Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,175 --> 00:00:12,137
{\an8}[rock music]
2
00:00:12,178 --> 00:00:19,144
{\an8}โช โช
3
00:00:40,665 --> 00:00:41,750
(Michael)
Pam!
4
00:00:41,791 --> 00:00:44,377
Pamela,
Pam-a-lama-ding-dong.
5
00:00:44,419 --> 00:00:46,338
Making copies.
6
00:00:46,379 --> 00:00:48,214
I'm not making any copies.
Let's go!
7
00:00:48,256 --> 00:00:50,550
Messages, stat.
8
00:00:50,592 --> 00:00:51,843
Lots to do,
lots to do.
9
00:00:51,885 --> 00:00:53,178
Information superhighway.
10
00:00:53,219 --> 00:00:54,554
Nothing new.
Lay them on moi. What?
11
00:00:54,596 --> 00:00:55,722
There's nothing new.
12
00:00:55,764 --> 00:00:56,765
That's not
what you said earlier.
13
00:00:56,806 --> 00:00:57,766
Oh, do you want
14
00:00:57,807 --> 00:00:59,059
me to repeat the messages
15
00:00:59,100 --> 00:01:01,895
that I gave you before
for the...
16
00:01:05,815 --> 00:01:08,443
{\an8}The most sacred thing I do
is care.
17
00:01:08,485 --> 00:01:10,945
{\an8}And provide for my workers--
my family.
18
00:01:10,987 --> 00:01:15,158
{\an8}I give them money,
I give them food.
19
00:01:15,200 --> 00:01:17,577
{\an8}Not directly,
but through the money.
20
00:01:17,619 --> 00:01:21,373
{\an8}I...heal them.
21
00:01:21,414 --> 00:01:23,458
{\an8}Today I am in charge
22
00:01:23,500 --> 00:01:25,752
{\an8}of picking
a great new health care plan.
23
00:01:25,794 --> 00:01:27,045
{\an8}All right?
24
00:01:27,087 --> 00:01:30,048
{\an8}That's what this
is all about.
25
00:01:30,090 --> 00:01:32,676
{\an8}Does that make me
their doctor?
26
00:01:32,717 --> 00:01:35,512
{\an8}Um...
27
00:01:35,553 --> 00:01:37,263
{\an8}Yes.
28
00:01:37,305 --> 00:01:38,556
{\an8}In a way.
29
00:01:38,598 --> 00:01:40,684
{\an8}Yeah, like a specialist.
30
00:01:40,725 --> 00:01:43,061
{\an8}[keys tapping]
31
00:01:43,103 --> 00:01:46,648
{\an8}So which health plan
have you decided on?
32
00:01:46,690 --> 00:01:48,900
{\an8}I am going to go
with the best, Jan.
33
00:01:48,942 --> 00:01:50,944
{\an8}I am going to go
with the one
34
00:01:50,985 --> 00:01:53,947
{\an8}with the acupuncture,
therapeutic massage...
35
00:01:53,988 --> 00:01:55,073
{\an8}You know, the works.
36
00:01:55,115 --> 00:01:56,074
{\an8}Wait, acupuncture?
Mm-hmm.
37
00:01:56,116 --> 00:01:58,118
{\an8}None of the plans
have acupuncture.
38
00:01:58,159 --> 00:01:59,703
{\an8}Have you looked at them
closely, Michael?
39
00:01:59,744 --> 00:02:02,080
{\an8}Oh, well,
I think it was you
40
00:02:02,122 --> 00:02:05,500
{\an8}who didn't look closely enough
at the Gold Plan.
41
00:02:05,542 --> 00:02:06,918
The Gold Plan?
Yep.
42
00:02:06,960 --> 00:02:08,378
I'm not even on that plan.
43
00:02:08,420 --> 00:02:09,754
Well, I'd recommend it.
Michael--
44
00:02:09,796 --> 00:02:11,256
It's very good.
45
00:02:14,217 --> 00:02:15,510
You gotta crack
these things open.
46
00:02:15,552 --> 00:02:16,636
You know, the whole reason
47
00:02:16,678 --> 00:02:18,680
that we're doing this
is to save money.
48
00:02:18,722 --> 00:02:20,098
So...
49
00:02:20,140 --> 00:02:21,766
you just need
to pick a provider,
50
00:02:21,808 --> 00:02:25,103
and then choose
the cheapest plan.
51
00:02:25,145 --> 00:02:30,108
Well, that is kind of
a tough assignment.
52
00:02:30,150 --> 00:02:32,569
Um, it's not gonna be
a popular decision
53
00:02:32,610 --> 00:02:34,529
around the old orifice.
It's your job, so...
54
00:02:34,571 --> 00:02:37,824
I--well, it's
a suicide mission, you know?
55
00:02:37,866 --> 00:02:39,492
Michael--
I-I don't--
56
00:02:39,534 --> 00:02:41,453
Uh, maybe, I mean--
They're--they're--
57
00:02:41,494 --> 00:02:44,539
You know, sometimes a manager,
like yourself,
58
00:02:44,581 --> 00:02:46,624
has to deliver the bad news
to the employees.
59
00:02:46,666 --> 00:02:48,001
I do it all the time.
60
00:02:48,043 --> 00:02:49,461
Oh, pfff, yeah, when have you
ever done that?
61
00:02:49,502 --> 00:02:52,380
I'm doing it right now.
To you.
62
00:02:52,422 --> 00:02:54,966
[sighs]
63
00:02:55,008 --> 00:02:56,843
Last night
on Trading Spouses,
64
00:02:56,885 --> 00:02:58,636
there's--
have you seen it?
65
00:02:58,678 --> 00:02:59,679
No, I have a life.
66
00:02:59,721 --> 00:03:01,514
Interesting.
What's that like?
67
00:03:01,556 --> 00:03:02,640
You should try it some time.
68
00:03:02,682 --> 00:03:04,809
Wow.
69
00:03:04,851 --> 00:03:06,019
But then
who would watch my TV?
70
00:03:06,061 --> 00:03:07,020
[laughs]
That's sort of, like a--
71
00:03:07,062 --> 00:03:09,814
(Michael)
Jimbo!
72
00:03:09,856 --> 00:03:12,484
Ha ha ha.
73
00:03:12,525 --> 00:03:13,651
Ah.
74
00:03:13,693 --> 00:03:15,487
There's a decision
that needs to be made.
75
00:03:15,528 --> 00:03:18,656
And I'm having
an unbelievably busy day.
76
00:03:18,698 --> 00:03:21,076
Um, so I am going to let you
77
00:03:21,117 --> 00:03:22,827
pick a health care plan
78
00:03:22,869 --> 00:03:28,583
for our office and then
explain it to your coworkers.
79
00:03:28,625 --> 00:03:29,793
Gosh.
[chuckles]
80
00:03:29,834 --> 00:03:31,294
Yeah!
81
00:03:31,336 --> 00:03:33,588
That is a great offer. Yeesh.
82
00:03:33,630 --> 00:03:35,715
Thank you.
83
00:03:35,757 --> 00:03:38,885
I really think I should be
concentrating on sales.
84
00:03:38,927 --> 00:03:41,054
Really?
Yeah.
85
00:03:41,096 --> 00:03:42,555
I just don't think
that this is
86
00:03:42,597 --> 00:03:46,059
the kind of task
that I...
87
00:03:46,101 --> 00:03:47,394
am going to do.
88
00:03:47,435 --> 00:03:49,187
You know who would be
great for this?
89
00:03:49,229 --> 00:03:51,606
Anytime Michael asks me
to do anything,
90
00:03:51,648 --> 00:03:53,441
I just tell him
that Dwight should do it.
91
00:03:53,483 --> 00:03:55,527
Yes!
I can do it.
92
00:03:55,568 --> 00:03:56,569
I'm your man.
93
00:03:56,611 --> 00:03:57,529
(Jim)
Right now,
94
00:03:57,570 --> 00:03:58,905
this is just a job.
95
00:03:58,947 --> 00:04:00,240
If I advance any higher
96
00:04:00,281 --> 00:04:03,284
in this company,
then this would be my career.
97
00:04:03,326 --> 00:04:04,744
And uh...
98
00:04:04,786 --> 00:04:07,997
Well, if this were my career,
99
00:04:08,039 --> 00:04:10,375
I'd have to throw myself
in front of a train.
100
00:04:10,417 --> 00:04:13,294
Okay, first, let's go over
some parameters.
101
00:04:13,336 --> 00:04:15,296
How many people can I fire?
102
00:04:15,338 --> 00:04:16,923
Uh... none.
103
00:04:16,965 --> 00:04:19,050
You're picking
a health care plan.
104
00:04:19,092 --> 00:04:21,761
Okay, we'll table that
for the time being.
105
00:04:21,803 --> 00:04:23,221
Two, I'm gonna need an office.
106
00:04:23,263 --> 00:04:24,681
I think the conference room
should be fine.
107
00:04:24,723 --> 00:04:27,642
You can use the conference room
as a temporary workspace.
108
00:04:27,684 --> 00:04:30,020
Yes!
I have an office.
109
00:04:30,061 --> 00:04:31,730
[quietly]
Bigger than his. No!
110
00:04:31,771 --> 00:04:32,981
You cannot use it.
111
00:04:33,023 --> 00:04:34,441
Okay, I take it back.
It's a workspace.
112
00:04:34,482 --> 00:04:36,901
Temporary workspace.
You can use it.
113
00:04:36,943 --> 00:04:40,071
Thank you.
114
00:04:40,113 --> 00:04:42,032
If Dwight fails,
then that is strike two.
115
00:04:42,073 --> 00:04:43,908
And good for me
for, uh,
116
00:04:43,950 --> 00:04:45,618
for giving him
a second chance.
117
00:04:45,660 --> 00:04:47,996
And if he succeeds,
then, you know,
118
00:04:48,038 --> 00:04:49,748
no one'll be prouder
than I am.
119
00:04:49,789 --> 00:04:51,166
I groomed him.
120
00:04:51,207 --> 00:04:52,959
I made him what he is today.
121
00:04:54,836 --> 00:04:56,046
Unless he fails.
122
00:04:56,087 --> 00:04:57,797
And, uh...
123
00:04:57,839 --> 00:04:59,215
talked about that already.
124
00:05:03,636 --> 00:05:06,056
You know, breaking bad news is
part of being a manager,
125
00:05:06,097 --> 00:05:10,226
but--but--an even more
important part
126
00:05:10,268 --> 00:05:12,604
is delegating, right?
127
00:05:12,645 --> 00:05:15,190
So putting Dwight in charge
of this thing?
128
00:05:15,231 --> 00:05:16,483
Big test for him,
129
00:05:16,524 --> 00:05:19,861
but is even bigger test for me.
130
00:05:19,903 --> 00:05:22,572
Which I aced, incidentally.
131
00:05:22,614 --> 00:05:26,326
A+. For me.
132
00:05:26,368 --> 00:05:28,536
We stole Dwight's trash can
and we found
133
00:05:28,578 --> 00:05:30,997
some of his early attempts
at his sign.
134
00:05:31,039 --> 00:05:33,750
Okay, here's--
this is very simple.
135
00:05:33,792 --> 00:05:35,877
"Dwight's Workspace."
136
00:05:35,919 --> 00:05:37,337
Nice.
Mm-hmm.
137
00:05:37,379 --> 00:05:39,172
Um... this one's interesting.
138
00:05:39,214 --> 00:05:41,758
The power comes from the font
in this one.
139
00:05:41,800 --> 00:05:43,009
"Schrute Space."
140
00:05:43,051 --> 00:05:47,472
Very medieval, very... England.
141
00:05:47,514 --> 00:05:50,934
This one's forceful.
This one's very Dwight.
142
00:05:50,975 --> 00:05:53,228
"Quiet!
Dwight Schrute Working."
143
00:05:53,269 --> 00:05:55,188
It's good.
Mm-hmm.
144
00:05:55,230 --> 00:05:56,856
I really heard him on that.
145
00:05:56,898 --> 00:05:58,191
This one's interesting.
146
00:05:58,233 --> 00:06:00,819
I'm not really sure
what he meant by this.
147
00:06:00,860 --> 00:06:03,321
Um...
148
00:06:03,363 --> 00:06:06,866
"Dwight Schrute Privates."
149
00:06:06,908 --> 00:06:09,369
Tough to say. Yeah.
150
00:06:09,411 --> 00:06:12,080
He might have meant
"private eye."
151
00:06:12,122 --> 00:06:13,456
He might've meant
"private eye."
152
00:06:13,498 --> 00:06:14,874
You know what, though,
I'm gonna be willing to bet
153
00:06:14,916 --> 00:06:16,710
that it wasn't a typo.
154
00:06:16,751 --> 00:06:21,506
It just is that this wasn't
meant to be put on the door.
155
00:06:21,548 --> 00:06:23,341
This is for him.
156
00:06:23,383 --> 00:06:25,885
This is his own special sign.
157
00:06:25,927 --> 00:06:27,387
And we'll keep it.
158
00:06:27,429 --> 00:06:29,347
We won't tell him
where we got it.
159
00:06:29,389 --> 00:06:32,434
But we'll tell him
that he should hold on to it.
160
00:06:32,475 --> 00:06:35,478
Keep it.
161
00:06:47,282 --> 00:06:48,616
(Dwight)
What did I do?
162
00:06:48,658 --> 00:06:49,993
I did my job.
163
00:06:50,035 --> 00:06:51,870
I slashed benefits to the bone.
164
00:06:51,911 --> 00:06:53,371
I saved this company money.
165
00:06:53,413 --> 00:06:55,790
Was I too harsh?
Maybe.
166
00:06:55,832 --> 00:06:58,084
I don't believe
in coddling people.
167
00:06:58,126 --> 00:07:01,421
In the wild,
there is no health care.
168
00:07:01,463 --> 00:07:03,673
In the wild, health care is:
169
00:07:03,715 --> 00:07:05,258
Ow, I hurt my leg.
170
00:07:05,300 --> 00:07:07,635
I can't run.
A lion eats me.
171
00:07:07,677 --> 00:07:09,054
And I'm dead.
172
00:07:09,095 --> 00:07:12,265
Well, I'm not dead.
173
00:07:12,307 --> 00:07:15,101
I'm the lion.
174
00:07:15,143 --> 00:07:16,478
You're dead.
175
00:07:20,732 --> 00:07:21,900
(Stanley)
There's no dental,
176
00:07:21,941 --> 00:07:24,819
there's no vision,
there's a $1,200 deductible.
177
00:07:28,323 --> 00:07:30,658
I'm really glad
I don't have kids.
178
00:07:32,994 --> 00:07:36,164
[phone rings]
179
00:07:36,206 --> 00:07:37,791
Dunder-Mifflin,
this is Pam.
180
00:07:37,832 --> 00:07:40,710
[over phone]
Pam, Michael Scott. How's tricks?
181
00:07:40,752 --> 00:07:42,379
Where are you?
182
00:07:42,420 --> 00:07:44,714
Oh, I am in my office.
183
00:07:44,756 --> 00:07:46,424
I am swamped.
184
00:07:46,466 --> 00:07:48,802
I have work up to my ears.
185
00:07:48,843 --> 00:07:50,970
I'm busy, busy, busy.
Busy, can't step away.
186
00:07:51,012 --> 00:07:52,889
I just wanted to check in
187
00:07:52,931 --> 00:07:54,808
and see how everybody's doing.
188
00:07:54,849 --> 00:07:55,725
Everybody cool out there?
189
00:07:55,767 --> 00:07:57,018
(Pam)
Um, actually,
190
00:07:57,060 --> 00:07:58,561
people are really unhappy.
191
00:07:58,603 --> 00:08:01,272
Um, Dwight sent around
this memo, and--
192
00:08:01,314 --> 00:08:02,816
Oh, Pam, whoa,
whoa, whoa, whoa--
193
00:08:02,857 --> 00:08:04,901
I'm sorry, I'm sorry.
I-I-I gotta go.
194
00:08:04,943 --> 00:08:06,403
I'm gettin' a call.
195
00:08:06,444 --> 00:08:07,654
No, you're not.
196
00:08:09,864 --> 00:08:12,867
I have to make a call
after I finish my work.
197
00:08:12,909 --> 00:08:14,035
You know what?
198
00:08:14,077 --> 00:08:15,954
Um... just don't let anybody
in my office
199
00:08:15,995 --> 00:08:17,122
under any conditions today.
200
00:08:17,163 --> 00:08:20,959
I'm just too busy,
too swamped, you know?
201
00:08:21,001 --> 00:08:23,962
I am unreachable.
I am incommunicado, capisce?
202
00:08:24,004 --> 00:08:25,171
(Pam)
Okay.
203
00:08:25,213 --> 00:08:27,507
Thank you.
Oh--here we go again.
204
00:08:27,549 --> 00:08:29,592
Gotta go.
I have to take this.
205
00:08:29,634 --> 00:08:31,344
Still no one calling.
206
00:08:35,348 --> 00:08:36,349
(Pam)
Dwight--
207
00:08:36,391 --> 00:08:37,517
(Dwight)
Uh, knock.
208
00:08:37,559 --> 00:08:38,893
What is this--
Please. Please knock.
209
00:08:38,935 --> 00:08:40,061
This is an office.
210
00:08:40,103 --> 00:08:41,688
It says "workspace".
Same thing.
211
00:08:41,730 --> 00:08:45,191
If it's the same thing, then why
did you write "workspace"?
212
00:08:45,233 --> 00:08:47,610
Just knock, please, okay?
213
00:08:47,652 --> 00:08:49,029
A sign of respect
for your superior.
214
00:08:49,070 --> 00:08:50,280
You are not my superior.
215
00:08:50,321 --> 00:08:51,948
Oh, gee, then
why do I have an office?
216
00:08:51,990 --> 00:08:53,992
I thought it was
a workspace, Dwight. Okay.
217
00:08:54,034 --> 00:08:56,244
Dwight, are you really
in charge
218
00:08:56,286 --> 00:08:57,537
of picking
the health care plan?
219
00:08:57,579 --> 00:08:58,955
Yes, and my decision is final.
220
00:08:58,997 --> 00:09:00,081
(Pam)
This is
221
00:09:00,123 --> 00:09:01,541
a ridiculously awful plan,
222
00:09:01,583 --> 00:09:03,376
because you cut everything.
223
00:09:03,418 --> 00:09:05,670
Oh, times are tough, Pam.
Deal with it.
224
00:09:05,712 --> 00:09:07,505
You cut more than you had to,
didn't you? Sure.
225
00:09:07,547 --> 00:09:08,882
Well, why did you do that?
226
00:09:08,923 --> 00:09:10,550
You work here.
Don't you want good insurance?
227
00:09:10,592 --> 00:09:11,968
Don't need it.
Never been sick.
228
00:09:12,010 --> 00:09:13,261
Perfect immune system.
229
00:09:13,303 --> 00:09:14,804
Okay, well, if you've never
been sick,
230
00:09:14,846 --> 00:09:16,348
then you don't have
any antibodies.
231
00:09:16,389 --> 00:09:17,432
I don't need them.
232
00:09:17,474 --> 00:09:20,018
Superior genes.
I'm a Schrute.
233
00:09:20,060 --> 00:09:21,394
And superior brain power.
234
00:09:21,436 --> 00:09:22,604
Through concentration,
235
00:09:22,645 --> 00:09:27,275
I can raise and lower
my cholesterol at will.
236
00:09:27,317 --> 00:09:28,985
Why would you wanna raise
your cholesterol?
237
00:09:29,027 --> 00:09:30,987
So I can lower it.
238
00:09:32,447 --> 00:09:35,742
He literally won't come out
of his office.
239
00:09:35,784 --> 00:09:39,996
He's got to come out sometime.
240
00:09:40,038 --> 00:09:41,373
To go to the bathroom.
241
00:09:41,414 --> 00:09:42,582
(Angela)
Kevin.
242
00:09:42,624 --> 00:09:45,085
That's inappropriate.
243
00:09:45,126 --> 00:09:46,419
What if you get hit by a car?
244
00:09:46,461 --> 00:09:48,463
Never happen.
Heightened senses.
245
00:09:48,505 --> 00:09:50,715
Okay, what if you had
a serious disease, Dwight?
246
00:09:50,757 --> 00:09:51,633
Like Ebola?
247
00:09:51,675 --> 00:09:53,343
Please.
Well, it could happen.
248
00:09:53,385 --> 00:09:54,678
Have you ever seen
the movie Outbreak?
249
00:09:54,719 --> 00:09:56,262
Yeah, have you ever seen
the movie Unbreakable?
250
00:09:56,304 --> 00:09:57,639
He couldn't get sick.
251
00:09:57,681 --> 00:09:59,974
Okay, have you ever seen
the movie Sixth Sense?
252
00:10:00,016 --> 00:10:01,893
Maybe you're already dead.
253
00:10:04,270 --> 00:10:05,355
Unlikely.
254
00:10:05,397 --> 00:10:06,856
But possible.
255
00:10:11,486 --> 00:10:14,030
[water sprays]
256
00:10:14,072 --> 00:10:15,448
Michael, can I talk to you?
257
00:10:15,490 --> 00:10:17,117
Uh, uh, I would love to,
258
00:10:17,158 --> 00:10:18,785
but I am really busy.
259
00:10:18,827 --> 00:10:20,120
Rain check?
260
00:10:20,161 --> 00:10:21,162
(woman)
Uh, Michael?
261
00:10:21,204 --> 00:10:22,247
Michael, please.
262
00:10:22,288 --> 00:10:23,665
Can we talk
about this memo?
263
00:10:23,707 --> 00:10:26,376
Uh, what--which, uh,
which memo?
264
00:10:26,418 --> 00:10:27,961
Dwight's health care memo.
I told you about it.
265
00:10:28,003 --> 00:10:30,046
Is it a good plan?
It's a great plan.
266
00:10:30,088 --> 00:10:31,506
Saves the company a fortune.
267
00:10:31,548 --> 00:10:33,133
(Oscar)
It's like a pay decrease.
268
00:10:33,174 --> 00:10:34,342
Michael, he made
huge cuts.
269
00:10:34,384 --> 00:10:35,677
Cuts?
What?
270
00:10:35,719 --> 00:10:37,429
Wow, Dwight,
did you make cuts?
271
00:10:37,470 --> 00:10:40,098
Yeah.
You said to go out and trim-- No, no, no, no, no.
272
00:10:40,140 --> 00:10:41,349
You know what?
273
00:10:41,391 --> 00:10:43,643
I said nothing specific,
because I was so busy.
274
00:10:43,685 --> 00:10:46,104
Why don't you go
in there, Dwight,
275
00:10:46,146 --> 00:10:49,441
and find these people a plan
that'll work for them, okay?
276
00:10:49,482 --> 00:10:50,567
(Dwight)
I can handle it.
277
00:10:50,608 --> 00:10:52,485
(Michael)
Okay? All right.
278
00:10:52,527 --> 00:10:54,487
Everybody feel good?
279
00:10:54,529 --> 00:10:58,742
All right. Good.
280
00:10:58,783 --> 00:11:03,413
Plus, there's some other
good news.
281
00:11:03,455 --> 00:11:05,832
Today, at the end
of the day,
282
00:11:05,874 --> 00:11:09,502
I will have,
for all of you,
283
00:11:09,544 --> 00:11:11,671
a big surprise.
284
00:11:11,713 --> 00:11:13,590
Okay?
So hang in there.
285
00:11:13,631 --> 00:11:16,509
And I will see you
at the end of the day.
286
00:11:16,551 --> 00:11:17,677
All right?
287
00:11:25,602 --> 00:11:27,020
This is not good.
288
00:11:27,062 --> 00:11:28,438
It's ridiculous.
289
00:11:28,480 --> 00:11:30,774
Did you talk to him?
290
00:11:30,815 --> 00:11:31,691
What was that?
291
00:11:31,733 --> 00:11:33,193
You let him walk
all over you.
292
00:11:33,234 --> 00:11:34,527
It's just pathetic.
293
00:11:34,569 --> 00:11:35,528
What are you guys
talking about?
294
00:11:35,570 --> 00:11:37,447
(Angela)
Nothing, Kevin.
295
00:11:37,489 --> 00:11:39,949
Do I know what the surprise is?
Hell, no!
296
00:11:39,991 --> 00:11:41,201
Doesn't matter.
297
00:11:41,242 --> 00:11:43,203
The point is,
they're not unhappy anymore.
298
00:11:43,244 --> 00:11:44,621
They're out there thinking,
299
00:11:44,662 --> 00:11:46,706
"Wow, my boss
really cares about me.
300
00:11:46,748 --> 00:11:49,542
"He has a surprise.
He's cool.
301
00:11:49,584 --> 00:11:51,211
"Hey, what a great guy.
302
00:11:51,252 --> 00:11:54,214
"I love him.
303
00:11:54,255 --> 00:11:57,175
I...love him."
304
00:11:57,217 --> 00:11:58,426
[door opens]
305
00:11:58,468 --> 00:12:00,136
Okay, everyone,
gather 'round.
306
00:12:03,264 --> 00:12:04,182
Step forward.
307
00:12:07,060 --> 00:12:08,603
It has been brought
to my attention
308
00:12:08,645 --> 00:12:10,480
that some of you
are unhappy with my plan.
309
00:12:10,522 --> 00:12:11,981
So what I'd like you to do
310
00:12:12,023 --> 00:12:13,066
is to fill this out,
311
00:12:13,108 --> 00:12:14,567
and write down
any diseases you have
312
00:12:14,609 --> 00:12:15,652
that you might want covered,
313
00:12:15,694 --> 00:12:17,320
and I'll see what I can do.
314
00:12:17,362 --> 00:12:18,613
Hey, you know what, Dwight?
315
00:12:18,655 --> 00:12:19,906
We can't write
our diseases down for you,
316
00:12:19,948 --> 00:12:21,908
because that's confidential. Okay.
317
00:12:21,950 --> 00:12:24,452
Well, I didn't say
to write your name down, did I?
318
00:12:24,494 --> 00:12:26,079
Fill it out,
leave it anonymous.
319
00:12:26,121 --> 00:12:27,622
Or don't write
any disease down at all,
320
00:12:27,664 --> 00:12:29,082
and it won't be covered.
321
00:12:29,124 --> 00:12:31,584
Sound fair? Good.
All right, I'll be in my office.
322
00:12:31,626 --> 00:12:34,004
(Jim)
Workspace.
323
00:12:34,045 --> 00:12:35,505
You know what?
Come with me.
324
00:12:35,547 --> 00:12:36,673
[keys jingle]
325
00:12:36,715 --> 00:12:38,508
We are going
on a little mission.
326
00:12:38,550 --> 00:12:40,093
[whispers]
Operation Surprise.
327
00:12:42,012 --> 00:12:43,388
(Pam)
Where are you going?
328
00:12:43,430 --> 00:12:44,597
Um...
329
00:12:44,639 --> 00:12:47,058
headed out,
part of my busy day.
330
00:12:47,100 --> 00:12:50,770
You know, meetings.
331
00:12:50,812 --> 00:12:53,690
[laughs]
Couldn't find the knob.
332
00:13:02,323 --> 00:13:04,159
Hello. Michael Scott.
333
00:13:04,200 --> 00:13:06,077
Dunder-Mifflin.
Don't mind the cameras.
334
00:13:06,119 --> 00:13:09,706
They're just kinda doing
a little movie about my life.
335
00:13:09,748 --> 00:13:12,584
Just wanted to pick your brain
about some things.
336
00:13:12,625 --> 00:13:14,627
So basically, I want to do
337
00:13:14,669 --> 00:13:17,172
something nice
for my employees.
338
00:13:17,213 --> 00:13:18,465
We've got 16 people,
339
00:13:18,506 --> 00:13:22,510
and I was thinking
weekend getaway.
340
00:13:22,552 --> 00:13:23,970
Party bus.
341
00:13:24,012 --> 00:13:26,264
Entertainment. Hotel.
You know, the works.
342
00:13:26,306 --> 00:13:27,807
Hit me. What you got?
343
00:13:27,849 --> 00:13:31,019
We have a really nice package
to Montreal right now.
344
00:13:32,812 --> 00:13:35,440
You can do the whole thing,
tax, out the door,
345
00:13:35,482 --> 00:13:37,317
$499 a person.
346
00:13:37,359 --> 00:13:38,485
Beh.
[laughs]
347
00:13:38,526 --> 00:13:39,736
499?
348
00:13:39,778 --> 00:13:41,571
Why don't we just all go
to Paris and back?
349
00:13:41,613 --> 00:13:43,907
Um...
350
00:13:43,948 --> 00:13:45,367
Let me throw something
back at you.
351
00:13:45,408 --> 00:13:47,577
Atlantic City, okay?
352
00:13:47,619 --> 00:13:49,120
They have this thing
353
00:13:49,162 --> 00:13:51,289
where they send a bus,
right, for free.
354
00:13:51,331 --> 00:13:53,667
Picks everybody up,
you head down there,
355
00:13:53,708 --> 00:13:55,377
get to the hotel,
room is comped,
356
00:13:55,418 --> 00:13:56,920
and they give you
a big pile of chips.
357
00:13:56,961 --> 00:13:58,797
And your food, everything,
358
00:13:58,838 --> 00:14:02,676
just kind of all inclusive
free kind of weekend.
359
00:14:02,717 --> 00:14:04,636
I don't know
of anything like that.
360
00:14:04,678 --> 00:14:06,429
But, um, you know
what you might want to do
361
00:14:06,471 --> 00:14:08,848
is just call those casinos
directly, uh, maybe--
362
00:14:08,890 --> 00:14:10,350
Yeah, yeah, yeah.
363
00:14:10,392 --> 00:14:13,937
Well, I did. So.
364
00:14:24,989 --> 00:14:27,033
Wait, what are you writing?
365
00:14:27,075 --> 00:14:29,494
Don't write "Ebola"
or "mad cow disease".
366
00:14:29,536 --> 00:14:31,037
All right?
367
00:14:31,079 --> 00:14:33,373
'Cause I'm suffering
from both of them.
368
00:14:33,415 --> 00:14:34,916
[both laugh]
369
00:14:34,958 --> 00:14:36,376
I'm inventing new diseases.
370
00:14:36,418 --> 00:14:37,961
Oh, great.
So, like,
371
00:14:38,003 --> 00:14:40,630
let's say that my teeth
turn to liquid. Mm-hmm.
372
00:14:40,672 --> 00:14:43,299
And then they drip down
the back of my throat.
373
00:14:43,341 --> 00:14:45,885
What would you call that?
I thought you said you were inventing diseases.
374
00:14:45,927 --> 00:14:49,472
That's spontaneous
dento-hydroplosion.
375
00:14:49,514 --> 00:14:51,099
Nice.
Thank you.
376
00:15:00,900 --> 00:15:02,944
(Michael)
Well, it is time to call in a little favor.
377
00:15:02,986 --> 00:15:05,905
A buddy of mine runs
this tourist attraction.
378
00:15:05,947 --> 00:15:07,449
Actually, it's-it's big.
379
00:15:07,490 --> 00:15:11,327
It's probably one of the most
popular in the state, so...
380
00:15:11,369 --> 00:15:12,704
(Craig)
Hello.
381
00:15:12,746 --> 00:15:15,415
Hey, hey!
Craigers, my man.
382
00:15:15,457 --> 00:15:17,709
It is Michael Scott here.
383
00:15:20,837 --> 00:15:24,049
Dunder-Mifflin.
We supply your office paper.
384
00:15:24,090 --> 00:15:25,383
Oh.
385
00:15:25,425 --> 00:15:26,843
I think we already did
our order this month.
386
00:15:26,885 --> 00:15:27,927
No, no, no, no, no. No.
387
00:15:27,969 --> 00:15:29,554
Actually, I am
calling to ask you
388
00:15:29,596 --> 00:15:31,848
a little favorooni, my friend.
389
00:15:31,890 --> 00:15:34,559
Um, trying to give
the troops around here
390
00:15:34,601 --> 00:15:36,061
a little bit
of a boost.
391
00:15:36,102 --> 00:15:38,438
And I was thinking
that maybe we could
392
00:15:38,480 --> 00:15:42,484
take 'em down to take a spin
on your big ride.
393
00:15:42,525 --> 00:15:43,860
You mean the elevator
394
00:15:43,902 --> 00:15:45,779
that takes you down
into the mineshaft?
395
00:15:45,820 --> 00:15:47,614
It's not really a ride.
396
00:15:47,655 --> 00:15:50,784
Uh, it says here
that it's a--
397
00:15:50,825 --> 00:15:52,911
a 300 foot drop.
398
00:15:52,952 --> 00:15:54,913
Well, it goes 300 feet
in the earth,
399
00:15:54,954 --> 00:15:57,457
but it moves
really slowly.
400
00:15:57,499 --> 00:15:59,793
So it's not a free fall?
401
00:15:59,834 --> 00:16:02,295
It's an industrial
coal elevator.
402
00:16:02,337 --> 00:16:04,422
Uh...
403
00:16:04,464 --> 00:16:07,258
All right, well, once you get
down into the mine,
404
00:16:07,300 --> 00:16:11,137
what do you--
you got laser tag or something?
405
00:16:11,179 --> 00:16:13,056
No.
You just look around.
406
00:16:13,098 --> 00:16:16,726
It's an historically preserved
coal mine.
407
00:16:16,768 --> 00:16:18,687
That's it?
408
00:16:18,728 --> 00:16:22,107
Well, there's the adjacent
anthracite heritage museum.
409
00:16:22,148 --> 00:16:24,818
They got some really
interesting old mining tools.
410
00:16:24,859 --> 00:16:27,821
There's also
a photo mural exhibit,
411
00:16:27,862 --> 00:16:29,948
a bat guano sculpt--
412
00:16:35,370 --> 00:16:38,123
He's a small client.
They don't really buy much.
413
00:16:38,164 --> 00:16:40,208
You promise
these are confidential?
414
00:16:40,250 --> 00:16:41,376
100%.
415
00:16:43,795 --> 00:16:46,464
Did you just mark on that?
416
00:16:46,506 --> 00:16:47,841
I don't think so, no.
417
00:16:47,882 --> 00:16:51,302
You made a P. Wrong.
418
00:16:51,344 --> 00:16:53,513
Thank you, Jim.
419
00:16:53,555 --> 00:16:54,556
Kevin.
420
00:16:54,597 --> 00:16:55,849
Pam, Jim, Kevin...
421
00:16:55,890 --> 00:16:59,060
Here you go.
Thank you, Stanley.
422
00:16:59,102 --> 00:17:01,438
[whispering]
Pam, Jim, Kevin, Stanley.
423
00:17:01,479 --> 00:17:03,523
Pam, Jim, Kevin, Stanley.
424
00:17:03,565 --> 00:17:05,567
Pam, Jim, Kevin...
425
00:17:05,608 --> 00:17:06,693
you finished?
426
00:17:06,735 --> 00:17:08,445
Oh, yeah.
Here's the rest of 'em.
427
00:17:11,239 --> 00:17:14,451
That was...
428
00:17:14,492 --> 00:17:18,246
unauthorized.
429
00:17:18,288 --> 00:17:20,582
Okay, okay, so I don't know
what the surprise is.
430
00:17:20,623 --> 00:17:22,375
Am I worried?
No.
431
00:17:22,417 --> 00:17:24,794
No way.
And see, I thrive on this.
432
00:17:24,836 --> 00:17:26,796
This is my world.
This is improv.
433
00:17:26,838 --> 00:17:30,091
This is
Whose Line Is It Anyway?
434
00:17:30,133 --> 00:17:33,345
All right.
Let's play a little game.
435
00:17:33,386 --> 00:17:35,263
Throw me out a location.
436
00:17:35,305 --> 00:17:36,765
Office. Okay.
437
00:17:36,806 --> 00:17:38,516
How 'bout a situation?
438
00:17:38,558 --> 00:17:40,727
You promised your employees
a surprise,
439
00:17:40,769 --> 00:17:42,896
and you don't have one.
440
00:17:42,937 --> 00:17:45,398
Okay? Ready?
Here we go.
441
00:17:45,440 --> 00:17:47,442
And... go!
442
00:17:53,156 --> 00:17:55,575
So it'd be like that, you know?
443
00:17:55,617 --> 00:17:58,995
And, you know, if I was up
on a stage, I'd be...
444
00:17:59,037 --> 00:18:02,916
I'd just be rolling, so...
445
00:18:02,957 --> 00:18:05,251
(Dwight)
Damn it!
446
00:18:05,293 --> 00:18:09,089
[growling]
447
00:18:09,130 --> 00:18:11,341
All right.
Who did this?
448
00:18:11,383 --> 00:18:12,634
I'm not mad, I just want
to know who did it,
449
00:18:12,676 --> 00:18:13,677
so I can punish them.
450
00:18:13,718 --> 00:18:15,011
What are you talking about?
451
00:18:15,053 --> 00:18:17,889
Uh, someone, uh,
forged medical information,
452
00:18:17,931 --> 00:18:18,848
and that is a felony.
453
00:18:18,890 --> 00:18:20,475
Okay, whoa.
454
00:18:20,517 --> 00:18:22,435
All right, 'cause that's
a pretty intense accusation.
455
00:18:22,477 --> 00:18:23,770
Yeah.
How do you know that they're fake?
456
00:18:23,812 --> 00:18:27,565
Uh, leprosy.
457
00:18:27,607 --> 00:18:30,944
Flesh-eating bacteria.
458
00:18:30,985 --> 00:18:32,529
Hot dog fingers.
459
00:18:32,570 --> 00:18:33,947
[snickers]
460
00:18:33,988 --> 00:18:37,742
Government-created
killer nano-robot infection.
461
00:18:37,784 --> 00:18:39,244
[laughs quietly]
462
00:18:39,285 --> 00:18:40,370
You did this, didn't you?
Absolutely not.
463
00:18:40,412 --> 00:18:41,538
Yes, you did.
No, I didn't.
464
00:18:41,579 --> 00:18:42,580
I know it was you.
465
00:18:42,622 --> 00:18:43,581
Okay fine.
You know what?
466
00:18:43,623 --> 00:18:44,541
I'm gonna have to interview
467
00:18:44,582 --> 00:18:45,750
each and every one of you
468
00:18:45,792 --> 00:18:46,960
until the perpetrator
469
00:18:47,002 --> 00:18:48,670
makes him or herself known.
470
00:18:48,712 --> 00:18:50,130
And until that time,
471
00:18:50,171 --> 00:18:52,257
there will be no health care
coverage for anyone!
472
00:18:56,011 --> 00:18:57,429
Killer nano-robots?
473
00:18:57,470 --> 00:18:59,347
It's an epidemic.
474
00:19:00,432 --> 00:19:01,766
So I'll just go now.
What are you doing?
475
00:19:01,808 --> 00:19:03,309
Where are you going?
476
00:19:03,351 --> 00:19:04,894
Oscar, I did not dismiss you.
477
00:19:04,936 --> 00:19:06,187
Well, you have no right
to ask those questions.
478
00:19:06,229 --> 00:19:07,814
Well, you came into my office voluntarily.
479
00:19:07,856 --> 00:19:09,149
Because I don't want
my benefits slashed.
480
00:19:09,190 --> 00:19:10,316
Yeah, well, maybe they won't
get slashed
481
00:19:10,358 --> 00:19:12,068
if you answer all my questions.
482
00:19:12,110 --> 00:19:15,238
I'm reporting you.
I'm reporting you.
483
00:19:15,280 --> 00:19:18,116
Whenever a worker is promoted
above their peers,
484
00:19:18,158 --> 00:19:20,326
naturally, there's gonna be
some jealousy.
485
00:19:20,368 --> 00:19:21,995
And that's gonna lead
to goofing off.
486
00:19:22,037 --> 00:19:24,873
Which is fine.
It's okay.
487
00:19:24,914 --> 00:19:28,001
As long as they're willing
to suffer the consequences.
488
00:19:29,210 --> 00:19:30,462
Michael, I need to talk to you.
489
00:19:30,503 --> 00:19:31,921
(Michael)
Sorry. Too busy.
490
00:19:31,963 --> 00:19:34,841
Can't even come to the door.
491
00:19:34,883 --> 00:19:36,468
Michael.
Yep, no.
492
00:19:36,509 --> 00:19:37,927
Michael, I'm inside.
493
00:19:37,969 --> 00:19:39,512
Oh, you know what?
494
00:19:39,554 --> 00:19:41,097
I, um...
495
00:19:41,139 --> 00:19:42,640
I'm-I'm out the door.
496
00:19:42,682 --> 00:19:44,267
I'm going to a meeting.
497
00:19:44,309 --> 00:19:45,310
Pam?
498
00:19:45,352 --> 00:19:46,811
I'm headed out
to another meeting.
499
00:19:46,853 --> 00:19:50,148
So see you later.
500
00:19:55,904 --> 00:19:57,405
(Dwight)
Pam.
501
00:20:00,241 --> 00:20:03,661
Why do you want
health care, Pam?
502
00:20:03,703 --> 00:20:05,997
Huh?
Why do you even want it?
503
00:20:06,039 --> 00:20:09,209
In case I get sick.
504
00:20:09,250 --> 00:20:10,377
Why don't you just go ahead
505
00:20:10,418 --> 00:20:12,796
and use Roy's
health care plan, huh?
506
00:20:12,837 --> 00:20:14,130
Because we're not married.
507
00:20:14,172 --> 00:20:17,926
But you're engaged.
Aren't you? Hmm.
508
00:20:17,967 --> 00:20:19,678
And maybe you've set a date.
509
00:20:19,719 --> 00:20:23,014
And that is allowing you
510
00:20:23,056 --> 00:20:25,600
to not take
our health care plan seriously.
511
00:20:25,642 --> 00:20:26,726
We haven't set a date.
512
00:20:26,768 --> 00:20:28,228
[chuckles]
513
00:20:28,269 --> 00:20:29,479
You've been engaged
for three years.
514
00:20:29,521 --> 00:20:31,731
Do you honestly expect me
to believe
515
00:20:31,773 --> 00:20:32,857
that you haven't set a date yet?
516
00:20:32,899 --> 00:20:34,025
I think you have.
517
00:20:34,067 --> 00:20:35,193
And I know
518
00:20:35,235 --> 00:20:36,945
that you wrote down
those fake diseases.
519
00:20:36,986 --> 00:20:38,822
Admit it.
520
00:20:38,863 --> 00:20:40,031
Admit it, Pam.
521
00:20:40,073 --> 00:20:42,909
Just shut up, Dwight.
You wrote down--
522
00:20:42,951 --> 00:20:44,077
I didn't give you
permission to--
523
00:20:44,119 --> 00:20:45,620
I'm not talking to you anymore.
I didn't--
524
00:20:50,166 --> 00:20:51,626
She'll be back.
525
00:20:57,757 --> 00:20:59,050
What?
526
00:20:59,092 --> 00:21:00,343
I have a confession to make.
527
00:21:00,385 --> 00:21:01,636
Yes. Good.
528
00:21:01,678 --> 00:21:03,054
I knew it was Jim.
529
00:21:03,096 --> 00:21:05,974
Remember, before,
when I said it was Jim?
530
00:21:06,016 --> 00:21:09,060
Okay, so...
531
00:21:09,102 --> 00:21:11,271
Okay, here's my confession.
532
00:21:11,312 --> 00:21:13,398
Earlier today,
when you weren't looking...
533
00:21:13,440 --> 00:21:15,525
Yes?
534
00:21:15,567 --> 00:21:18,486
I decided that...
you are a jackass.
535
00:21:20,822 --> 00:21:22,073
Okay.
536
00:21:22,115 --> 00:21:23,241
You wanna do this the hard way?
537
00:21:23,283 --> 00:21:24,784
We'll do this the hard way.
538
00:21:24,826 --> 00:21:26,703
You wrote down
those fake diseases, didn't you?
539
00:21:26,745 --> 00:21:28,204
No.
Was that the hard way?
540
00:21:28,246 --> 00:21:29,456
I know you did!
541
00:21:29,497 --> 00:21:31,875
Then why are you wasting
everybody else's time?
542
00:21:31,916 --> 00:21:36,296
Because I wanna know who wrote
those diseases down.
543
00:21:36,338 --> 00:21:37,380
So--
544
00:21:37,422 --> 00:21:38,840
I want you to write
something down.
545
00:21:38,882 --> 00:21:40,592
Okay.
546
00:21:40,633 --> 00:21:42,427
"I, Jim Halpert,
547
00:21:42,469 --> 00:21:44,554
committed health care
fraudulence."
548
00:21:44,596 --> 00:21:47,390
Wait, one second,
'cause that sounds really good.
549
00:21:47,432 --> 00:21:49,684
Is jackass one word or two?
550
00:21:49,726 --> 00:21:51,436
[sighs]
551
00:21:51,478 --> 00:21:53,146
One, right?
552
00:21:53,188 --> 00:21:54,689
'Cause--'cause of the show.
553
00:21:54,731 --> 00:21:55,815
It's one word. One.
554
00:21:55,857 --> 00:21:58,068
[sighs]
555
00:22:01,404 --> 00:22:03,198
What is Dwightabetes?
It's awful.
556
00:22:03,239 --> 00:22:05,200
The problem, Jim...
Mm-hmm.
557
00:22:05,241 --> 00:22:07,285
is that people
who are really suffering
558
00:22:07,327 --> 00:22:08,620
from a medical condition
559
00:22:08,661 --> 00:22:10,455
won't receive
the care they need,
560
00:22:10,497 --> 00:22:12,916
because someone
in this office
561
00:22:12,957 --> 00:22:16,378
is coming up with all
this ridiculous stuff.
562
00:22:16,419 --> 00:22:18,296
Count Choculitis.
563
00:22:18,338 --> 00:22:20,131
[whistles]
Sounds tough.
564
00:22:20,173 --> 00:22:22,425
Why did you
write that down, Jim?
565
00:22:22,467 --> 00:22:23,885
Is it because
you know I love Count Chocula?
566
00:22:23,927 --> 00:22:26,012
Do you?
567
00:22:26,054 --> 00:22:27,681
I think
you need to confess.
568
00:22:27,722 --> 00:22:29,224
Mm-hmm.
The fact--
569
00:22:29,265 --> 00:22:30,975
Yep.
What are you doing?
570
00:22:31,017 --> 00:22:32,227
What?
Those are my keys.
571
00:22:32,268 --> 00:22:33,937
Good luck.
Wha--Jim!
572
00:22:33,978 --> 00:22:35,647
Damn it!
No!
573
00:22:35,689 --> 00:22:37,232
Jim, let me out!
[bangs on door]
574
00:22:37,273 --> 00:22:38,775
Jim!
Let--
575
00:22:38,817 --> 00:22:40,235
[keys clink]
576
00:22:40,276 --> 00:22:41,736
The light gray,
the green...
577
00:22:41,778 --> 00:22:47,784
[phone rings]
578
00:22:47,826 --> 00:22:48,993
Jim Halpert.
579
00:22:49,035 --> 00:22:50,453
Let me out.
Who is this?
580
00:22:50,495 --> 00:22:51,413
Let me out
or you're fired.
581
00:22:51,454 --> 00:22:52,580
No.
You can't fire me.
582
00:22:52,622 --> 00:22:54,457
Yes, I can.
I'm manager for the day.
583
00:22:54,499 --> 00:22:55,500
Mm-hmm.
Clean out your desk.
584
00:22:55,542 --> 00:22:56,751
[phone rings]
Okay.
585
00:22:56,793 --> 00:22:58,044
Can you hold on one second?
586
00:22:58,086 --> 00:23:00,922
I'm getting a, uh, beep.
587
00:23:00,964 --> 00:23:02,173
Jim Halpert.
588
00:23:02,215 --> 00:23:03,091
(Pam)
Hey, Jim, it's Pam.
589
00:23:03,133 --> 00:23:04,884
Hey, Pam.
590
00:23:04,926 --> 00:23:06,428
How are ya?
(Dwight) Jim, open the door!
591
00:23:06,469 --> 00:23:08,555
Good, how are you?
Are you busy? I'm doing okay.
592
00:23:08,596 --> 00:23:10,015
Gettin' excited
for the weekend, though.
593
00:23:10,056 --> 00:23:11,599
(Pam)
Yeah. Yeah, what are you up to?
594
00:23:11,641 --> 00:23:13,601
Um, I'm not bothering you,
am I? No, not at all.
595
00:23:13,643 --> 00:23:14,686
You don't have
anything you're doing? [banging on door]
596
00:23:14,728 --> 00:23:16,146
I have nothing to do.
Oh, great.
597
00:23:16,187 --> 00:23:18,606
Jim!
Um, yeah, no, this weekend, nothing.
598
00:23:18,648 --> 00:23:20,316
I'm not really
doing anything. Jim!
599
00:23:20,358 --> 00:23:22,027
Might go to the mall.
The mall.
600
00:23:22,068 --> 00:23:23,653
I need new shoes.
Oh, interesting.
601
00:23:23,695 --> 00:23:25,196
[banging on door]
What kind of shoes?
602
00:23:25,238 --> 00:23:26,281
[phone rings]
603
00:23:26,322 --> 00:23:27,240
(Jan)
Hello?
604
00:23:27,282 --> 00:23:28,742
Uh, hello, uh...
605
00:23:28,783 --> 00:23:31,244
this is Dwight Schrute
calling for Jan Levinson Gould.
606
00:23:31,286 --> 00:23:33,246
This is Jan.
607
00:23:33,288 --> 00:23:35,081
Hi, Dwight Schrute calling,
608
00:23:35,123 --> 00:23:36,916
acting manager,
Scranton branch.
609
00:23:36,958 --> 00:23:40,128
Listen, I needed your permission
to fire Jim Halpert.
610
00:23:40,170 --> 00:23:41,713
Who is this?
611
00:23:41,755 --> 00:23:43,256
Dwight Schrute.
612
00:23:43,298 --> 00:23:44,632
From sales?
613
00:23:44,674 --> 00:23:46,301
Well--
Where's Michael Scott?
614
00:23:46,343 --> 00:23:49,095
Uh, he is not here right now.
615
00:23:49,137 --> 00:23:51,890
He put me in charge
of the office.
616
00:23:51,931 --> 00:23:53,641
Dwight, listen to me
very carefully.
617
00:23:53,683 --> 00:23:56,936
You are not a manager
of anything, understand?
618
00:23:56,978 --> 00:23:59,314
That's not entirely true,
619
00:23:59,356 --> 00:24:00,648
because he put me in charge
620
00:24:00,690 --> 00:24:02,359
of picking
a health care plan.
621
00:24:02,400 --> 00:24:03,902
Really?!
622
00:24:03,943 --> 00:24:04,986
Yeah.
Okay.
623
00:24:05,028 --> 00:24:06,237
When Michael gets back,
624
00:24:06,279 --> 00:24:07,489
you tell him
to call me immediately.
625
00:24:07,530 --> 00:24:08,656
Call you immediately. Good. Yes.
626
00:24:08,698 --> 00:24:09,824
Oh, hey, listen.
627
00:24:09,866 --> 00:24:12,994
Um, since I have you
on the phone, um...
628
00:24:13,036 --> 00:24:13,995
can I fire Jim?
629
00:24:14,037 --> 00:24:15,830
No.
630
00:24:15,872 --> 00:24:17,499
Please, don't use
my cell phone ever again.
631
00:24:17,540 --> 00:24:18,667
Oh, this is your--
[phone disconnects]
632
00:24:18,708 --> 00:24:21,753
I thought this was your--
[dial tone]
633
00:24:24,881 --> 00:24:25,882
[door opens]
634
00:24:25,924 --> 00:24:28,009
(Michael)
Hey, hey, everybody.
635
00:24:28,051 --> 00:24:30,679
Ice cream sandwiches!
Ahh!
636
00:24:30,720 --> 00:24:31,638
[laughs]
637
00:24:31,680 --> 00:24:33,098
Here you go.
Take one, take one.
638
00:24:33,139 --> 00:24:34,516
It's all good.
Phyllis, think fast!
639
00:24:34,557 --> 00:24:37,185
Ya bum!
Oh, oh, I see Angela.
640
00:24:37,227 --> 00:24:38,103
Right?
Angela, wahh!
641
00:24:38,144 --> 00:24:39,688
[laughs]
642
00:24:39,729 --> 00:24:40,939
Hey, temp.
643
00:24:40,980 --> 00:24:43,191
Why don't you take two?
644
00:24:43,233 --> 00:24:44,984
Because you
don't get health care
645
00:24:45,026 --> 00:24:46,861
and, uh, faster metabolism.
646
00:24:46,903 --> 00:24:49,614
Did you get the kind with
the cookies instead of the--
647
00:24:49,656 --> 00:24:51,616
Why don't you
just eat it, okay?
648
00:24:51,658 --> 00:24:55,829
And here you go,
Stanley the manly. Oh, thanks.
649
00:24:55,870 --> 00:24:58,039
There you go.
This isn't the big surprise, is it?
650
00:24:58,081 --> 00:25:00,917
Because we've been having
a pretty horrible day.
651
00:25:00,959 --> 00:25:03,253
Uh... nope. Nope.
652
00:25:03,294 --> 00:25:04,713
This isn't the surprise.
653
00:25:04,754 --> 00:25:08,508
It's surprising, um,
because you didn't expect it.
654
00:25:08,550 --> 00:25:10,343
But you will--
you'll know it when you see it.
655
00:25:10,385 --> 00:25:11,553
[thuds]
656
00:25:11,594 --> 00:25:13,596
[knocking on glass]
Michael!
657
00:25:13,638 --> 00:25:15,557
Michael!
658
00:25:15,598 --> 00:25:17,726
Oh, for God's sake.
659
00:25:27,318 --> 00:25:29,320
I tried being rational.
660
00:25:29,362 --> 00:25:30,905
Okay?
And what happened?
661
00:25:30,947 --> 00:25:32,365
The employees went crazy.
662
00:25:32,407 --> 00:25:33,658
I got no help from corporate.
663
00:25:33,700 --> 00:25:35,410
So that leaves me
with no options.
664
00:25:35,452 --> 00:25:36,661
I'm now gonna read aloud
665
00:25:36,703 --> 00:25:38,496
your submitted
medical conditions.
666
00:25:38,538 --> 00:25:40,623
When you hear yours read,
please raise your hand
667
00:25:40,665 --> 00:25:41,666
to indicate
that it is real.
668
00:25:41,708 --> 00:25:43,043
If you do not raise your hand,
669
00:25:43,084 --> 00:25:44,627
it will not be covered.
670
00:25:44,669 --> 00:25:46,546
What about confidentiality?
671
00:25:46,588 --> 00:25:47,672
You know what?
672
00:25:47,714 --> 00:25:49,632
You have forfeited
that privilege.
673
00:25:49,674 --> 00:25:52,260
I have tried
to treat you all as adults,
674
00:25:52,302 --> 00:25:54,679
but obviously,
I am the only adult here.
675
00:25:54,721 --> 00:25:56,890
Number one.
Inverted penis.
676
00:26:03,063 --> 00:26:04,856
Could you mean vagina?
677
00:26:04,898 --> 00:26:08,234
Because if you do,
I want that covered.
678
00:26:08,276 --> 00:26:09,194
I thought your vagina
was removed
679
00:26:09,235 --> 00:26:10,695
during your hysterectomy.
680
00:26:10,737 --> 00:26:14,157
The uterus is different
from a vagina.
681
00:26:14,199 --> 00:26:16,701
I still have a vagina.
682
00:26:29,005 --> 00:26:29,964
[sighs]
683
00:26:30,006 --> 00:26:31,633
Okay. Great.
684
00:26:31,675 --> 00:26:33,802
Dermatitis.
Thank you, Angela.
685
00:26:33,843 --> 00:26:35,136
I'll make sure
that's covered.
686
00:26:35,178 --> 00:26:37,514
How many women here
require birth control?
687
00:26:40,100 --> 00:26:41,142
Phyllis?
688
00:26:41,184 --> 00:26:42,227
Pam?
689
00:26:42,268 --> 00:26:43,520
Not you, Meredith.
690
00:26:48,274 --> 00:26:50,652
Kelly?
Do you need birth control?
691
00:26:53,154 --> 00:26:57,951
Okay, now, who wrote this--
this hysterical one?
692
00:26:57,992 --> 00:26:59,160
Anal fissures.
693
00:26:59,202 --> 00:27:00,370
That's a real thing.
694
00:27:00,412 --> 00:27:01,830
Yeah, but no one
here has it.
695
00:27:05,166 --> 00:27:06,584
Someone has it.
696
00:27:13,591 --> 00:27:15,135
This is crazy.
697
00:27:15,176 --> 00:27:17,887
You can't pick a health care
plan disease by disease.
698
00:27:17,929 --> 00:27:19,681
It's stuff
like deductible levels
699
00:27:19,723 --> 00:27:21,099
and copays.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
700
00:27:21,141 --> 00:27:22,225
You are way out of line.
701
00:27:22,267 --> 00:27:24,269
Okay, you know what?
This is pointless.
702
00:27:24,310 --> 00:27:26,730
So I'm gonna go.
703
00:27:26,771 --> 00:27:29,691
Fine, Jim.
Thank you.
704
00:27:29,733 --> 00:27:31,401
Oh, okay, everyone's leaving.
705
00:27:31,443 --> 00:27:33,028
Fine.
Okay, everyone leave.
706
00:27:33,069 --> 00:27:34,988
I'm sticking
with the original plan.
707
00:27:38,742 --> 00:27:40,869
[scoffs]
708
00:27:40,910 --> 00:27:43,204
Shut the door to my office
on your way out.
709
00:27:43,246 --> 00:27:44,414
(Stanley)
Workspace.
710
00:27:54,591 --> 00:27:56,593
(Kevin)
You think we should go?
711
00:27:56,634 --> 00:27:58,511
I don't know, Kevin.
I mean, this is important.
712
00:27:58,553 --> 00:27:59,721
I don't want--
There he is.
713
00:27:59,763 --> 00:28:00,722
(Kevin)
What is he doing?
714
00:28:00,764 --> 00:28:01,639
(Oscar)
I don't know.
715
00:28:01,681 --> 00:28:03,099
[door squeaks]
716
00:28:10,565 --> 00:28:12,359
[sighs]
717
00:28:12,400 --> 00:28:14,069
Well?
718
00:28:14,110 --> 00:28:15,570
Well, what?
719
00:28:15,612 --> 00:28:17,739
You could be referring
to anything.
720
00:28:17,781 --> 00:28:19,741
Okay.
The health care plan.
721
00:28:19,783 --> 00:28:21,409
Why did you put Dwight
in charge of that?
722
00:28:21,451 --> 00:28:22,369
He did a horrible job.
723
00:28:22,410 --> 00:28:24,496
Uh, Dwight?
724
00:28:24,537 --> 00:28:26,289
Did you raise benefits?
725
00:28:26,331 --> 00:28:27,540
I most certainly did not.
726
00:28:27,582 --> 00:28:29,209
Oh, come on!
That's horrible.
727
00:28:29,250 --> 00:28:31,586
[groans]
728
00:28:31,628 --> 00:28:34,255
Thanks, Dwight,
for a crappy plan.
729
00:28:34,297 --> 00:28:36,508
[groans]
Damn!
730
00:28:36,549 --> 00:28:38,593
Ohh!
Mm!
731
00:28:38,635 --> 00:28:40,887
I wish I had time
to change it, but--
732
00:28:40,929 --> 00:28:42,681
Jan needs it
by 5:00, and--
733
00:28:42,722 --> 00:28:44,432
What time is it,
what time is it?
734
00:28:44,474 --> 00:28:47,268
Oh, it's after 5:00.
I--Oh--
735
00:28:47,310 --> 00:28:49,646
Oh, it's awful!
736
00:28:49,688 --> 00:28:51,398
So, well...
737
00:28:51,439 --> 00:28:55,777
Okay.
See you guys, uh, on Monday.
738
00:28:55,819 --> 00:28:57,445
(Angela)
What about the surprise?
739
00:28:57,487 --> 00:29:00,615
Oh, yes. Exactly.
740
00:29:00,657 --> 00:29:04,285
Thank you, Angela,
for reminding me.
741
00:29:04,327 --> 00:29:06,121
Terrific.
Um...
742
00:29:06,162 --> 00:29:09,165
Before I tell everybody
what the big surprise is,
743
00:29:09,207 --> 00:29:10,625
would you like to tell me
744
00:29:10,667 --> 00:29:13,461
what you think
the big surprise is?
745
00:29:13,503 --> 00:29:15,046
(Stanley)
We all think you don't have a surprise.
746
00:29:15,088 --> 00:29:16,214
(Michael)
All right.
747
00:29:16,256 --> 00:29:17,507
I have some news for ya.
748
00:29:17,549 --> 00:29:20,385
There is a big surprise.
749
00:29:20,427 --> 00:29:22,012
And...
750
00:29:22,053 --> 00:29:23,555
Here it is.
Here we go.
751
00:29:23,596 --> 00:29:25,473
And...
752
00:29:25,515 --> 00:29:28,560
The big surprise is...
753
00:29:28,601 --> 00:29:29,811
[trills tongue]
754
00:29:29,853 --> 00:29:31,855
[trills]
Drum roll!
755
00:29:31,896 --> 00:29:35,150
[trills]
756
00:29:35,191 --> 00:29:39,654
[trills]
757
00:29:52,125 --> 00:29:54,544
(Michael)
When I am backed into a corner,
758
00:29:54,586 --> 00:29:56,129
that is when I come alive.
759
00:29:56,171 --> 00:29:59,007
See, I learned improv
from the greats,
760
00:29:59,049 --> 00:30:00,633
like, um...
761
00:30:00,675 --> 00:30:02,469
Drew Carey and Ryan Stiles.
762
00:30:02,510 --> 00:30:05,972
[grunts]
Yeah! Ahh!
763
00:30:06,014 --> 00:30:08,725
This--
764
00:30:14,981 --> 00:30:16,358
(Michael)
Robin Williams.
765
00:30:16,399 --> 00:30:18,693
Oh, man, would I love to go
head-to-head with him.
766
00:30:18,735 --> 00:30:20,695
Oh ho ho!
That would be exciting.
767
00:30:20,737 --> 00:30:22,614
Ah, oh, I'm Mork from Ork.
768
00:30:22,655 --> 00:30:25,158
Well, I'm--
I'm Bork from Smork.
769
00:30:25,200 --> 00:30:26,409
Nanoo nanoo.
770
00:30:26,451 --> 00:30:28,078
Jibbly bloo bloo!
771
00:30:43,593 --> 00:30:46,304
Um, Carson. Letterman.
772
00:30:46,346 --> 00:30:48,932
You know, need I say more?
773
00:30:48,973 --> 00:30:50,558
No.
774
00:30:50,600 --> 00:30:52,894
Uh... Steve Martin.
775
00:31:01,736 --> 00:31:03,446
[door closes]
776
00:31:03,488 --> 00:31:04,864
Oh, um...
777
00:31:04,906 --> 00:31:07,117
Jan wants you
to call her.
778
00:31:15,291 --> 00:31:17,293
We're all going bowling!
53764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.