All language subtitles for The.Office.Superfan.Episodes.S01E05.Basketball.Extended.Cut.1080p.PCOK.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,426 --> 00:00:12,345 {\an8}[upbeat rock music] 2 00:00:12,387 --> 00:00:19,352 {\an8}♪ ♪ 3 00:00:42,917 --> 00:00:45,712 [giggling] Hey. You ready? 4 00:00:45,754 --> 00:00:48,089 Hm? Ah, all right. 5 00:00:48,131 --> 00:00:49,758 All right. Secret sign. 6 00:00:49,799 --> 00:00:51,676 Hey. Ryan? 7 00:00:51,718 --> 00:00:52,844 Very good. 8 00:00:52,886 --> 00:00:55,388 Excellent, excellent. 9 00:00:55,430 --> 00:00:57,057 Michael. 10 00:01:04,898 --> 00:01:06,983 (Michael) Today, at lunchtime, 11 00:01:07,025 --> 00:01:09,361 we are going to be playing the warehouse staff 12 00:01:09,402 --> 00:01:11,154 {\an8}in a friendly little game of basketball. 13 00:01:11,196 --> 00:01:12,447 {\an8}My idea. 14 00:01:12,489 --> 00:01:14,199 {\an8}The last time I was down there, I noticed 15 00:01:14,240 --> 00:01:15,533 {\an8}they'd put up a couple of hoops. 16 00:01:15,575 --> 00:01:18,453 {\an8}And I play basketball every weekend, 17 00:01:18,495 --> 00:01:21,206 {\an8}so I thought, pfff, this might be kinda fun. 18 00:01:21,247 --> 00:01:22,874 {\an8}And so I start messin' around. 19 00:01:22,916 --> 00:01:24,876 {\an8}And, uh, I'm sinkin' a few. 20 00:01:24,918 --> 00:01:27,212 {\an8}You know? Swish, swish, swish. 21 00:01:27,253 --> 00:01:28,463 {\an8}Nothin' but net. 22 00:01:28,505 --> 00:01:32,550 {\an8}And, uh, their jaws just drop to the floor. 23 00:01:32,592 --> 00:01:36,262 {\an8}African-Americans. Um... 24 00:01:36,304 --> 00:01:39,265 {\an8}But, you know, it's really just, uh, a good friendly game, 25 00:01:39,307 --> 00:01:41,518 {\an8}reason for everybody to get together. 26 00:01:41,559 --> 00:01:43,561 {\an8}Pam-Pam, thank you ma'am! 27 00:01:43,603 --> 00:01:45,814 {\an8}Messages, please. Thank you. 28 00:01:45,855 --> 00:01:48,149 {\an8}New pants? 29 00:01:48,191 --> 00:01:49,818 {\an8}Uh, yes. 30 00:01:49,859 --> 00:01:52,612 {\an8}Thank you for noticing. 31 00:01:52,654 --> 00:01:55,073 I really like those pleats, Michael. 32 00:01:55,115 --> 00:01:57,450 Oh, they're, you know-- 33 00:01:57,492 --> 00:01:58,576 Abercrombie & Fitch? 34 00:01:58,618 --> 00:01:59,744 Uh, n-- 35 00:01:59,786 --> 00:02:01,830 They look that good? Wow, oh. 36 00:02:01,871 --> 00:02:04,416 [imitating Austin Powers] Pam, please, behave. 37 00:02:04,457 --> 00:02:06,167 [normal voice] Mike Myers, genius. 38 00:02:06,209 --> 00:02:09,254 Um, no actually, I got them at a fancier place, "Tarjay." 39 00:02:09,295 --> 00:02:11,673 Michael, could I talk to you for a second, please, privately? 40 00:02:11,715 --> 00:02:14,342 Uh... In your office? 41 00:02:14,384 --> 00:02:17,262 I think I should be on the team. No. 42 00:02:17,303 --> 00:02:19,264 [clears throat] And that's not me being mean, Dwight. 43 00:02:19,305 --> 00:02:20,890 That is based on your past behavior. 44 00:02:20,932 --> 00:02:22,267 Oh, please. 45 00:02:22,308 --> 00:02:24,477 When I let him, uh, come to my pick-up game. 46 00:02:24,519 --> 00:02:26,271 I apologized for that. I vouched for you. 47 00:02:26,312 --> 00:02:29,315 Michael-- I vouched for you in front of Todd Packer, Dwight. 48 00:02:31,526 --> 00:02:32,569 [clears throat] 49 00:02:32,610 --> 00:02:34,612 The pick-up game incident. 50 00:02:34,654 --> 00:02:39,492 Well, what happened is I, uh... 51 00:02:39,534 --> 00:02:42,120 I missed a couple passes that Michael threw me. 52 00:02:42,162 --> 00:02:44,289 I should have dove for them. 53 00:02:44,330 --> 00:02:47,667 I think about it all the time. 54 00:02:47,709 --> 00:02:49,669 Why didn't I dive for them? 55 00:02:49,711 --> 00:02:51,838 [toy plays jingle] 56 00:02:54,883 --> 00:02:56,468 All right, here's what I'm gonna do. 57 00:02:56,509 --> 00:02:59,471 The hand strikes and gives a flower. 58 00:02:59,512 --> 00:03:01,765 You are not going to play basketball. 59 00:03:01,806 --> 00:03:03,141 Oh. But... 60 00:03:03,183 --> 00:03:05,310 I need somebody to come in 61 00:03:05,352 --> 00:03:08,563 and take over the holiday and weekend work calendar. 62 00:03:08,605 --> 00:03:10,106 I can handle that. Good. 63 00:03:10,148 --> 00:03:11,775 Excellent. It'll be fun. 64 00:03:11,816 --> 00:03:14,486 Yeah. Because corporate, uh, 65 00:03:14,527 --> 00:03:17,072 wants somebody to be here on Saturday, and so we're gonna 66 00:03:17,113 --> 00:03:19,449 have to have a couple of people come in on the weekends, 67 00:03:19,491 --> 00:03:21,326 and I know nobody's gonna wanna do it 68 00:03:21,368 --> 00:03:23,328 and everybody's gonna complain and bitch, 69 00:03:23,370 --> 00:03:25,163 and I don't wanna have to deal with it. 70 00:03:25,205 --> 00:03:26,956 And that's why you have an Assistant Regional Manager. 71 00:03:26,998 --> 00:03:28,708 Yes, it is. 72 00:03:28,750 --> 00:03:31,252 Assistant to the Regional Manager. Same thing. 73 00:03:31,294 --> 00:03:33,421 No, it's not. It's lower, so... 74 00:03:33,463 --> 00:03:35,423 It's close. 75 00:03:44,432 --> 00:03:47,560 Ooh. Glue. 76 00:03:49,979 --> 00:03:51,439 Did you ever do this when you were a kid? 77 00:03:51,481 --> 00:03:53,441 Mm-hmm. 78 00:03:57,237 --> 00:03:59,614 Did you peel it off and make, like, fake skin and stuff? 79 00:03:59,656 --> 00:04:02,033 No, I was the only kid that didn't do that. 80 00:04:02,075 --> 00:04:04,202 [both blowing] 81 00:04:07,580 --> 00:04:12,210 [blowing harder] 82 00:04:12,252 --> 00:04:14,337 Mine's-- [phone rings] 83 00:04:19,092 --> 00:04:22,721 Dunder Mifflin, this is Pam. 84 00:04:22,762 --> 00:04:24,931 Oh, hi, Vicky. 85 00:04:24,973 --> 00:04:28,226 [whispered] It's Roy's mom. 86 00:04:28,268 --> 00:04:32,439 {\an8}Uh, yeah, I can pick that up on my way home. 87 00:04:32,480 --> 00:04:35,483 {\an8}Sure. 88 00:04:35,525 --> 00:04:40,405 {\an8}Oh, no, that's a shame. 89 00:04:40,447 --> 00:04:42,615 {\an8}Yeah. 90 00:04:42,657 --> 00:04:46,077 {\an8}No, I know, you told me she does that a lot. 91 00:04:46,119 --> 00:04:48,747 {\an8}Uh, what do you need to get? 92 00:04:48,788 --> 00:04:50,623 {\an8}Uh, yeah, I'll write it down. 93 00:04:50,665 --> 00:04:53,585 She did, huh? 94 00:04:53,626 --> 00:04:56,629 Really? 95 00:04:56,671 --> 00:04:59,341 No, I remember that. 96 00:04:59,382 --> 00:05:02,552 Mm-hmm. 97 00:05:02,594 --> 00:05:04,054 Mm. 98 00:05:04,095 --> 00:05:06,848 Oh, that's too bad. 99 00:05:06,890 --> 00:05:09,726 No, I'll get it. 100 00:05:09,768 --> 00:05:11,686 Uh, no, I don't mind at all. 101 00:05:31,664 --> 00:05:34,376 So we need someone to work this Saturday. 102 00:05:34,417 --> 00:05:36,461 And I think that that should be... 103 00:05:36,503 --> 00:05:38,672 Jim. 104 00:05:38,713 --> 00:05:40,298 God, this is so sad. 105 00:05:40,340 --> 00:05:42,050 This is the smallest amount of power 106 00:05:42,092 --> 00:05:44,886 I've ever seen go to someone's head. 107 00:05:44,928 --> 00:05:46,721 Phyllis, can you believe this? 108 00:05:46,763 --> 00:05:49,516 Keep me out of it. 109 00:05:49,557 --> 00:05:52,185 My fiance has plans for us this Saturday, 110 00:05:52,227 --> 00:05:55,146 so I really hope Dwight doesn't make me work. 111 00:05:55,188 --> 00:05:57,857 Maybe I should sleep with him. 112 00:05:57,899 --> 00:06:00,193 I'm kidding. [laughs] Kidding. 113 00:06:00,235 --> 00:06:01,403 Totally kidding. 114 00:06:01,444 --> 00:06:02,862 (Michael) All right. 115 00:06:02,904 --> 00:06:06,825 Managing... by walkin' around! 116 00:06:06,866 --> 00:06:09,828 This is our warehouse, 117 00:06:09,869 --> 00:06:13,665 or, as I like to call it, the "whoorehouse." 118 00:06:13,707 --> 00:06:15,875 But don't you call it that. I've earned the right. 119 00:06:15,917 --> 00:06:17,168 Fine. Don't worry about that. 120 00:06:17,210 --> 00:06:20,964 And here we have Mitta Roger's neighborhood. 121 00:06:21,006 --> 00:06:23,008 Come on over here. Hey! 122 00:06:23,049 --> 00:06:25,719 This is Ryan. He's tempin' upstairs. 123 00:06:25,760 --> 00:06:26,886 What's up? 124 00:06:26,928 --> 00:06:28,930 And this is the foreman, Mitta Rogers. 125 00:06:28,972 --> 00:06:30,348 That's not my real name. No. 126 00:06:30,390 --> 00:06:33,184 It's Darryl. Darryl is Mitta Rogers. 127 00:06:33,226 --> 00:06:34,894 Darryl Rogers? 128 00:06:34,936 --> 00:06:37,022 Darryl Philbin. Then Regis. 129 00:06:37,063 --> 00:06:39,357 Then Rege. Then Roger. 130 00:06:39,399 --> 00:06:41,317 Then Mitta Rogers... Then Mitta Rogers. 131 00:06:41,359 --> 00:06:43,903 [laughs] And that is Lonny. 132 00:06:43,945 --> 00:06:45,030 And this is Roy. 133 00:06:45,071 --> 00:06:46,364 Roy dates Pam. 134 00:06:46,406 --> 00:06:47,949 You know, the, uh, the best-lookin' one upstairs. 135 00:06:47,991 --> 00:06:48,950 (Ryan) Yeah, yeah. 136 00:06:48,992 --> 00:06:50,368 You still gettin' it regular, man? 137 00:06:50,410 --> 00:06:53,621 Huh? I mean, I can tell her it's part of the job. 138 00:06:53,663 --> 00:06:54,873 [laughs] 139 00:06:54,914 --> 00:06:57,292 Rapport. 140 00:07:00,420 --> 00:07:02,005 I can't work Saturday. 141 00:07:02,047 --> 00:07:05,675 Please, have a seat. 142 00:07:07,761 --> 00:07:09,763 Uh... 143 00:07:21,066 --> 00:07:23,276 Okay. Why not? 144 00:07:23,318 --> 00:07:24,694 I'm in a band. 145 00:07:24,736 --> 00:07:26,196 Marching or garage? 146 00:07:26,237 --> 00:07:29,491 It's a Steve Miller tribute band. 147 00:07:29,532 --> 00:07:31,242 I'll tell you what, you give me a tape of your band 148 00:07:31,284 --> 00:07:33,244 and a tape of the Steve Miller Band, 149 00:07:33,286 --> 00:07:35,413 and I'll get back to you. 150 00:07:40,126 --> 00:07:42,295 That is all. 151 00:07:51,513 --> 00:07:53,640 No, n-n-no, I know that the warranty's expired, 152 00:07:53,682 --> 00:07:55,975 but isn't it supposed to last longer than two years 153 00:07:56,017 --> 00:07:58,978 if it isn't defective? 154 00:07:59,020 --> 00:08:00,605 Okay, fine, three years. 155 00:08:00,647 --> 00:08:02,273 (Jim) Pam gets a little down. 156 00:08:02,315 --> 00:08:04,317 Her toaster oven broke. 157 00:08:04,359 --> 00:08:07,654 Um, which she got at her engagement shower, 158 00:08:07,696 --> 00:08:12,659 um, for a wedding that still has yet to be set. 159 00:08:14,285 --> 00:08:17,622 And that was three years ago. 160 00:08:17,664 --> 00:08:20,375 Well, I thought we were saving money for the wedding, 161 00:08:20,417 --> 00:08:22,293 but apparently Roy thought it was more important 162 00:08:22,335 --> 00:08:24,379 to buy two WaveRunners. 163 00:08:24,421 --> 00:08:26,798 I don't really ever even get to use the other WaveRunner 164 00:08:26,840 --> 00:08:28,967 that's supposed to be mine, 'cause his brother uses it, 165 00:08:29,009 --> 00:08:30,468 and they race. 166 00:08:30,510 --> 00:08:32,887 So did you see the Sixers game last night? 167 00:08:32,929 --> 00:08:35,181 Yeah. Ohh! 168 00:08:35,223 --> 00:08:37,142 The Answer was on fire. 169 00:08:37,183 --> 00:08:38,601 Iverson, yeah. Always, man. 170 00:08:38,643 --> 00:08:40,186 Oh, man! He's a bad boy. 171 00:08:40,228 --> 00:08:42,564 Man, man, I mean, I was playing myself, 172 00:08:42,605 --> 00:08:44,482 so I had to tape the game. You was playing with yourself? 173 00:08:44,524 --> 00:08:45,692 What? You was playing with yourself? 174 00:08:45,734 --> 00:08:46,818 No, I was playing-- 175 00:08:46,860 --> 00:08:48,319 [laughing] No! 176 00:08:48,361 --> 00:08:50,780 No, okay. Trash talking. 177 00:08:50,822 --> 00:08:53,616 Okay, you--you S.O.B. 178 00:08:53,658 --> 00:08:55,285 [laughs] No, I was just shooting hoops. 179 00:08:55,326 --> 00:08:56,578 I was shooting hoops. 180 00:08:56,619 --> 00:08:59,330 Man, I tell you, Iverson has got me beat 181 00:08:59,372 --> 00:09:02,709 by, like, 20 pounds, three inches. 182 00:09:02,751 --> 00:09:03,626 [pops lips] 183 00:09:03,668 --> 00:09:06,463 What? Iverson's not fat. 184 00:09:06,504 --> 00:09:10,091 No, neither am I. We both look good. 185 00:09:10,133 --> 00:09:13,219 You know what, if I was ever gonna go toe-to-toe with him, 186 00:09:13,261 --> 00:09:15,221 like really go one-on-one, 187 00:09:15,263 --> 00:09:16,931 I would have to train full-time. 188 00:09:16,973 --> 00:09:19,559 I could not be the boss of this place anymore. 189 00:09:19,601 --> 00:09:21,978 Wow. Can you imagine that? 190 00:09:22,020 --> 00:09:24,064 What a dream, you know? 191 00:09:24,105 --> 00:09:28,485 One-on-one with old me, myself, and I. 192 00:09:29,444 --> 00:09:32,280 Iverson. Huh? 193 00:09:32,322 --> 00:09:33,698 Do I have a nickname on the court? 194 00:09:33,740 --> 00:09:36,618 Um, well, "the Answer" would be nice, 195 00:09:36,659 --> 00:09:39,871 but it's taken, so, uh, 196 00:09:39,913 --> 00:09:42,707 probably the Question. 197 00:09:42,749 --> 00:09:45,543 The Answer dishes to the Question! 198 00:09:45,585 --> 00:09:47,462 The Question back to the Answer. 199 00:09:47,504 --> 00:09:49,673 Answer over to the Question. 200 00:09:49,714 --> 00:09:51,841 The Answer, whoo, three points. 201 00:09:51,883 --> 00:09:54,886 The Question, whoo-whoo, six points. 202 00:09:54,928 --> 00:09:57,389 Nothing but net. 203 00:09:57,430 --> 00:10:00,392 Question, who's the best player in the league? 204 00:10:00,433 --> 00:10:03,019 Answer, the Question. 205 00:10:05,605 --> 00:10:08,066 Or the Dunkmeister. 206 00:10:08,108 --> 00:10:09,442 Can you dunk? 207 00:10:09,484 --> 00:10:12,153 Probably not anymore, no. 208 00:10:12,195 --> 00:10:14,656 But we don't dunk in our games. 209 00:10:14,698 --> 00:10:18,326 But I am lethal from outside. 210 00:10:18,368 --> 00:10:20,203 With the Nerf ball? The Nerf-- 211 00:10:20,245 --> 00:10:22,580 No, with--okay. Here we go again. 212 00:10:22,622 --> 00:10:25,625 There he goes! Okay, I got your number now. 213 00:10:25,667 --> 00:10:29,295 See, this comedy stuff kinda trickles down from the top, 214 00:10:29,337 --> 00:10:31,965 and that is the sort of shop that I set up here. 215 00:10:32,007 --> 00:10:35,218 So! Um, 1:00 sharp and we've got a game on. 216 00:10:35,260 --> 00:10:37,095 We're loadin' at 1:00. Oh, I see. 217 00:10:37,137 --> 00:10:38,263 You're, uh, you're chickenin' out. 218 00:10:38,304 --> 00:10:39,597 You're bailin' on me. 219 00:10:39,639 --> 00:10:42,225 No, we got a truck goin' out at 1:15, so... 220 00:10:42,267 --> 00:10:43,560 Uh-huh. That's the busy time. 221 00:10:43,601 --> 00:10:45,979 Oh, well, I'm glad that some time is a busy time, 222 00:10:46,021 --> 00:10:50,108 because whenever I'm down here, doesn't seem too busy to me. 223 00:10:50,150 --> 00:10:52,777 [giggling] Right? 224 00:10:52,819 --> 00:10:55,321 [Michael laughing] 225 00:10:55,363 --> 00:10:56,865 Ha huh. Oh. 226 00:10:56,906 --> 00:10:59,743 Oh. You can dish it out, but you can't take it. 227 00:10:59,784 --> 00:11:02,245 Okay, fine. Have it your way. 228 00:11:02,287 --> 00:11:05,373 [clucking like chicken] 229 00:11:09,961 --> 00:11:11,379 All right, fine. You know what? 230 00:11:11,421 --> 00:11:12,505 Huh? 1:00. 231 00:11:12,547 --> 00:11:13,840 [gasps] All right. 232 00:11:13,882 --> 00:11:15,842 See you at 1:00. 233 00:11:20,597 --> 00:11:24,059 Are we ready for the game? 234 00:11:24,100 --> 00:11:25,477 Yeah. [groaning] 235 00:11:25,518 --> 00:11:27,145 [imitating groans] Yeah, I know, grumble, grumble. 236 00:11:27,187 --> 00:11:29,356 But you would follow me to the ends of the earth, 237 00:11:29,397 --> 00:11:30,732 grumblin' all the way. 238 00:11:30,774 --> 00:11:34,027 Like that, uh, dwarf from Lord of the Rings. 239 00:11:34,069 --> 00:11:35,445 Gimli. 240 00:11:35,487 --> 00:11:37,489 Nerd. That is why you're not on the team. 241 00:11:37,530 --> 00:11:38,656 Just tryin' to be helpful. 242 00:11:38,698 --> 00:11:40,658 [mocking] I'll help. I'm a dragon slayer. 243 00:11:40,700 --> 00:11:43,328 Uh, ten-point power sword. Voom! Voom! That's him. 244 00:11:43,370 --> 00:11:46,039 (Michael) Okay, so let's put together a starting lineup, 245 00:11:46,081 --> 00:11:47,165 shall we? 246 00:11:47,207 --> 00:11:49,292 Stanley, of course. 247 00:11:49,334 --> 00:11:50,710 I'm sorry? Um... 248 00:11:50,752 --> 00:11:52,003 What do you play, center? 249 00:11:52,045 --> 00:11:53,546 Why "of course"? 250 00:11:53,588 --> 00:11:55,674 Uh... What's that supposed to mean? 251 00:11:55,715 --> 00:11:59,344 I don't know. I--I don't remember saying that. 252 00:11:59,386 --> 00:12:00,512 Uh, I heard it. 253 00:12:00,553 --> 00:12:02,847 Well, people hear a lot of things, man. 254 00:12:02,889 --> 00:12:04,724 Um... 255 00:12:07,894 --> 00:12:10,689 [sighs] 256 00:12:10,730 --> 00:12:13,608 Other starters... Me, of course. 257 00:12:13,650 --> 00:12:14,984 I heard it that time. 258 00:12:15,026 --> 00:12:17,362 I'd like to play. If it's just for fun. 259 00:12:17,404 --> 00:12:19,364 I played basketball in school. 260 00:12:19,406 --> 00:12:22,367 Um... Yeah, who else? 261 00:12:22,409 --> 00:12:24,160 We have Jim. 262 00:12:24,202 --> 00:12:25,620 We have Ryan, the new guy. 263 00:12:25,662 --> 00:12:28,873 Ryan, untested, willing to prove himself right now. 264 00:12:28,915 --> 00:12:30,625 Lot of passion, lot of heart. 265 00:12:30,667 --> 00:12:32,544 But I'm getting paid to skip lunch, right? 266 00:12:32,585 --> 00:12:34,629 Yes. Okay. 267 00:12:34,671 --> 00:12:36,381 Yes, this is business. 268 00:12:36,423 --> 00:12:38,758 The, uh, the business of team building 269 00:12:38,800 --> 00:12:40,885 and morale boosting. 270 00:12:40,927 --> 00:12:43,304 And Todd Packer would be the final starter. 271 00:12:43,346 --> 00:12:44,723 He doesn't work in this office. 272 00:12:44,764 --> 00:12:46,599 No, not technically, 273 00:12:46,641 --> 00:12:48,059 but the guys in the warehouse don't know that, 274 00:12:48,101 --> 00:12:50,729 and he's in my pick-up game, and plus he's really good. 275 00:12:50,770 --> 00:12:52,564 Yeah, but I thought this was just for fun. 276 00:12:52,605 --> 00:12:56,234 I should give him a call to confirm. 277 00:12:56,276 --> 00:12:58,820 All right, good. 278 00:13:00,447 --> 00:13:02,115 [line trilling] 279 00:13:02,157 --> 00:13:04,617 [Packer coughing] 280 00:13:04,659 --> 00:13:08,413 Packer, Packer, Pac-Man! Pac-Man, boop! 281 00:13:08,455 --> 00:13:12,500 [imitating Pac-Man] 282 00:13:12,542 --> 00:13:14,252 (Packer) Is this Michael Scott? 283 00:13:14,294 --> 00:13:15,920 Oh, no. My secret lover. 284 00:13:15,962 --> 00:13:18,340 I told you never to call me here. 285 00:13:18,381 --> 00:13:21,301 Never! I'm not your lover! 286 00:13:21,343 --> 00:13:23,470 I am not Michael Scott. 287 00:13:23,511 --> 00:13:26,848 I'm Dr. Burglestein, your proctologist. 288 00:13:26,890 --> 00:13:30,018 Burglestein! Oh, yes, I am! 289 00:13:30,060 --> 00:13:31,186 Burglestein! 290 00:13:31,227 --> 00:13:33,104 It's not a Jewish joke, so don't worry. 291 00:13:33,146 --> 00:13:35,648 I want my money back, you greedy Hebrew. 292 00:13:35,690 --> 00:13:37,067 [coughing] Burglestein, listen-- 293 00:13:37,108 --> 00:13:38,610 Hey, hey, hey, you know what? 294 00:13:38,651 --> 00:13:40,570 I just wanted to-- 295 00:13:40,612 --> 00:13:42,405 just wanted to remind you about the game today. 296 00:13:42,447 --> 00:13:45,200 1:00. Big game, big game. 297 00:13:45,241 --> 00:13:47,285 I can't make it. 298 00:13:47,327 --> 00:13:49,454 No, you said you could, man. 299 00:13:49,496 --> 00:13:50,955 We're, uh, we're counting on you. 300 00:13:50,997 --> 00:13:52,665 You know, you're playing point guard. 301 00:13:52,707 --> 00:13:54,501 I'm not coming. No, hey-- 302 00:13:54,542 --> 00:13:57,128 I mean, although it's just for fun, 303 00:13:57,170 --> 00:13:58,588 you know, we want-- 304 00:13:58,630 --> 00:14:00,423 Oh, God, honestly stop whining. 305 00:14:00,465 --> 00:14:02,133 You only come to the pick-up game once a year, 306 00:14:02,175 --> 00:14:03,301 you little bitch. 307 00:14:03,343 --> 00:14:05,303 All right, yep. 308 00:14:05,345 --> 00:14:06,763 Hey, okay, no problem. 309 00:14:06,805 --> 00:14:09,516 You know, best you can do. 310 00:14:09,557 --> 00:14:11,351 Hey, you know. 311 00:14:11,393 --> 00:14:13,853 Hey, nice talking to you too. 312 00:14:13,895 --> 00:14:16,022 All right, take care. 313 00:14:18,692 --> 00:14:20,151 [sighs, imitating Packer] Michael Scott. 314 00:14:20,193 --> 00:14:23,154 That's funny. He's a good friend. 315 00:14:26,324 --> 00:14:28,201 Mm. That's good. 316 00:14:31,079 --> 00:14:33,665 Mm. 317 00:14:33,707 --> 00:14:37,377 They're one per person. 318 00:14:37,419 --> 00:14:40,005 Would you like to have a vacation this year? 319 00:14:44,384 --> 00:14:46,511 That's what I thought. 320 00:14:46,553 --> 00:14:49,514 These are delicious. 321 00:14:49,556 --> 00:14:51,182 So how 'bout next week? 322 00:14:51,224 --> 00:14:53,518 Sounds like that would work better for you. 323 00:14:53,560 --> 00:14:55,812 No, Darryl, I'm not-- [chuckles] 324 00:14:55,854 --> 00:14:57,439 No, I'm not trying to get out of it. 325 00:14:57,480 --> 00:15:00,483 Come on, come on, my brother from another mother. 326 00:15:00,525 --> 00:15:02,027 [laughs] 327 00:15:02,068 --> 00:15:04,154 No, I was just thinking of your schedule, 328 00:15:04,195 --> 00:15:07,240 and I was, uh-- no, that's cool. 329 00:15:07,282 --> 00:15:10,035 No, I'm--we're into it. That's great. 330 00:15:10,076 --> 00:15:12,370 All right, bring it. Bring it. 331 00:15:12,412 --> 00:15:15,790 Okay, see you. 332 00:15:15,832 --> 00:15:18,418 Shoot, shoot, shoot. Okay, listen up. 333 00:15:18,460 --> 00:15:20,378 Todd Packer cannot make it. 334 00:15:20,420 --> 00:15:21,921 Okay, Phyllis. 335 00:15:21,963 --> 00:15:23,423 I can go home and get my sweats. 336 00:15:23,465 --> 00:15:25,592 No, no, it could be shirts and skins, 337 00:15:25,633 --> 00:15:26,885 and then what? 338 00:15:26,926 --> 00:15:30,180 I mean, do we really want to see that outcome? 339 00:15:30,221 --> 00:15:32,849 Then we'd have a lawsuit, and that's-- 340 00:15:32,891 --> 00:15:34,726 Michael, I can't believe you're considering her over me. 341 00:15:34,768 --> 00:15:37,103 I can help out if you need me. 342 00:15:37,145 --> 00:15:39,647 I will use your talents come baseball season, my friend. 343 00:15:39,689 --> 00:15:41,066 Or if we box. 344 00:15:41,107 --> 00:15:43,902 I have a hoop in my driveway. No. 345 00:15:43,943 --> 00:15:45,403 I have a sports bra. 346 00:15:45,445 --> 00:15:47,113 No, no! Ridiculous! 347 00:15:47,155 --> 00:15:48,823 Michael, look. 348 00:15:48,865 --> 00:15:51,076 Hoo, hoo, hoo. 349 00:15:52,786 --> 00:15:54,454 [exhales] Close. 350 00:15:54,496 --> 00:15:56,873 All right, uh, me, Stan the man, 351 00:15:56,915 --> 00:15:58,416 Jim, Ryan, and Dwight. 352 00:15:58,458 --> 00:15:59,751 Yes! Sorry, Phyllis. 353 00:15:59,793 --> 00:16:01,294 Can I be team captain? No, I'm team captain. 354 00:16:01,336 --> 00:16:03,505 Can I be team manager? No, I am the team manager! 355 00:16:03,546 --> 00:16:04,881 You can be assistant to the team manager. 356 00:16:04,923 --> 00:16:06,341 Assistant team manager? No. 357 00:16:06,383 --> 00:16:09,177 Okay, we'll see who's working this weekend then. 358 00:16:09,219 --> 00:16:11,179 Jim, you're in charge of the vacation schedule now. 359 00:16:11,221 --> 00:16:12,639 Oh, my God. 360 00:16:12,681 --> 00:16:15,141 Threat neutralized. 361 00:16:18,812 --> 00:16:20,730 So, Jim, you're the new schedule guy, huh? 362 00:16:20,772 --> 00:16:22,190 Unfortunately, yep. 363 00:16:22,232 --> 00:16:23,608 Yeah, I hear that. 364 00:16:23,650 --> 00:16:27,278 You know what, this little baby might come in handy. 365 00:16:27,320 --> 00:16:29,280 Great, thanks. 366 00:16:29,322 --> 00:16:31,616 On one condition. You-- Forget it. 367 00:16:31,658 --> 00:16:32,992 It's just a dry erase board. 368 00:16:33,034 --> 00:16:36,538 Oh, no, it's not. Okay, check it out. 369 00:16:36,579 --> 00:16:38,832 Okay, that's insanely complicated, 370 00:16:38,873 --> 00:16:40,250 and the first thing I'm gonna do is erase it. 371 00:16:40,291 --> 00:16:42,127 No, you're not, because I spent hours on it. 372 00:16:42,168 --> 00:16:43,795 Well, then keep it. Okay, I will. 373 00:16:43,837 --> 00:16:45,880 Okay, fine. 374 00:16:45,922 --> 00:16:48,049 You'll be back. [scoffs] 375 00:17:11,531 --> 00:17:13,450 [sighs] 376 00:17:22,542 --> 00:17:24,711 [phone ringing] 377 00:17:34,929 --> 00:17:36,389 (Michael) Off the backboard! 378 00:17:36,431 --> 00:17:37,682 Ho-ho-ho-ho. 379 00:17:37,724 --> 00:17:39,184 Please don't throw garbage at me. 380 00:17:39,225 --> 00:17:41,102 Oh, Pam with a zinger. [laughs] 381 00:17:41,144 --> 00:17:46,024 Hey, Pam, how would you like to be our cheerleader today? 382 00:17:46,066 --> 00:17:47,984 You know? Some, uh, pigtails. 383 00:17:48,026 --> 00:17:51,071 Little, uh, halter top. You could tie that up. 384 00:17:51,112 --> 00:17:53,740 And, you know, somethin' a little just youthful, 385 00:17:53,782 --> 00:17:55,075 for a change, just this once. 386 00:17:55,116 --> 00:17:57,035 I don't think so, Michael. 387 00:17:57,077 --> 00:17:59,204 Besides, I can't cheer against my fiancé. 388 00:17:59,245 --> 00:18:00,872 (Jim) I'll do it. 389 00:18:00,914 --> 00:18:03,375 Wear a little flouncy skirt if you want, and... 390 00:18:03,416 --> 00:18:04,542 Yeah, I bet you would. 391 00:18:04,584 --> 00:18:07,128 Just try not to be too gay on the court. 392 00:18:07,170 --> 00:18:09,339 And by gay, I mean, um... 393 00:18:09,381 --> 00:18:12,008 you know, not in the homosexual way at all. 394 00:18:12,050 --> 00:18:13,426 I mean the, uh, you know, 395 00:18:13,468 --> 00:18:14,678 like the bad at sports way. 396 00:18:14,719 --> 00:18:16,596 I think that goes without saying. 397 00:18:16,638 --> 00:18:17,972 (Pam) Maybe Angela would cheerlead. 398 00:18:18,014 --> 00:18:19,516 (Michael) Oh, yeah, right. I'll do it. 399 00:18:19,557 --> 00:18:21,476 Oh, yuck! That's worse than you playing. 400 00:18:21,518 --> 00:18:23,019 [Michael sighs] 401 00:18:24,479 --> 00:18:26,189 'Cause you know what, we need you 402 00:18:26,231 --> 00:18:28,191 as an alternate, in case somebody gets hurt. 403 00:18:28,233 --> 00:18:30,652 That's where we need you. 404 00:18:30,694 --> 00:18:33,279 Blessed be those who sit and wait. 405 00:18:35,407 --> 00:18:36,241 You made it! 406 00:18:36,282 --> 00:18:38,493 Suit up. You're on the team! 407 00:18:40,787 --> 00:18:42,831 All right. Cool! 408 00:18:42,872 --> 00:18:45,291 Very good. 409 00:18:45,333 --> 00:18:47,293 [blows nose] 410 00:18:56,261 --> 00:18:59,931 We must protect this house! 411 00:18:59,973 --> 00:19:01,808 I wish I could play against Jim. 412 00:19:01,850 --> 00:19:04,144 I'd demolish him. I'd destroy him. 413 00:19:04,185 --> 00:19:08,732 Ha, I'd show him a thing or two about tenacity, okay? 414 00:19:08,773 --> 00:19:12,027 About courage and leadership. 415 00:19:23,455 --> 00:19:24,873 Uh-oh, uh-oh. 416 00:19:24,914 --> 00:19:25,957 It's a spy from the warehouse. 417 00:19:25,999 --> 00:19:27,500 Tryin' to figure out our plays, huh, man? 418 00:19:27,542 --> 00:19:28,793 Just gettin' a tea bag. 419 00:19:28,835 --> 00:19:30,003 Oh, hey, you know what, 420 00:19:30,045 --> 00:19:31,755 this is executive only up here, right? 421 00:19:31,796 --> 00:19:32,964 Oh, is that right? 422 00:19:33,006 --> 00:19:35,008 Executive turf. Only 40K and above. 423 00:19:35,050 --> 00:19:37,135 No warehouse dogs allowed, right? 424 00:19:37,177 --> 00:19:39,804 I don't make 40K. Me neither. 425 00:19:39,846 --> 00:19:40,972 (Michael) [laughs] Ooh. 426 00:19:41,014 --> 00:19:42,474 He's runnin'. He's runnin'! 427 00:19:42,515 --> 00:19:44,976 He's runnin', but he can't hide, because you know what? 428 00:19:45,018 --> 00:19:47,145 1:00, you better bring your "A" game. 429 00:19:47,187 --> 00:19:51,024 Because me and my posse guys are gonna be in your face. 430 00:19:51,066 --> 00:19:52,275 Right in your face! 431 00:19:52,317 --> 00:19:54,694 Why don't we make it more interesting. 432 00:19:54,736 --> 00:19:56,946 Loser buys dinner at Farley's. 433 00:19:56,988 --> 00:20:00,075 Oh-ho, I like the way you think. Yeah. 434 00:20:00,116 --> 00:20:01,826 You know what, I'm gonna take that one step further. 435 00:20:01,868 --> 00:20:05,038 Loser works on Saturday. 436 00:20:06,539 --> 00:20:08,208 No... 437 00:20:08,249 --> 00:20:09,376 That's not as much fun. 438 00:20:09,417 --> 00:20:12,545 [clucking] 439 00:20:12,587 --> 00:20:13,672 You know what? 440 00:20:13,713 --> 00:20:14,839 Oh! What? 441 00:20:14,881 --> 00:20:16,716 You on. Okay. 442 00:20:16,758 --> 00:20:17,926 Cool! 443 00:20:17,967 --> 00:20:20,011 You're on. 444 00:20:20,053 --> 00:20:22,389 [clucking] Don't screw this up. 445 00:20:31,606 --> 00:20:35,235 Classic beginner's mistake, eating before a game. Tck! 446 00:20:35,276 --> 00:20:37,320 [Michael clears throat] 447 00:20:47,747 --> 00:20:49,708 [groaning] 448 00:21:03,054 --> 00:21:05,223 [exhales deeply] 449 00:21:08,643 --> 00:21:10,687 Has anyone seen the first aid kit? 450 00:21:13,231 --> 00:21:14,983 How many times have I told you? 451 00:21:15,025 --> 00:21:16,443 I'm the safety officer. 452 00:21:16,484 --> 00:21:18,903 Not you. 453 00:21:18,945 --> 00:21:20,113 Isn't that crazy? 454 00:21:20,155 --> 00:21:22,073 I'm a volunteer sheriff's deputy. 455 00:21:22,115 --> 00:21:25,368 Lackawanna County says it's okay for me to perform CPR, 456 00:21:25,410 --> 00:21:28,413 but for Michael, my lips aren't qualified enough 457 00:21:28,455 --> 00:21:30,081 for his perfect little face. 458 00:21:30,123 --> 00:21:31,583 It's nuts. 459 00:21:48,099 --> 00:21:49,434 (Jim) Basketball? 460 00:21:49,476 --> 00:21:51,227 Was kinda my thing in high school. 461 00:21:51,269 --> 00:21:54,022 And I'm--Yeah. I'm looking forward to playing. 462 00:21:54,064 --> 00:21:56,733 You know, I think I'm gonna impress a few people in here. 463 00:21:56,775 --> 00:21:59,778 Put it this way, I definitely will not embarrass myself. 464 00:21:59,819 --> 00:22:02,530 So there's that. 465 00:22:02,572 --> 00:22:05,658 Oh, man, I really hope I don't embarrass myself, 466 00:22:05,700 --> 00:22:09,037 now that I just said something about it. 467 00:22:09,079 --> 00:22:10,705 Stupid. 468 00:22:10,747 --> 00:22:12,165 (Jim) You comin' down? 469 00:22:12,207 --> 00:22:13,875 Yeah, I'm just forwarding the phones. 470 00:22:13,917 --> 00:22:15,585 You gonna wish me luck? 471 00:22:15,627 --> 00:22:18,129 Yeah, you're gonna need it. Whoa. 472 00:22:18,171 --> 00:22:19,923 Is that trash talk from Pam? 473 00:22:19,964 --> 00:22:22,550 I'm just saying, Roy is very competitive. Oh. 474 00:22:22,592 --> 00:22:24,427 And he wants to take the WaveRunners 475 00:22:24,469 --> 00:22:26,429 to the lake this Saturday, so... Wow. 476 00:22:26,471 --> 00:22:29,599 Well, I'm goin' to the outlet mall on Saturday, 477 00:22:29,641 --> 00:22:32,477 so if you wanna save big on brand names 478 00:22:32,519 --> 00:22:33,978 and Roy has to work, 479 00:22:34,020 --> 00:22:37,607 which he will, because I'm also competitive, 480 00:22:37,649 --> 00:22:39,567 you should feel free to come along. 481 00:22:39,609 --> 00:22:44,531 Um, I think I'm gonna be up at the lake. 482 00:22:44,572 --> 00:22:47,200 I think I'll see you at the mall. 483 00:22:47,242 --> 00:22:48,660 Yeah. 484 00:22:48,702 --> 00:22:51,246 [laughs] 485 00:22:51,287 --> 00:22:53,248 [door opens] 486 00:22:53,289 --> 00:22:55,000 Hey. [claps] 487 00:22:55,041 --> 00:22:57,752 There he is. Secret weapon! 488 00:22:57,794 --> 00:22:59,212 [clapping] 489 00:22:59,254 --> 00:23:01,798 Is that really necessary? 490 00:23:01,840 --> 00:23:04,509 I've almost had my nose broken a dozen times. 491 00:23:08,179 --> 00:23:09,264 Hey. 492 00:23:09,305 --> 00:23:11,850 Yeah? 493 00:23:11,891 --> 00:23:13,435 (Michael) All right, you guys. Come on. 494 00:23:13,476 --> 00:23:15,854 Let's bring it in. Here we go. 495 00:23:15,895 --> 00:23:17,939 [claps] Okay. 496 00:23:17,981 --> 00:23:22,318 Listen, this is just going to be a friendly game, right? 497 00:23:22,360 --> 00:23:24,237 We are all on the same team here. 498 00:23:24,279 --> 00:23:27,240 The Dunder Mifflin team. 499 00:23:27,282 --> 00:23:30,035 Of course, if you beat us, you're fired. 500 00:23:30,076 --> 00:23:32,162 That's a joke. 501 00:23:32,203 --> 00:23:34,706 [Michael laughs] 502 00:23:34,748 --> 00:23:35,915 Okay! 503 00:23:35,957 --> 00:23:38,001 [claps] Let's do it! 504 00:23:38,043 --> 00:23:39,169 Have a good game, man. 505 00:23:39,210 --> 00:23:41,087 Yeah, you too. Should be fun. 506 00:23:41,129 --> 00:23:42,339 All right, everybody, stretch out a little bit. 507 00:23:42,380 --> 00:23:43,673 Stretch it. 508 00:23:43,715 --> 00:23:45,592 Full stretch. Ryan, you want to stretch? 509 00:23:45,633 --> 00:23:47,093 I stretched before I came. 510 00:23:47,135 --> 00:23:49,637 Okay. 511 00:23:49,679 --> 00:23:52,307 Okay, Ryan, you have Darryl. 512 00:23:52,349 --> 00:23:53,641 I have Roy. Really? 513 00:23:53,683 --> 00:23:55,352 I thought I'd take Roy. 514 00:23:55,393 --> 00:23:56,895 No, actually, I think Roy's 515 00:23:56,936 --> 00:23:58,313 their best player, not Lonny. 516 00:23:58,355 --> 00:23:59,522 So Dwight, 517 00:23:59,564 --> 00:24:01,358 you have the Easter German gal. 518 00:24:01,399 --> 00:24:03,943 Uh, who else we got? 519 00:24:09,240 --> 00:24:10,992 Um, okay. 520 00:24:11,034 --> 00:24:12,035 All right, you guys. 521 00:24:12,077 --> 00:24:13,578 Okay, we'll be skins. 522 00:24:13,620 --> 00:24:14,788 (Jim) I think we know what teams we are. 523 00:24:14,829 --> 00:24:15,830 Oh, come on, Dwight. 524 00:24:15,872 --> 00:24:17,165 What? 525 00:24:17,207 --> 00:24:18,875 Shirts. On or off? On. Just put it on. 526 00:24:18,917 --> 00:24:20,543 You sure. Yes. 527 00:24:20,585 --> 00:24:22,837 Pam, you kind of have your foot in both camps here. 528 00:24:22,879 --> 00:24:24,547 Why don't you do the jump ball, okay? 529 00:24:24,589 --> 00:24:26,007 Don't listen to him, Pam. 530 00:24:26,049 --> 00:24:28,426 Trust me. Tip it my way or you're sleeping in the car. 531 00:24:31,221 --> 00:24:32,972 Stanley. 532 00:24:33,014 --> 00:24:35,183 Stanley, Stanley. 533 00:24:35,225 --> 00:24:36,476 What? 534 00:24:36,518 --> 00:24:38,603 You gotta be kidding me. 535 00:24:41,106 --> 00:24:42,816 Here we go! 536 00:24:42,857 --> 00:24:44,317 Who's on him? Who's on him? 537 00:24:44,359 --> 00:24:45,276 Somebody get him! 538 00:24:45,318 --> 00:24:46,653 [cheers] 539 00:24:49,447 --> 00:24:50,699 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 540 00:24:50,740 --> 00:24:52,200 Over here! Over here! 541 00:24:52,242 --> 00:24:53,743 Three! 542 00:24:53,785 --> 00:24:56,162 Okay, let's go to zone. We're going to zone! 543 00:24:56,204 --> 00:24:57,664 Defense! [clapping] 544 00:24:57,706 --> 00:24:59,916 (team) Defense. [clapping] Defense. [clapping] 545 00:25:03,003 --> 00:25:05,630 Who's got him? Who's on Roy? 546 00:25:13,013 --> 00:25:14,097 Whoo! 547 00:25:14,139 --> 00:25:17,100 [applause] 548 00:25:17,142 --> 00:25:18,685 Oh, come on! 549 00:25:18,727 --> 00:25:22,022 What is wrong with me today? Usually hit those. 550 00:25:28,445 --> 00:25:29,988 Dwight, I was open. 551 00:25:30,030 --> 00:25:32,282 All right, let's go. 552 00:25:32,323 --> 00:25:34,451 [indistinct chatter] 553 00:25:36,119 --> 00:25:37,495 Jim, right here. 554 00:25:37,537 --> 00:25:39,748 You got me. Jim! 555 00:25:39,789 --> 00:25:42,459 Okay, here we go. Here we go, here we go. 556 00:25:47,172 --> 00:25:49,674 Dwight, you wanna get that? 557 00:25:49,716 --> 00:25:50,759 Oh. 558 00:25:50,800 --> 00:25:53,470 Okay, foul. Charging. Charging. 559 00:25:53,511 --> 00:25:56,014 That's a foul. 560 00:25:56,056 --> 00:25:58,058 Okay, I'll take it. 561 00:26:18,453 --> 00:26:19,579 Okay. 562 00:26:19,621 --> 00:26:22,499 When I am playing hoops, 563 00:26:22,540 --> 00:26:24,334 all of the stress and responsibility 564 00:26:24,376 --> 00:26:26,461 of my job here just melts away. 565 00:26:26,503 --> 00:26:27,712 It's gone. 566 00:26:27,754 --> 00:26:28,713 Three! 567 00:26:28,755 --> 00:26:30,507 I'm in the zone. [Michael yelling] 568 00:26:30,548 --> 00:26:32,509 Who am I? Am I Michael Scott? 569 00:26:32,550 --> 00:26:34,469 I don't know. 570 00:26:34,511 --> 00:26:36,554 I might just be a basketball machine. 571 00:26:36,596 --> 00:26:38,682 What's Dunder Mifflin? I've never heard of it. 572 00:26:38,723 --> 00:26:40,892 Filing, paperwork? 573 00:26:40,934 --> 00:26:43,728 Who cares? Possible downsizing. 574 00:26:43,770 --> 00:26:45,438 Um... 575 00:26:45,480 --> 00:26:48,233 Well, that's--that's probably going to happen, actually. 576 00:26:48,274 --> 00:26:50,235 Jim! Jim! Jim! Right here! 577 00:26:50,276 --> 00:26:53,321 Jim, give me the ball. Ryan, cut. 578 00:26:53,363 --> 00:26:54,948 My bad. 579 00:26:58,868 --> 00:27:00,036 Here we go. They don't want none of that. 580 00:27:00,078 --> 00:27:02,038 There you go. There you go. Uh, uh, uh. 581 00:27:02,080 --> 00:27:04,416 Where you at? Where you at? Where you at? Uh. Oh. 582 00:27:04,457 --> 00:27:05,667 You over there? I'm over here. Yeah. Mm. 583 00:27:05,709 --> 00:27:07,711 Here. Uh. That is cool. 584 00:27:07,752 --> 00:27:10,088 Is that like the robot? 585 00:27:12,257 --> 00:27:13,717 [cheers] 586 00:27:13,758 --> 00:27:15,593 Come here. There's no free throws. 587 00:27:15,635 --> 00:27:18,013 We just do one? That's cool. That's fine. 588 00:27:18,054 --> 00:27:20,056 All right, let's go. 589 00:27:21,599 --> 00:27:22,934 (Michael) Don't get hurt. 590 00:27:22,976 --> 00:27:24,394 Back off, man! 591 00:27:24,436 --> 00:27:26,730 Come on! Hey, Dwight. Dwight. 592 00:27:29,899 --> 00:27:32,360 Yeah! In your face! 593 00:27:32,402 --> 00:27:35,405 Hey! Hey, you know what. Dwight. Dwight. 594 00:27:35,447 --> 00:27:36,448 Football is like rock and roll. 595 00:27:36,489 --> 00:27:38,158 It's just * buh buh boo ♪ 596 00:27:38,199 --> 00:27:40,035 And basketball is like jazz. 597 00:27:40,076 --> 00:27:42,746 You know, you're kind of ♪ doop be doo ♪ 598 00:27:42,787 --> 00:27:45,081 ♪ doop be doo * It's all down beat. 599 00:27:45,123 --> 00:27:47,208 It's in a pocket. 600 00:27:47,250 --> 00:27:49,085 It's * blee dee dee bloo doo doo ♪ 601 00:27:49,127 --> 00:27:50,670 ♪ Ba dah dah ♪ 602 00:27:50,712 --> 00:27:54,966 To, like, typify it, there's a jazz musician, 603 00:27:55,008 --> 00:27:58,720 um, a guy-- you know who I'm-- 604 00:27:58,762 --> 00:28:00,430 If you know jazz, you know who I mean. 605 00:28:00,472 --> 00:28:03,433 He's, uh-- God, what's his name? 606 00:28:03,475 --> 00:28:05,852 Um, he plays one of those curly horns, 607 00:28:05,894 --> 00:28:07,687 like, those really shiny curly horns 608 00:28:07,729 --> 00:28:09,356 that's used in jazz a lot. 609 00:28:09,397 --> 00:28:12,108 Come on! 610 00:28:12,150 --> 00:28:13,943 [groaning] 611 00:28:13,985 --> 00:28:16,154 I am so off. I am so off. 612 00:28:16,196 --> 00:28:19,699 My ACL is just bugging the heck outta me. 613 00:28:19,741 --> 00:28:23,161 Birdie--he's not the guy with the cheeks. 614 00:28:23,203 --> 00:28:25,914 Kenny G... 615 00:28:25,955 --> 00:28:29,834 is--if you knew jazz, you'd know who I mean. 616 00:28:29,876 --> 00:28:32,253 Kenny G., God, I'm glad I remembered that. 617 00:28:32,295 --> 00:28:34,297 Ooh. Is that impressive? 618 00:28:34,339 --> 00:28:37,676 Phyllis. A little better. 619 00:28:37,717 --> 00:28:40,637 There it is, there it is. That's picture perfect. 620 00:28:44,891 --> 00:28:46,643 [laughs] 621 00:28:47,394 --> 00:28:50,146 [Globetrotter's Georgia Brown theme] ♪ Do do do do do do do ♪ 622 00:28:50,188 --> 00:28:54,234 ♪ Do do do do ♪ 623 00:28:54,275 --> 00:28:55,318 I'm a Globetrotter. 624 00:28:55,360 --> 00:28:56,986 [humming to himself] 625 00:29:01,783 --> 00:29:03,910 [humming] Your ball. 626 00:29:03,952 --> 00:29:05,495 All right, time. Time out. 627 00:29:05,537 --> 00:29:08,331 Come on, sales, over here. 628 00:29:08,373 --> 00:29:10,583 Bring it in! Come on! 629 00:29:10,625 --> 00:29:12,877 What's goin' on? What's goin' on? 630 00:29:12,919 --> 00:29:14,796 You guys are playing like a bunch of girls. 631 00:29:14,838 --> 00:29:17,007 You know what, let me take Roy. No, no, we are losing. 632 00:29:17,048 --> 00:29:18,633 Absolutely not. Okay. 633 00:29:18,675 --> 00:29:23,179 Well, it's just I think Lonny's really on fire right now. 634 00:29:23,221 --> 00:29:24,014 All right, we're switching. 635 00:29:24,055 --> 00:29:27,684 Take it up a notch. Come on. 636 00:29:31,563 --> 00:29:35,233 [applause] 637 00:29:35,275 --> 00:29:38,194 [indistinct chatter] 638 00:29:40,697 --> 00:29:42,032 (Dwight) Shoot it. Shoot it. 639 00:29:42,073 --> 00:29:43,116 [smack] 640 00:29:43,158 --> 00:29:45,326 (Michael) Whoa, whoa, whoa, whoa! 641 00:29:45,368 --> 00:29:47,704 Foul. Naked aggression. 642 00:29:47,746 --> 00:29:49,914 Oh, that is... 643 00:29:49,956 --> 00:29:51,750 You all right, Jim? Suck it up. 644 00:29:51,791 --> 00:29:53,418 Block, block, block. 645 00:29:53,460 --> 00:29:56,004 He's afraid of you now. 646 00:29:56,046 --> 00:29:57,547 Ouch! 647 00:29:57,589 --> 00:29:58,798 Oh, how much does it hurt? 648 00:29:58,840 --> 00:30:01,092 How much does it hurt? 649 00:30:05,597 --> 00:30:08,266 [applause] 650 00:30:10,852 --> 00:30:12,437 Oh, hey, hey, hey, double dribble. 651 00:30:12,479 --> 00:30:14,689 Stop, foul. Oh, baby. 652 00:30:14,731 --> 00:30:15,982 Pssh! 653 00:30:16,024 --> 00:30:18,610 I'm pretty good, actually. 654 00:30:18,651 --> 00:30:21,321 I'm tall, and I use my wiles 655 00:30:21,363 --> 00:30:24,866 to my advantage, because it is a game of strategy 656 00:30:24,908 --> 00:30:26,826 as well as jumping ability. 657 00:30:26,868 --> 00:30:29,371 Break off, man! Hey, hey, hey, hey! 658 00:30:29,412 --> 00:30:31,998 (Dwight) You know that whole concept of tenacity? 659 00:30:32,040 --> 00:30:36,544 Rebound, box out, pester. 660 00:30:36,586 --> 00:30:39,756 That's my game. 661 00:30:39,798 --> 00:30:41,633 (Michael) Whistle, whistle. 662 00:30:41,675 --> 00:30:44,761 Foul, double dribble. Our ball. 663 00:30:44,803 --> 00:30:47,722 Foul! Foul! Foul! Foul! You got my hand. 664 00:30:48,556 --> 00:30:51,059 Foul! Foul! Foul! Foul! 665 00:30:51,101 --> 00:30:52,602 Illegal use of hands and arms. 666 00:30:52,644 --> 00:30:53,853 What are you talking about? 667 00:30:53,895 --> 00:30:55,647 Illegal use of hands and arms. 668 00:30:55,689 --> 00:30:56,940 Right? 669 00:30:56,981 --> 00:30:59,484 All right. Foul. 670 00:30:59,526 --> 00:31:01,111 Dude, he didn't touch you. 671 00:31:04,030 --> 00:31:06,282 I-I think you can play 672 00:31:06,324 --> 00:31:08,618 like you could when you were a kid. 673 00:31:08,660 --> 00:31:10,286 Ooh-ahh-ahh! 674 00:31:10,328 --> 00:31:13,289 I think you can never give up the play, 675 00:31:13,331 --> 00:31:16,501 because if people stop playing then they stop living. 676 00:31:16,543 --> 00:31:18,169 It's like a shark. 677 00:31:18,211 --> 00:31:22,132 If a shark stops playing, he stops living, 678 00:31:22,173 --> 00:31:25,677 and sharks are very playful creatures and... 679 00:31:27,012 --> 00:31:30,265 See, hoops transcends play, though. 680 00:31:30,306 --> 00:31:32,767 When I am playing, it's more than play. 681 00:31:32,809 --> 00:31:35,687 It's as if, are you ever in a place 682 00:31:35,729 --> 00:31:37,647 where you don't hear anything? 683 00:31:37,689 --> 00:31:40,191 You don't hear anything that's going on around you. 684 00:31:40,233 --> 00:31:43,987 People could be talking to you, and it's just [mouths words]. 685 00:31:44,029 --> 00:31:46,072 That happens to me all the time, 686 00:31:46,114 --> 00:31:50,493 because when I am in this place of basketball, 687 00:31:50,535 --> 00:31:53,371 that's all I'm thinking about, that's all I care about. 688 00:31:53,413 --> 00:31:55,790 People could be talking and saying 689 00:31:55,832 --> 00:31:58,835 some very important things, and I don't care, 690 00:31:58,877 --> 00:32:00,420 because I don't hear them, 691 00:32:00,462 --> 00:32:02,422 because my mind is somewhere else. 692 00:32:02,464 --> 00:32:06,593 My mind is on ball into the basket. 693 00:32:06,634 --> 00:32:09,095 I don't care how it gets there. 694 00:32:09,137 --> 00:32:10,555 That's where it's going to go. 695 00:32:10,597 --> 00:32:13,725 So it's like this singularity as purpose, 696 00:32:13,767 --> 00:32:15,518 as I like to call it. 697 00:32:15,560 --> 00:32:16,853 Short, short, short. 698 00:32:16,895 --> 00:32:18,605 And I don't hear a word. 699 00:32:18,646 --> 00:32:21,733 Dwight, Dwight, Dwight. Put in Phyllis. 700 00:32:21,775 --> 00:32:22,984 No! 701 00:32:23,026 --> 00:32:26,279 Yes, everybody deserves a turn. 702 00:32:26,321 --> 00:32:27,489 Leadership. 703 00:32:27,530 --> 00:32:28,740 Go? 704 00:32:28,782 --> 00:32:30,116 Phyllis! 705 00:32:34,120 --> 00:32:37,374 [cheers] 706 00:32:37,415 --> 00:32:40,377 Come on, man! [indistinct shouting] 707 00:32:40,418 --> 00:32:41,711 [groaning] 708 00:32:41,753 --> 00:32:42,796 Foul! 709 00:32:42,837 --> 00:32:44,047 Oh, that was close. 710 00:32:44,089 --> 00:32:46,216 That was close. That was close. 711 00:32:46,257 --> 00:32:48,343 You know what, I think most basketball movies 712 00:32:48,385 --> 00:32:50,929 are great movies, because it's a great subject. 713 00:32:50,970 --> 00:32:54,099 There's one about a little kid 714 00:32:54,140 --> 00:32:58,228 who joins a professional basketball team, 715 00:32:58,269 --> 00:33:00,313 and he's really, really good, and he can dunk, 716 00:33:00,355 --> 00:33:02,732 and he's, like, three feet tall, 717 00:33:02,774 --> 00:33:04,776 and he can dunk the ball. 718 00:33:04,818 --> 00:33:09,239 That--oh, I love that movie. 719 00:33:09,280 --> 00:33:11,408 And that movie kind of-- that movie makes me cry. 720 00:33:11,449 --> 00:33:15,036 I don't like to cry on camera, but that movie makes me cry 721 00:33:15,078 --> 00:33:19,082 because it touches a chord in me about hoops. 722 00:33:21,459 --> 00:33:23,753 (Michael) Finally, Jim! Thank you. 723 00:33:23,795 --> 00:33:25,964 [applause] 724 00:33:26,006 --> 00:33:29,009 Go, go! [overlapping shouting] 725 00:33:29,050 --> 00:33:30,760 Dwight, pass it to Jim! 726 00:33:30,802 --> 00:33:31,845 Pass it to Ryan. 727 00:33:31,886 --> 00:33:34,806 Oh, my ankle. 728 00:33:34,848 --> 00:33:36,224 Stanley, you gotta play hurt. 729 00:33:36,266 --> 00:33:39,060 Uh, actually no I don't, Michael. 730 00:33:39,102 --> 00:33:40,770 I just want you to know you've been a big disappointment 731 00:33:40,812 --> 00:33:42,188 to me today, okay? 732 00:33:42,230 --> 00:33:43,982 Go away, go away. I'm in, I'm in, here we go. 733 00:33:45,650 --> 00:33:48,069 Come on. 734 00:33:48,111 --> 00:33:50,196 Zone, Phyllis. We're playing zone. 735 00:33:58,329 --> 00:34:00,457 Yes! 736 00:34:00,498 --> 00:34:01,499 What the hell, man? 737 00:34:01,541 --> 00:34:02,584 Take it easy. 738 00:34:02,625 --> 00:34:05,211 No, you take it easy. 739 00:34:05,253 --> 00:34:07,630 Give me the ball. Come on. 740 00:34:07,672 --> 00:34:10,800 Watch the long passes, you guys. 741 00:34:10,842 --> 00:34:12,594 [cheering] 742 00:34:14,095 --> 00:34:15,305 Same team, Dwight. 743 00:34:15,347 --> 00:34:16,598 (Michael) Dwight. 744 00:34:16,639 --> 00:34:18,850 Yes! 745 00:34:20,727 --> 00:34:23,355 Yeah! Yeah! 746 00:34:23,396 --> 00:34:24,522 Yeah! 747 00:34:24,564 --> 00:34:26,691 In your face! 748 00:34:26,733 --> 00:34:28,985 Angela, what's the score? 749 00:34:29,027 --> 00:34:30,153 You're ahead. 750 00:34:30,195 --> 00:34:32,822 Yeah, baby! Here we go! 751 00:34:32,864 --> 00:34:34,324 Jim. Jim. Right here. 752 00:34:34,366 --> 00:34:36,326 Ow, God! 753 00:34:36,368 --> 00:34:38,161 Foul! Foul! I'm sorry. I'm sorry. 754 00:34:38,203 --> 00:34:39,412 You all right? God! 755 00:34:39,454 --> 00:34:40,705 Oh, that hurts. 756 00:34:40,747 --> 00:34:42,207 I'm sorry, I didn't-- What's your problem, man? 757 00:34:42,248 --> 00:34:43,875 I didn't mean to do-- God! 758 00:34:43,917 --> 00:34:45,877 Just clocking me for no reason. 759 00:34:45,919 --> 00:34:47,504 Take your shot, man. 760 00:34:47,545 --> 00:34:48,797 No, no, no, no. 761 00:34:48,838 --> 00:34:50,340 That was a flagrant personal intentional foul. 762 00:34:50,382 --> 00:34:51,633 Right there. No, it wasn't. 763 00:34:51,675 --> 00:34:53,677 Yes, it was. You know what, I'm just being fair. 764 00:34:53,718 --> 00:34:55,220 No, really. No, no, no, no. 765 00:34:55,261 --> 00:34:57,514 I just put my arm up-- Game over! Game over! Game over! 766 00:34:57,555 --> 00:35:00,183 That is it. I'm sorry, you know. 767 00:35:00,225 --> 00:35:02,352 I hate to do it this way, but, you know, 768 00:35:02,394 --> 00:35:03,687 that's just-- 769 00:35:03,728 --> 00:35:05,188 We were having a friendly game. 770 00:35:05,230 --> 00:35:07,399 It's a shame. This is a damn shame. 771 00:35:07,440 --> 00:35:09,275 But, you know, we're like a family here 772 00:35:09,317 --> 00:35:10,902 and that's just-- that won't fly. 773 00:35:10,944 --> 00:35:12,529 This is a cold pack. Here, give me that. 774 00:35:12,570 --> 00:35:14,864 You have to break the interior bag. 775 00:35:14,906 --> 00:35:16,866 Thanks, Dwight. 776 00:35:16,908 --> 00:35:18,159 Wait. What does that mean? 777 00:35:18,201 --> 00:35:20,370 What is it? A tie? What's going on? 778 00:35:20,412 --> 00:35:22,872 Well, let's just say whoever was ahead won. 779 00:35:22,914 --> 00:35:23,998 That was you. 780 00:35:24,040 --> 00:35:25,458 That was us, really? 781 00:35:25,500 --> 00:35:27,127 I didn't. I didn't know. 782 00:35:27,168 --> 00:35:31,339 Great. I mean, I guess you guys working Saturday. 783 00:35:31,381 --> 00:35:32,549 Your face. 784 00:35:32,590 --> 00:35:35,135 No, no, no. I'm not coming in on Saturday. 785 00:35:35,176 --> 00:35:37,387 Yeah, this isn't happening. 786 00:35:37,429 --> 00:35:39,723 Uh... 787 00:35:39,764 --> 00:35:42,183 Guys, you know, 788 00:35:42,225 --> 00:35:45,061 I am the boss, so... 789 00:35:45,103 --> 00:35:46,438 So what--what's that? 790 00:35:46,479 --> 00:35:48,565 We--we're coming in on Monday, right? 791 00:35:50,984 --> 00:35:53,570 Hey, hey. 792 00:35:53,611 --> 00:35:56,239 Monday? 793 00:35:56,281 --> 00:35:58,867 You guys believed me? 794 00:35:58,908 --> 00:36:01,119 Come on. 795 00:36:01,161 --> 00:36:03,496 Dawgs, you know, 796 00:36:03,538 --> 00:36:07,125 you should know me better than that. 797 00:36:07,167 --> 00:36:09,377 Do you think that would've been good for morale? 798 00:36:09,419 --> 00:36:11,504 No. No. No. 799 00:36:11,546 --> 00:36:13,631 Exactly. No. 800 00:36:13,673 --> 00:36:15,300 I'm embarrassed it was even that close. 801 00:36:15,342 --> 00:36:17,635 No, of course, we're coming in Saturday. 802 00:36:20,764 --> 00:36:22,015 Good game. 803 00:36:22,057 --> 00:36:24,184 Word. 804 00:37:14,859 --> 00:37:17,821 You didn't even play. 805 00:37:17,862 --> 00:37:20,031 It's hot down there. 806 00:37:25,328 --> 00:37:26,663 So I talked to this scout. 807 00:37:26,705 --> 00:37:28,248 Looks good. 808 00:37:28,289 --> 00:37:29,332 I haven't signed anything. 809 00:37:29,374 --> 00:37:31,167 Hey, baby. Hey. 810 00:37:31,209 --> 00:37:34,212 Look at Larry Bird. Larry legend. 811 00:37:34,254 --> 00:37:37,382 Yeah, he's, uh, he's pretty good, huh? 812 00:37:38,675 --> 00:37:41,720 Let's get you into a tub. 813 00:37:41,761 --> 00:37:44,639 Yeah, let's get you in a tub. 814 00:37:49,352 --> 00:37:50,520 Hey! 815 00:37:50,562 --> 00:37:53,356 What a game, huh? What a game. 816 00:37:53,398 --> 00:37:55,567 What time do we have to come in? 817 00:37:55,608 --> 00:37:57,569 Come on. Let's not be gloomy here, man. 818 00:37:57,610 --> 00:38:00,655 We're all in this together. We're a team. 819 00:38:00,697 --> 00:38:03,575 Yeah, Michael, you can't work tomorrow, remember? 820 00:38:03,616 --> 00:38:04,617 Wha--um... 821 00:38:04,659 --> 00:38:06,453 You have the thing at corporate. 822 00:38:06,494 --> 00:38:07,704 On Saturday? Yeah. 823 00:38:07,746 --> 00:38:09,372 No, I don't have anything-- Meeting. 824 00:38:09,414 --> 00:38:12,375 Oh, yeah, that's right. 825 00:38:12,417 --> 00:38:13,960 Chamber of Commerce crap. 826 00:38:14,002 --> 00:38:17,464 Well, you know, management is not an hourly job. 827 00:38:17,505 --> 00:38:19,466 Uh, good catch, Dwight. 828 00:38:19,507 --> 00:38:21,134 You know what, you should be back in charge of schedule. 829 00:38:21,176 --> 00:38:23,595 8:00 AM sharp. 830 00:38:29,434 --> 00:38:32,771 {\an8}You know what, screw corporate. 831 00:38:32,812 --> 00:38:34,481 {\an8}Nobody's coming in tomorrow. 832 00:38:34,522 --> 00:38:36,358 {\an8}You have the day off. 833 00:38:36,399 --> 00:38:38,443 {\an8}Like coming in an extra day is going to prevent us 834 00:38:38,485 --> 00:38:39,736 {\an8}from being downsized. 835 00:38:39,778 --> 00:38:40,737 {\an8}Have a good weekend. 836 00:38:43,573 --> 00:38:45,241 {\an8}The great thing about sports 837 00:38:45,283 --> 00:38:49,287 {\an8}is that it is all about character. 838 00:38:49,329 --> 00:38:52,248 {\an8}And you can learn lessons about life 839 00:38:52,290 --> 00:38:55,043 {\an8}even if you don't win. 840 00:38:55,085 --> 00:38:58,213 {\an8}But we did because we were ahead. 841 00:39:05,136 --> 00:39:06,721 {\an8}[cheering] 842 00:39:06,763 --> 00:39:08,223 {\an8}Sweet! 843 00:39:08,264 --> 00:39:10,684 {\an8}Yes! 844 00:39:10,725 --> 00:39:13,812 {\an8}Yes! 845 00:39:13,853 --> 00:39:15,188 {\an8}All right. 846 00:39:15,230 --> 00:39:16,606 {\an8}All right, we got game. 59129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.