Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
S02E24 - SEASON FINALE
"Back to Summer"
2
00:00:01,701 --> 00:00:04,377
TRADU��O: rafaor7 | IvanHalen
REVIS�O: parlobrito | @Maubri84
3
00:00:04,378 --> 00:00:06,278
Por toda a humanidade,
o homem celebrou
4
00:00:06,279 --> 00:00:08,544
a culmina��o
de uma longa e dif�cil jornada
5
00:00:08,545 --> 00:00:11,673
fincando uma bandeira, pra
dizer que subiu aquela montanha,
6
00:00:11,674 --> 00:00:15,894
conseguiu o imposs�vel,
passou por outro ano escolar.
7
00:00:15,895 --> 00:00:17,284
� ver�o!
8
00:00:17,285 --> 00:00:19,126
E comprou
uma tocha havaiana.
9
00:00:19,127 --> 00:00:22,000
Isso vai transformar
nosso quintal dos fundos
10
00:00:22,001 --> 00:00:23,583
numa ilha paradis�aca.
11
00:00:23,584 --> 00:00:26,594
Se estamos indo pro para�so,
� melhor tirarmos
12
00:00:26,595 --> 00:00:28,502
aquele gamb� morto
da nossa piscina.
13
00:00:28,503 --> 00:00:32,252
Conseguimos, Mike. Apenas 4 dias
at� o fim das aulas.
14
00:00:32,253 --> 00:00:35,165
Depois daqueles formul�rios,
excurs�es, tarefa de casa
15
00:00:35,166 --> 00:00:36,974
e Srt� Rinsky...
16
00:00:36,975 --> 00:00:39,971
Merecemos
essa tocha havaiana.
17
00:00:39,972 --> 00:00:44,200
� hora do ver�o arrebentar!
18
00:00:44,201 --> 00:00:46,319
N�o t�o r�pido.
19
00:00:46,320 --> 00:00:49,182
O ver�o ainda n�o � oficial
at� me graduar na sexta,
20
00:00:49,183 --> 00:00:51,584
quando me assistir�o
ganhar o pr�mio especial,
21
00:00:51,585 --> 00:00:54,200
dado pelo diretor
na frente de todo mundo!
22
00:00:55,492 --> 00:00:58,339
Querida.
Realmente merece!
23
00:00:58,340 --> 00:00:59,902
Nossa, como merece.
24
00:00:59,903 --> 00:01:03,467
Ela sempre quis o pr�mio
de Perfeita Presen�a h� anos,
25
00:01:03,468 --> 00:01:06,056
e nada iria faz�-la
perder um dia de aula.
26
00:01:06,057 --> 00:01:08,095
Presente.
27
00:01:12,683 --> 00:01:15,783
Consegui. Coloquei a mim
e aos outros em risco,
28
00:01:15,784 --> 00:01:18,933
-mas valeu a pena!
-Estamos muito orgulhosos.
29
00:01:21,700 --> 00:01:23,796
Ol�, Srt� Jacobs.
Quero falar sobre...
30
00:01:23,797 --> 00:01:28,199
-� a nova estudante?
-N�o. Sou Sue. Sue Heck.
31
00:01:28,200 --> 00:01:30,550
Eu lhe trazia o relat�rio
da cantina toda manh�
32
00:01:30,551 --> 00:01:33,051
do escrit�rio do diretor.
Dizia: "Ol�, Srt� Jacobs,
33
00:01:33,052 --> 00:01:36,409
trouxe tudo", da� voc�
acenava para mim.
34
00:01:36,410 --> 00:01:37,710
S�rio?
35
00:01:37,711 --> 00:01:41,942
Ent�o, quero falar sobre
meu pr�mio de Perfeita Presen�a.
36
00:01:41,943 --> 00:01:44,093
Desculpe, querida,
mas ningu�m est� ganhando
37
00:01:44,094 --> 00:01:47,073
esse pr�mio este ano,
ningu�m mereceu.
38
00:01:47,074 --> 00:01:49,555
Sim, algu�m merece.
Eu mere�o.
39
00:01:49,556 --> 00:01:51,799
Minha presen�a � perfeita!
40
00:01:54,500 --> 00:01:56,176
Vejo o problema.
41
00:01:56,177 --> 00:01:59,383
Voc� faltou em 13 de outubro.
42
00:01:59,384 --> 00:02:03,700
N�o ganhar� nada na cerim�nia,
mas deveria se parabenizar.
43
00:02:03,701 --> 00:02:05,751
Passei toda a minha vida
me parabenizando.
44
00:02:05,752 --> 00:02:08,208
Quero que as outras pessoas
me parabenizem.
45
00:02:08,209 --> 00:02:11,006
Desculpe. Pr�ximo!
46
00:02:11,007 --> 00:02:13,242
N�o tem mais ningu�m aqui.
47
00:02:13,243 --> 00:02:15,800
Eu sei.
Foi legal te conhecer.
48
00:02:19,963 --> 00:02:21,274
Para�so, n�?
49
00:02:21,275 --> 00:02:24,149
Nossa, Brick,
consegue acreditar?
50
00:02:24,150 --> 00:02:26,371
Mais alguns dias
at� voc� estar na 4� s�rie.
51
00:02:26,372 --> 00:02:29,012
�, mas n�o tenho certeza
se isso vai acontecer.
52
00:02:29,013 --> 00:02:30,360
O qu�?
53
00:02:30,361 --> 00:02:33,497
Aparentemente,
deixei de fazer um di�rio,
54
00:02:33,498 --> 00:02:37,251
e se n�o der um jeito, n�o irei
necessariamente pra 4� s�rie.
55
00:02:37,252 --> 00:02:39,750
Droga, Brick!
Como isso vive acontecendo?
56
00:02:39,751 --> 00:02:41,701
� o garoto mais inteligente
que conhe�o,
57
00:02:41,702 --> 00:02:44,352
e todo ano, temos que descobrir
como passar� de ano!
58
00:02:44,353 --> 00:02:48,030
Sei que � frustrante.
Fiquei pensando no que ia fazer,
59
00:02:48,031 --> 00:02:51,313
mas acabei n�o fazendo.
Me culpo parcialmente.
60
00:02:51,314 --> 00:02:54,908
Eu te culpo "tudo-mente".
Agora v�,
61
00:02:54,909 --> 00:02:57,218
descubra o que deve fazer,
e fa�a.
62
00:02:57,219 --> 00:03:00,000
N�o suportarei outro ano
com a Srt� Rinsky!
63
00:03:01,302 --> 00:03:05,235
Espero que saiba que me mandou
pra escola mais idiota do mundo!
64
00:03:05,236 --> 00:03:07,241
Parece um bom lugar
pra voc�.
65
00:03:07,242 --> 00:03:10,100
N�o fiz
meu servi�o comunit�rio,
66
00:03:10,101 --> 00:03:12,151
sabe, ajudar pessoas pobres
ou algo assim,
67
00:03:12,152 --> 00:03:14,452
e se eu n�o concluir
minhas 30 horas at� sexta,
68
00:03:14,453 --> 00:03:18,000
reprovarei em sociologia,
e farei aulas extras no ver�o!
69
00:03:18,001 --> 00:03:20,800
S� est� nos contando agora?
Por que n�o fez essa tarefa?
70
00:03:20,801 --> 00:03:23,808
Porque...
n�o deveria ser uma!
71
00:03:23,809 --> 00:03:26,676
Est�o querendo que eu ajude
pessoas contra minha vontade!
72
00:03:26,677 --> 00:03:30,131
Sei l�, n�o parece
um comunismo ou algo assim?
73
00:03:30,132 --> 00:03:31,852
-T� certo?
-Mesmo que eu queira
74
00:03:31,853 --> 00:03:34,153
me juntar nessa guerra
contra o servi�o comunit�rio,
75
00:03:34,154 --> 00:03:35,600
vai ir� faz�-lo.
76
00:03:37,700 --> 00:03:40,540
-M�e!
-Fala s�rio!
77
00:03:40,541 --> 00:03:43,448
A escola acha que faltei
em 13 de outubro!
78
00:03:43,449 --> 00:03:46,450
Disseram que n�o vou ganhar
o pr�mio de Presen�a Perfeita!
79
00:03:46,451 --> 00:03:51,400
Temos que encontrar documentos!
Provar que estive l�.
80
00:03:54,019 --> 00:03:56,263
L� vamos n�s.
81
00:03:57,159 --> 00:04:00,637
N�o se incomode.
Ainda estamos longe do ver�o.
82
00:04:05,514 --> 00:04:06,850
Conhecem o velho ditado:
83
00:04:06,851 --> 00:04:09,101
Nunca compre uma tocha
havaiana antes da hora.
84
00:04:09,102 --> 00:04:12,871
N�o � bem um ditado,
mas confiem em mim, n�o comprem.
85
00:04:12,872 --> 00:04:16,182
Srt� Rinsky,
pergunta r�pida.
86
00:04:16,183 --> 00:04:19,859
Sobre o trabalho que devo
entregar na sexta...
87
00:04:19,860 --> 00:04:22,389
-Voc� n�o fez.
-N�o, eu fiz.
88
00:04:22,390 --> 00:04:24,684
Quero checar de novo
se fiz corretamente.
89
00:04:24,685 --> 00:04:29,200
S� pra confirmar,
� um di�rio... mensal?
90
00:04:29,201 --> 00:04:30,748
-Di�rio.
-�, di�rio...
91
00:04:30,749 --> 00:04:34,622
Isso que quero dizer...
essa � a tarefa.
92
00:04:34,623 --> 00:04:38,404
Sendo di�rio, significa
que devo escrever todo dia?
93
00:04:38,405 --> 00:04:39,966
Isso mesmo, todo dia.
94
00:04:39,967 --> 00:04:42,454
Porque � isso que fiz.
95
00:04:42,455 --> 00:04:45,833
Lembre pra sua m�e
que o dever � na sexta.
96
00:04:45,834 --> 00:04:49,519
E quando digo sexta,
� sexta.
97
00:04:49,520 --> 00:04:52,737
Nem precisa,
j� sabemos disso.
98
00:04:52,738 --> 00:04:54,679
Estamos lascados.
99
00:04:54,680 --> 00:04:56,250
Lascados...
100
00:04:56,251 --> 00:04:57,551
N�o diga isso!
101
00:04:57,552 --> 00:04:59,924
Temos 3 dias pra tocha havaiana,
e vai terminar.
102
00:04:59,925 --> 00:05:01,319
Mas eu s� consigo lembrar
103
00:05:01,320 --> 00:05:03,361
dos dias que eu n�o
estava lendo.
104
00:05:04,813 --> 00:05:06,829
O que eu fiz
no dia 8 de setembro?
105
00:05:06,830 --> 00:05:10,517
Foi o 1� dia de aula,
e depois da escola, n�s...
106
00:05:11,836 --> 00:05:15,560
N�o sei. Sabe, talvez fosse
mais f�cil se come��ssemos
107
00:05:15,561 --> 00:05:21,147
com os feriados. A��o de Gra�as,
tinha peru e... uma visita.
108
00:05:21,148 --> 00:05:24,051
Espera. Fomos ao Janet's?
N�o. Sim?
109
00:05:24,052 --> 00:05:26,726
Eu devia lembrar disso.
110
00:05:26,727 --> 00:05:28,238
Qual era meu problema?
111
00:05:28,239 --> 00:05:31,034
Digo, costumava ter a mem�ria
�tima, mas ultimamente...
112
00:05:33,527 --> 00:05:35,855
Sei que vim aqui
por algum motivo.
113
00:05:35,856 --> 00:05:37,327
Al�?
114
00:05:37,328 --> 00:05:40,491
Espera. Desculpe.
Pra quem eu liguei?
115
00:05:42,079 --> 00:05:45,097
-Mike, isso � muito importante.
-Espera um segundinho.
116
00:05:46,008 --> 00:05:47,343
T�, o qu�?
117
00:05:47,344 --> 00:05:49,953
Obrigada.
Agora eu n�o lembro.
118
00:05:49,954 --> 00:05:53,472
-Do que fal�vamos mesmo?
-Que voc� n�o lembra de nada.
119
00:05:53,473 --> 00:05:54,773
Certo.
120
00:05:56,680 --> 00:05:58,826
Deus! T� olhando
panfletos h� uma hora.
121
00:05:58,827 --> 00:06:01,916
Isso j� devia contar como uma
das minhas horas. S� faltam 29.
122
00:06:01,917 --> 00:06:04,429
Para de enrolar
e escolha alguma coisa.
123
00:06:04,430 --> 00:06:07,850
V�rias op��es boas aqui.
Ajudar no asilo.
124
00:06:07,851 --> 00:06:09,151
N�o.
125
00:06:09,152 --> 00:06:10,452
-Plantar �rvores.
-N�o!
126
00:06:10,453 --> 00:06:12,025
Nada triste,
dif�cil ou nojento.
127
00:06:13,584 --> 00:06:14,884
Que tal lavar...
128
00:06:14,885 --> 00:06:17,241
� menos que o fim
seja "gostosas" � um "n�o".
129
00:06:17,242 --> 00:06:20,193
Posso ajudar pessoas
que n�o podem jogar videogames,
130
00:06:20,194 --> 00:06:21,786
tipo, se n�o tiverem polegares.
131
00:06:21,787 --> 00:06:24,691
-Olha isso. T� bem aqui.
-S�rio?
132
00:06:24,692 --> 00:06:26,882
N�o, n�o � s�rio, idiota.
Qual �.
133
00:06:26,883 --> 00:06:29,670
Voc� tem 20 horas pra fazer
30 de servi�o comunit�rio.
134
00:06:29,671 --> 00:06:31,150
Vou escolher por voc�.
Aqui.
135
00:06:31,151 --> 00:06:33,914
"Refei��es milagrosas"
e "tempo com pimpolhos", pronto.
136
00:06:33,915 --> 00:06:36,585
Ou eu podia s� ficar
no meu quarto e tocar guitarra
137
00:06:36,586 --> 00:06:39,305
at� fazer uma m�sica que
vai fazer o mundo todo feliz.
138
00:06:39,306 --> 00:06:41,380
O mundo j� sofreu muito.
Ligue para esses.
139
00:06:46,041 --> 00:06:47,519
O que faz acordado?
140
00:06:47,520 --> 00:06:49,150
O que voc� faz acordada?
141
00:06:49,151 --> 00:06:50,722
N�o consigo dormir.
142
00:06:50,723 --> 00:06:53,036
N�o posso dormir.
143
00:06:53,037 --> 00:06:55,226
Essa n�o � a cobertura
da mam�e?
144
00:06:55,227 --> 00:06:57,638
Preciso bem mais
do que ela nesse momento.
145
00:07:01,882 --> 00:07:03,505
Ent�o, como vai?
146
00:07:03,506 --> 00:07:05,369
Cheguei em Dezembro,
147
00:07:05,370 --> 00:07:09,055
e percebi que das coisas
que eu me lembro,
148
00:07:09,056 --> 00:07:12,153
passamos um tempo terrivelmente
grande assistindo TV.
149
00:07:12,154 --> 00:07:13,957
Espera a�.
J� fez Outubro?
150
00:07:13,958 --> 00:07:16,880
Tem alguma ideia do que houve
em 13 de outubro?
151
00:07:16,881 --> 00:07:19,942
Deixe-me ver.
"Fui � biblioteca,
152
00:07:19,943 --> 00:07:21,895
algu�m pegou 'O dossi� pelicano'
153
00:07:21,896 --> 00:07:24,422
e nunca devolveu.
Me pergunto se fui eu".
154
00:07:24,423 --> 00:07:27,223
"Axl chamou a Sue de tomat�o
por causa da camisa vermelha
155
00:07:27,224 --> 00:07:28,524
-e brega dela".
-Meu Deus.
156
00:07:28,525 --> 00:07:30,390
Lembra-se que eu
estava de vermelho?
157
00:07:30,391 --> 00:07:33,502
Como eu disse, nos meus dias sem
livros, minha mem�ria � boa.
158
00:07:33,503 --> 00:07:35,303
Se vestia vermelho,
significa que fui
159
00:07:35,304 --> 00:07:37,604
ao ortodontista,
porque minhas gengivas sangram
160
00:07:37,605 --> 00:07:40,205
e vermelho esconde o sangue.
E me atrasei pra escola,
161
00:07:40,206 --> 00:07:42,056
ent�o se confundiram
e me deram falta.
162
00:07:42,057 --> 00:07:45,219
Tudo que eu preciso
� um atestado do ortodontista.
163
00:07:45,220 --> 00:07:49,449
Querida, aqui s� diz
que voc� foi ao ortodontista.
164
00:07:49,450 --> 00:07:52,194
N�o quer dizer que voc�
veio pra aula depois.
165
00:07:52,195 --> 00:07:53,945
Mas eu vim,
pra falar a verdade,
166
00:07:53,946 --> 00:07:56,596
depois de apertar o aparelho,
meus dentes sempre doem.
167
00:07:56,597 --> 00:07:59,212
Lembro de ir � enfermaria,
pegar um analg�sico.
168
00:07:59,213 --> 00:08:01,813
Acho que pode falar com a
enfermeira pra comprovar...
169
00:08:03,351 --> 00:08:06,150
Lembra-se
que em 16 de fevereiro,
170
00:08:06,151 --> 00:08:07,520
voc� levou Arlo e eu
171
00:08:07,521 --> 00:08:09,850
pra tomar sorvete,
mas esqueceu sua carteira?
172
00:08:09,851 --> 00:08:12,501
Qual era aquela amiga sua
que te emprestou o dinheiro?
173
00:08:12,502 --> 00:08:14,706
Sei l�, Brick.
N�o me lembro de nada disso.
174
00:08:14,707 --> 00:08:16,857
Estou em p� com uma bola
de barbante na m�o,
175
00:08:16,858 --> 00:08:20,509
e nem sei porqu�. A Rinsky
n�o ler� p�gina por p�gina,
176
00:08:20,510 --> 00:08:22,130
ent�o precisa
come�ar a inventar.
177
00:08:22,131 --> 00:08:23,647
Eu n�o quero mentir.
178
00:08:23,648 --> 00:08:25,598
Acha que seus colegas
s�o idiotas agora?
179
00:08:25,599 --> 00:08:28,699
Espera at� estar numa turma com
gente 1 ano mais nova que voc�.
180
00:08:28,700 --> 00:08:30,422
"Hoje, eu pulei de p�ra-quedas."
181
00:08:33,089 --> 00:08:34,446
Oi, enfermeira Fahler.
182
00:08:34,447 --> 00:08:36,362
Oi. Voc� � aluna nova?
183
00:08:36,363 --> 00:08:39,074
N�o. Sou a Sue. Sue Heck?
184
00:08:39,075 --> 00:08:41,654
Preciso provar que estive
aqui em 13 de outubro.
185
00:08:41,655 --> 00:08:43,955
Vestia vermelho
porque minhas gengivas sangram,
186
00:08:43,956 --> 00:08:46,156
-e a Allison Scott...
-Adoro a Allison Scott.
187
00:08:46,157 --> 00:08:49,488
-Ela � t�o divertida, n�o �?
-�, � sim. Mas ent�o...
188
00:08:49,489 --> 00:08:51,589
Sabe que � anivers�rio
dela semana que vem?
189
00:08:51,590 --> 00:08:54,520
N�o somos t�o �ntimas. Ent�o,
ela tava com muita c�lica,
190
00:08:54,521 --> 00:08:56,426
a� voc� me pediu
pra pegar a bolsa dela
191
00:08:56,427 --> 00:08:59,345
-na sala de m�sica.
-Lembro da Allison pegando
192
00:08:59,346 --> 00:09:02,036
a bolsa, mas Deus,
n�o lembro como.
193
00:09:02,037 --> 00:09:05,493
Acabei de te falar como.
Eu trouxe da sala de m�sica.
194
00:09:05,494 --> 00:09:06,794
Professor de m�sica!
195
00:09:16,629 --> 00:09:18,750
-Axl?
- Isso n�o � �timo?
196
00:09:18,751 --> 00:09:21,048
As crian�as do "tempo
com pimpolhos" embalando
197
00:09:21,049 --> 00:09:23,733
as refei��es pros desabrigados.
2h de uma vez. Digo...
198
00:09:23,734 --> 00:09:26,014
Ei, Tito!
Concentra a�.
199
00:09:26,015 --> 00:09:28,104
Esqueceu de p�r laranjas
naquela ali.
200
00:09:28,105 --> 00:09:30,820
Certo, foi a gota d'�gua,
acabarei com essa explora��o.
201
00:09:30,821 --> 00:09:32,547
Mas n�o posso embalar sozinho.
202
00:09:32,548 --> 00:09:34,983
E os pimpolhos?
Sou o exemplo deles.
203
00:09:35,805 --> 00:09:37,995
Ent�o a vida
foi ruim com eles de novo.
204
00:09:37,996 --> 00:09:39,793
Comece a ler pra eles.
205
00:09:39,794 --> 00:09:42,767
E quando acabar pode
embalar voc� mesmo, sozinho.
206
00:09:44,852 --> 00:09:47,493
Deus!
Isso � t�o injusto!
207
00:09:49,085 --> 00:09:50,920
Voc�s t�m sorte
por n�o ter pais.
208
00:09:55,982 --> 00:09:57,282
Sr Stevenson.
209
00:09:58,072 --> 00:09:59,842
Me desculpe, voc� �...
210
00:09:59,843 --> 00:10:02,218
Sue. Sue Heck.
211
00:10:02,219 --> 00:10:04,201
-E o que voc� toca?
-Eu n�o toco nada.
212
00:10:04,202 --> 00:10:07,167
Sou a futura vencedora
do pr�mio de Perfeita Presen�a.
213
00:10:07,168 --> 00:10:09,618
Mas s� se provar que
estive aqui em 13 de outubro.
214
00:10:09,619 --> 00:10:11,601
Fui ao ortodontista
e minhas gengivas sangram,
215
00:10:11,602 --> 00:10:13,852
a� fui � enfermeira,
e Allison Scott chegou...
216
00:10:13,853 --> 00:10:16,275
Allison Scott!
Boa menina.
217
00:10:16,276 --> 00:10:19,304
�, ela � incr�vel. Ent�o,
ela saiu do ensaio,
218
00:10:19,305 --> 00:10:20,705
e eu vim
buscar a bolsa dela.
219
00:10:20,706 --> 00:10:23,550
Agora que mencionou,
eu lembro mesmo de algu�m
220
00:10:23,551 --> 00:10:25,092
interrompendo meu ensaio.
221
00:10:25,093 --> 00:10:27,143
Nos prepar�vamos
pro concerto de outono...
222
00:10:27,144 --> 00:10:28,936
Isso a�,
e voc� estava gravando.
223
00:10:30,768 --> 00:10:33,156
Voc� gravou o ensaio!
224
00:10:33,157 --> 00:10:35,557
Sr Stevenson, por favor,
me diga que tem a fita!
225
00:10:35,558 --> 00:10:38,960
Pare! Tenho provas!
Tenho uma fita!
226
00:10:40,250 --> 00:10:43,817
Licen�a. Tenho que pegar
a bolsa da Allison Scott.
227
00:10:43,818 --> 00:10:46,999
Desculpa.
S� t� passando.
228
00:10:47,000 --> 00:10:48,550
Com licen�a.
229
00:10:48,551 --> 00:10:52,458
Sinto muito, perd�o.
230
00:11:02,325 --> 00:11:04,264
Voc�s s�o muito bons.
231
00:11:05,649 --> 00:11:07,137
Viu? Viu? Eu estava aqui.
232
00:11:07,138 --> 00:11:09,807
13 de outubro de 2010.
233
00:11:09,808 --> 00:11:12,222
Sue Heck tava na �rea!
234
00:11:12,223 --> 00:11:14,359
Parab�ns?
235
00:11:20,950 --> 00:11:22,596
Certo. Onde estamos?
236
00:11:22,597 --> 00:11:24,048
Abril.
237
00:11:24,049 --> 00:11:26,114
Abril. Certo, bom, aqui.
238
00:11:26,115 --> 00:11:29,092
Eu fa�o dia 1�,
voc� dia dois, e voc� dia 3.
239
00:11:29,093 --> 00:11:31,679
Certo...
Abril, abril, abril,
240
00:11:31,680 --> 00:11:33,630
Abril em Paris, abril...
241
00:11:33,631 --> 00:11:36,209
Chuveiros.
242
00:11:36,210 --> 00:11:40,156
Bom. "Choveu hoje.
Pulei nas po�as. Que divertido."
243
00:11:40,157 --> 00:11:42,156
Eu n�o diria "Que divertido".
244
00:11:42,157 --> 00:11:43,457
Bem, mas t� dizendo agora.
245
00:11:43,458 --> 00:11:46,125
A P�scoa n�o foi em abril?
246
00:11:46,126 --> 00:11:49,333
Bom. Sim, P�scoa.
Certo, o que fizemos na p�scoa?
247
00:11:49,334 --> 00:11:52,305
Bom trabalho, m�e.
Esqueceu da P�scoa.
248
00:11:52,306 --> 00:11:54,765
Voc� me deve um quilo
de jujubas e um presunto.
249
00:11:54,766 --> 00:11:58,457
Droga! E tamb�m n�o tinha um
anivers�rio de algu�m em abril?
250
00:11:58,458 --> 00:12:00,106
Sim, de Jesus.
251
00:12:00,107 --> 00:12:01,942
A� � Natal,
e o anivers�rio era meu.
252
00:12:01,943 --> 00:12:05,240
Droga. Feliz anivers�rio.
253
00:12:05,241 --> 00:12:09,573
Escreverei que levamos o papai
ao jogo do Pacers pra comemorar.
254
00:12:09,574 --> 00:12:11,434
Valeu, amig�o.
Eu teria gostado disso.
255
00:12:14,249 --> 00:12:16,870
"Hoje eu escrevi uma carta
pro presidente Nixon"?
256
00:12:16,871 --> 00:12:19,749
Olha, ela nem vai ler.
S� temos que acabar.
257
00:12:19,750 --> 00:12:23,309
Se n�o gosta, apague o Nixon
e coloque outro presidente.
258
00:12:23,310 --> 00:12:25,983
Estou t�o empolgada com amanh�
que n�o consigo dormir.
259
00:12:25,984 --> 00:12:29,436
Certo, pra formatura,
qual me faz ficar mais bonita?
260
00:12:29,437 --> 00:12:32,050
Deus, estou t�o cansado, n�o
consigo nem te insultar.
261
00:12:32,051 --> 00:12:34,738
Isso � servi�o comunit�rio?
Eu n�o insultar a Sue?
262
00:12:34,739 --> 00:12:38,039
Estou cansado.
Vou dormir.
263
00:12:38,040 --> 00:12:40,073
N�o.
N�o pode ir dormir.
264
00:12:41,381 --> 00:12:44,450
Isso � culpa sua.
Eu comprei uma tocha havaiana.
265
00:12:44,451 --> 00:12:47,220
Estava pertinho assim. Se algu�m
precisa dormir, sou eu.
266
00:12:47,221 --> 00:12:49,098
Eu tenho 1g
de mem�ria restante.
267
00:12:50,177 --> 00:12:53,873
Voc� fez isso. Voc� fez
isso comigo, e quer saber?
268
00:12:53,874 --> 00:12:56,126
Voc� vai pagar,
vou te fazer pagar.
269
00:12:56,127 --> 00:12:59,302
A mam�e precisa de uma folga,
um tempinho pra se acalmar.
270
00:12:59,303 --> 00:13:01,050
Mike, foi ele.
Ele fez isso, Mike.
271
00:13:01,051 --> 00:13:02,612
-� culpa dele.
-Eu sei.
272
00:13:02,613 --> 00:13:04,832
S� uma folguinha.
Se sentir� melhor de manh�.
273
00:13:04,833 --> 00:13:07,643
Mas n�o me senti.
Era o �ltimo dia antes do ver�o.
274
00:13:07,644 --> 00:13:10,355
E n�o sabia se Mike
ou eu aguentar�amos.
275
00:13:10,356 --> 00:13:12,268
Vamos continuar.
Qual a pr�xima parada?
276
00:13:13,850 --> 00:13:15,881
Brook, N� 3105.
277
00:13:15,882 --> 00:13:19,350
-Avenida ou Rua Brook?
-Sei l�, s� diz "Brook"!
278
00:13:19,351 --> 00:13:21,200
Tem que pegar esses
endere�os certos.
279
00:13:21,201 --> 00:13:23,551
N�o temos tempo
para ir em todo Brook na cidade.
280
00:13:24,876 --> 00:13:27,604
-E por que est� diminuindo?
-N�o estou.
281
00:13:27,605 --> 00:13:30,377
Droga!
Acabou a gasolina!
282
00:13:32,250 --> 00:13:34,502
Beleza!
Agora as luzes acendem.
283
00:13:35,183 --> 00:13:37,017
Se apressa.
Estamos quase l�.
284
00:13:37,018 --> 00:13:38,330
J� estou em 24 de maio.
285
00:13:38,331 --> 00:13:40,975
Certo. S� diz...
Suas tias-av�s...
286
00:13:40,976 --> 00:13:43,167
Isso foi ontem, m�e.
Eu lembro de ontem.
287
00:13:43,168 --> 00:13:44,663
Bom, porque eu n�o.
288
00:13:47,385 --> 00:13:49,150
-Al�?
-Frankie, ainda temos
289
00:13:49,151 --> 00:13:51,501
6 refei��es pra entregar,
mas a gasolina acabou.
290
00:13:51,502 --> 00:13:53,352
-Preciso que venha nos pegar.
-N�o d�.
291
00:13:53,353 --> 00:13:55,153
Temos que entregar
o di�rio a Rinsky,
292
00:13:55,154 --> 00:13:57,004
e ela s� fica at� as 15h
e n�o podemos
293
00:13:57,005 --> 00:13:59,414
nos atrasar pra formatura.
Ter� que dar um jeito.
294
00:13:59,415 --> 00:14:01,135
Me liga depois da Rinsky.
295
00:14:01,136 --> 00:14:02,939
Vai ser ver�o algum dia,
certo, Mike?
296
00:14:02,940 --> 00:14:04,921
Voc� tinha que comprar
a tocha havaiana.
297
00:14:06,867 --> 00:14:08,201
Bem...
298
00:14:08,202 --> 00:14:10,660
Isso � incr�vel.
Muito bem, pai.
299
00:14:10,661 --> 00:14:13,327
N�o comece. Voc� sabia
que tinha servi�o comunit�rio.
300
00:14:13,328 --> 00:14:14,811
Por que n�o disse
h� 3 meses?
301
00:14:14,812 --> 00:14:17,362
Porque sempre que eu
te digo algo voc� me esculacha.
302
00:14:17,363 --> 00:14:18,963
Sempre acha
que fa�o tudo errado!
303
00:14:18,964 --> 00:14:21,195
Por que eu acharia isso?
Talvez seja por voc�
304
00:14:21,196 --> 00:14:23,546
ter me feito dirigir
com 50 frangos � parmegiana
305
00:14:23,547 --> 00:14:26,627
-no dia da formatura da Sue.
-Viu? Nunca me diz nada legal.
306
00:14:26,628 --> 00:14:29,117
Sempre age como se eu fosse
idiota. Tudo o que sei,
307
00:14:29,118 --> 00:14:31,252
� que eu tenho 2 empregos
e vou pra escola,
308
00:14:31,253 --> 00:14:32,906
nunca perco um treino,
309
00:14:32,907 --> 00:14:35,480
e eu levei aquela menina maga
esquisita pro baile.
310
00:14:35,481 --> 00:14:36,954
Eu fa�o muita coisa boa.
311
00:14:38,289 --> 00:14:41,140
Acha mesmo que eu
n�o digo nada legal pra voc�?
312
00:14:41,141 --> 00:14:43,050
N�o sei.
313
00:14:43,051 --> 00:14:44,817
�s vezes.
314
00:14:45,434 --> 00:14:46,734
Bem...
315
00:14:48,264 --> 00:14:50,714
Voc�s s�o a melhores coisas
que j� me aconteceram.
316
00:14:51,671 --> 00:14:52,971
S�rio?
317
00:14:56,400 --> 00:14:58,158
Voc� deve ter
uma vidinha bem chata.
318
00:14:59,520 --> 00:15:00,820
Tenho sim.
319
00:15:05,556 --> 00:15:10,922
Srt� Rinsky, gra�as a Deus
ainda est� aqui. Droga.
320
00:15:10,923 --> 00:15:13,173
Esqueci seu presente
em casa em cima da coisa.
321
00:15:13,174 --> 00:15:16,339
Eu mando durante o ver�o.
Aqui est� o di�rio do Brick.
322
00:15:16,340 --> 00:15:18,150
Ele n�o trouxe
porque estamos indo
323
00:15:18,151 --> 00:15:19,451
pra formatura
da irm� dele.
324
00:15:19,452 --> 00:15:22,005
Foi um ano �timo.
Obrigada por tudo.
325
00:15:22,006 --> 00:15:26,016
N�o t�o r�pido, mam�e.
Vamos dar uma olhada
326
00:15:26,017 --> 00:15:30,280
pra ter certeza
que est� tudo aqui.
327
00:15:31,990 --> 00:15:33,290
Sente-se.
328
00:15:37,430 --> 00:15:42,063
Ent�o hospedaram um menino
do Jap�o. Deve ter sido legal.
329
00:15:42,064 --> 00:15:44,869
�, foi um ano �timo, muitas
mem�rias. Eu devia...
330
00:15:44,870 --> 00:15:48,107
Interessante que a caligrafia
melhorou com o passar do ano,
331
00:15:48,108 --> 00:15:49,802
a� piorou...
332
00:15:49,803 --> 00:15:52,142
E melhorou outra vez.
333
00:15:52,143 --> 00:15:54,752
Ele escreve diferente,
sabe, dependendo do dia.
334
00:15:54,753 --> 00:15:56,526
Conhece o Brick.
335
00:15:56,527 --> 00:15:59,147
Qual voc� diria que foi
sua parte favorita de abril?
336
00:15:59,148 --> 00:16:01,522
Disneyl�ndia, dia 8...
337
00:16:01,523 --> 00:16:03,914
Paris, dia 9,
338
00:16:03,915 --> 00:16:05,901
e esse relato
de hoje de manh�...
339
00:16:05,902 --> 00:16:09,955
"Dentro do carro,
tentando terminar o di�rio,
340
00:16:09,956 --> 00:16:12,488
que venho escrevendo
nos �ltimos 2 dias porque
341
00:16:12,489 --> 00:16:15,955
n�o fiz a tarefa proposta...
342
00:16:15,956 --> 00:16:18,407
-N�o precisa ler o resto.
-"Porque a mam�e diz
343
00:16:18,408 --> 00:16:23,073
que a Srt� Rinsky � pregui�osa
demais pra ler tudo.
344
00:16:23,074 --> 00:16:26,940
Por favor!
Por favor, nos deixe passar.
345
00:16:26,941 --> 00:16:29,221
N�o fomos � Fran�a,
mas somos gente boa.
346
00:16:29,222 --> 00:16:32,134
Estamos t�o perto do fim.
Eu tenho uma tocha havaiana!
347
00:16:33,229 --> 00:16:34,680
Acalme-se, mam�e.
348
00:16:34,681 --> 00:16:37,916
-Brick vai pra 4� s�rie.
-Ele vai?
349
00:16:37,917 --> 00:16:40,923
Gosto do Brick.
Ele me faz rir.
350
00:16:40,924 --> 00:16:43,328
N�o ligaria de ter ele
comigo por mais um ano.
351
00:16:43,329 --> 00:16:45,751
Mas voc�?
352
00:16:45,752 --> 00:16:50,671
Nem por um milh�o de d�lares.
353
00:16:50,672 --> 00:16:52,925
Obrigada!
Muito obrigada.
354
00:16:52,926 --> 00:16:54,595
Mais uma coisa.
355
00:16:56,201 --> 00:16:58,584
Brick � o ca�ula, certo?
356
00:16:58,585 --> 00:17:00,405
� sim.
Voc� est� a salvo.
357
00:17:03,648 --> 00:17:06,862
Certo, voc� vai na rua Oak,
e eu vou na Elm.
358
00:17:09,809 --> 00:17:13,461
-Al�?
-Mike? Terminamos com a Rinsky.
359
00:17:13,462 --> 00:17:15,623
Brick vai pra 4� s�rie.
Onde voc� est�o?
360
00:17:15,624 --> 00:17:17,750
Rua Elm. Estou quase
acabando as entregas.
361
00:17:17,751 --> 00:17:19,351
Ent�o vamos pra
casa tomar banho.
362
00:17:19,352 --> 00:17:21,985
Sem banho. Voc� cheira bem.
Estou indo para a�.
363
00:17:21,986 --> 00:17:24,736
E ligarei pra Nancy Donahue,
pra guardar nossos lugares.
364
00:17:25,815 --> 00:17:31,150
Bosta. N�o acho meu telefone.
Droga! Devo ter deixado
365
00:17:31,151 --> 00:17:34,364
na sala da Rinsky. Agora tenho
que voltar, e ela me odeia,
366
00:17:34,365 --> 00:17:35,965
mas n�o quero
perd�-lo pro ver�o.
367
00:17:35,966 --> 00:17:37,816
Mas agora com certeza
nos atrasaremos!
368
00:17:37,817 --> 00:17:39,144
Frankie, olha na sua m�o.
369
00:17:40,899 --> 00:17:44,736
Achei. T� na rua Elm.
Onde voc� est�?
370
00:17:44,737 --> 00:17:46,142
Estou na �ltima casa!
371
00:17:48,591 --> 00:17:50,671
Certo, feito! Acabei!
Cad� voc�?
372
00:17:50,672 --> 00:17:52,261
Estou te vendo!
373
00:17:55,508 --> 00:17:57,258
R�pido, r�pido!
Vamos! Entra, entra!
374
00:17:57,259 --> 00:17:58,673
Vamos, vamos!
Axl, entra!
375
00:17:58,674 --> 00:18:00,280
Estamos aqui, Axl!
Vamos!
376
00:18:04,518 --> 00:18:07,318
Formar-se no ensino fundamental
� um passo importante.
377
00:18:07,319 --> 00:18:08,632
Voc�s pais a� sentados,
378
00:18:08,633 --> 00:18:10,835
sei que seus cora��es
est�o cheios de emo��o.
379
00:18:10,836 --> 00:18:16,264
Conseguimos.
Conseguimos. Estamos aqui.
380
00:18:16,265 --> 00:18:19,165
Parece que foi ontem que eles
estavam no jardim de inf�ncia
381
00:18:19,166 --> 00:18:21,890
e semana passada,
assinavam os formul�rios
382
00:18:21,891 --> 00:18:23,591
para matricul�-los
no ensino m�dio.
383
00:18:23,592 --> 00:18:27,386
Formul�rios? Bosta!
Voc� por acaso n�o assinou...
384
00:18:27,387 --> 00:18:29,425
S�rio,
voc� precisa de ajuda.
385
00:18:29,426 --> 00:18:31,784
Temos uma conquista
muito especial pra honrar.
386
00:18:31,785 --> 00:18:35,158
Tem uma aluna que n�o perdeu
um s� dia de aula,
387
00:18:35,159 --> 00:18:37,867
uma aluna que,
simplesmente aparecendo,
388
00:18:37,868 --> 00:18:42,104
demonstrou determina��o
e compromisso incr�veis.
389
00:18:42,105 --> 00:18:43,905
Confiem em mim quando digo
que � raro
390
00:18:43,906 --> 00:18:47,064
achar um aluno
com tamanha perseveran�a.
391
00:18:47,065 --> 00:18:50,471
Ent�o por favor se juntem a
mim e honrem essa conquista
392
00:18:50,472 --> 00:18:52,515
incr�vel e essa aluna incr�vel.
393
00:18:52,516 --> 00:18:55,375
Era agora, o momento
pelo qual ela esperou,
394
00:18:55,376 --> 00:18:59,205
o momento que a Sue teria
o reconhecimento que merece.
395
00:18:59,206 --> 00:19:02,621
Nossa vencedora do pr�mio
de Perfeita Presen�a.
396
00:19:02,622 --> 00:19:04,473
Barb Heckie.
397
00:19:05,090 --> 00:19:08,172
-N�o!
-Cara.
398
00:19:08,173 --> 00:19:09,473
Isso n�o � certo!
399
00:19:09,474 --> 00:19:12,143
N�o podem fazer isso com ela!
Ela vai ficar devastada!
400
00:19:22,350 --> 00:19:24,147
Mas ela n�o ficou.
401
00:19:26,836 --> 00:19:28,807
Eu sei.
402
00:19:32,181 --> 00:19:33,507
Ent�o me ocorreu.
403
00:19:33,508 --> 00:19:36,904
Eu talvez n�o lembre o que
aconteceu em 14 de novembro
404
00:19:36,905 --> 00:19:38,213
ou em 12 de mar�o,
405
00:19:38,214 --> 00:19:41,939
ou se deixei o carro ligado
no estacionamento, agora...
406
00:19:41,940 --> 00:19:45,294
Mas a quest�o �, s�o esses
o momentos para se lembrar.
407
00:20:09,150 --> 00:20:10,827
Isso a�, Barb!
408
00:20:10,828 --> 00:20:13,150
-Te amamos, Barb Heckie!
-Isso a�, Barb!
409
00:20:13,151 --> 00:20:14,950
Te amamos, Barb!
410
00:20:16,736 --> 00:20:18,111
Conseguimos.
411
00:20:18,112 --> 00:20:20,790
Claro que conseguimos
Somos Heckies.
412
00:20:33,167 --> 00:20:36,410
Deve ser assim que � o Hava�.
413
00:20:36,411 --> 00:20:40,768
�. Temos um ver�o todo
� nossa frente.
414
00:20:48,350 --> 00:20:49,723
Estou entediado.
415
00:20:49,724 --> 00:20:51,724
AT� A PR�XIMA TEMPORADA!
416
00:20:51,725 --> 00:20:55,650
.:: The Tuunz ::.
Wow, is already over?
33180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.