All language subtitles for The.Office.Superfan.Episodes.S01E03.Health.Care.Extended.Cut.1080p.PCOK.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,175 --> 00:00:12,137 {\an8}[rock music] 2 00:00:12,178 --> 00:00:19,144 {\an8}โ™ช โ™ช 3 00:00:40,665 --> 00:00:41,750 (Michael) Pam! 4 00:00:41,791 --> 00:00:44,377 Pamela, Pam-a-lama-ding-dong. 5 00:00:44,419 --> 00:00:46,338 Making copies. 6 00:00:46,379 --> 00:00:48,214 I'm not making any copies. Let's go! 7 00:00:48,256 --> 00:00:50,550 Messages, stat. 8 00:00:50,592 --> 00:00:51,843 Lots to do, lots to do. 9 00:00:51,885 --> 00:00:53,178 Information superhighway. 10 00:00:53,219 --> 00:00:54,554 Nothing new. Lay them on moi. What? 11 00:00:54,596 --> 00:00:55,722 There's nothing new. 12 00:00:55,764 --> 00:00:56,765 That's not what you said earlier. 13 00:00:56,806 --> 00:00:57,766 Oh, do you want 14 00:00:57,807 --> 00:00:59,059 me to repeat the messages 15 00:00:59,100 --> 00:01:01,895 that I gave you before for the... 16 00:01:05,815 --> 00:01:08,443 {\an8}The most sacred thing I do is care. 17 00:01:08,485 --> 00:01:10,945 {\an8}And provide for my workers-- my family. 18 00:01:10,987 --> 00:01:15,158 {\an8}I give them money, I give them food. 19 00:01:15,200 --> 00:01:17,577 {\an8}Not directly, but through the money. 20 00:01:17,619 --> 00:01:21,373 {\an8}I...heal them. 21 00:01:21,414 --> 00:01:23,458 {\an8}Today I am in charge 22 00:01:23,500 --> 00:01:25,752 {\an8}of picking a great new health care plan. 23 00:01:25,794 --> 00:01:27,045 {\an8}All right? 24 00:01:27,087 --> 00:01:30,048 {\an8}That's what this is all about. 25 00:01:30,090 --> 00:01:32,676 {\an8}Does that make me their doctor? 26 00:01:32,717 --> 00:01:35,512 {\an8}Um... 27 00:01:35,553 --> 00:01:37,263 {\an8}Yes. 28 00:01:37,305 --> 00:01:38,556 {\an8}In a way. 29 00:01:38,598 --> 00:01:40,684 {\an8}Yeah, like a specialist. 30 00:01:40,725 --> 00:01:43,061 {\an8}[keys tapping] 31 00:01:43,103 --> 00:01:46,648 {\an8}So which health plan have you decided on? 32 00:01:46,690 --> 00:01:48,900 {\an8}I am going to go with the best, Jan. 33 00:01:48,942 --> 00:01:50,944 {\an8}I am going to go with the one 34 00:01:50,985 --> 00:01:53,947 {\an8}with the acupuncture, therapeutic massage... 35 00:01:53,988 --> 00:01:55,073 {\an8}You know, the works. 36 00:01:55,115 --> 00:01:56,074 {\an8}Wait, acupuncture? Mm-hmm. 37 00:01:56,116 --> 00:01:58,118 {\an8}None of the plans have acupuncture. 38 00:01:58,159 --> 00:01:59,703 {\an8}Have you looked at them closely, Michael? 39 00:01:59,744 --> 00:02:02,080 {\an8}Oh, well, I think it was you 40 00:02:02,122 --> 00:02:05,500 {\an8}who didn't look closely enough at the Gold Plan. 41 00:02:05,542 --> 00:02:06,918 The Gold Plan? Yep. 42 00:02:06,960 --> 00:02:08,378 I'm not even on that plan. 43 00:02:08,420 --> 00:02:09,754 Well, I'd recommend it. Michael-- 44 00:02:09,796 --> 00:02:11,256 It's very good. 45 00:02:14,217 --> 00:02:15,510 You gotta crack these things open. 46 00:02:15,552 --> 00:02:16,636 You know, the whole reason 47 00:02:16,678 --> 00:02:18,680 that we're doing this is to save money. 48 00:02:18,722 --> 00:02:20,098 So... 49 00:02:20,140 --> 00:02:21,766 you just need to pick a provider, 50 00:02:21,808 --> 00:02:25,103 and then choose the cheapest plan. 51 00:02:25,145 --> 00:02:30,108 Well, that is kind of a tough assignment. 52 00:02:30,150 --> 00:02:32,569 Um, it's not gonna be a popular decision 53 00:02:32,610 --> 00:02:34,529 around the old orifice. It's your job, so... 54 00:02:34,571 --> 00:02:37,824 I--well, it's a suicide mission, you know? 55 00:02:37,866 --> 00:02:39,492 Michael-- I-I don't-- 56 00:02:39,534 --> 00:02:41,453 Uh, maybe, I mean-- They're--they're-- 57 00:02:41,494 --> 00:02:44,539 You know, sometimes a manager, like yourself, 58 00:02:44,581 --> 00:02:46,624 has to deliver the bad news to the employees. 59 00:02:46,666 --> 00:02:48,001 I do it all the time. 60 00:02:48,043 --> 00:02:49,461 Oh, pfff, yeah, when have you ever done that? 61 00:02:49,502 --> 00:02:52,380 I'm doing it right now. To you. 62 00:02:52,422 --> 00:02:54,966 [sighs] 63 00:02:55,008 --> 00:02:56,843 Last night on Trading Spouses, 64 00:02:56,885 --> 00:02:58,636 there's-- have you seen it? 65 00:02:58,678 --> 00:02:59,679 No, I have a life. 66 00:02:59,721 --> 00:03:01,514 Interesting. What's that like? 67 00:03:01,556 --> 00:03:02,640 You should try it some time. 68 00:03:02,682 --> 00:03:04,809 Wow. 69 00:03:04,851 --> 00:03:06,019 But then who would watch my TV? 70 00:03:06,061 --> 00:03:07,020 [laughs] That's sort of, like a-- 71 00:03:07,062 --> 00:03:09,814 (Michael) Jimbo! 72 00:03:09,856 --> 00:03:12,484 Ha ha ha. 73 00:03:12,525 --> 00:03:13,651 Ah. 74 00:03:13,693 --> 00:03:15,487 There's a decision that needs to be made. 75 00:03:15,528 --> 00:03:18,656 And I'm having an unbelievably busy day. 76 00:03:18,698 --> 00:03:21,076 Um, so I am going to let you 77 00:03:21,117 --> 00:03:22,827 pick a health care plan 78 00:03:22,869 --> 00:03:28,583 for our office and then explain it to your coworkers. 79 00:03:28,625 --> 00:03:29,793 Gosh. [chuckles] 80 00:03:29,834 --> 00:03:31,294 Yeah! 81 00:03:31,336 --> 00:03:33,588 That is a great offer. Yeesh. 82 00:03:33,630 --> 00:03:35,715 Thank you. 83 00:03:35,757 --> 00:03:38,885 I really think I should be concentrating on sales. 84 00:03:38,927 --> 00:03:41,054 Really? Yeah. 85 00:03:41,096 --> 00:03:42,555 I just don't think that this is 86 00:03:42,597 --> 00:03:46,059 the kind of task that I... 87 00:03:46,101 --> 00:03:47,394 am going to do. 88 00:03:47,435 --> 00:03:49,187 You know who would be great for this? 89 00:03:49,229 --> 00:03:51,606 Anytime Michael asks me to do anything, 90 00:03:51,648 --> 00:03:53,441 I just tell him that Dwight should do it. 91 00:03:53,483 --> 00:03:55,527 Yes! I can do it. 92 00:03:55,568 --> 00:03:56,569 I'm your man. 93 00:03:56,611 --> 00:03:57,529 (Jim) Right now, 94 00:03:57,570 --> 00:03:58,905 this is just a job. 95 00:03:58,947 --> 00:04:00,240 If I advance any higher 96 00:04:00,281 --> 00:04:03,284 in this company, then this would be my career. 97 00:04:03,326 --> 00:04:04,744 And uh... 98 00:04:04,786 --> 00:04:07,997 Well, if this were my career, 99 00:04:08,039 --> 00:04:10,375 I'd have to throw myself in front of a train. 100 00:04:10,417 --> 00:04:13,294 Okay, first, let's go over some parameters. 101 00:04:13,336 --> 00:04:15,296 How many people can I fire? 102 00:04:15,338 --> 00:04:16,923 Uh... none. 103 00:04:16,965 --> 00:04:19,050 You're picking a health care plan. 104 00:04:19,092 --> 00:04:21,761 Okay, we'll table that for the time being. 105 00:04:21,803 --> 00:04:23,221 Two, I'm gonna need an office. 106 00:04:23,263 --> 00:04:24,681 I think the conference room should be fine. 107 00:04:24,723 --> 00:04:27,642 You can use the conference room as a temporary workspace. 108 00:04:27,684 --> 00:04:30,020 Yes! I have an office. 109 00:04:30,061 --> 00:04:31,730 [quietly] Bigger than his. No! 110 00:04:31,771 --> 00:04:32,981 You cannot use it. 111 00:04:33,023 --> 00:04:34,441 Okay, I take it back. It's a workspace. 112 00:04:34,482 --> 00:04:36,901 Temporary workspace. You can use it. 113 00:04:36,943 --> 00:04:40,071 Thank you. 114 00:04:40,113 --> 00:04:42,032 If Dwight fails, then that is strike two. 115 00:04:42,073 --> 00:04:43,908 And good for me for, uh, 116 00:04:43,950 --> 00:04:45,618 for giving him a second chance. 117 00:04:45,660 --> 00:04:47,996 And if he succeeds, then, you know, 118 00:04:48,038 --> 00:04:49,748 no one'll be prouder than I am. 119 00:04:49,789 --> 00:04:51,166 I groomed him. 120 00:04:51,207 --> 00:04:52,959 I made him what he is today. 121 00:04:54,836 --> 00:04:56,046 Unless he fails. 122 00:04:56,087 --> 00:04:57,797 And, uh... 123 00:04:57,839 --> 00:04:59,215 talked about that already. 124 00:05:03,636 --> 00:05:06,056 You know, breaking bad news is part of being a manager, 125 00:05:06,097 --> 00:05:10,226 but--but--an even more important part 126 00:05:10,268 --> 00:05:12,604 is delegating, right? 127 00:05:12,645 --> 00:05:15,190 So putting Dwight in charge of this thing? 128 00:05:15,231 --> 00:05:16,483 Big test for him, 129 00:05:16,524 --> 00:05:19,861 but is even bigger test for me. 130 00:05:19,903 --> 00:05:22,572 Which I aced, incidentally. 131 00:05:22,614 --> 00:05:26,326 A+. For me. 132 00:05:26,368 --> 00:05:28,536 We stole Dwight's trash can and we found 133 00:05:28,578 --> 00:05:30,997 some of his early attempts at his sign. 134 00:05:31,039 --> 00:05:33,750 Okay, here's-- this is very simple. 135 00:05:33,792 --> 00:05:35,877 "Dwight's Workspace." 136 00:05:35,919 --> 00:05:37,337 Nice. Mm-hmm. 137 00:05:37,379 --> 00:05:39,172 Um... this one's interesting. 138 00:05:39,214 --> 00:05:41,758 The power comes from the font in this one. 139 00:05:41,800 --> 00:05:43,009 "Schrute Space." 140 00:05:43,051 --> 00:05:47,472 Very medieval, very... England. 141 00:05:47,514 --> 00:05:50,934 This one's forceful. This one's very Dwight. 142 00:05:50,975 --> 00:05:53,228 "Quiet! Dwight Schrute Working." 143 00:05:53,269 --> 00:05:55,188 It's good. Mm-hmm. 144 00:05:55,230 --> 00:05:56,856 I really heard him on that. 145 00:05:56,898 --> 00:05:58,191 This one's interesting. 146 00:05:58,233 --> 00:06:00,819 I'm not really sure what he meant by this. 147 00:06:00,860 --> 00:06:03,321 Um... 148 00:06:03,363 --> 00:06:06,866 "Dwight Schrute Privates." 149 00:06:06,908 --> 00:06:09,369 Tough to say. Yeah. 150 00:06:09,411 --> 00:06:12,080 He might have meant "private eye." 151 00:06:12,122 --> 00:06:13,456 He might've meant "private eye." 152 00:06:13,498 --> 00:06:14,874 You know what, though, I'm gonna be willing to bet 153 00:06:14,916 --> 00:06:16,710 that it wasn't a typo. 154 00:06:16,751 --> 00:06:21,506 It just is that this wasn't meant to be put on the door. 155 00:06:21,548 --> 00:06:23,341 This is for him. 156 00:06:23,383 --> 00:06:25,885 This is his own special sign. 157 00:06:25,927 --> 00:06:27,387 And we'll keep it. 158 00:06:27,429 --> 00:06:29,347 We won't tell him where we got it. 159 00:06:29,389 --> 00:06:32,434 But we'll tell him that he should hold on to it. 160 00:06:32,475 --> 00:06:35,478 Keep it. 161 00:06:47,282 --> 00:06:48,616 (Dwight) What did I do? 162 00:06:48,658 --> 00:06:49,993 I did my job. 163 00:06:50,035 --> 00:06:51,870 I slashed benefits to the bone. 164 00:06:51,911 --> 00:06:53,371 I saved this company money. 165 00:06:53,413 --> 00:06:55,790 Was I too harsh? Maybe. 166 00:06:55,832 --> 00:06:58,084 I don't believe in coddling people. 167 00:06:58,126 --> 00:07:01,421 In the wild, there is no health care. 168 00:07:01,463 --> 00:07:03,673 In the wild, health care is: 169 00:07:03,715 --> 00:07:05,258 Ow, I hurt my leg. 170 00:07:05,300 --> 00:07:07,635 I can't run. A lion eats me. 171 00:07:07,677 --> 00:07:09,054 And I'm dead. 172 00:07:09,095 --> 00:07:12,265 Well, I'm not dead. 173 00:07:12,307 --> 00:07:15,101 I'm the lion. 174 00:07:15,143 --> 00:07:16,478 You're dead. 175 00:07:20,732 --> 00:07:21,900 (Stanley) There's no dental, 176 00:07:21,941 --> 00:07:24,819 there's no vision, there's a $1,200 deductible. 177 00:07:28,323 --> 00:07:30,658 I'm really glad I don't have kids. 178 00:07:32,994 --> 00:07:36,164 [phone rings] 179 00:07:36,206 --> 00:07:37,791 Dunder-Mifflin, this is Pam. 180 00:07:37,832 --> 00:07:40,710 [over phone] Pam, Michael Scott. How's tricks? 181 00:07:40,752 --> 00:07:42,379 Where are you? 182 00:07:42,420 --> 00:07:44,714 Oh, I am in my office. 183 00:07:44,756 --> 00:07:46,424 I am swamped. 184 00:07:46,466 --> 00:07:48,802 I have work up to my ears. 185 00:07:48,843 --> 00:07:50,970 I'm busy, busy, busy. Busy, can't step away. 186 00:07:51,012 --> 00:07:52,889 I just wanted to check in 187 00:07:52,931 --> 00:07:54,808 and see how everybody's doing. 188 00:07:54,849 --> 00:07:55,725 Everybody cool out there? 189 00:07:55,767 --> 00:07:57,018 (Pam) Um, actually, 190 00:07:57,060 --> 00:07:58,561 people are really unhappy. 191 00:07:58,603 --> 00:08:01,272 Um, Dwight sent around this memo, and-- 192 00:08:01,314 --> 00:08:02,816 Oh, Pam, whoa, whoa, whoa, whoa-- 193 00:08:02,857 --> 00:08:04,901 I'm sorry, I'm sorry. I-I-I gotta go. 194 00:08:04,943 --> 00:08:06,403 I'm gettin' a call. 195 00:08:06,444 --> 00:08:07,654 No, you're not. 196 00:08:09,864 --> 00:08:12,867 I have to make a call after I finish my work. 197 00:08:12,909 --> 00:08:14,035 You know what? 198 00:08:14,077 --> 00:08:15,954 Um... just don't let anybody in my office 199 00:08:15,995 --> 00:08:17,122 under any conditions today. 200 00:08:17,163 --> 00:08:20,959 I'm just too busy, too swamped, you know? 201 00:08:21,001 --> 00:08:23,962 I am unreachable. I am incommunicado, capisce? 202 00:08:24,004 --> 00:08:25,171 (Pam) Okay. 203 00:08:25,213 --> 00:08:27,507 Thank you. Oh--here we go again. 204 00:08:27,549 --> 00:08:29,592 Gotta go. I have to take this. 205 00:08:29,634 --> 00:08:31,344 Still no one calling. 206 00:08:35,348 --> 00:08:36,349 (Pam) Dwight-- 207 00:08:36,391 --> 00:08:37,517 (Dwight) Uh, knock. 208 00:08:37,559 --> 00:08:38,893 What is this-- Please. Please knock. 209 00:08:38,935 --> 00:08:40,061 This is an office. 210 00:08:40,103 --> 00:08:41,688 It says "workspace". Same thing. 211 00:08:41,730 --> 00:08:45,191 If it's the same thing, then why did you write "workspace"? 212 00:08:45,233 --> 00:08:47,610 Just knock, please, okay? 213 00:08:47,652 --> 00:08:49,029 A sign of respect for your superior. 214 00:08:49,070 --> 00:08:50,280 You are not my superior. 215 00:08:50,321 --> 00:08:51,948 Oh, gee, then why do I have an office? 216 00:08:51,990 --> 00:08:53,992 I thought it was a workspace, Dwight. Okay. 217 00:08:54,034 --> 00:08:56,244 Dwight, are you really in charge 218 00:08:56,286 --> 00:08:57,537 of picking the health care plan? 219 00:08:57,579 --> 00:08:58,955 Yes, and my decision is final. 220 00:08:58,997 --> 00:09:00,081 (Pam) This is 221 00:09:00,123 --> 00:09:01,541 a ridiculously awful plan, 222 00:09:01,583 --> 00:09:03,376 because you cut everything. 223 00:09:03,418 --> 00:09:05,670 Oh, times are tough, Pam. Deal with it. 224 00:09:05,712 --> 00:09:07,505 You cut more than you had to, didn't you? Sure. 225 00:09:07,547 --> 00:09:08,882 Well, why did you do that? 226 00:09:08,923 --> 00:09:10,550 You work here. Don't you want good insurance? 227 00:09:10,592 --> 00:09:11,968 Don't need it. Never been sick. 228 00:09:12,010 --> 00:09:13,261 Perfect immune system. 229 00:09:13,303 --> 00:09:14,804 Okay, well, if you've never been sick, 230 00:09:14,846 --> 00:09:16,348 then you don't have any antibodies. 231 00:09:16,389 --> 00:09:17,432 I don't need them. 232 00:09:17,474 --> 00:09:20,018 Superior genes. I'm a Schrute. 233 00:09:20,060 --> 00:09:21,394 And superior brain power. 234 00:09:21,436 --> 00:09:22,604 Through concentration, 235 00:09:22,645 --> 00:09:27,275 I can raise and lower my cholesterol at will. 236 00:09:27,317 --> 00:09:28,985 Why would you wanna raise your cholesterol? 237 00:09:29,027 --> 00:09:30,987 So I can lower it. 238 00:09:32,447 --> 00:09:35,742 He literally won't come out of his office. 239 00:09:35,784 --> 00:09:39,996 He's got to come out sometime. 240 00:09:40,038 --> 00:09:41,373 To go to the bathroom. 241 00:09:41,414 --> 00:09:42,582 (Angela) Kevin. 242 00:09:42,624 --> 00:09:45,085 That's inappropriate. 243 00:09:45,126 --> 00:09:46,419 What if you get hit by a car? 244 00:09:46,461 --> 00:09:48,463 Never happen. Heightened senses. 245 00:09:48,505 --> 00:09:50,715 Okay, what if you had a serious disease, Dwight? 246 00:09:50,757 --> 00:09:51,633 Like Ebola? 247 00:09:51,675 --> 00:09:53,343 Please. Well, it could happen. 248 00:09:53,385 --> 00:09:54,678 Have you ever seen the movie Outbreak? 249 00:09:54,719 --> 00:09:56,262 Yeah, have you ever seen the movie Unbreakable? 250 00:09:56,304 --> 00:09:57,639 He couldn't get sick. 251 00:09:57,681 --> 00:09:59,974 Okay, have you ever seen the movie Sixth Sense? 252 00:10:00,016 --> 00:10:01,893 Maybe you're already dead. 253 00:10:04,270 --> 00:10:05,355 Unlikely. 254 00:10:05,397 --> 00:10:06,856 But possible. 255 00:10:11,486 --> 00:10:14,030 [water sprays] 256 00:10:14,072 --> 00:10:15,448 Michael, can I talk to you? 257 00:10:15,490 --> 00:10:17,117 Uh, uh, I would love to, 258 00:10:17,158 --> 00:10:18,785 but I am really busy. 259 00:10:18,827 --> 00:10:20,120 Rain check? 260 00:10:20,161 --> 00:10:21,162 (woman) Uh, Michael? 261 00:10:21,204 --> 00:10:22,247 Michael, please. 262 00:10:22,288 --> 00:10:23,665 Can we talk about this memo? 263 00:10:23,707 --> 00:10:26,376 Uh, what--which, uh, which memo? 264 00:10:26,418 --> 00:10:27,961 Dwight's health care memo. I told you about it. 265 00:10:28,003 --> 00:10:30,046 Is it a good plan? It's a great plan. 266 00:10:30,088 --> 00:10:31,506 Saves the company a fortune. 267 00:10:31,548 --> 00:10:33,133 (Oscar) It's like a pay decrease. 268 00:10:33,174 --> 00:10:34,342 Michael, he made huge cuts. 269 00:10:34,384 --> 00:10:35,677 Cuts? What? 270 00:10:35,719 --> 00:10:37,429 Wow, Dwight, did you make cuts? 271 00:10:37,470 --> 00:10:40,098 Yeah. You said to go out and trim-- No, no, no, no, no. 272 00:10:40,140 --> 00:10:41,349 You know what? 273 00:10:41,391 --> 00:10:43,643 I said nothing specific, because I was so busy. 274 00:10:43,685 --> 00:10:46,104 Why don't you go in there, Dwight, 275 00:10:46,146 --> 00:10:49,441 and find these people a plan that'll work for them, okay? 276 00:10:49,482 --> 00:10:50,567 (Dwight) I can handle it. 277 00:10:50,608 --> 00:10:52,485 (Michael) Okay? All right. 278 00:10:52,527 --> 00:10:54,487 Everybody feel good? 279 00:10:54,529 --> 00:10:58,742 All right. Good. 280 00:10:58,783 --> 00:11:03,413 Plus, there's some other good news. 281 00:11:03,455 --> 00:11:05,832 Today, at the end of the day, 282 00:11:05,874 --> 00:11:09,502 I will have, for all of you, 283 00:11:09,544 --> 00:11:11,671 a big surprise. 284 00:11:11,713 --> 00:11:13,590 Okay? So hang in there. 285 00:11:13,631 --> 00:11:16,509 And I will see you at the end of the day. 286 00:11:16,551 --> 00:11:17,677 All right? 287 00:11:25,602 --> 00:11:27,020 This is not good. 288 00:11:27,062 --> 00:11:28,438 It's ridiculous. 289 00:11:28,480 --> 00:11:30,774 Did you talk to him? 290 00:11:30,815 --> 00:11:31,691 What was that? 291 00:11:31,733 --> 00:11:33,193 You let him walk all over you. 292 00:11:33,234 --> 00:11:34,527 It's just pathetic. 293 00:11:34,569 --> 00:11:35,528 What are you guys talking about? 294 00:11:35,570 --> 00:11:37,447 (Angela) Nothing, Kevin. 295 00:11:37,489 --> 00:11:39,949 Do I know what the surprise is? Hell, no! 296 00:11:39,991 --> 00:11:41,201 Doesn't matter. 297 00:11:41,242 --> 00:11:43,203 The point is, they're not unhappy anymore. 298 00:11:43,244 --> 00:11:44,621 They're out there thinking, 299 00:11:44,662 --> 00:11:46,706 "Wow, my boss really cares about me. 300 00:11:46,748 --> 00:11:49,542 "He has a surprise. He's cool. 301 00:11:49,584 --> 00:11:51,211 "Hey, what a great guy. 302 00:11:51,252 --> 00:11:54,214 "I love him. 303 00:11:54,255 --> 00:11:57,175 I...love him." 304 00:11:57,217 --> 00:11:58,426 [door opens] 305 00:11:58,468 --> 00:12:00,136 Okay, everyone, gather 'round. 306 00:12:03,264 --> 00:12:04,182 Step forward. 307 00:12:07,060 --> 00:12:08,603 It has been brought to my attention 308 00:12:08,645 --> 00:12:10,480 that some of you are unhappy with my plan. 309 00:12:10,522 --> 00:12:11,981 So what I'd like you to do 310 00:12:12,023 --> 00:12:13,066 is to fill this out, 311 00:12:13,108 --> 00:12:14,567 and write down any diseases you have 312 00:12:14,609 --> 00:12:15,652 that you might want covered, 313 00:12:15,694 --> 00:12:17,320 and I'll see what I can do. 314 00:12:17,362 --> 00:12:18,613 Hey, you know what, Dwight? 315 00:12:18,655 --> 00:12:19,906 We can't write our diseases down for you, 316 00:12:19,948 --> 00:12:21,908 because that's confidential. Okay. 317 00:12:21,950 --> 00:12:24,452 Well, I didn't say to write your name down, did I? 318 00:12:24,494 --> 00:12:26,079 Fill it out, leave it anonymous. 319 00:12:26,121 --> 00:12:27,622 Or don't write any disease down at all, 320 00:12:27,664 --> 00:12:29,082 and it won't be covered. 321 00:12:29,124 --> 00:12:31,584 Sound fair? Good. All right, I'll be in my office. 322 00:12:31,626 --> 00:12:34,004 (Jim) Workspace. 323 00:12:34,045 --> 00:12:35,505 You know what? Come with me. 324 00:12:35,547 --> 00:12:36,673 [keys jingle] 325 00:12:36,715 --> 00:12:38,508 We are going on a little mission. 326 00:12:38,550 --> 00:12:40,093 [whispers] Operation Surprise. 327 00:12:42,012 --> 00:12:43,388 (Pam) Where are you going? 328 00:12:43,430 --> 00:12:44,597 Um... 329 00:12:44,639 --> 00:12:47,058 headed out, part of my busy day. 330 00:12:47,100 --> 00:12:50,770 You know, meetings. 331 00:12:50,812 --> 00:12:53,690 [laughs] Couldn't find the knob. 332 00:13:02,323 --> 00:13:04,159 Hello. Michael Scott. 333 00:13:04,200 --> 00:13:06,077 Dunder-Mifflin. Don't mind the cameras. 334 00:13:06,119 --> 00:13:09,706 They're just kinda doing a little movie about my life. 335 00:13:09,748 --> 00:13:12,584 Just wanted to pick your brain about some things. 336 00:13:12,625 --> 00:13:14,627 So basically, I want to do 337 00:13:14,669 --> 00:13:17,172 something nice for my employees. 338 00:13:17,213 --> 00:13:18,465 We've got 16 people, 339 00:13:18,506 --> 00:13:22,510 and I was thinking weekend getaway. 340 00:13:22,552 --> 00:13:23,970 Party bus. 341 00:13:24,012 --> 00:13:26,264 Entertainment. Hotel. You know, the works. 342 00:13:26,306 --> 00:13:27,807 Hit me. What you got? 343 00:13:27,849 --> 00:13:31,019 We have a really nice package to Montreal right now. 344 00:13:32,812 --> 00:13:35,440 You can do the whole thing, tax, out the door, 345 00:13:35,482 --> 00:13:37,317 $499 a person. 346 00:13:37,359 --> 00:13:38,485 Beh. [laughs] 347 00:13:38,526 --> 00:13:39,736 499? 348 00:13:39,778 --> 00:13:41,571 Why don't we just all go to Paris and back? 349 00:13:41,613 --> 00:13:43,907 Um... 350 00:13:43,948 --> 00:13:45,367 Let me throw something back at you. 351 00:13:45,408 --> 00:13:47,577 Atlantic City, okay? 352 00:13:47,619 --> 00:13:49,120 They have this thing 353 00:13:49,162 --> 00:13:51,289 where they send a bus, right, for free. 354 00:13:51,331 --> 00:13:53,667 Picks everybody up, you head down there, 355 00:13:53,708 --> 00:13:55,377 get to the hotel, room is comped, 356 00:13:55,418 --> 00:13:56,920 and they give you a big pile of chips. 357 00:13:56,961 --> 00:13:58,797 And your food, everything, 358 00:13:58,838 --> 00:14:02,676 just kind of all inclusive free kind of weekend. 359 00:14:02,717 --> 00:14:04,636 I don't know of anything like that. 360 00:14:04,678 --> 00:14:06,429 But, um, you know what you might want to do 361 00:14:06,471 --> 00:14:08,848 is just call those casinos directly, uh, maybe-- 362 00:14:08,890 --> 00:14:10,350 Yeah, yeah, yeah. 363 00:14:10,392 --> 00:14:13,937 Well, I did. So. 364 00:14:24,989 --> 00:14:27,033 Wait, what are you writing? 365 00:14:27,075 --> 00:14:29,494 Don't write "Ebola" or "mad cow disease". 366 00:14:29,536 --> 00:14:31,037 All right? 367 00:14:31,079 --> 00:14:33,373 'Cause I'm suffering from both of them. 368 00:14:33,415 --> 00:14:34,916 [both laugh] 369 00:14:34,958 --> 00:14:36,376 I'm inventing new diseases. 370 00:14:36,418 --> 00:14:37,961 Oh, great. So, like, 371 00:14:38,003 --> 00:14:40,630 let's say that my teeth turn to liquid. Mm-hmm. 372 00:14:40,672 --> 00:14:43,299 And then they drip down the back of my throat. 373 00:14:43,341 --> 00:14:45,885 What would you call that? I thought you said you were inventing diseases. 374 00:14:45,927 --> 00:14:49,472 That's spontaneous dento-hydroplosion. 375 00:14:49,514 --> 00:14:51,099 Nice. Thank you. 376 00:15:00,900 --> 00:15:02,944 (Michael) Well, it is time to call in a little favor. 377 00:15:02,986 --> 00:15:05,905 A buddy of mine runs this tourist attraction. 378 00:15:05,947 --> 00:15:07,449 Actually, it's-it's big. 379 00:15:07,490 --> 00:15:11,327 It's probably one of the most popular in the state, so... 380 00:15:11,369 --> 00:15:12,704 (Craig) Hello. 381 00:15:12,746 --> 00:15:15,415 Hey, hey! Craigers, my man. 382 00:15:15,457 --> 00:15:17,709 It is Michael Scott here. 383 00:15:20,837 --> 00:15:24,049 Dunder-Mifflin. We supply your office paper. 384 00:15:24,090 --> 00:15:25,383 Oh. 385 00:15:25,425 --> 00:15:26,843 I think we already did our order this month. 386 00:15:26,885 --> 00:15:27,927 No, no, no, no, no. No. 387 00:15:27,969 --> 00:15:29,554 Actually, I am calling to ask you 388 00:15:29,596 --> 00:15:31,848 a little favorooni, my friend. 389 00:15:31,890 --> 00:15:34,559 Um, trying to give the troops around here 390 00:15:34,601 --> 00:15:36,061 a little bit of a boost. 391 00:15:36,102 --> 00:15:38,438 And I was thinking that maybe we could 392 00:15:38,480 --> 00:15:42,484 take 'em down to take a spin on your big ride. 393 00:15:42,525 --> 00:15:43,860 You mean the elevator 394 00:15:43,902 --> 00:15:45,779 that takes you down into the mineshaft? 395 00:15:45,820 --> 00:15:47,614 It's not really a ride. 396 00:15:47,655 --> 00:15:50,784 Uh, it says here that it's a-- 397 00:15:50,825 --> 00:15:52,911 a 300 foot drop. 398 00:15:52,952 --> 00:15:54,913 Well, it goes 300 feet in the earth, 399 00:15:54,954 --> 00:15:57,457 but it moves really slowly. 400 00:15:57,499 --> 00:15:59,793 So it's not a free fall? 401 00:15:59,834 --> 00:16:02,295 It's an industrial coal elevator. 402 00:16:02,337 --> 00:16:04,422 Uh... 403 00:16:04,464 --> 00:16:07,258 All right, well, once you get down into the mine, 404 00:16:07,300 --> 00:16:11,137 what do you-- you got laser tag or something? 405 00:16:11,179 --> 00:16:13,056 No. You just look around. 406 00:16:13,098 --> 00:16:16,726 It's an historically preserved coal mine. 407 00:16:16,768 --> 00:16:18,687 That's it? 408 00:16:18,728 --> 00:16:22,107 Well, there's the adjacent anthracite heritage museum. 409 00:16:22,148 --> 00:16:24,818 They got some really interesting old mining tools. 410 00:16:24,859 --> 00:16:27,821 There's also a photo mural exhibit, 411 00:16:27,862 --> 00:16:29,948 a bat guano sculpt-- 412 00:16:35,370 --> 00:16:38,123 He's a small client. They don't really buy much. 413 00:16:38,164 --> 00:16:40,208 You promise these are confidential? 414 00:16:40,250 --> 00:16:41,376 100%. 415 00:16:43,795 --> 00:16:46,464 Did you just mark on that? 416 00:16:46,506 --> 00:16:47,841 I don't think so, no. 417 00:16:47,882 --> 00:16:51,302 You made a P. Wrong. 418 00:16:51,344 --> 00:16:53,513 Thank you, Jim. 419 00:16:53,555 --> 00:16:54,556 Kevin. 420 00:16:54,597 --> 00:16:55,849 Pam, Jim, Kevin... 421 00:16:55,890 --> 00:16:59,060 Here you go. Thank you, Stanley. 422 00:16:59,102 --> 00:17:01,438 [whispering] Pam, Jim, Kevin, Stanley. 423 00:17:01,479 --> 00:17:03,523 Pam, Jim, Kevin, Stanley. 424 00:17:03,565 --> 00:17:05,567 Pam, Jim, Kevin... 425 00:17:05,608 --> 00:17:06,693 you finished? 426 00:17:06,735 --> 00:17:08,445 Oh, yeah. Here's the rest of 'em. 427 00:17:11,239 --> 00:17:14,451 That was... 428 00:17:14,492 --> 00:17:18,246 unauthorized. 429 00:17:18,288 --> 00:17:20,582 Okay, okay, so I don't know what the surprise is. 430 00:17:20,623 --> 00:17:22,375 Am I worried? No. 431 00:17:22,417 --> 00:17:24,794 No way. And see, I thrive on this. 432 00:17:24,836 --> 00:17:26,796 This is my world. This is improv. 433 00:17:26,838 --> 00:17:30,091 This is Whose Line Is It Anyway? 434 00:17:30,133 --> 00:17:33,345 All right. Let's play a little game. 435 00:17:33,386 --> 00:17:35,263 Throw me out a location. 436 00:17:35,305 --> 00:17:36,765 Office. Okay. 437 00:17:36,806 --> 00:17:38,516 How 'bout a situation? 438 00:17:38,558 --> 00:17:40,727 You promised your employees a surprise, 439 00:17:40,769 --> 00:17:42,896 and you don't have one. 440 00:17:42,937 --> 00:17:45,398 Okay? Ready? Here we go. 441 00:17:45,440 --> 00:17:47,442 And... go! 442 00:17:53,156 --> 00:17:55,575 So it'd be like that, you know? 443 00:17:55,617 --> 00:17:58,995 And, you know, if I was up on a stage, I'd be... 444 00:17:59,037 --> 00:18:02,916 I'd just be rolling, so... 445 00:18:02,957 --> 00:18:05,251 (Dwight) Damn it! 446 00:18:05,293 --> 00:18:09,089 [growling] 447 00:18:09,130 --> 00:18:11,341 All right. Who did this? 448 00:18:11,383 --> 00:18:12,634 I'm not mad, I just want to know who did it, 449 00:18:12,676 --> 00:18:13,677 so I can punish them. 450 00:18:13,718 --> 00:18:15,011 What are you talking about? 451 00:18:15,053 --> 00:18:17,889 Uh, someone, uh, forged medical information, 452 00:18:17,931 --> 00:18:18,848 and that is a felony. 453 00:18:18,890 --> 00:18:20,475 Okay, whoa. 454 00:18:20,517 --> 00:18:22,435 All right, 'cause that's a pretty intense accusation. 455 00:18:22,477 --> 00:18:23,770 Yeah. How do you know that they're fake? 456 00:18:23,812 --> 00:18:27,565 Uh, leprosy. 457 00:18:27,607 --> 00:18:30,944 Flesh-eating bacteria. 458 00:18:30,985 --> 00:18:32,529 Hot dog fingers. 459 00:18:32,570 --> 00:18:33,947 [snickers] 460 00:18:33,988 --> 00:18:37,742 Government-created killer nano-robot infection. 461 00:18:37,784 --> 00:18:39,244 [laughs quietly] 462 00:18:39,285 --> 00:18:40,370 You did this, didn't you? Absolutely not. 463 00:18:40,412 --> 00:18:41,538 Yes, you did. No, I didn't. 464 00:18:41,579 --> 00:18:42,580 I know it was you. 465 00:18:42,622 --> 00:18:43,581 Okay fine. You know what? 466 00:18:43,623 --> 00:18:44,541 I'm gonna have to interview 467 00:18:44,582 --> 00:18:45,750 each and every one of you 468 00:18:45,792 --> 00:18:46,960 until the perpetrator 469 00:18:47,002 --> 00:18:48,670 makes him or herself known. 470 00:18:48,712 --> 00:18:50,130 And until that time, 471 00:18:50,171 --> 00:18:52,257 there will be no health care coverage for anyone! 472 00:18:56,011 --> 00:18:57,429 Killer nano-robots? 473 00:18:57,470 --> 00:18:59,347 It's an epidemic. 474 00:19:00,432 --> 00:19:01,766 So I'll just go now. What are you doing? 475 00:19:01,808 --> 00:19:03,309 Where are you going? 476 00:19:03,351 --> 00:19:04,894 Oscar, I did not dismiss you. 477 00:19:04,936 --> 00:19:06,187 Well, you have no right to ask those questions. 478 00:19:06,229 --> 00:19:07,814 Well, you came into my office voluntarily. 479 00:19:07,856 --> 00:19:09,149 Because I don't want my benefits slashed. 480 00:19:09,190 --> 00:19:10,316 Yeah, well, maybe they won't get slashed 481 00:19:10,358 --> 00:19:12,068 if you answer all my questions. 482 00:19:12,110 --> 00:19:15,238 I'm reporting you. I'm reporting you. 483 00:19:15,280 --> 00:19:18,116 Whenever a worker is promoted above their peers, 484 00:19:18,158 --> 00:19:20,326 naturally, there's gonna be some jealousy. 485 00:19:20,368 --> 00:19:21,995 And that's gonna lead to goofing off. 486 00:19:22,037 --> 00:19:24,873 Which is fine. It's okay. 487 00:19:24,914 --> 00:19:28,001 As long as they're willing to suffer the consequences. 488 00:19:29,210 --> 00:19:30,462 Michael, I need to talk to you. 489 00:19:30,503 --> 00:19:31,921 (Michael) Sorry. Too busy. 490 00:19:31,963 --> 00:19:34,841 Can't even come to the door. 491 00:19:34,883 --> 00:19:36,468 Michael. Yep, no. 492 00:19:36,509 --> 00:19:37,927 Michael, I'm inside. 493 00:19:37,969 --> 00:19:39,512 Oh, you know what? 494 00:19:39,554 --> 00:19:41,097 I, um... 495 00:19:41,139 --> 00:19:42,640 I'm-I'm out the door. 496 00:19:42,682 --> 00:19:44,267 I'm going to a meeting. 497 00:19:44,309 --> 00:19:45,310 Pam? 498 00:19:45,352 --> 00:19:46,811 I'm headed out to another meeting. 499 00:19:46,853 --> 00:19:50,148 So see you later. 500 00:19:55,904 --> 00:19:57,405 (Dwight) Pam. 501 00:20:00,241 --> 00:20:03,661 Why do you want health care, Pam? 502 00:20:03,703 --> 00:20:05,997 Huh? Why do you even want it? 503 00:20:06,039 --> 00:20:09,209 In case I get sick. 504 00:20:09,250 --> 00:20:10,377 Why don't you just go ahead 505 00:20:10,418 --> 00:20:12,796 and use Roy's health care plan, huh? 506 00:20:12,837 --> 00:20:14,130 Because we're not married. 507 00:20:14,172 --> 00:20:17,926 But you're engaged. Aren't you? Hmm. 508 00:20:17,967 --> 00:20:19,678 And maybe you've set a date. 509 00:20:19,719 --> 00:20:23,014 And that is allowing you 510 00:20:23,056 --> 00:20:25,600 to not take our health care plan seriously. 511 00:20:25,642 --> 00:20:26,726 We haven't set a date. 512 00:20:26,768 --> 00:20:28,228 [chuckles] 513 00:20:28,269 --> 00:20:29,479 You've been engaged for three years. 514 00:20:29,521 --> 00:20:31,731 Do you honestly expect me to believe 515 00:20:31,773 --> 00:20:32,857 that you haven't set a date yet? 516 00:20:32,899 --> 00:20:34,025 I think you have. 517 00:20:34,067 --> 00:20:35,193 And I know 518 00:20:35,235 --> 00:20:36,945 that you wrote down those fake diseases. 519 00:20:36,986 --> 00:20:38,822 Admit it. 520 00:20:38,863 --> 00:20:40,031 Admit it, Pam. 521 00:20:40,073 --> 00:20:42,909 Just shut up, Dwight. You wrote down-- 522 00:20:42,951 --> 00:20:44,077 I didn't give you permission to-- 523 00:20:44,119 --> 00:20:45,620 I'm not talking to you anymore. I didn't-- 524 00:20:50,166 --> 00:20:51,626 She'll be back. 525 00:20:57,757 --> 00:20:59,050 What? 526 00:20:59,092 --> 00:21:00,343 I have a confession to make. 527 00:21:00,385 --> 00:21:01,636 Yes. Good. 528 00:21:01,678 --> 00:21:03,054 I knew it was Jim. 529 00:21:03,096 --> 00:21:05,974 Remember, before, when I said it was Jim? 530 00:21:06,016 --> 00:21:09,060 Okay, so... 531 00:21:09,102 --> 00:21:11,271 Okay, here's my confession. 532 00:21:11,312 --> 00:21:13,398 Earlier today, when you weren't looking... 533 00:21:13,440 --> 00:21:15,525 Yes? 534 00:21:15,567 --> 00:21:18,486 I decided that... you are a jackass. 535 00:21:20,822 --> 00:21:22,073 Okay. 536 00:21:22,115 --> 00:21:23,241 You wanna do this the hard way? 537 00:21:23,283 --> 00:21:24,784 We'll do this the hard way. 538 00:21:24,826 --> 00:21:26,703 You wrote down those fake diseases, didn't you? 539 00:21:26,745 --> 00:21:28,204 No. Was that the hard way? 540 00:21:28,246 --> 00:21:29,456 I know you did! 541 00:21:29,497 --> 00:21:31,875 Then why are you wasting everybody else's time? 542 00:21:31,916 --> 00:21:36,296 Because I wanna know who wrote those diseases down. 543 00:21:36,338 --> 00:21:37,380 So-- 544 00:21:37,422 --> 00:21:38,840 I want you to write something down. 545 00:21:38,882 --> 00:21:40,592 Okay. 546 00:21:40,633 --> 00:21:42,427 "I, Jim Halpert, 547 00:21:42,469 --> 00:21:44,554 committed health care fraudulence." 548 00:21:44,596 --> 00:21:47,390 Wait, one second, 'cause that sounds really good. 549 00:21:47,432 --> 00:21:49,684 Is jackass one word or two? 550 00:21:49,726 --> 00:21:51,436 [sighs] 551 00:21:51,478 --> 00:21:53,146 One, right? 552 00:21:53,188 --> 00:21:54,689 'Cause--'cause of the show. 553 00:21:54,731 --> 00:21:55,815 It's one word. One. 554 00:21:55,857 --> 00:21:58,068 [sighs] 555 00:22:01,404 --> 00:22:03,198 What is Dwightabetes? It's awful. 556 00:22:03,239 --> 00:22:05,200 The problem, Jim... Mm-hmm. 557 00:22:05,241 --> 00:22:07,285 is that people who are really suffering 558 00:22:07,327 --> 00:22:08,620 from a medical condition 559 00:22:08,661 --> 00:22:10,455 won't receive the care they need, 560 00:22:10,497 --> 00:22:12,916 because someone in this office 561 00:22:12,957 --> 00:22:16,378 is coming up with all this ridiculous stuff. 562 00:22:16,419 --> 00:22:18,296 Count Choculitis. 563 00:22:18,338 --> 00:22:20,131 [whistles] Sounds tough. 564 00:22:20,173 --> 00:22:22,425 Why did you write that down, Jim? 565 00:22:22,467 --> 00:22:23,885 Is it because you know I love Count Chocula? 566 00:22:23,927 --> 00:22:26,012 Do you? 567 00:22:26,054 --> 00:22:27,681 I think you need to confess. 568 00:22:27,722 --> 00:22:29,224 Mm-hmm. The fact-- 569 00:22:29,265 --> 00:22:30,975 Yep. What are you doing? 570 00:22:31,017 --> 00:22:32,227 What? Those are my keys. 571 00:22:32,268 --> 00:22:33,937 Good luck. Wha--Jim! 572 00:22:33,978 --> 00:22:35,647 Damn it! No! 573 00:22:35,689 --> 00:22:37,232 Jim, let me out! [bangs on door] 574 00:22:37,273 --> 00:22:38,775 Jim! Let-- 575 00:22:38,817 --> 00:22:40,235 [keys clink] 576 00:22:40,276 --> 00:22:41,736 The light gray, the green... 577 00:22:41,778 --> 00:22:47,784 [phone rings] 578 00:22:47,826 --> 00:22:48,993 Jim Halpert. 579 00:22:49,035 --> 00:22:50,453 Let me out. Who is this? 580 00:22:50,495 --> 00:22:51,413 Let me out or you're fired. 581 00:22:51,454 --> 00:22:52,580 No. You can't fire me. 582 00:22:52,622 --> 00:22:54,457 Yes, I can. I'm manager for the day. 583 00:22:54,499 --> 00:22:55,500 Mm-hmm. Clean out your desk. 584 00:22:55,542 --> 00:22:56,751 [phone rings] Okay. 585 00:22:56,793 --> 00:22:58,044 Can you hold on one second? 586 00:22:58,086 --> 00:23:00,922 I'm getting a, uh, beep. 587 00:23:00,964 --> 00:23:02,173 Jim Halpert. 588 00:23:02,215 --> 00:23:03,091 (Pam) Hey, Jim, it's Pam. 589 00:23:03,133 --> 00:23:04,884 Hey, Pam. 590 00:23:04,926 --> 00:23:06,428 How are ya? (Dwight) Jim, open the door! 591 00:23:06,469 --> 00:23:08,555 Good, how are you? Are you busy? I'm doing okay. 592 00:23:08,596 --> 00:23:10,015 Gettin' excited for the weekend, though. 593 00:23:10,056 --> 00:23:11,599 (Pam) Yeah. Yeah, what are you up to? 594 00:23:11,641 --> 00:23:13,601 Um, I'm not bothering you, am I? No, not at all. 595 00:23:13,643 --> 00:23:14,686 You don't have anything you're doing? [banging on door] 596 00:23:14,728 --> 00:23:16,146 I have nothing to do. Oh, great. 597 00:23:16,187 --> 00:23:18,606 Jim! Um, yeah, no, this weekend, nothing. 598 00:23:18,648 --> 00:23:20,316 I'm not really doing anything. Jim! 599 00:23:20,358 --> 00:23:22,027 Might go to the mall. The mall. 600 00:23:22,068 --> 00:23:23,653 I need new shoes. Oh, interesting. 601 00:23:23,695 --> 00:23:25,196 [banging on door] What kind of shoes? 602 00:23:25,238 --> 00:23:26,281 [phone rings] 603 00:23:26,322 --> 00:23:27,240 (Jan) Hello? 604 00:23:27,282 --> 00:23:28,742 Uh, hello, uh... 605 00:23:28,783 --> 00:23:31,244 this is Dwight Schrute calling for Jan Levinson Gould. 606 00:23:31,286 --> 00:23:33,246 This is Jan. 607 00:23:33,288 --> 00:23:35,081 Hi, Dwight Schrute calling, 608 00:23:35,123 --> 00:23:36,916 acting manager, Scranton branch. 609 00:23:36,958 --> 00:23:40,128 Listen, I needed your permission to fire Jim Halpert. 610 00:23:40,170 --> 00:23:41,713 Who is this? 611 00:23:41,755 --> 00:23:43,256 Dwight Schrute. 612 00:23:43,298 --> 00:23:44,632 From sales? 613 00:23:44,674 --> 00:23:46,301 Well-- Where's Michael Scott? 614 00:23:46,343 --> 00:23:49,095 Uh, he is not here right now. 615 00:23:49,137 --> 00:23:51,890 He put me in charge of the office. 616 00:23:51,931 --> 00:23:53,641 Dwight, listen to me very carefully. 617 00:23:53,683 --> 00:23:56,936 You are not a manager of anything, understand? 618 00:23:56,978 --> 00:23:59,314 That's not entirely true, 619 00:23:59,356 --> 00:24:00,648 because he put me in charge 620 00:24:00,690 --> 00:24:02,359 of picking a health care plan. 621 00:24:02,400 --> 00:24:03,902 Really?! 622 00:24:03,943 --> 00:24:04,986 Yeah. Okay. 623 00:24:05,028 --> 00:24:06,237 When Michael gets back, 624 00:24:06,279 --> 00:24:07,489 you tell him to call me immediately. 625 00:24:07,530 --> 00:24:08,656 Call you immediately. Good. Yes. 626 00:24:08,698 --> 00:24:09,824 Oh, hey, listen. 627 00:24:09,866 --> 00:24:12,994 Um, since I have you on the phone, um... 628 00:24:13,036 --> 00:24:13,995 can I fire Jim? 629 00:24:14,037 --> 00:24:15,830 No. 630 00:24:15,872 --> 00:24:17,499 Please, don't use my cell phone ever again. 631 00:24:17,540 --> 00:24:18,667 Oh, this is your-- [phone disconnects] 632 00:24:18,708 --> 00:24:21,753 I thought this was your-- [dial tone] 633 00:24:24,881 --> 00:24:25,882 [door opens] 634 00:24:25,924 --> 00:24:28,009 (Michael) Hey, hey, everybody. 635 00:24:28,051 --> 00:24:30,679 Ice cream sandwiches! Ahh! 636 00:24:30,720 --> 00:24:31,638 [laughs] 637 00:24:31,680 --> 00:24:33,098 Here you go. Take one, take one. 638 00:24:33,139 --> 00:24:34,516 It's all good. Phyllis, think fast! 639 00:24:34,557 --> 00:24:37,185 Ya bum! Oh, oh, I see Angela. 640 00:24:37,227 --> 00:24:38,103 Right? Angela, wahh! 641 00:24:38,144 --> 00:24:39,688 [laughs] 642 00:24:39,729 --> 00:24:40,939 Hey, temp. 643 00:24:40,980 --> 00:24:43,191 Why don't you take two? 644 00:24:43,233 --> 00:24:44,984 Because you don't get health care 645 00:24:45,026 --> 00:24:46,861 and, uh, faster metabolism. 646 00:24:46,903 --> 00:24:49,614 Did you get the kind with the cookies instead of the-- 647 00:24:49,656 --> 00:24:51,616 Why don't you just eat it, okay? 648 00:24:51,658 --> 00:24:55,829 And here you go, Stanley the manly. Oh, thanks. 649 00:24:55,870 --> 00:24:58,039 There you go. This isn't the big surprise, is it? 650 00:24:58,081 --> 00:25:00,917 Because we've been having a pretty horrible day. 651 00:25:00,959 --> 00:25:03,253 Uh... nope. Nope. 652 00:25:03,294 --> 00:25:04,713 This isn't the surprise. 653 00:25:04,754 --> 00:25:08,508 It's surprising, um, because you didn't expect it. 654 00:25:08,550 --> 00:25:10,343 But you will-- you'll know it when you see it. 655 00:25:10,385 --> 00:25:11,553 [thuds] 656 00:25:11,594 --> 00:25:13,596 [knocking on glass] Michael! 657 00:25:13,638 --> 00:25:15,557 Michael! 658 00:25:15,598 --> 00:25:17,726 Oh, for God's sake. 659 00:25:27,318 --> 00:25:29,320 I tried being rational. 660 00:25:29,362 --> 00:25:30,905 Okay? And what happened? 661 00:25:30,947 --> 00:25:32,365 The employees went crazy. 662 00:25:32,407 --> 00:25:33,658 I got no help from corporate. 663 00:25:33,700 --> 00:25:35,410 So that leaves me with no options. 664 00:25:35,452 --> 00:25:36,661 I'm now gonna read aloud 665 00:25:36,703 --> 00:25:38,496 your submitted medical conditions. 666 00:25:38,538 --> 00:25:40,623 When you hear yours read, please raise your hand 667 00:25:40,665 --> 00:25:41,666 to indicate that it is real. 668 00:25:41,708 --> 00:25:43,043 If you do not raise your hand, 669 00:25:43,084 --> 00:25:44,627 it will not be covered. 670 00:25:44,669 --> 00:25:46,546 What about confidentiality? 671 00:25:46,588 --> 00:25:47,672 You know what? 672 00:25:47,714 --> 00:25:49,632 You have forfeited that privilege. 673 00:25:49,674 --> 00:25:52,260 I have tried to treat you all as adults, 674 00:25:52,302 --> 00:25:54,679 but obviously, I am the only adult here. 675 00:25:54,721 --> 00:25:56,890 Number one. Inverted penis. 676 00:26:03,063 --> 00:26:04,856 Could you mean vagina? 677 00:26:04,898 --> 00:26:08,234 Because if you do, I want that covered. 678 00:26:08,276 --> 00:26:09,194 I thought your vagina was removed 679 00:26:09,235 --> 00:26:10,695 during your hysterectomy. 680 00:26:10,737 --> 00:26:14,157 The uterus is different from a vagina. 681 00:26:14,199 --> 00:26:16,701 I still have a vagina. 682 00:26:29,005 --> 00:26:29,964 [sighs] 683 00:26:30,006 --> 00:26:31,633 Okay. Great. 684 00:26:31,675 --> 00:26:33,802 Dermatitis. Thank you, Angela. 685 00:26:33,843 --> 00:26:35,136 I'll make sure that's covered. 686 00:26:35,178 --> 00:26:37,514 How many women here require birth control? 687 00:26:40,100 --> 00:26:41,142 Phyllis? 688 00:26:41,184 --> 00:26:42,227 Pam? 689 00:26:42,268 --> 00:26:43,520 Not you, Meredith. 690 00:26:48,274 --> 00:26:50,652 Kelly? Do you need birth control? 691 00:26:53,154 --> 00:26:57,951 Okay, now, who wrote this-- this hysterical one? 692 00:26:57,992 --> 00:26:59,160 Anal fissures. 693 00:26:59,202 --> 00:27:00,370 That's a real thing. 694 00:27:00,412 --> 00:27:01,830 Yeah, but no one here has it. 695 00:27:05,166 --> 00:27:06,584 Someone has it. 696 00:27:13,591 --> 00:27:15,135 This is crazy. 697 00:27:15,176 --> 00:27:17,887 You can't pick a health care plan disease by disease. 698 00:27:17,929 --> 00:27:19,681 It's stuff like deductible levels 699 00:27:19,723 --> 00:27:21,099 and copays. Whoa, whoa, whoa, whoa. 700 00:27:21,141 --> 00:27:22,225 You are way out of line. 701 00:27:22,267 --> 00:27:24,269 Okay, you know what? This is pointless. 702 00:27:24,310 --> 00:27:26,730 So I'm gonna go. 703 00:27:26,771 --> 00:27:29,691 Fine, Jim. Thank you. 704 00:27:29,733 --> 00:27:31,401 Oh, okay, everyone's leaving. 705 00:27:31,443 --> 00:27:33,028 Fine. Okay, everyone leave. 706 00:27:33,069 --> 00:27:34,988 I'm sticking with the original plan. 707 00:27:38,742 --> 00:27:40,869 [scoffs] 708 00:27:40,910 --> 00:27:43,204 Shut the door to my office on your way out. 709 00:27:43,246 --> 00:27:44,414 (Stanley) Workspace. 710 00:27:54,591 --> 00:27:56,593 (Kevin) You think we should go? 711 00:27:56,634 --> 00:27:58,511 I don't know, Kevin. I mean, this is important. 712 00:27:58,553 --> 00:27:59,721 I don't want-- There he is. 713 00:27:59,763 --> 00:28:00,722 (Kevin) What is he doing? 714 00:28:00,764 --> 00:28:01,639 (Oscar) I don't know. 715 00:28:01,681 --> 00:28:03,099 [door squeaks] 716 00:28:10,565 --> 00:28:12,359 [sighs] 717 00:28:12,400 --> 00:28:14,069 Well? 718 00:28:14,110 --> 00:28:15,570 Well, what? 719 00:28:15,612 --> 00:28:17,739 You could be referring to anything. 720 00:28:17,781 --> 00:28:19,741 Okay. The health care plan. 721 00:28:19,783 --> 00:28:21,409 Why did you put Dwight in charge of that? 722 00:28:21,451 --> 00:28:22,369 He did a horrible job. 723 00:28:22,410 --> 00:28:24,496 Uh, Dwight? 724 00:28:24,537 --> 00:28:26,289 Did you raise benefits? 725 00:28:26,331 --> 00:28:27,540 I most certainly did not. 726 00:28:27,582 --> 00:28:29,209 Oh, come on! That's horrible. 727 00:28:29,250 --> 00:28:31,586 [groans] 728 00:28:31,628 --> 00:28:34,255 Thanks, Dwight, for a crappy plan. 729 00:28:34,297 --> 00:28:36,508 [groans] Damn! 730 00:28:36,549 --> 00:28:38,593 Ohh! Mm! 731 00:28:38,635 --> 00:28:40,887 I wish I had time to change it, but-- 732 00:28:40,929 --> 00:28:42,681 Jan needs it by 5:00, and-- 733 00:28:42,722 --> 00:28:44,432 What time is it, what time is it? 734 00:28:44,474 --> 00:28:47,268 Oh, it's after 5:00. I--Oh-- 735 00:28:47,310 --> 00:28:49,646 Oh, it's awful! 736 00:28:49,688 --> 00:28:51,398 So, well... 737 00:28:51,439 --> 00:28:55,777 Okay. See you guys, uh, on Monday. 738 00:28:55,819 --> 00:28:57,445 (Angela) What about the surprise? 739 00:28:57,487 --> 00:29:00,615 Oh, yes. Exactly. 740 00:29:00,657 --> 00:29:04,285 Thank you, Angela, for reminding me. 741 00:29:04,327 --> 00:29:06,121 Terrific. Um... 742 00:29:06,162 --> 00:29:09,165 Before I tell everybody what the big surprise is, 743 00:29:09,207 --> 00:29:10,625 would you like to tell me 744 00:29:10,667 --> 00:29:13,461 what you think the big surprise is? 745 00:29:13,503 --> 00:29:15,046 (Stanley) We all think you don't have a surprise. 746 00:29:15,088 --> 00:29:16,214 (Michael) All right. 747 00:29:16,256 --> 00:29:17,507 I have some news for ya. 748 00:29:17,549 --> 00:29:20,385 There is a big surprise. 749 00:29:20,427 --> 00:29:22,012 And... 750 00:29:22,053 --> 00:29:23,555 Here it is. Here we go. 751 00:29:23,596 --> 00:29:25,473 And... 752 00:29:25,515 --> 00:29:28,560 The big surprise is... 753 00:29:28,601 --> 00:29:29,811 [trills tongue] 754 00:29:29,853 --> 00:29:31,855 [trills] Drum roll! 755 00:29:31,896 --> 00:29:35,150 [trills] 756 00:29:35,191 --> 00:29:39,654 [trills] 757 00:29:52,125 --> 00:29:54,544 (Michael) When I am backed into a corner, 758 00:29:54,586 --> 00:29:56,129 that is when I come alive. 759 00:29:56,171 --> 00:29:59,007 See, I learned improv from the greats, 760 00:29:59,049 --> 00:30:00,633 like, um... 761 00:30:00,675 --> 00:30:02,469 Drew Carey and Ryan Stiles. 762 00:30:02,510 --> 00:30:05,972 [grunts] Yeah! Ahh! 763 00:30:06,014 --> 00:30:08,725 This-- 764 00:30:14,981 --> 00:30:16,358 (Michael) Robin Williams. 765 00:30:16,399 --> 00:30:18,693 Oh, man, would I love to go head-to-head with him. 766 00:30:18,735 --> 00:30:20,695 Oh ho ho! That would be exciting. 767 00:30:20,737 --> 00:30:22,614 Ah, oh, I'm Mork from Ork. 768 00:30:22,655 --> 00:30:25,158 Well, I'm-- I'm Bork from Smork. 769 00:30:25,200 --> 00:30:26,409 Nanoo nanoo. 770 00:30:26,451 --> 00:30:28,078 Jibbly bloo bloo! 771 00:30:43,593 --> 00:30:46,304 Um, Carson. Letterman. 772 00:30:46,346 --> 00:30:48,932 You know, need I say more? 773 00:30:48,973 --> 00:30:50,558 No. 774 00:30:50,600 --> 00:30:52,894 Uh... Steve Martin. 775 00:31:01,736 --> 00:31:03,446 [door closes] 776 00:31:03,488 --> 00:31:04,864 Oh, um... 777 00:31:04,906 --> 00:31:07,117 Jan wants you to call her. 778 00:31:15,291 --> 00:31:17,293 We're all going bowling! 53764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.