00:01:21,206
{\an8}so I thought, pfff,
this might be kinda fun.
18
00:01:21,247 --> 00:01:22,874
{\an8}And so I start messin' around.
19
00:01:22,916 --> 00:01:24,876
{\an8}And, uh, I'm sinkin' a few.
20
00:01:24,918 --> 00:01:27,212
{\an8}You know?
Swish, swish, swish.
21
00:01:27,253 --> 00:01:28,463
{\an8}Nothin' but net.
22
00:01:28,505 --> 00:01:32,550
{\an8}And, uh, their jaws
just drop to the floor.
23
00:01:32,592 --> 00:01:36,262
{\an8}African-Americans.
Um...
24
00:01:36,304 --> 00:01:39,265
{\an8}But, you know, it's really just,
uh, a good friendly game,
25
00:01:39,307 --> 00:01:41,518
{\an8}reason for everybody
to get together.
26
00:01:41,559 --> 00:01:43,561
{\an8}Pam-Pam,
thank you ma'am!
27
00:01:43,603 --> 00:01:45,814
{\an8}Messages, please.
Thank you.
28
00:01:45,855 --> 00:01:48,149
{\an8}New pants?
29
00:01:48,191 --> 00:01:49,818
{\an8}Uh, yes.
30
00:01:49,859 --> 00:01:52,612
{\an8}Thank you for noticing.
31
00:01:52,654 --> 00:01:55,073
I really like those pleats, Michael.
32
00:01:55,115 --> 00:01:57,450
Oh, they're, you know--
33
00:01:57,492 --> 00:01:58,576
Abercrombie & Fitch?
34
00:01:58,618 --> 00:01:59,744
Uh, n--
35
00:01:59,786 --> 00:02:01,830
They look that good?
Wow, oh.
36
00:02:01,871 --> 00:02:04,416
[imitating Austin Powers]
Pam, please, behave.
37
00:02:04,457 --> 00:02:06,167
[normal voice]
Mike Myers, genius.
38
00:02:06,209 --> 00:02:09,254
Um, no actually, I got them
at a fancier place, "Tarjay."
39
00:02:09,295 --> 00:02:11,673
Michael, could I talk to you
for a second, please, privately?
40
00:02:11,715 --> 00:02:14,342
Uh...
In your office?
41
00:02:14,384 --> 00:02:17,262
I think I should be
on the team. No.
42
00:02:17,303 --> 00:02:19,264
[clears throat]
And that's not me being mean, Dwight.
43
00:02:19,305 --> 00:02:20,890
That is based
on your past behavior.
44
00:02:20,932 --> 00:02:22,267
Oh, please.
45
00:02:22,308 --> 00:02:24,477
When I let him, uh,
come to my pick-up game.
46
00:02:24,519 --> 00:02:26,271
I apologized for that.
I vouched for you.
47
00:02:26,312 --> 00:02:29,315
Michael--
I vouched for you in front of Todd Packer, Dwight.
48
00:02:31,526 --> 00:02:32,569
[clears throat]
49
00:02:32,610 --> 00:02:34,612
The pick-up game incident.
50
00:02:34,654 --> 00:02:39,492
Well, what happened is
I, uh...
51
00:02:39,534 --> 00:02:42,120
I missed a couple passes
that Michael threw me.
52
00:02:42,162 --> 00:02:44,289
I should have dove for them.
53
00:02:44,330 --> 00:02:47,667
I think about it
all the time.
54
00:02:47,709 --> 00:02:49,669
Why didn't I dive for them?
55
00:02:49,711 --> 00:02:51,838
[toy plays jingle]
56
00:02:54,883 --> 00:02:56,468
All right,
here's what I'm gonna do.
57
00:02:56,509 --> 00:02:59,471
The hand strikes
and gives a flower.
58
00:02:59,512 --> 00:03:01,765
You are not going
to play basketball.
59
00:03:01,806 --> 00:03:03,141
Oh.
But...
60
00:03:03,183 --> 00:03:05,310
I need somebody to come in
61
00:03:05,352 --> 00:03:08,563
and take over the holiday
and weekend work calendar.
62
00:03:08,605 --> 00:03:10,106
I can handle that. Good.
63
00:03:10,148 --> 00:03:11,775
Excellent.
It'll be fun.
64
00:03:11,816 --> 00:03:14,486
Yeah.
Because corporate, uh,
65
00:03:14,527 --> 00:03:17,072
wants somebody to be here
on Saturday, and so we're gonna
66
00:03:17,113 --> 00:03:19,449
have to have a couple of people
come in on the weekends,
67
00:03:19,491 --> 00:03:21,326
and I know nobody's
gonna wanna do it
68
00:03:21,368 --> 00:03:23,328
and everybody's
gonna complain and bitch,
69
00:03:23,370 --> 00:03:25,163
and I don't wanna have
to deal with it.
70
00:03:25,205 --> 00:03:26,956
And that's why you have
an Assistant Regional Manager.
71
00:03:26,998 --> 00:03:28,708
Yes, it is.
72
00:03:28,750 --> 00:03:31,252
Assistant to
the Regional Manager. Same thing.
73
00:03:31,294 --> 00:03:33,421
No, it's not.
It's lower, so...
74
00:03:33,463 --> 00:03:35,423
It's close.
75
00:03:44,432 --> 00:03:47,560
Ooh. Glue.
76
00:03:49,979 --> 00:03:51,439
Did you ever do this
when you were a kid?
77
00:03:51,481 --> 00:03:53,441
Mm-hmm.
78
00:03:57,237 --> 00:03:59,614
Did you peel it off and make,
like, fake skin and stuff?
79
00:03:59,656 --> 00:04:02,033
No, I was the only kid
that didn't do that.
80
00:04:02,075 --> 00:04:04,202
[both blowing]
81
00:04:07,580 --> 00:04:12,210
[blowing harder]
82
00:04:12,252 --> 00:04:14,337
Mine's--
[phone rings]
83
00:04:19,092 --> 00:04:22,721
Dunder Mifflin,
this is Pam.
84
00:04:22,762 --> 00:04:24,931
Oh, hi, Vicky.
85
00:04:24,973 --> 00:04:28,226
[whispered]
It's Roy's mom.
86
00:04:28,268 --> 00:04:32,439
{\an8}Uh, yeah, I can pick that up
on my way home.
87
00:04:32,480 --> 00:04:35,483
{\an8}Sure.
88
00:04:35,525 --> 00:04:40,405
{\an8}Oh, no, that's a shame.
89
00:04:40,447 --> 00:04:42,615
{\an8}Yeah.
90
00:04:42,657 --> 00:04:46,077
{\an8}No, I know, you told me
she does that a lot.
91
00:04:46,119 --> 00:04:48,747
{\an8}Uh, what do you need to get?
92
00:04:48,788 --> 00:04:50,623
{\an8}Uh, yeah, I'll write it down.
93
00:04:50,665 --> 00:04:53,585
She did, huh?
94
00:04:53,626 --> 00:04:56,629
Really?
95
00:04:56,671 --> 00:04:59,341
No, I remember that.
96
00:04:59,382 --> 00:05:02,552
Mm-hmm.
97
00:05:02,594 --> 00:05:04,054
Mm.
98
00:05:04,095 --> 00:05:06,848
Oh, that's too bad.
99
00:05:06,890 --> 00:05:09,726
No, I'll get it.
100
00:05:09,768 --> 00:05:11,686
Uh, no, I don't mind at all.
101
00:05:31,664 --> 00:05:34,376
So we need someone
to work this Saturday.
102
00:05:34,417 --> 00:05:36,461
And I think
that that should be...
103
00:05:36,503 --> 00:05:38,672
Jim.
104
00:05:38,713 --> 00:05:40,298
God, this is so sad.
105
00:05:40,340 --> 00:05:42,050
This is the smallest
amount of power
106
00:05:42,092 --> 00:05:44,886
I've ever seen go
to someone's head.
107
00:05:44,928 --> 00:05:46,721
Phyllis, can you
believe this?
108
00:05:46,763 --> 00:05:49,516
Keep me out of it.
109
00:05:49,557 --> 00:05:52,185
My fiance has plans
for us this Saturday,
110
00:05:52,227 --> 00:05:55,146
so I really hope Dwight
doesn't make me work.
111
00:05:55,188 --> 00:05:57,857
Maybe I should
sleep with him.
112
00:05:57,899 --> 00:06:00,193
I'm kidding.
[laughs] Kidding.
113
00:06:00,235 --> 00:06:01,403
Totally kidding.
114
00:06:01,444 --> 00:06:02,862
(Michael)
All right.
115
00:06:02,904 --> 00:06:06,825
Managing... by walkin' around!
116
00:06:06,866 --> 00:06:09,828
This is our warehouse,
117
00:06:09,869 --> 00:06:13,665
or, as I like to call it,
the "whoorehouse."
118
00:06:13,707 --> 00:06:15,875
But don't you call it that.
I've earned the right.
119
00:06:15,917 --> 00:06:17,168
Fine.
Don't worry about that.
120
00:06:17,210 --> 00:06:20,964
And here we have
Mitta Roger's neighborhood.
121
00:06:21,006 --> 00:06:23,008
Come on over here.
Hey!
122
00:06:23,049 --> 00:06:25,719
This is Ryan.
He's tempin' upstairs.
123
00:06:25,760 --> 00:06:26,886
What's up?
124
00:06:26,928 --> 00:06:28,930
And this is the foreman,
Mitta Rogers.
125
00:06:28,972 --> 00:06:30,348
That's not my real name. No.
126
00:06:30,390 --> 00:06:33,184
It's Darryl.
Darryl is Mitta Rogers.
127
00:06:33,226 --> 00:06:34,894
Darryl Rogers?
128
00:06:34,936 --> 00:06:37,022
Darryl Philbin.
Then Regis.
129
00:06:37,063 --> 00:06:39,357
Then Rege. Then Roger.
130
00:06:39,399 --> 00:06:41,317
Then Mitta Rogers...
Then Mitta Rogers.
131
00:06:41,359 --> 00:06:43,903
[laughs]
And that is Lonny.
132
00:06:43,945 --> 00:06:45,030
And this is Roy.
133
00:06:45,071 --> 00:06:46,364
Roy dates Pam.
134
00:06:46,406 --> 00:06:47,949
You know, the, uh,
the best-lookin' one upstairs.
135
00:06:47,991 --> 00:06:48,950
(Ryan)
Yeah, yeah.
136
00:06:48,992 --> 00:06:50,368
You still gettin'
it regular, man?
137
00:06:50,410 --> 00:06:53,621
Huh? I mean, I can tell her
it's part of the job.
138
00:06:53,663 --> 00:06:54,873
[laughs]
139
00:06:54,914 --> 00:06:57,292
Rapport.
140
00:07:00,420 --> 00:07:02,005
I can't work Saturday.
141
00:07:02,047 --> 00:07:05,675
Please, have a seat.
142
00:07:07,761 --> 00:07:09,763
Uh...
143
00:07:21,066 --> 00:07:23,276
Okay.
Why not?
144
00:07:23,318 --> 00:07:24,694
I'm in a band.
145
00:07:24,736 --> 00:07:26,196
Marching or garage?
146
00:07:26,237 --> 00:07:29,491
It's a Steve Miller
tribute band.
147
00:07:29,532 --> 00:07:31,242
I'll tell you what,
you give me a tape of your band
148
00:07:31,284 --> 00:07:33,244
and a tape of
the Steve Miller Band,
149
00:07:33,286 --> 00:07:35,413
and I'll get back to you.
150
00:07:40,126 --> 00:07:42,295
That is all.
151
00:07:51,513 --> 00:07:53,640
No, n-n-no, I know that
the warranty's expired,
152
00:07:53,682 --> 00:07:55,975
but isn't it supposed
to last longer than two years
153
00:07:56,017 --> 00:07:58,978
if it isn't defective?
154
00:07:59,020 --> 00:08:00,605
Okay, fine, three years.
155
00:08:00,647 --> 00:08:02,273
(Jim)
Pam gets a little down.
156
00:08:02,315 --> 00:08:04,317
Her toaster oven broke.
157
00:08:04,359 --> 00:08:07,654
Um, which she got
at her engagement shower,
158
00:08:07,696 --> 00:08:12,659
um, for a wedding that
still has yet to be set.
159
00:08:14,285 --> 00:08:17,622
And that was three years ago.
160
00:08:17,664 --> 00:08:20,375
Well, I thought we were
saving money for the wedding,
161
00:08:20,417 --> 00:08:22,293
but apparently Roy thought
it was more important
162
00:08:22,335 --> 00:08:24,379
to buy two WaveRunners.
163
00:08:24,421 --> 00:08:26,798
I don't really ever even
get to use the other WaveRunner
164
00:08:26,840 --> 00:08:28,967
that's supposed to be mine,
'cause his brother uses it,
165
00:08:29,009 --> 00:08:30,468
and they race.
166
00:08:30,510 --> 00:08:32,887
So did you see
the Sixers game last night?
167
00:08:32,929 --> 00:08:35,181
Yeah.
Ohh!
168
00:08:35,223 --> 00:08:37,142
The Answer was on fire.
169
00:08:37,183 --> 00:08:38,601
Iverson, yeah.
Always, man.
170
00:08:38,643 --> 00:08:40,186
Oh, man!
He's a bad boy.
171
00:08:40,228 --> 00:08:42,564
Man, man, I mean,
I was playing myself,
172
00:08:42,605 --> 00:08:44,482
so I had to tape the game.
You was playing with yourself?
173
00:08:44,524 --> 00:08:45,692
What?
You was playing with yourself?
174
00:08:45,734 --> 00:08:46,818
No, I was playing--
175
00:08:46,860 --> 00:08:48,319
[laughing] No!
176
00:08:48,361 --> 00:08:50,780
No, okay.
Trash talking.
177
00:08:50,822 --> 00:08:53,616
Okay, you--you S.O.B.
178
00:08:53,658 --> 00:08:55,285
[laughs]
No, I was just shooting hoops.
179
00:08:55,326 --> 00:08:56,578
I was shooting hoops.
180
00:08:56,619 --> 00:08:59,330
Man, I tell you,
Iverson has got me beat
181
00:08:59,372 --> 00:09:02,709
by, like, 20 pounds,
three inches.
182
00:09:02,751 --> 00:09:03,626
[pops lips]
183
00:09:03,668 --> 00:09:06,463
What?
Iverson's not fat.
184
00:09:06,504 --> 00:09:10,091
No, neither am I.
We both look good.
185
00:09:10,133 --> 00:09:13,219
You know what, if I was ever
gonna go toe-to-toe with him,
186
00:09:13,261 --> 00:09:15,221
like really go one-on-one,
187
00:09:15,263 --> 00:09:16,931
I would have
to train full-time.
188
00:09:16,973 --> 00:09:19,559
I could not be the boss
of this place anymore.
189
00:09:19,601 --> 00:09:21,978
Wow.
Can you imagine that?
190
00:09:22,020 --> 00:09:24,064
What a dream, you know?
191
00:09:24,105 --> 00:09:28,485
One-on-one with old me,
myself, and I.
192
00:09:29,444 --> 00:09:32,280
Iverson.
Huh?
193
00:09:32,322 --> 00:09:33,698
Do I have a nickname
on the court?
194
00:09:33,740 --> 00:09:36,618
Um, well,
"the Answer" would be nice,
195
00:09:36,659 --> 00:09:39,871
but it's taken, so, uh,
196
00:09:39,913 --> 00:09:42,707
probably the Question.
197
00:09:42,749 --> 00:09:45,543
The Answer dishes
to the Question!
198
00:09:45,585 --> 00:09:47,462
The Question
back to the Answer.
199
00:09:47,504 --> 00:09:49,673
Answer over to the Question.
200
00:09:49,714 --> 00:09:51,841
The Answer, whoo,
three points.
201
00:09:51,883 --> 00:09:54,886
The Question, whoo-whoo,
six points.
202
00:09:54,928 --> 00:09:57,389
Nothing but net.
203
00:09:57,430 --> 00:10:00,392
Question, who's the best
player in the league?
204
00:10:00,433 --> 00:10:03,019
Answer, the Question.
205
00:10:05,605 --> 00:10:08,066
Or the Dunkmeister.
206
00:10:08,108 --> 00:10:09,442
Can you dunk?
207
00:10:09,484 --> 00:10:12,153
Probably not anymore, no.
208
00:10:12,195 --> 00:10:14,656
But we don't dunk
in our games.
209
00:10:14,698 --> 00:10:18,326
But I am lethal from outside.
210
00:10:18,368 --> 00:10:20,203
With the Nerf ball?
The Nerf--
211
00:10:20,245 --> 00:10:22,580
No, with--okay.
Here we go again.
212
00:10:22,622 --> 00:10:25,625
There he goes!
Okay, I got your number now.
213
00:10:25,667 --> 00:10:29,295
See, this comedy stuff kinda
trickles down from the top,
214
00:10:29,337 --> 00:10:31,965
and that is the sort of shop
that I set up here.
215
00:10:32,007 --> 00:10:35,218
So! Um, 1:00 sharp
and we've got a game on.
216
00:10:35,260 --> 00:10:37,095
We're loadin' at 1:00.
Oh, I see.
217
00:10:37,137 --> 00:10:38,263
You're, uh,
you're chickenin' out.
218
00:10:38,304 --> 00:10:39,597
You're bailin' on me.
219
00:10:39,639 --> 00:10:42,225
No, we got a truck
goin' out at 1:15, so...
220
00:10:42,267 --> 00:10:43,560
Uh-huh.
That's the busy time.
221
00:10:43,601 --> 00:10:45,979
Oh, well, I'm glad that
some time is a busy time,
222
00:10:46,021 --> 00:10:50,108
because whenever I'm down here,
doesn't seem too busy to me.
223
00:10:50,150 --> 00:10:52,777
[giggling]
Right?
224
00:10:52,819 --> 00:10:55,321
[Michael laughing]
225
00:10:55,363 --> 00:10:56,865
Ha huh. Oh.
226
00:10:56,906 --> 00:10:59,743
Oh. You can dish it out,
but you can't take it.
227
00:10:59,784 --> 00:11:02,245
Okay, fine.
Have it your way.
228
00:11:02,287 --> 00:11:05,373
[clucking like chicken]
229
00:11:09,961 --> 00:11:11,379
All right, fine.
You know what?
230
00:11:11,421 --> 00:11:12,505
Huh?
1:00.
231
00:11:12,547 --> 00:11:13,840
[gasps] All right.
232
00:11:13,882 --> 00:11:15,842
See you at 1:00.
233
00:11:20,597 --> 00:11:24,059
Are we ready for the game?
234
00:11:24,100 --> 00:11:25,477
Yeah.
[groaning]
235
00:11:25,518 --> 00:11:27,145
[imitating groans]
Yeah, I know, grumble, grumble.
236
00:11:27,187 --> 00:11:29,356
But you would follow me
to the ends of the earth,
237
00:11:29,397 --> 00:11:30,732
grumblin' all the way.
238
00:11:30,774 --> 00:11:34,027
Like that, uh, dwarf
from Lord of the Rings.
239
00:11:34,069 --> 00:11:35,445
Gimli.
240
00:11:35,487 --> 00:11:37,489
Nerd. That is why
you're not on the team.
241
00:11:37,530 --> 00:11:38,656
Just tryin'
to be helpful.
242
00:11:38,698 --> 00:11:40,658
[mocking]
I'll help. I'm a dragon slayer.
243
00:11:40,700 --> 00:11:43,328
Uh, ten-point power sword.
Voom! Voom! That's him.
244
00:11:43,370 --> 00:11:46,039
(Michael)
Okay, so let's put together a starting lineup,
245
00:11:46,081 --> 00:11:47,165
shall we?
246
00:11:47,207 --> 00:11:49,292
Stanley, of course.
247
00:11:49,334 --> 00:11:50,710
I'm sorry?
Um...
248
00:11:50,752 --> 00:11:52,003
What do you play, center?
249
00:11:52,045 --> 00:11:53,546
Why "of course"?
250
00:11:53,588 --> 00:11:55,674
Uh...
What's that supposed to mean?
251
00:11:55,715 --> 00:11:59,344
I don't know.
I--I don't remember saying that.
252
00:11:59,386 --> 00:12:00,512
Uh, I heard it.
253
00:12:00,553 --> 00:12:02,847
Well, people hear
a lot of things, man.
254
00:12:02,889 --> 00:12:04,724
Um...
255
00:12:07,894 --> 00:12:10,689
[sighs]
256
00:12:10,730 --> 00:12:13,608
Other starters...
Me, of course.
257
00:12:13,650 --> 00:12:14,984
I heard it that time.
258
00:12:15,026 --> 00:12:17,362
I'd like to play.
If it's just for fun.
259
00:12:17,404 --> 00:12:19,364
I played basketball in school.
260
00:12:19,406 --> 00:12:22,367
Um... Yeah, who else?
261
00:12:22,409 --> 00:12:24,160
We have Jim.
262
00:12:24,202 --> 00:12:25,620
We have Ryan,
the new guy.
263
00:12:25,662 --> 00:12:28,873
Ryan, untested, willing
to prove himself right now.
264
00:12:28,915 --> 00:12:30,625
Lot of passion,
lot of heart.
265
00:12:30,667 --> 00:12:32,544
But I'm getting paid
to skip lunch, right?
266
00:12:32,585 --> 00:12:34,629
Yes.
Okay.
267
00:12:34,671 --> 00:12:36,381
Yes, this is business.
268
00:12:36,423 --> 00:12:38,758
The, uh, the business
of team building
269
00:12:38,800 --> 00:12:40,885
and morale boosting.
270
00:12:40,927 --> 00:12:43,304
And Todd Packer would be
the final starter.
271
00:12:43,346 --> 00:12:44,723
He doesn't work in this office.
272
00:12:44,764 --> 00:12:46,599
No, not technically,
273
00:12:46,641 --> 00:12:48,059
but the guys in the warehouse
don't know that,
274
00:12:48,101 --> 00:12:50,729
and he's in my pick-up game,
and plus he's really good.
275
00:12:50,770 --> 00:12:52,564
Yeah, but I thought
this was just for fun.
276
00:12:52,605 --> 00:12:56,234
I should give him a call
to confirm.
277
00:12:56,276 --> 00:12:58,820
All right, good.
278
00:13:00,447 --> 00:13:02,115
[line trilling]
279
00:13:02,157 --> 00:13:04,617
[Packer coughing]
280
00:13:04,659 --> 00:13:08,413
Packer, Packer, Pac-Man!
Pac-Man, boop!
281
00:13:08,455 --> 00:13:12,500
[imitating Pac-Man]
282
00:13:12,542 --> 00:13:14,252
(Packer)
Is this Michael Scott?
283
00:13:14,294 --> 00:13:15,920
Oh, no.
My secret lover.
284
00:13:15,962 --> 00:13:18,340
I told you never
to call me here.
285
00:13:18,381 --> 00:13:21,301
Never!
I'm not your lover!
286
00:13:21,343 --> 00:13:23,470
I am not Michael Scott.
287
00:13:23,511 --> 00:13:26,848
I'm Dr. Burglestein,
your proctologist.
288
00:13:26,890 --> 00:13:30,018
Burglestein!
Oh, yes, I am!
289
00:13:30,060 --> 00:13:31,186
Burglestein!
290
00:13:31,227 --> 00:13:33,104
It's not a Jewish joke,
so don't worry.
291
00:13:33,146 --> 00:13:35,648
I want my money back,
you greedy Hebrew.
292
00:13:35,690 --> 00:13:37,067
[coughing]
Burglestein, listen--
293
00:13:37,108 --> 00:13:38,610
Hey, hey, hey,
you know what?
294
00:13:38,651 --> 00:13:40,570
I just wanted to--
295
00:13:40,612 --> 00:13:42,405
just wanted to remind you
about the game today.
296
00:13:42,447 --> 00:13:45,200
1:00.
Big game, big game.
297
00:13:45,241 --> 00:13:47,285
I can't make it.
298
00:13:47,327 --> 00:13:49,454
No, you said you could, man.
299
00:13:49,496 --> 00:13:50,955
We're, uh,
we're counting on you.
300
00:13:50,997 --> 00:13:52,665
You know, you're
playing point guard.
301
00:13:52,707 --> 00:13:54,501
I'm not coming.
No, hey--
302
00:13:54,542 --> 00:13:57,128
I mean, although
it's just for fun,
303
00:13:57,170 --> 00:13:58,588
you know, we want--
304
00:13:58,630 --> 00:14:00,423
Oh, God, honestly
stop whining.
305
00:14:00,465 --> 00:14:02,133
You only come to the pick-up
game once a year,
306
00:14:02,175 --> 00:14:03,301
you little bitch.
307
00:14:03,343 --> 00:14:05,303
All right, yep.
308
00:14:05,345 --> 00:14:06,763
Hey, okay, no problem.
309
00:14:06,805 --> 00:14:09,516
You know, best you can do.
310
00:14:09,557 --> 00:14:11,351
Hey, you know.
311
00:14:11,393 --> 00:14:13,853
Hey, nice talking to you too.
312
00:14:13,895 --> 00:14:16,022
All right, take care.
313
00:14:18,692 --> 00:14:20,151
[sighs, imitating Packer]
Michael Scott.
314
00:14:20,193 --> 00:14:23,154
That's funny.
He's a good friend.
315
00:14:26,324 --> 00:14:28,201
Mm.
That's good.
316
00:14:31,079 --> 00:14:33,665
Mm.
317
00:14:33,707 --> 00:14:37,377
They're one per person.
318
00:14:37,419 --> 00:14:40,005
Would you like to have
a vacation this year?
319
00:14:44,384 --> 00:14:46,511
That's what I thought.
320
00:14:46,553 --> 00:14:49,514
These are delicious.
321
00:14:49,556 --> 00:14:51,182
So how 'bout next week?
322
00:14:51,224 --> 00:14:53,518
Sounds like that would
work better for you.
323
00:14:53,560 --> 00:14:55,812
No, Darryl, I'm not--
[chuckles]
324
00:14:55,854 --> 00:14:57,439
No, I'm not trying
to get out of it.
325
00:14:57,480 --> 00:15:00,483
Come on, come on, my brother
from another mother.
326
00:15:00,525 --> 00:15:02,027
[laughs]
327
00:15:02,068 --> 00:15:04,154
No, I was just thinking
of your schedule,
328
00:15:04,195 --> 00:15:07,240
and I was, uh--
no, that's cool.
329
00:15:07,282 --> 00:15:10,035
No, I'm--we're into it.
That's great.
330
00:15:10,076 --> 00:15:12,370
All right, bring it.
Bring it.
331
00:15:12,412 --> 00:15:15,790
Okay, see you.
332
00:15:15,832 --> 00:15:18,418
Shoot, shoot, shoot.
Okay, listen up.
333
00:15:18,460 --> 00:15:20,378
Todd Packer cannot make it.
334
00:15:20,420 --> 00:15:21,921
Okay, Phyllis.
335
00:15:21,963 --> 00:15:23,423
I can go home
and get my sweats.
336
00:15:23,465 --> 00:15:25,592
No, no, it could be
shirts and skins,
337
00:15:25,633 --> 00:15:26,885
and then what?
338
00:15:26,926 --> 00:15:30,180
I mean, do we really
want to see that outcome?
339
00:15:30,221 --> 00:15:32,849
Then we'd have a lawsuit,
and that's--
340
00:15:32,891 --> 00:15:34,726
Michael, I can't believe
you're considering her over me.
341
00:15:34,768 --> 00:15:37,103
I can help out
if you need me.
342
00:15:37,145 --> 00:15:39,647
I will use your talents
come baseball season, my friend.
343
00:15:39,689 --> 00:15:41,066
Or if we box.
344
00:15:41,107 --> 00:15:43,902
I have a hoop
in my driveway. No.
345
00:15:43,943 --> 00:15:45,403
I have a sports bra.
346
00:15:45,445 --> 00:15:47,113
No, no! Ridiculous!
347
00:15:47,155 --> 00:15:48,823
Michael, look.
348
00:15:48,865 --> 00:15:51,076
Hoo, hoo, hoo.
349
00:15:52,786 --> 00:15:54,454
[exhales]
Close.
350
00:15:54,496 --> 00:15:56,873
All right, uh, me,
Stan the man,
351
00:15:56,915 --> 00:15:58,416
Jim, Ryan, and Dwight.
352
00:15:58,458 --> 00:15:59,751
Yes!
Sorry, Phyllis.
353
00:15:59,793 --> 00:16:01,294
Can I be team captain?
No, I'm team captain.
354
00:16:01,336 --> 00:16:03,505
Can I be team manager?
No, I am the team manager!
355
00:16:03,546 --> 00:16:04,881
You can be assistant
to the team manager.
356
00:16:04,923 --> 00:16:06,341
Assistant team manager?
No.
357
00:16:06,383 --> 00:16:09,177
Okay, we'll see who's working
this weekend then.
358
00:16:09,219 --> 00:16:11,179
Jim, you're in charge
of the vacation schedule now.
359
00:16:11,221 --> 00:16:12,639
Oh, my God.
360
00:16:12,681 --> 00:16:15,141
Threat neutralized.
361
00:16:18,812 --> 00:16:20,730
So, Jim, you're the new
schedule guy, huh?
362
00:16:20,772 --> 00:16:22,190
Unfortunately, yep.
363
00:16:22,232 --> 00:16:23,608
Yeah, I hear that.
364
00:16:23,650 --> 00:16:27,278
You know what, this little baby
might come in handy.
365
00:16:27,320 --> 00:16:29,280
Great, thanks.
366
00:16:29,322 --> 00:16:31,616
On one condition. You--
Forget it.
367
00:16:31,658 --> 00:16:32,992
It's just a dry erase board.
368
00:16:33,034 --> 00:16:36,538
Oh, no, it's not.
Okay, check it out.
369
00:16:36,579 --> 00:16:38,832
Okay, that's
insanely complicated,
370
00:16:38,873 --> 00:16:40,250
and the first thing I'm gonna
do is erase it.
371
00:16:40,291 --> 00:16:42,127
No, you're not,
because I spent hours on it.
372
00:16:42,168 --> 00:16:43,795
Well, then keep it.
Okay, I will.
373
00:16:43,837 --> 00:16:45,880
Okay, fine.
374
00:16:45,922 --> 00:16:48,049
You'll be back.
[scoffs]
375
00:17:11,531 --> 00:17:13,450
[sighs]
376
00:17:22,542 --> 00:17:24,711
[phone ringing]
377
00:17:34,929 --> 00:17:36,389
(Michael)
Off the backboard!
378
00:17:36,431 --> 00:17:37,682
Ho-ho-ho-ho.
379
00:17:37,724 --> 00:17:39,184
Please don't throw
garbage at me.
380
00:17:39,225 --> 00:17:41,102
Oh, Pam with a zinger.
[laughs]
381
00:17:41,144 --> 00:17:46,024
Hey, Pam, how would you like
to be our cheerleader today?
382
00:17:46,066 --> 00:17:47,984
You know?
Some, uh, pigtails.
383
00:17:48,026 --> 00:17:51,071
Little, uh, halter top.
You could tie that up.
384
00:17:51,112 --> 00:17:53,740
And, you know, somethin'
a little just youthful,
385
00:17:53,782 --> 00:17:55,075
for a change,
just this once.
386
00:17:55,116 --> 00:17:57,035
I don't think so, Michael.
387
00:17:57,077 --> 00:17:59,204
Besides, I can't cheer
against my fiancé.
388
00:17:59,245 --> 00:18:00,872
(Jim)
I'll do it.
389
00:18:00,914 --> 00:18:03,375
Wear a little flouncy skirt
if you want, and...
390
00:18:03,416 --> 00:18:04,542
Yeah, I bet you would.
391
00:18:04,584 --> 00:18:07,128
Just try not to be
too gay on the court.
392
00:18:07,170 --> 00:18:09,339
And by gay,
I mean, um...
393
00:18:09,381 --> 00:18:12,008
you know, not in
the homosexual way at all.
394
00:18:12,050 --> 00:18:13,426
I mean the, uh,
you know,
395
00:18:13,468 --> 00:18:14,678
like the bad at sports way.
396
00:18:14,719 --> 00:18:16,596
I think that goes
without saying.
397
00:18:16,638 --> 00:18:17,972
(Pam)
Maybe Angela would cheerlead.
398
00:18:18,014 --> 00:18:19,516
(Michael)
Oh, yeah, right. I'll do it.
399
00:18:19,557 --> 00:18:21,476
Oh, yuck!
That's worse than you playing.
400
00:18:21,518 --> 00:18:23,019
[Michael sighs]
401
00:18:24,479 --> 00:18:26,189
'Cause you know what,
we need you
402
00:18:26,231 --> 00:18:28,191
as an alternate,
in case somebody gets hurt.
403
00:18:28,233 --> 00:18:30,652
That's where we need you.
404
00:18:30,694 --> 00:18:33,279
Blessed be those
who sit and wait.
405
00:18:35,407 --> 00:18:36,241
You made it!
406
00:18:36,282 --> 00:18:38,493
Suit up.
You're on the team!
407
00:18:40,787 --> 00:18:42,831
All right.
Cool!
408
00:18:42,872 --> 00:18:45,291
Very good.
409
00:18:45,333 --> 00:18:47,293
[blows nose]
410
00:18:56,261 --> 00:18:59,931
We must protect this house!
411
00:18:59,973 --> 00:19:01,808
I wish I could play
against Jim.
412
00:19:01,850 --> 00:19:04,144
I'd demolish him.
I'd destroy him.
413
00:19:04,185 --> 00:19:08,732
Ha, I'd show him a thing
or two about tenacity, okay?
414
00:19:08,773 --> 00:19:12,027
About courage and leadership.
415
00:19:23,455 --> 00:19:24,873
Uh-oh, uh-oh.
416
00:19:24,914 --> 00:19:25,957
It's a spy
from the warehouse.
417
00:19:25,999 --> 00:19:27,500
Tryin' to figure
out our plays, huh, man?
418
00:19:27,542 --> 00:19:28,793
Just gettin' a tea bag.
419
00:19:28,835 --> 00:19:30,003
Oh, hey, you know what,
420
00:19:30,045 --> 00:19:31,755
this is executive only
up here, right?
421
00:19:31,796 --> 00:19:32,964
Oh, is that right?
422
00:19:33,006 --> 00:19:35,008
Executive turf.
Only 40K and above.
423
00:19:35,050 --> 00:19:37,135
No warehouse dogs allowed, right?
424
00:19:37,177 --> 00:19:39,804
I don't make 40K.
Me neither.
425
00:19:39,846 --> 00:19:40,972
(Michael)
[laughs] Ooh.
426
00:19:41,014 --> 00:19:42,474
He's runnin'.
He's runnin'!
427
00:19:42,515 --> 00:19:44,976
He's runnin', but he can't hide,
because you know what?
428
00:19:45,018 --> 00:19:47,145
1:00, you better bring
your "A" game.
429
00:19:47,187 --> 00:19:51,024
Because me and my posse guys
are gonna be in your face.
430
00:19:51,066 --> 00:19:52,275
Right in your face!
431
00:19:52,317 --> 00:19:54,694
Why don't we make
it more interesting.
432
00:19:54,736 --> 00:19:56,946
Loser buys dinner
at Farley's.
433
00:19:56,988 --> 00:20:00,075
Oh-ho, I like
the way you think. Yeah.
434
00:20:00,116 --> 00:20:01,826
You know what, I'm gonna
take that one step further.
435
00:20:01,868 --> 00:20:05,038
Loser works on Saturday.
436
00:20:06,539 --> 00:20:08,208
No...
437
00:20:08,249 --> 00:20:09,376
That's not as much fun.
438
00:20:09,417 --> 00:20:12,545
[clucking]
439
00:20:12,587 --> 00:20:13,672
You know what?
440
00:20:13,713 --> 00:20:14,839
Oh! What?
441
00:20:14,881 --> 00:20:16,716
You on. Okay.
442
00:20:16,758 --> 00:20:17,926
Cool!
443
00:20:17,967 --> 00:20:20,011
You're on.
444
00:20:20,053 --> 00:20:22,389
[clucking]
Don't screw this up.
445
00:20:31,606 --> 00:20:35,235
Classic beginner's mistake,
eating before a game. Tck!
446
00:20:35,276 --> 00:20:37,320
[Michael clears throat]
447
00:20:47,747 --> 00:20:49,708
[groaning]
448
00:21:03,054 --> 00:21:05,223
[exhales deeply]
449
00:21:08,643 --> 00:21:10,687
Has anyone seen
the first aid kit?
450
00:21:13,231 --> 00:21:14,983
How many times
have I told you?
451
00:21:15,025 --> 00:21:16,443
I'm the safety officer.
452
00:21:16,484 --> 00:21:18,903
Not you.
453
00:21:18,945 --> 00:21:20,113
Isn't that crazy?
454
00:21:20,155 --> 00:21:22,073
I'm a volunteer
sheriff's deputy.
455
00:21:22,115 --> 00:21:25,368
Lackawanna County says it's
okay for me to perform CPR,
456
00:21:25,410 --> 00:21:28,413
but for Michael,
my lips aren't qualified enough
457
00:21:28,455 --> 00:21:30,081
for his perfect little face.
458
00:21:30,123 --> 00:21:31,583
It's nuts.
459
00:21:48,099 --> 00:21:49,434
(Jim)
Basketball?
460
00:21:49,476 --> 00:21:51,227
Was kinda my thing
in high school.
461
00:21:51,269 --> 00:21:54,022
And I'm--Yeah.
I'm looking forward to playing.
462
00:21:54,064 --> 00:21:56,733
You know, I think I'm gonna
impress a few people in here.
463
00:21:56,775 --> 00:21:59,778
Put it this way, I definitely
will not embarrass myself.
464
00:21:59,819 --> 00:22:02,530
So there's that.
465
00:22:02,572 --> 00:22:05,658
Oh, man, I really hope
I don't embarrass myself,
466
00:22:05,700 --> 00:22:09,037
now that I just
said something about it.
467
00:22:09,079 --> 00:22:10,705
Stupid.
468
00:22:10,747 --> 00:22:12,165
(Jim)
You comin' down?
469
00:22:12,207 --> 00:22:13,875
Yeah, I'm just
forwarding the phones.
470
00:22:13,917 --> 00:22:15,585
You gonna wish me luck?
471
00:22:15,627 --> 00:22:18,129
Yeah, you're gonna need it. Whoa.
472
00:22:18,171 --> 00:22:19,923
Is that trash talk
from Pam?
473
00:22:19,964 --> 00:22:22,550
I'm just saying,
Roy is very competitive. Oh.
474
00:22:22,592 --> 00:22:24,427
And he wants to take
the WaveRunners
475
00:22:24,469 --> 00:22:26,429
to the lake
this Saturday, so... Wow.
476
00:22:26,471 --> 00:22:29,599
Well, I'm goin' to
the outlet mall on Saturday,
477
00:22:29,641 --> 00:22:32,477
so if you wanna save
big on brand names
478
00:22:32,519 --> 00:22:33,978
and Roy has to work,
479
00:22:34,020 --> 00:22:37,607
which he will,
because I'm also competitive,
480
00:22:37,649 --> 00:22:39,567
you should feel free
to come along.
481
00:22:39,609 --> 00:22:44,531
Um, I think I'm gonna be
up at the lake.
482
00:22:44,572 --> 00:22:47,200
I think I'll see
you at the mall.
483
00:22:47,242 --> 00:22:48,660
Yeah.
484
00:22:48,702 --> 00:22:51,246
[laughs]
485
00:22:51,287 --> 00:22:53,248
[door opens]
486
00:22:53,289 --> 00:22:55,000
Hey. [claps]
487
00:22:55,041 --> 00:22:57,752
There he is.
Secret weapon!
488
00:22:57,794 --> 00:22:59,212
[clapping]
489
00:22:59,254 --> 00:23:01,798
Is that really necessary?
490
00:23:01,840 --> 00:23:04,509
I've almost had my nose
broken a dozen times.
491
00:23:08,179 --> 00:23:09,264
Hey.
492
00:23:09,305 --> 00:23:11,850
Yeah?
493
00:23:11,891 --> 00:23:13,435
(Michael)
All right, you guys. Come on.
494
00:23:13,476 --> 00:23:15,854
Let's bring it in.
Here we go.
495
00:23:15,895 --> 00:23:17,939
[claps]
Okay.
496
00:23:17,981 --> 00:23:22,318
Listen, this is just going
to be a friendly game, right?
497
00:23:22,360 --> 00:23:24,237
We are all
on the same team here.
498
00:23:24,279 --> 00:23:27,240
The Dunder Mifflin team.
499
00:23:27,282 --> 00:23:30,035
Of course, if you
beat us, you're fired.
500
00:23:30,076 --> 00:23:32,162
That's a joke.
501
00:23:32,203 --> 00:23:34,706
[Michael laughs]
502
00:23:34,748 --> 00:23:35,915
Okay!
503
00:23:35,957 --> 00:23:38,001
[claps]
Let's do it!
504
00:23:38,043 --> 00:23:39,169
Have a good game, man.
505
00:23:39,210 --> 00:23:41,087
Yeah, you too.
Should be fun.
506
00:23:41,129 --> 00:23:42,339
All right, everybody,
stretch out a little bit.
507
00:23:42,380 --> 00:23:43,673
Stretch it.
508
00:23:43,715 --> 00:23:45,592
Full stretch.
Ryan, you want to stretch?
509
00:23:45,633 --> 00:23:47,093
I stretched
before I came.
510
00:23:47,135 --> 00:23:49,637
Okay.
511
00:23:49,679 --> 00:23:52,307
Okay, Ryan, you have Darryl.
512
00:23:52,349 --> 00:23:53,641
I have Roy.
Really?
513
00:23:53,683 --> 00:23:55,352
I thought
I'd take Roy.
514
00:23:55,393 --> 00:23:56,895
No, actually,
I think Roy's
515
00:23:56,936 --> 00:23:58,313
their best player,
not Lonny.
516
00:23:58,355 --> 00:23:59,522
So Dwight,
517
00:23:59,564 --> 00:24:01,358
you have
the Easter German gal.
518
00:24:01,399 --> 00:24:03,943
Uh, who else we got?
519
00:24:09,240 --> 00:24:10,992
Um, okay.
520
00:24:11,034 --> 00:24:12,035
All right, you guys.
521
00:24:12,077 --> 00:24:13,578
Okay, we'll be skins.
522
00:24:13,620 --> 00:24:14,788
(Jim)
I think we know what teams we are.
523
00:24:14,829 --> 00:24:15,830
Oh, come on, Dwight.
524
00:24:15,872 --> 00:24:17,165
What?
525
00:24:17,207 --> 00:24:18,875
Shirts. On or off?
On. Just put it on.
526
00:24:18,917 --> 00:24:20,543
You sure. Yes.
527
00:24:20,585 --> 00:24:22,837
Pam, you kind of have
your foot in both camps here.
528
00:24:22,879 --> 00:24:24,547
Why don't you do
the jump ball, okay?
529
00:24:24,589 --> 00:24:26,007
Don't listen
to him, Pam.
530
00:24:26,049 --> 00:24:28,426
Trust me. Tip it my way
or you're sleeping in the car.
531
00:24:31,221 --> 00:24:32,972
Stanley.
532
00:24:33,014 --> 00:24:35,183
Stanley, Stanley.
533
00:24:35,225 --> 00:24:36,476
What?
534
00:24:36,518 --> 00:24:38,603
You gotta be kidding me.
535
00:24:41,106 --> 00:24:42,816
Here we go!
536
00:24:42,857 --> 00:24:44,317
Who's on him?
Who's on him?
537
00:24:44,359 --> 00:24:45,276
Somebody get him!
538
00:24:45,318 --> 00:24:46,653
[cheers]
539
00:24:49,447 --> 00:24:50,699
Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah.
540
00:24:50,740 --> 00:24:52,200
Over here!
Over here!
541
00:24:52,242 --> 00:24:53,743
Three!
542
00:24:53,785 --> 00:24:56,162
Okay, let's go to zone.
We're going to zone!
543
00:24:56,204 --> 00:24:57,664
Defense! [clapping]
544
00:24:57,706 --> 00:24:59,916
(team)
Defense. [clapping] Defense. [clapping]
545
00:25:03,003 --> 00:25:05,630
Who's got him?
Who's on Roy?
546
00:25:13,013 --> 00:25:14,097
Whoo!
547
00:25:14,139 --> 00:25:17,100
[applause]
548
00:25:17,142 --> 00:25:18,685
Oh, come on!
549
00:25:18,727 --> 00:25:22,022
What is wrong with me today?
Usually hit those.
550
00:25:28,445 --> 00:25:29,988
Dwight, I was open.
551
00:25:30,030 --> 00:25:32,282
All right, let's go.
552
00:25:32,323 --> 00:25:34,451
[indistinct chatter]
553
00:25:36,119 --> 00:25:37,495
Jim, right here.
554
00:25:37,537 --> 00:25:39,748
You got me.
Jim!
555
00:25:39,789 --> 00:25:42,459
Okay, here we go.
Here we go, here we go.
556
00:25:47,172 --> 00:25:49,674
Dwight, you wanna get that?
557
00:25:49,716 --> 00:25:50,759
Oh.
558
00:25:50,800 --> 00:25:53,470
Okay, foul.
Charging. Charging.
559
00:25:53,511 --> 00:25:56,014
That's a foul.
560
00:25:56,056 --> 00:25:58,058
Okay, I'll take it.
561
00:26:18,453 --> 00:26:19,579
Okay.
562
00:26:19,621 --> 00:26:22,499
When I am playing hoops,
563
00:26:22,540 --> 00:26:24,334
all of the stress
and responsibility
564
00:26:24,376 --> 00:26:26,461
of my job here
just melts away.
565
00:26:26,503 --> 00:26:27,712
It's gone.
566
00:26:27,754 --> 00:26:28,713
Three!
567
00:26:28,755 --> 00:26:30,507
I'm in the zone.
[Michael yelling]
568
00:26:30,548 --> 00:26:32,509
Who am I?
Am I Michael Scott?
569
00:26:32,550 --> 00:26:34,469
I don't know.
570
00:26:34,511 --> 00:26:36,554
I might just be
a basketball machine.
571
00:26:36,596 --> 00:26:38,682
What's Dunder Mifflin?
I've never heard of it.
572
00:26:38,723 --> 00:26:40,892
Filing, paperwork?
573
00:26:40,934 --> 00:26:43,728
Who cares?
Possible downsizing.
574
00:26:43,770 --> 00:26:45,438
Um...
575
00:26:45,480 --> 00:26:48,233
Well, that's--that's probably
going to happen, actually.
576
00:26:48,274 --> 00:26:50,235
Jim! Jim! Jim!
Right here!
577
00:26:50,276 --> 00:26:53,321
Jim, give me the ball.
Ryan, cut.
578
00:26:53,363 --> 00:26:54,948
My bad.
579
00:26:58,868 --> 00:27:00,036
Here we go.
They don't want none of that.
580
00:27:00,078 --> 00:27:02,038
There you go.
There you go. Uh, uh, uh.
581
00:27:02,080 --> 00:27:04,416
Where you at?
Where you at? Where you at? Uh. Oh.
582
00:27:04,457 --> 00:27:05,667
You over there?
I'm over here. Yeah. Mm.
583
00:27:05,709 --> 00:27:07,711
Here. Uh.
That is cool.
584
00:27:07,752 --> 00:27:10,088
Is that like the robot?
585
00:27:12,257 --> 00:27:13,717
[cheers]
586
00:27:13,758 --> 00:27:15,593
Come here.
There's no free throws.
587
00:27:15,635 --> 00:27:18,013
We just do one?
That's cool. That's fine.
588
00:27:18,054 --> 00:27:20,056
All right, let's go.
589
00:27:21,599 --> 00:27:22,934
(Michael)
Don't get hurt.
590
00:27:22,976 --> 00:27:24,394
Back off, man!
591
00:27:24,436 --> 00:27:26,730
Come on!
Hey, Dwight. Dwight.
592
00:27:29,899 --> 00:27:32,360
Yeah!
In your face!
593
00:27:32,402 --> 00:27:35,405
Hey! Hey, you know what.
Dwight. Dwight.
594
00:27:35,447 --> 00:27:36,448
Football is like
rock and roll.
595
00:27:36,489 --> 00:27:38,158
It's just * buh buh boo ♪
596
00:27:38,199 --> 00:27:40,035
And basketball is like jazz.
597
00:27:40,076 --> 00:27:42,746
You know, you're kind of
♪ doop be doo ♪
598
00:27:42,787 --> 00:27:45,081
♪ doop be doo *
It's all down beat.
599
00:27:45,123 --> 00:27:47,208
It's in a pocket.
600
00:27:47,250 --> 00:27:49,085
It's * blee dee dee
bloo doo doo ♪
601
00:27:49,127 --> 00:27:50,670
♪ Ba dah dah ♪
602
00:27:50,712 --> 00:27:54,966
To, like, typify it,
there's a jazz musician,
603
00:27:55,008 --> 00:27:58,720
um, a guy--
you know who I'm--
604
00:27:58,762 --> 00:28:00,430
If you know jazz,
you know who I mean.
605
00:28:00,472 --> 00:28:03,433
He's, uh--
God, what's his name?
606
00:28:03,475 --> 00:28:05,852
Um, he plays one of those
curly horns,
607
00:28:05,894 --> 00:28:07,687
like, those really shiny
curly horns
608
00:28:07,729 --> 00:28:09,356
that's used in jazz a lot.
609
00:28:09,397 --> 00:28:12,108
Come on!
610
00:28:12,150 --> 00:28:13,943
[groaning]
611
00:28:13,985 --> 00:28:16,154
I am so off.
I am so off.
612
00:28:16,196 --> 00:28:19,699
My ACL is just
bugging the heck outta me.
613
00:28:19,741 --> 00:28:23,161
Birdie--he's not
the guy with the cheeks.
614
00:28:23,203 --> 00:28:25,914
Kenny G...
615
00:28:25,955 --> 00:28:29,834
is--if you knew jazz,
you'd know who I mean.
616
00:28:29,876 --> 00:28:32,253
Kenny G., God,
I'm glad I remembered that.
617
00:28:32,295 --> 00:28:34,297
Ooh.
Is that impressive?
618
00:28:34,339 --> 00:28:37,676
Phyllis.
A little better.
619
00:28:37,717 --> 00:28:40,637
There it is, there it is.
That's picture perfect.
620
00:28:44,891 --> 00:28:46,643
[laughs]
621
00:28:47,394 --> 00:28:50,146
[Globetrotter's
Georgia Brown theme] ♪ Do do do do do do do ♪
622
00:28:50,188 --> 00:28:54,234
♪ Do do do do ♪
623
00:28:54,275 --> 00:28:55,318
I'm a Globetrotter.
624
00:28:55,360 --> 00:28:56,986
[humming to himself]
625
00:29:01,783 --> 00:29:03,910
[humming]
Your ball.
626
00:29:03,952 --> 00:29:05,495
All right, time.
Time out.
627
00:29:05,537 --> 00:29:08,331
Come on, sales,
over here.
628
00:29:08,373 --> 00:29:10,583
Bring it in!
Come on!
629
00:29:10,625 --> 00:29:12,877
What's goin' on?
What's goin' on?
630
00:29:12,919 --> 00:29:14,796
You guys are playing
like a bunch of girls.
631
00:29:14,838 --> 00:29:17,007
You know what,
let me take Roy. No, no, we are losing.
632
00:29:17,048 --> 00:29:18,633
Absolutely not. Okay.
633
00:29:18,675 --> 00:29:23,179
Well, it's just I think Lonny's
really on fire right now.
634
00:29:23,221 --> 00:29:24,014
All right, we're switching.
635
00:29:24,055 --> 00:29:27,684
Take it up a notch.
Come on.
636
00:29:31,563 --> 00:29:35,233
[applause]
637
00:29:35,275 --> 00:29:38,194
[indistinct chatter]
638
00:29:40,697 --> 00:29:42,032
(Dwight)
Shoot it. Shoot it.
639
00:29:42,073 --> 00:29:43,116
[smack]
640
00:29:43,158 --> 00:29:45,326
(Michael)
Whoa, whoa, whoa, whoa!
641
00:29:45,368 --> 00:29:47,704
Foul. Naked aggression.
642
00:29:47,746 --> 00:29:49,914
Oh, that is...
643
00:29:49,956 --> 00:29:51,750
You all right, Jim?
Suck it up.
644
00:29:51,791 --> 00:29:53,418
Block, block, block.
645
00:29:53,460 --> 00:29:56,004
He's afraid of you now.
646
00:29:56,046 --> 00:29:57,547
Ouch!
647
00:29:57,589 --> 00:29:58,798
Oh, how much
does it hurt?
648
00:29:58,840 --> 00:30:01,092
How much
does it hurt?
649
00:30:05,597 --> 00:30:08,266
[applause]
650
00:30:10,852 --> 00:30:12,437
Oh, hey, hey, hey,
double dribble.
651
00:30:12,479 --> 00:30:14,689
Stop, foul.
Oh, baby.
652
00:30:14,731 --> 00:30:15,982
Pssh!
653
00:30:16,024 --> 00:30:18,610
I'm pretty good, actually.
654
00:30:18,651 --> 00:30:21,321
I'm tall,
and I use my wiles
655
00:30:21,363 --> 00:30:24,866
to my advantage, because
it is a game of strategy
656
00:30:24,908 --> 00:30:26,826
as well as jumping ability.
657
00:30:26,868 --> 00:30:29,371
Break off, man!
Hey, hey, hey, hey!
658
00:30:29,412 --> 00:30:31,998
(Dwight)
You know that whole concept of tenacity?
659
00:30:32,040 --> 00:30:36,544
Rebound, box out, pester.
660
00:30:36,586 --> 00:30:39,756
That's my game.
661
00:30:39,798 --> 00:30:41,633
(Michael)
Whistle, whistle.
662
00:30:41,675 --> 00:30:44,761
Foul, double dribble.
Our ball.
663
00:30:44,803 --> 00:30:47,722
Foul! Foul! Foul! Foul!
You got my hand.
664
00:30:48,556 --> 00:30:51,059
Foul!
Foul! Foul! Foul!
665
00:30:51,101 --> 00:30:52,602
Illegal use of hands and arms.
666
00:30:52,644 --> 00:30:53,853
What are you talking about?
667
00:30:53,895 --> 00:30:55,647
Illegal use of hands and arms.
668
00:30:55,689 --> 00:30:56,940
Right?
669
00:30:56,981 --> 00:30:59,484
All right. Foul.
670
00:30:59,526 --> 00:31:01,111
Dude, he didn't touch you.
671
00:31:04,030 --> 00:31:06,282
I-I think you can play
672
00:31:06,324 --> 00:31:08,618
like you could
when you were a kid.
673
00:31:08,660 --> 00:31:10,286
Ooh-ahh-ahh!
674
00:31:10,328 --> 00:31:13,289
I think you can never give up
the play,
675
00:31:13,331 --> 00:31:16,501
because if people stop playing
then they stop living.
676
00:31:16,543 --> 00:31:18,169
It's like a shark.
677
00:31:18,211 --> 00:31:22,132
If a shark stops playing,
he stops living,
678
00:31:22,173 --> 00:31:25,677
and sharks are very playful
creatures and...
679
00:31:27,012 --> 00:31:30,265
See, hoops transcends play, though.
680
00:31:30,306 --> 00:31:32,767
When I am playing,
it's more than play.
681
00:31:32,809 --> 00:31:35,687
It's as if,
are you ever in a place
682
00:31:35,729 --> 00:31:37,647
where you don't hear anything?
683
00:31:37,689 --> 00:31:40,191
You don't hear anything
that's going on around you.
684
00:31:40,233 --> 00:31:43,987
People could be talking to you,
and it's just [mouths words].
685
00:31:44,029 --> 00:31:46,072
That happens to me
all the time,
686
00:31:46,114 --> 00:31:50,493
because when I am in this
place of basketball,
687
00:31:50,535 --> 00:31:53,371
that's all I'm thinking about,
that's all I care about.
688
00:31:53,413 --> 00:31:55,790
People could be talking
and saying
689
00:31:55,832 --> 00:31:58,835
some very important things,
and I don't care,
690
00:31:58,877 --> 00:32:00,420
because I don't hear them,
691
00:32:00,462 --> 00:32:02,422
because my mind
is somewhere else.
692
00:32:02,464 --> 00:32:06,593
My mind is on ball
into the basket.
693
00:32:06,634 --> 00:32:09,095
I don't care
how it gets there.
694
00:32:09,137 --> 00:32:10,555
That's where it's going to go.
695
00:32:10,597 --> 00:32:13,725
So it's like this singularity
as purpose,
696
00:32:13,767 --> 00:32:15,518
as I like to call it.
697
00:32:15,560 --> 00:32:16,853
Short, short, short.
698
00:32:16,895 --> 00:32:18,605
And I don't hear a word.
699
00:32:18,646 --> 00:32:21,733
Dwight, Dwight, Dwight.
Put in Phyllis.
700
00:32:21,775 --> 00:32:22,984
No!
701
00:32:23,026 --> 00:32:26,279
Yes, everybody deserves a turn.
702
00:32:26,321 --> 00:32:27,489
Leadership.
703
00:32:27,530 --> 00:32:28,740
Go?
704
00:32:28,782 --> 00:32:30,116
Phyllis!
705
00:32:34,120 --> 00:32:37,374
[cheers]
706
00:32:37,415 --> 00:32:40,377
Come on, man!
[indistinct shouting]
707
00:32:40,418 --> 00:32:41,711
[groaning]
708
00:32:41,753 --> 00:32:42,796
Foul!
709
00:32:42,837 --> 00:32:44,047
Oh, that was close.
710
00:32:44,089 --> 00:32:46,216
That was close.
That was close.
711
00:32:46,257 --> 00:32:48,343
You know what,
I think most basketball movies
712
00:32:48,385 --> 00:32:50,929
are great movies,
because it's a great subject.
713
00:32:50,970 --> 00:32:54,099
There's one
about a little kid
714
00:32:54,140 --> 00:32:58,228
who joins a professional
basketball team,
715
00:32:58,269 --> 00:33:00,313
and he's really, really good,
and he can dunk,
716
00:33:00,355 --> 00:33:02,732
and he's, like,
three feet tall,
717
00:33:02,774 --> 00:33:04,776
and he can dunk the ball.
718
00:33:04,818 --> 00:33:09,239
That--oh, I love that movie.
719
00:33:09,280 --> 00:33:11,408
And that movie kind of--
that movie makes me cry.
720
00:33:11,449 --> 00:33:15,036
I don't like to cry on camera,
but that movie makes me cry
721
00:33:15,078 --> 00:33:19,082
because it touches
a chord in me about hoops.
722
00:33:21,459 --> 00:33:23,753
(Michael)
Finally, Jim! Thank you.
723
00:33:23,795 --> 00:33:25,964
[applause]
724
00:33:26,006 --> 00:33:29,009
Go, go!
[overlapping shouting]
725
00:33:29,050 --> 00:33:30,760
Dwight, pass it to Jim!
726
00:33:30,802 --> 00:33:31,845
Pass it to Ryan.
727
00:33:31,886 --> 00:33:34,806
Oh, my ankle.
728
00:33:34,848 --> 00:33:36,224
Stanley, you gotta play hurt.
729
00:33:36,266 --> 00:33:39,060
Uh, actually no I don't,
Michael.
730
00:33:39,102 --> 00:33:40,770
I just want you to know you've
been a big disappointment
731
00:33:40,812 --> 00:33:42,188
to me today, okay?
732
00:33:42,230 --> 00:33:43,982
Go away, go away.
I'm in, I'm in, here we go.
733
00:33:45,650 --> 00:33:48,069
Come on.
734
00:33:48,111 --> 00:33:50,196
Zone, Phyllis.
We're playing zone.
735
00:33:58,329 --> 00:34:00,457
Yes!
736
00:34:00,498 --> 00:34:01,499
What the hell, man?
737
00:34:01,541 --> 00:34:02,584
Take it easy.
738
00:34:02,625 --> 00:34:05,211
No, you take it easy.
739
00:34:05,253 --> 00:34:07,630
Give me the ball.
Come on.
740
00:34:07,672 --> 00:34:10,800
Watch the long passes,
you guys.
741
00:34:10,842 --> 00:34:12,594
[cheering]
742
00:34:14,095 --> 00:34:15,305
Same team, Dwight.
743
00:34:15,347 --> 00:34:16,598
(Michael)
Dwight.
744
00:34:16,639 --> 00:34:18,850
Yes!
745
00:34:20,727 --> 00:34:23,355
Yeah! Yeah!
746
00:34:23,396 --> 00:34:24,522
Yeah!
747
00:34:24,564 --> 00:34:26,691
In your face!
748
00:34:26,733 --> 00:34:28,985
Angela,
what's the score?
749
00:34:29,027 --> 00:34:30,153
You're ahead.
750
00:34:30,195 --> 00:34:32,822
Yeah, baby!
Here we go!
751
00:34:32,864 --> 00:34:34,324
Jim. Jim.
Right here.
752
00:34:34,366 --> 00:34:36,326
Ow, God!
753
00:34:36,368 --> 00:34:38,161
Foul! Foul!
I'm sorry. I'm sorry.
754
00:34:38,203 --> 00:34:39,412
You all right?
God!
755
00:34:39,454 --> 00:34:40,705
Oh, that hurts.
756
00:34:40,747 --> 00:34:42,207
I'm sorry, I didn't--
What's your problem, man?
757
00:34:42,248 --> 00:34:43,875
I didn't mean to do--
God!
758
00:34:43,917 --> 00:34:45,877
Just clocking me
for no reason.
759
00:34:45,919 --> 00:34:47,504
Take your shot, man.
760
00:34:47,545 --> 00:34:48,797
No, no, no, no.
761
00:34:48,838 --> 00:34:50,340
That was a flagrant
personal intentional foul.
762
00:34:50,382 --> 00:34:51,633
Right there.
No, it wasn't.
763
00:34:51,675 --> 00:34:53,677
Yes, it was. You know what,
I'm just being fair.
764
00:34:53,718 --> 00:34:55,220
No, really.
No, no, no, no.
765
00:34:55,261 --> 00:34:57,514
I just put my arm up--
Game over! Game over! Game over!
766
00:34:57,555 --> 00:35:00,183
That is it.
I'm sorry, you know.
767
00:35:00,225 --> 00:35:02,352
I hate to do it this way,
but, you know,
768
00:35:02,394 --> 00:35:03,687
that's just--
769
00:35:03,728 --> 00:35:05,188
We were having
a friendly game.
770
00:35:05,230 --> 00:35:07,399
It's a shame.
This is a damn shame.
771
00:35:07,440 --> 00:35:09,275
But, you know,
we're like a family here
772
00:35:09,317 --> 00:35:10,902
and that's just--
that won't fly.
773
00:35:10,944 --> 00:35:12,529
This is a cold pack.
Here, give me that.
774
00:35:12,570 --> 00:35:14,864
You have to break
the interior bag.
775
00:35:14,906 --> 00:35:16,866
Thanks, Dwight.
776
00:35:16,908 --> 00:35:18,159
Wait. What does that mean?
777
00:35:18,201 --> 00:35:20,370
What is it? A tie?
What's going on?
778
00:35:20,412 --> 00:35:22,872
Well, let's just say
whoever was ahead won.
779
00:35:22,914 --> 00:35:23,998
That was you.
780
00:35:24,040 --> 00:35:25,458
That was us, really?
781
00:35:25,500 --> 00:35:27,127
I didn't.
I didn't know.
782
00:35:27,168 --> 00:35:31,339
Great. I mean, I guess
you guys working Saturday.
783
00:35:31,381 --> 00:35:32,549
Your face.
784
00:35:32,590 --> 00:35:35,135
No, no, no.
I'm not coming in on Saturday.
785
00:35:35,176 --> 00:35:37,387
Yeah,
this isn't happening.
786
00:35:37,429 --> 00:35:39,723
Uh...
787
00:35:39,764 --> 00:35:42,183
Guys, you know,
788
00:35:42,225 --> 00:35:45,061
I am the boss, so...
789
00:35:45,103 --> 00:35:46,438
So what--what's that?
790
00:35:46,479 --> 00:35:48,565
We--we're coming in
on Monday, right?
791
00:35:50,984 --> 00:35:53,570
Hey, hey.
792
00:35:53,611 --> 00:35:56,239
Monday?
793
00:35:56,281 --> 00:35:58,867
You guys believed me?
794
00:35:58,908 --> 00:36:01,119
Come on.
795
00:36:01,161 --> 00:36:03,496
Dawgs, you know,
796
00:36:03,538 --> 00:36:07,125
you should know me
better than that.
797
00:36:07,167 --> 00:36:09,377
Do you think that would've
been good for morale?
798
00:36:09,419 --> 00:36:11,504
No. No. No.
799
00:36:11,546 --> 00:36:13,631
Exactly. No.
800
00:36:13,673 --> 00:36:15,300
I'm embarrassed
it was even that close.
801
00:36:15,342 --> 00:36:17,635
No, of course,
we're coming in Saturday.
802
00:36:20,764 --> 00:36:22,015
Good game.
803
00:36:22,057 --> 00:36:24,184
Word.
804
00:37:14,859 --> 00:37:17,821
You didn't even play.
805
00:37:17,862 --> 00:37:20,031
It's hot down there.
806
00:37:25,328 --> 00:37:26,663
So I talked to this scout.
807
00:37:26,705 --> 00:37:28,248
Looks good.
808
00:37:28,289 --> 00:37:29,332
I haven't
signed anything.
809
00:37:29,374 --> 00:37:31,167
Hey, baby. Hey.
810
00:37:31,209 --> 00:37:34,212
Look at Larry Bird.
Larry legend.
811
00:37:34,254 --> 00:37:37,382
Yeah, he's, uh,
he's pretty good, huh?
812
00:37:38,675 --> 00:37:41,720
Let's get you into a tub.
813
00:37:41,761 --> 00:37:44,639
Yeah, let's get you
in a tub.
814
00:37:49,352 --> 00:37:50,520
Hey!
815
00:37:50,562 --> 00:37:53,356
What a game, huh?
What a game.
816
00:37:53,398 --> 00:37:55,567
What time
do we have to come in?
817
00:37:55,608 --> 00:37:57,569
Come on.
Let's not be gloomy here, man.
818
00:37:57,610 --> 00:38:00,655
We're all in this together.
We're a team.
819
00:38:00,697 --> 00:38:03,575
Yeah, Michael, you can't
work tomorrow, remember?
820
00:38:03,616 --> 00:38:04,617
Wha--um...
821
00:38:04,659 --> 00:38:06,453
You have the thing
at corporate.
822
00:38:06,494 --> 00:38:07,704
On Saturday?
Yeah.
823
00:38:07,746 --> 00:38:09,372
No, I don't have anything--
Meeting.
824
00:38:09,414 --> 00:38:12,375
Oh, yeah, that's right.
825
00:38:12,417 --> 00:38:13,960
Chamber of Commerce crap.
826
00:38:14,002 --> 00:38:17,464
Well, you know, management
is not an hourly job.
827
00:38:17,505 --> 00:38:19,466
Uh, good catch, Dwight.
828
00:38:19,507 --> 00:38:21,134
You know what, you should be
back in charge of schedule.
829
00:38:21,176 --> 00:38:23,595
8:00 AM sharp.
830
00:38:29,434 --> 00:38:32,771
{\an8}You know what,
screw corporate.
831
00:38:32,812 --> 00:38:34,481
{\an8}Nobody's coming in tomorrow.
832
00:38:34,522 --> 00:38:36,358
{\an8}You have the day off.
833
00:38:36,399 --> 00:38:38,443
{\an8}Like coming in an extra day
is going to prevent us
834
00:38:38,485 --> 00:38:39,736
{\an8}from being downsized.
835
00:38:39,778 --> 00:38:40,737
{\an8}Have a good weekend.
836
00:38:43,573 --> 00:38:45,241
{\an8}The great thing
about sports
837
00:38:45,283 --> 00:38:49,287
{\an8}is that it is all
about character.
838
00:38:49,329 --> 00:38:52,248
{\an8}And you can learn lessons
about life
839
00:38:52,290 --> 00:38:55,043
{\an8}even if you don't win.
840
00:38:55,085 --> 00:38:58,213
{\an8}But we did because
we were ahead.
841
00:39:05,136 --> 00:39:06,721
{\an8}[cheering]
842
00:39:06,763 --> 00:39:08,223
{\an8}Sweet!
843
00:39:08,264 --> 00:39:10,684
{\an8}Yes!
844
00:39:10,725 --> 00:39:13,812
{\an8}Yes!
845
00:39:13,853 --> 00:39:15,188
{\an8}All right.
846
00:39:15,230 --> 00:39:16,606
{\an8}All right, we got game.
59129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.