All language subtitles for Sword and Fairy 4 episode 13 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,370 --> 00:01:34,970 [Sword and Fairy 4] 3 00:01:35,180 --> 00:01:37,860 [Episode 13] 4 00:01:39,350 --> 00:01:41,350 Young Master, this way please. 5 00:01:42,330 --> 00:01:43,140 Brat! 6 00:01:45,830 --> 00:01:47,560 -Hey, brat! -Little Pig Demon! 7 00:01:47,800 --> 00:01:48,640 Hey, brat! 8 00:01:50,110 --> 00:01:51,750 You really imprisoned Little Pig Demon? 9 00:01:51,750 --> 00:01:52,880 Hurry and let him go. 10 00:01:55,789 --> 00:01:57,030 You're all here. 11 00:01:57,440 --> 00:01:58,440 Little Pig Demon. 12 00:01:58,780 --> 00:02:00,110 How come you've lost so much weight? 13 00:02:00,110 --> 00:02:01,110 Did they abuse you? 14 00:02:01,110 --> 00:02:02,250 No, no, you brat. 15 00:02:02,360 --> 00:02:04,310 I volunteered to guard Treasure Pavilion. 16 00:02:04,310 --> 00:02:05,080 Do you know? 17 00:02:05,190 --> 00:02:06,870 This place is just like Qingluan Peak. 18 00:02:06,870 --> 00:02:09,520 The demons here are as honorable as humans. 19 00:02:09,639 --> 00:02:10,850 Also, demons here 20 00:02:10,880 --> 00:02:12,730 can learn spells and martial arts, 21 00:02:12,730 --> 00:02:13,840 and become the most powerful demon. 22 00:02:13,840 --> 00:02:14,970 So, you decided to 23 00:02:15,030 --> 00:02:16,329 learn martial arts here 24 00:02:16,329 --> 00:02:17,990 to avenge your father, right? 25 00:02:18,350 --> 00:02:19,910 Yes, they said that 26 00:02:19,940 --> 00:02:21,520 if I take good care of Treasure Pavilion 27 00:02:21,520 --> 00:02:23,329 and become the most powerful pig demon, 28 00:02:23,329 --> 00:02:24,920 I will be able to fight those humans 29 00:02:24,920 --> 00:02:26,350 just like Five-Poison Beast. 30 00:02:26,350 --> 00:02:27,350 Little Pig Demon, 31 00:02:27,380 --> 00:02:28,579 Young Master exhorted that 32 00:02:28,579 --> 00:02:32,710 from now on, humans will coexist peacefully with demons and fight no more. 33 00:02:32,990 --> 00:02:33,829 Brat, 34 00:02:33,870 --> 00:02:36,200 why did Lord Feng Er call you Young Master? 35 00:02:36,350 --> 00:02:37,550 Brother Yun Tianqing 36 00:02:37,590 --> 00:02:39,440 is the real master of Qingfeng Pavilion. 37 00:02:39,440 --> 00:02:41,700 So of course, Mr. Yun is the Young Master. 38 00:02:42,840 --> 00:02:45,120 I now have a friend who is a Young Master. 39 00:02:45,910 --> 00:02:47,190 You three have to be nice to me. 40 00:02:47,190 --> 00:02:49,190 Yes, Little Pig Demon. 41 00:02:49,310 --> 00:02:51,310 Why do you sound like that? 42 00:02:51,470 --> 00:02:53,800 I heard Brother Tianqing had passed away. 43 00:02:55,050 --> 00:02:56,180 So, I cried [badly]. 44 00:02:57,320 --> 00:02:58,440 Enough, Feng Er. 45 00:02:58,970 --> 00:03:00,130 Give me the book. 46 00:03:00,460 --> 00:03:01,260 Young Master. 47 00:03:01,300 --> 00:03:02,580 There's more than just one book. 48 00:03:02,580 --> 00:03:05,510 The valuables and books in this Treasure Pavilion are all yours. 49 00:03:05,510 --> 00:03:06,310 Does that mean 50 00:03:06,660 --> 00:03:07,860 Tianhe can take all of it away? 51 00:03:07,860 --> 00:03:08,790 Of course. 52 00:03:09,130 --> 00:03:10,260 I only want the book. 53 00:03:10,550 --> 00:03:11,510 Well then, give him the books, 54 00:03:11,510 --> 00:03:13,110 but give the valuables to me. 55 00:03:15,780 --> 00:03:17,660 Don't look at Lingsha like this. 56 00:03:17,790 --> 00:03:18,990 Although she likes valuables, 57 00:03:18,990 --> 00:03:21,030 she will give them to people in need. 58 00:03:21,990 --> 00:03:22,579 Lingsha, 59 00:03:22,950 --> 00:03:24,860 since you plan on giving the valuables to others, 60 00:03:24,860 --> 00:03:26,530 why don't you put leave these valuables 61 00:03:26,530 --> 00:03:27,850 with Qingfeng Pavilion? 62 00:03:27,850 --> 00:03:29,750 Let Feng Er give it to those in need. 63 00:03:29,750 --> 00:03:30,630 Young Master, 64 00:03:30,730 --> 00:03:33,180 when you saved Five-Poison Beast, 65 00:03:33,350 --> 00:03:34,829 I was sure that you share the same character as 66 00:03:34,829 --> 00:03:36,110 Brother Tianqing. 67 00:03:36,550 --> 00:03:37,190 -You two... -Hey, don't. 68 00:03:37,190 --> 00:03:38,510 Save the flattery. 69 00:03:38,510 --> 00:03:40,510 Hurry up and give the book to Mengli. 70 00:03:41,270 --> 00:03:41,850 Okay. 71 00:03:46,510 --> 00:03:48,870 This is the jade's records. 72 00:03:51,050 --> 00:03:54,430 The Princess Jade originates from an ancient, magical jade. 73 00:03:54,430 --> 00:03:55,710 The one wearing it 74 00:03:55,710 --> 00:03:57,270 will be full of spiritual power. 75 00:03:57,270 --> 00:03:59,430 It can repel all kinds of evil. 76 00:04:01,260 --> 00:04:03,300 Why is half a page missing? 77 00:04:03,740 --> 00:04:04,990 Master was the one who tore it. 78 00:04:04,990 --> 00:04:06,230 I don't know why either. 79 00:04:06,230 --> 00:04:07,580 So this Princess Jade 80 00:04:07,670 --> 00:04:09,070 was put on me by Uncle Yun. 81 00:04:09,480 --> 00:04:12,870 The Princess Jade has always been stored within Treasure Pavilion. 82 00:04:12,870 --> 00:04:13,950 But 19 years ago, 83 00:04:14,590 --> 00:04:17,050 Master Lin and Mrs. Su Yu carried a baby over. 84 00:04:17,660 --> 00:04:19,029 Master, what happened? 85 00:04:19,180 --> 00:04:20,550 Get the Princess Jade. Hurry. 86 00:04:20,550 --> 00:04:21,040 Okay. 87 00:04:25,240 --> 00:04:25,710 Here. 88 00:04:29,480 --> 00:04:30,520 This baby is... 89 00:04:30,920 --> 00:04:31,760 She's lucky. 90 00:04:32,700 --> 00:04:34,110 With this Princess Jade, 91 00:04:34,750 --> 00:04:36,810 there's nothing more to be afraid of. 92 00:04:37,030 --> 00:04:38,430 She put the Princess Jade 93 00:04:38,680 --> 00:04:40,440 on this baby. 94 00:04:41,880 --> 00:04:44,550 But why didn't they let her take it off? 95 00:04:44,800 --> 00:04:48,070 Maybe the baby was haunted by evil spirits back then. 96 00:04:54,320 --> 00:04:55,600 Feng Er, listen. 97 00:04:55,850 --> 00:04:58,240 Our Qingfeng Pavilion have always helped those in need. 98 00:04:58,240 --> 00:05:00,460 We treat both humans and demons equally. 99 00:05:00,460 --> 00:05:02,320 From now on, you'll be our Master. 100 00:05:02,630 --> 00:05:03,710 Don't interfere with 101 00:05:03,710 --> 00:05:04,660 my life or death. 102 00:05:06,430 --> 00:05:07,150 Master. 103 00:05:07,480 --> 00:05:08,880 Keep this painting safe. 104 00:05:17,020 --> 00:05:19,280 I recognize this handwriting as my father's. 105 00:05:19,280 --> 00:05:21,070 But what does it mean? 106 00:05:22,310 --> 00:05:23,350 It says, 107 00:05:23,500 --> 00:05:25,390 "There are no words to describe my anxiety and worries. 108 00:05:25,390 --> 00:05:26,990 The breeze is unfathomable, 109 00:05:27,070 --> 00:05:28,530 but yet it's everywhere." 110 00:05:28,930 --> 00:05:31,350 Tianhe’s father mentioned to take good care of this painting. 111 00:05:31,350 --> 00:05:32,950 Could it be holding secrets? 112 00:05:33,220 --> 00:05:36,150 This couplet seems to have its head and tail omitted. 113 00:05:36,900 --> 00:05:39,030 If we put ourselves in the painting... 114 00:05:41,159 --> 00:05:42,909 You are very close. 115 00:05:43,659 --> 00:05:44,520 I'm right here. 116 00:05:44,830 --> 00:05:46,900 Come and find me! 117 00:05:49,680 --> 00:05:50,230 Mengli. 118 00:05:51,250 --> 00:05:52,700 -Who was it? -Did you hear something? 119 00:05:52,700 --> 00:05:53,220 Mengli. 120 00:05:53,510 --> 00:05:53,909 Who are you? 121 00:05:53,909 --> 00:05:55,770 Are you hearing that sound again? 122 00:05:56,230 --> 00:05:56,870 Feng Er. 123 00:05:56,870 --> 00:05:58,210 I knew something was wrong with the painting. 124 00:05:58,210 --> 00:06:00,030 This painting has been hung here for 19 years. 125 00:06:00,030 --> 00:06:01,960 There's nothing unusual about it. 126 00:06:02,230 --> 00:06:03,990 Do you remember who you are? 127 00:06:04,550 --> 00:06:05,510 Come and find me. 128 00:06:06,030 --> 00:06:07,150 You must find me. 129 00:06:08,430 --> 00:06:09,140 Come out! 130 00:06:09,300 --> 00:06:10,930 -Mengli. -Exactly who are you? 131 00:06:10,930 --> 00:06:11,610 Mengli. 132 00:06:14,880 --> 00:06:15,680 Young Master. 133 00:06:15,700 --> 00:06:18,190 We can't hear the sound that she has just heard. 134 00:06:18,190 --> 00:06:20,410 Perhaps, it's her memories that are messing things up. 135 00:06:20,410 --> 00:06:21,640 Let her sleep and rest first. 136 00:06:21,640 --> 00:06:22,950 We'll speak again when she wakes up. 137 00:06:22,950 --> 00:06:23,510 Okay. 138 00:06:26,790 --> 00:06:27,350 Let's go. 139 00:06:33,409 --> 00:06:34,340 No, don't leave. 140 00:06:34,750 --> 00:06:35,350 Come back. 141 00:06:36,670 --> 00:06:37,270 Come back. 142 00:06:38,120 --> 00:06:39,750 Come back! 143 00:06:40,909 --> 00:06:41,510 Come back! 144 00:06:43,520 --> 00:06:44,230 Come back. 145 00:06:45,590 --> 00:06:46,510 I’m here! 146 00:06:47,510 --> 00:06:48,750 Yun Tianqing. 147 00:06:49,360 --> 00:06:51,159 Exactly where did you lock me up? 148 00:06:55,170 --> 00:06:55,900 Who? 149 00:06:56,870 --> 00:06:57,760 Who are you? 150 00:06:59,710 --> 00:07:00,590 Who are you? 151 00:07:01,230 --> 00:07:01,790 Mengli. 152 00:07:03,600 --> 00:07:04,330 Who? 153 00:07:04,730 --> 00:07:05,370 Mengli. 154 00:07:05,720 --> 00:07:06,600 Who are you? 155 00:07:07,190 --> 00:07:08,220 Don't be afraid. 156 00:07:09,590 --> 00:07:10,550 Don't be afraid. 157 00:07:10,570 --> 00:07:11,500 Don't be afraid. 158 00:07:11,950 --> 00:07:12,880 Don't come over. 159 00:07:13,520 --> 00:07:14,400 Who is it? 160 00:07:28,420 --> 00:07:29,070 Who? 161 00:07:29,390 --> 00:07:30,190 Uncle Yun! 162 00:07:31,430 --> 00:07:32,630 Uncle Yun, save me. 163 00:07:33,740 --> 00:07:34,800 Uncle Yun, save me. 164 00:07:35,000 --> 00:07:36,920 Mengli, I'm Tianhe. 165 00:07:37,470 --> 00:07:38,870 Did you have a nightmare? 166 00:07:39,780 --> 00:07:40,620 All's good. 167 00:07:46,310 --> 00:07:47,060 I... 168 00:07:47,760 --> 00:07:49,840 I had a dream again. 169 00:07:50,070 --> 00:07:50,830 I know. 170 00:07:51,750 --> 00:07:52,630 Did you dream about 171 00:07:52,630 --> 00:07:54,159 my father saving you again? 172 00:07:55,530 --> 00:07:56,659 It's all in the past. 173 00:07:57,270 --> 00:07:57,950 It's okay. 174 00:08:02,350 --> 00:08:03,030 Lingsha. 175 00:08:06,950 --> 00:08:08,470 I got you some water. 176 00:08:13,190 --> 00:08:15,590 How did I fall asleep last night? 177 00:08:15,760 --> 00:08:17,670 Feng Er cast a spell to make you fall asleep. 178 00:08:17,670 --> 00:08:19,230 He said it must have been your memories 179 00:08:19,230 --> 00:08:20,910 messing you up. 180 00:08:23,630 --> 00:08:26,380 I did have the dream I used to have when I was young. 181 00:08:27,110 --> 00:08:29,110 But the difference this time is that 182 00:08:29,150 --> 00:08:30,390 I saw a man, 183 00:08:30,670 --> 00:08:32,669 whose face I couldn't see saving me, 184 00:08:32,669 --> 00:08:34,730 and then handing me over to Uncle Yun. 185 00:08:35,030 --> 00:08:36,059 Dreams... 186 00:08:36,150 --> 00:08:38,070 is like making up stories. 187 00:08:38,280 --> 00:08:40,490 Maybe you suffered from too much shock when you were young, 188 00:08:40,490 --> 00:08:42,110 that's why a variety of scenes 189 00:08:42,110 --> 00:08:43,710 would appear in your dreams. 190 00:08:46,120 --> 00:08:47,130 That painting... 191 00:08:47,440 --> 00:08:48,590 Feng Er checked it again and again. 192 00:08:48,590 --> 00:08:50,250 He said the painting was fine. 193 00:08:50,710 --> 00:08:51,590 You must have 194 00:08:52,190 --> 00:08:54,790 been too scared, that's why you were dreaming. 195 00:08:55,550 --> 00:08:56,440 Since my father 196 00:08:56,440 --> 00:08:58,070 entrusted you to me, 197 00:08:58,220 --> 00:08:59,100 don't you worry. 198 00:08:59,100 --> 00:09:01,160 I will protect you like my father did. 199 00:09:02,070 --> 00:09:03,070 Drink some water. 200 00:09:06,390 --> 00:09:08,390 Well then, I'm going to 201 00:09:08,420 --> 00:09:10,150 get some medicine from Feng Er. 202 00:09:12,590 --> 00:09:14,470 Didn't Feng Er say... 203 00:09:15,690 --> 00:09:16,790 Don't listen to her. 204 00:09:16,790 --> 00:09:18,190 Feng Er said you'll be fine after a sleep. 205 00:09:18,190 --> 00:09:19,110 You don't need to take medicine. 206 00:09:19,110 --> 00:09:19,890 Mr. Yun, 207 00:09:20,270 --> 00:09:22,470 you'd better check on Lingsha. 208 00:09:23,070 --> 00:09:23,670 It's fine. 209 00:09:23,850 --> 00:09:25,510 She took care of you all night. 210 00:09:25,510 --> 00:09:27,440 Now it's my turn to take care of you. 211 00:09:27,910 --> 00:09:29,240 Drink some water first. 212 00:09:37,320 --> 00:09:38,120 Young Master, 213 00:09:38,760 --> 00:09:41,240 this is as far as we can send you off. 214 00:09:42,310 --> 00:09:42,820 Okay. 215 00:09:43,790 --> 00:09:46,870 Unfortunately, I couldn't see Little Pig Demon 216 00:09:46,890 --> 00:09:47,800 and Five-Poison Beast one last time before leaving. 217 00:09:47,800 --> 00:09:48,870 Don't worry, Young Master. 218 00:09:48,870 --> 00:09:50,870 We will take good care of Five-Poison Beast for you. 219 00:09:50,870 --> 00:09:52,530 Yes, and Little Pig Demon too. 220 00:09:55,280 --> 00:09:56,550 Lingsha, what's wrong with you? 221 00:09:56,550 --> 00:09:58,160 Are you feeling unwell? Why are you walking so slowly? 222 00:09:58,160 --> 00:09:59,690 This Qiankun bag of mine... 223 00:10:02,780 --> 00:10:03,670 Five-Poison Beast? 224 00:10:03,670 --> 00:10:05,450 Five-Poison Beast, why did you hide in my Qiankun bag? 225 00:10:05,450 --> 00:10:06,410 Five-Poison bro, 226 00:10:06,410 --> 00:10:09,010 do you want to go to Qionghua with Young Master? 227 00:10:10,430 --> 00:10:11,780 You little thing. 228 00:10:12,020 --> 00:10:12,980 For your safety, 229 00:10:13,120 --> 00:10:14,750 you shall stay in Qingfeng Pavilion. 230 00:10:14,750 --> 00:10:16,750 After learning spells in Qionghua, 231 00:10:16,750 --> 00:10:18,870 I'll come back immediately and return the spiritual power to you, 232 00:10:18,870 --> 00:10:20,340 and bring you back to your original form. 233 00:10:20,340 --> 00:10:21,050 Okay? 234 00:10:21,630 --> 00:10:22,430 Young Master, 235 00:10:22,510 --> 00:10:23,870 you can't give spiritual back to him, 236 00:10:23,870 --> 00:10:26,070 not only because you don't know spells, 237 00:10:26,240 --> 00:10:27,370 but because you have 238 00:10:27,630 --> 00:10:30,000 a more powerful and peculiar spiritual power in your body. 239 00:10:30,000 --> 00:10:31,600 It has the ability to absorb. 240 00:10:32,830 --> 00:10:33,760 Impossible. 241 00:10:34,300 --> 00:10:36,790 Didn't we test my spiritual power and cultivation 242 00:10:36,790 --> 00:10:38,910 in Ziying's spell formation before? 243 00:10:39,090 --> 00:10:40,620 I messed up that formation. 244 00:10:40,790 --> 00:10:42,340 I don't have any spiritual power. 245 00:10:42,340 --> 00:10:43,130 Really? 246 00:10:51,310 --> 00:10:52,080 For me? 247 00:10:52,660 --> 00:10:53,590 Is this the Five-Poison Pearl 248 00:10:53,590 --> 00:10:54,980 that can detoxify all types of poison? 249 00:10:54,980 --> 00:10:55,530 Yes. 250 00:10:55,670 --> 00:10:56,230 Yes. 251 00:10:56,680 --> 00:10:58,920 It requires more than ten years of life essence 252 00:10:58,920 --> 00:11:00,840 for a Five-Poison Beast to produce a Five-Poison Pearl. 253 00:11:00,840 --> 00:11:02,190 In order to get it, 254 00:11:02,260 --> 00:11:03,870 people in the martial world would 255 00:11:03,870 --> 00:11:05,360 imprison Five-Poison Beasts alive. 256 00:11:05,360 --> 00:11:07,490 That’s how its parents were arrested. 257 00:11:07,830 --> 00:11:09,870 Later, it was Brother Tianqing who saved them. 258 00:11:09,870 --> 00:11:11,780 It’s so precious, yet he is giving it away. 259 00:11:11,780 --> 00:11:13,220 It shows that he has already recognised Tianhe 260 00:11:13,220 --> 00:11:14,650 as his closest relative. 261 00:11:15,190 --> 00:11:16,390 Little Five-Poison Beast, 262 00:11:16,390 --> 00:11:18,450 let me return this pearl to you first. 263 00:11:18,790 --> 00:11:19,830 When I become 264 00:11:19,830 --> 00:11:21,070 a Sword Immortal like my father, 265 00:11:21,070 --> 00:11:22,870 will you give it to me again then? 266 00:11:26,750 --> 00:11:27,430 Okay. 267 00:11:27,830 --> 00:11:28,830 We'll leave now. 268 00:11:30,090 --> 00:11:31,110 Take care, Young Master. 269 00:11:31,110 --> 00:11:31,930 Take care, Young Master. 270 00:11:31,930 --> 00:11:33,330 Take care, Young Master. 271 00:11:35,960 --> 00:11:36,760 Young Master, 272 00:11:41,010 --> 00:11:42,270 no matter where you go, 273 00:11:42,580 --> 00:11:45,440 you will always be the Master of Qingfeng Pavilion. 274 00:11:46,880 --> 00:11:47,430 Let's go. 275 00:11:49,230 --> 00:11:50,090 Bye. 276 00:11:52,830 --> 00:11:53,640 Take care. 277 00:11:57,490 --> 00:11:58,310 Goodbye. 278 00:12:07,500 --> 00:12:09,570 [Qionghua Sect] 279 00:12:12,570 --> 00:12:15,060 [Sword Ground] 280 00:12:24,870 --> 00:12:27,050 [Qionghua Palace] 281 00:12:30,990 --> 00:12:33,230 Qionghua is indeed the top sect of Kunxu. 282 00:12:33,230 --> 00:12:34,910 It's built on the side of a mountain. Isn't it magnificent? 283 00:12:34,070 --> 00:12:34,980 [Three days later] 284 00:12:35,430 --> 00:12:36,850 I wonder what is waiting for us 285 00:12:36,850 --> 00:12:38,240 behind this door. 286 00:12:39,230 --> 00:12:40,870 Ziying and Xuanji 287 00:12:40,900 --> 00:12:41,600 must be waiting for us. 288 00:12:41,060 --> 00:12:43,430 [Qionghua Palace] 289 00:12:42,180 --> 00:12:43,510 I told the Jixian Garden 290 00:12:43,700 --> 00:12:45,300 not to mention Yun Tianqing, 291 00:12:45,710 --> 00:12:47,570 because he is the biggest traitor 292 00:12:48,480 --> 00:12:49,470 of Qionghua Sect. 293 00:12:49,470 --> 00:12:50,870 They must not have expected that 294 00:12:50,870 --> 00:12:52,240 in just three days, 295 00:12:52,260 --> 00:12:55,290 we passed Zi Wei and Bai Hao at Taiyi Path of Immortals, 296 00:12:55,460 --> 00:12:57,860 and even the trial at Three Paths of Xuanji. 297 00:12:59,500 --> 00:13:00,150 Well, 298 00:13:00,740 --> 00:13:03,250 although your parents have trained in Qionghua, 299 00:13:03,250 --> 00:13:05,050 you should still be mentally prepared. 300 00:13:05,050 --> 00:13:06,600 I'm full of excitement. 301 00:13:06,880 --> 00:13:07,800 I'm ready. 302 00:13:07,830 --> 00:13:09,270 No, I mean, 303 00:13:09,310 --> 00:13:11,130 Qionghua is filled with people we don't know. 304 00:13:11,130 --> 00:13:12,150 If they make you unhappy, 305 00:13:12,150 --> 00:13:13,090 we'll leave immediately. 306 00:13:13,090 --> 00:13:15,300 We have to get 307 00:13:15,560 --> 00:13:18,360 the elixir to save your cousin before we can leave. 308 00:13:18,830 --> 00:13:19,480 Let's go. 309 00:13:20,030 --> 00:13:20,590 Let's go. 310 00:13:26,040 --> 00:13:26,590 Stop! 311 00:13:31,280 --> 00:13:33,010 This is Kunxu's Qionghua Sect. 312 00:13:33,180 --> 00:13:34,140 Who are you? 313 00:13:34,620 --> 00:13:35,460 Sir, 314 00:13:35,750 --> 00:13:38,360 we just passed the trial at Taiyi Path of Immortals. 315 00:13:38,360 --> 00:13:39,990 We should be able to go in, right? 316 00:13:39,990 --> 00:13:41,790 How can we just rely on your word? 317 00:13:41,960 --> 00:13:43,170 If someone like you can also pass, 318 00:13:43,170 --> 00:13:44,810 wouldn't any village man like you 319 00:13:44,810 --> 00:13:45,740 be able to enter? 320 00:13:46,160 --> 00:13:48,020 You're just a disciple of Qionghua yourself. 321 00:13:48,020 --> 00:13:49,450 Don't look down on us. 322 00:13:49,710 --> 00:13:50,890 Ask Murong Ziying to come out, 323 00:13:50,890 --> 00:13:51,930 and see how he will decide. 324 00:13:51,930 --> 00:13:52,730 That's right. 325 00:13:52,780 --> 00:13:54,590 Uncle Ziying is famous. 326 00:13:54,800 --> 00:13:56,480 It's not strange that you know him. 327 00:13:56,480 --> 00:13:58,680 But, how would he know someone like you? 328 00:13:58,750 --> 00:13:59,780 Mind your words. 329 00:13:59,830 --> 00:14:01,750 Uncle Ziying only has eyes for character, 330 00:14:01,750 --> 00:14:03,550 and not nobility and lowliness. 331 00:14:06,560 --> 00:14:08,360 Sister Xuanji, why are you here? 332 00:14:08,450 --> 00:14:09,670 I'm here by order of the Grandmaster, 333 00:14:09,670 --> 00:14:11,940 to receive three new disciples into the sect. 334 00:14:11,940 --> 00:14:12,740 Hey watchman, 335 00:14:12,750 --> 00:14:13,690 did you hear that? 336 00:14:13,690 --> 00:14:15,420 So can the three of us commoners 337 00:14:15,430 --> 00:14:16,470 go in now? 338 00:14:19,920 --> 00:14:20,680 Sister Meng, 339 00:14:20,910 --> 00:14:22,190 I was worried about you. 340 00:14:22,190 --> 00:14:23,640 I didn't expect you to arrive so soon. 341 00:14:23,640 --> 00:14:24,640 Let's head in. 342 00:14:25,790 --> 00:14:26,320 Let's go. 343 00:14:33,660 --> 00:14:34,190 Let's go. 344 00:14:43,250 --> 00:14:44,110 Lingsha, look! 345 00:14:46,020 --> 00:14:47,110 What a big lion. 346 00:14:50,010 --> 00:14:51,080 Isn't Qionghua's mission to 347 00:14:51,080 --> 00:14:53,070 subdue demons and get rid of devils? 348 00:14:53,070 --> 00:14:55,130 Why are there a few stone demons here? 349 00:14:55,310 --> 00:14:56,870 They are not demons. 350 00:14:57,020 --> 00:14:57,960 These are the legendary 351 00:14:57,960 --> 00:14:59,740 four mythical beasts guarding Kunxu Mountain. 352 00:14:59,740 --> 00:15:00,860 Yingzhao, Luwu, 353 00:15:00,890 --> 00:15:02,190 Lizhu and Kaiming Beast. 354 00:15:02,190 --> 00:15:04,220 Demons are beasts, and so are mythical beasts. 355 00:15:04,220 --> 00:15:05,220 It's almost the same. 356 00:15:05,220 --> 00:15:06,640 It's different. 357 00:15:06,790 --> 00:15:08,310 Mythical beasts will protect the earth. 358 00:15:08,310 --> 00:15:11,240 Demons will only bring disaster to the mortal world. 359 00:15:11,400 --> 00:15:13,940 But, not all demons will bring disaster to the mortal world. 360 00:15:13,940 --> 00:15:15,680 I have many good friends who are demons. 361 00:15:15,680 --> 00:15:16,560 Stop it! 362 00:15:16,960 --> 00:15:17,680 Yun Tianhe, 363 00:15:17,710 --> 00:15:18,910 you mustn't say such taboo statements 364 00:15:18,910 --> 00:15:20,350 in Qionghua ever again. 365 00:15:22,140 --> 00:15:24,860 Does Qionghua have many rules? 366 00:15:25,070 --> 00:15:26,310 What else can't I say? 367 00:15:26,430 --> 00:15:28,110 The biggest taboo is you. 368 00:15:29,830 --> 00:15:30,840 Xuanji... 369 00:15:31,150 --> 00:15:32,760 Do you remember what Ziying told you 370 00:15:32,760 --> 00:15:33,770 at Jixian Garden? 371 00:15:35,590 --> 00:15:37,320 You'd better watch your mouth. 372 00:15:37,620 --> 00:15:39,790 Don't always divulge more than you need to. 373 00:15:39,790 --> 00:15:40,990 If anyone asks, 374 00:15:41,100 --> 00:15:43,900 you just have to tell them that your name is Tianhe. 375 00:15:44,270 --> 00:15:45,790 Well, my name is Tianhe. 376 00:15:46,810 --> 00:15:48,350 Did Grandmaster really ask you to pick us up? 377 00:15:48,350 --> 00:15:49,350 Of course. 378 00:15:49,390 --> 00:15:51,390 My Godmother is the Grandmaster. 379 00:15:51,390 --> 00:15:52,620 She asked me to come. 380 00:15:53,090 --> 00:15:53,730 Let's go. 381 00:15:53,800 --> 00:15:56,000 The Disciples' Academy is right ahead. 382 00:15:56,320 --> 00:15:57,760 Hurry up. Stop looking. 383 00:15:58,070 --> 00:15:58,630 Let's go. 384 00:16:00,640 --> 00:16:03,300 Tianhe, this is the Statue of Xuantian Goddess. 385 00:16:03,370 --> 00:16:06,350 It is said that Xuantian Goddess is the ancient God of War. 386 00:16:06,350 --> 00:16:08,780 She created Qionghua to protect the mortal world. 387 00:16:08,780 --> 00:16:09,940 That's why Qionghua's disciples 388 00:16:09,940 --> 00:16:12,070 have the chance to become an immortal. 389 00:16:16,820 --> 00:16:17,820 The sword is here. 390 00:16:19,650 --> 00:16:22,270 I asked you to check if there's anything unusual 391 00:16:22,270 --> 00:16:23,670 about the people inside Qionghua? 392 00:16:23,670 --> 00:16:24,160 None. 393 00:16:24,570 --> 00:16:26,230 Wangshu's return to Qionghua 394 00:16:26,510 --> 00:16:28,310 was a series of twists and turns. 395 00:16:28,600 --> 00:16:30,660 I'm not worried about anything else. 396 00:16:30,960 --> 00:16:33,030 But the man in black who stole the sword... 397 00:16:33,030 --> 00:16:34,510 I thought about it. 398 00:16:35,390 --> 00:16:37,190 It can't be a thief from outside. 399 00:16:37,530 --> 00:16:38,660 It must be a traitor. 400 00:16:39,000 --> 00:16:39,830 How... 401 00:16:40,640 --> 00:16:41,900 should I investigate? 402 00:16:42,120 --> 00:16:43,190 Not for now. 403 00:16:43,750 --> 00:16:46,480 Since someone doesn't want Wangshu to come back, 404 00:16:47,870 --> 00:16:50,280 I'll make a big show out of welcoming the sword. 405 00:16:50,280 --> 00:16:52,520 He will definitely make a move then. 406 00:16:53,290 --> 00:16:54,890 We'll be able to deal with it. 407 00:16:56,150 --> 00:16:57,630 Keep an eye on Yun Tianhe and his company 408 00:16:57,630 --> 00:16:58,990 before Disciples' Assembly, 409 00:16:58,990 --> 00:17:00,650 just in case someone attacks the sword. 410 00:17:00,650 --> 00:17:01,210 Yes. 411 00:17:26,630 --> 00:17:27,290 Newcomers? 412 00:17:27,579 --> 00:17:28,380 So beautiful. 413 00:17:30,560 --> 00:17:31,950 This is Disciples' Academy. 414 00:17:31,950 --> 00:17:34,110 Over here, this is the male's Disciples' Academy. 415 00:17:34,110 --> 00:17:35,410 On this side, it's the female's Disciples' Academy. 416 00:17:35,410 --> 00:17:36,190 I've never lived 417 00:17:36,190 --> 00:17:37,750 with so many girls before. 418 00:17:37,750 --> 00:17:38,960 I don't know if I'll get used to it. 419 00:17:38,960 --> 00:17:40,190 It's okay. I'm here. 420 00:17:41,270 --> 00:17:43,070 Look, that lady is so beautiful. 421 00:17:43,440 --> 00:17:44,790 The one in red is pretty too. 422 00:17:44,790 --> 00:17:46,480 I don't see what's so beautiful about them. 423 00:17:46,480 --> 00:17:47,010 Right? 424 00:17:47,040 --> 00:17:47,700 Yes. 425 00:17:47,850 --> 00:17:48,960 Qionghua doesn't have someone 426 00:17:48,960 --> 00:17:50,640 who is as wild as him. 427 00:17:51,030 --> 00:17:52,870 Don't just whisper in the shadows. 428 00:17:52,870 --> 00:17:53,490 Come here. 429 00:17:55,390 --> 00:17:56,950 They are new disciples. 430 00:17:57,190 --> 00:17:58,920 This is Liu Mengli. 431 00:17:59,150 --> 00:17:59,960 Her name is... 432 00:17:59,960 --> 00:18:01,510 My name is Huaishu. I've been at Qionghua for two years. 433 00:18:01,510 --> 00:18:02,370 I'm 19 years old. 434 00:18:02,370 --> 00:18:03,170 Miss Liu, may I ask 435 00:18:03,170 --> 00:18:04,350 how old are you? Where are you from? 436 00:18:04,350 --> 00:18:06,550 What do you like to do in your spare time? 437 00:18:06,910 --> 00:18:08,910 What should I call you, Sir? 438 00:18:09,770 --> 00:18:11,220 -Yun Tianhe. -He’s Tianhe. 439 00:18:11,220 --> 00:18:12,750 Tianhe? 440 00:18:12,790 --> 00:18:14,420 What a nice name. 441 00:18:16,160 --> 00:18:19,020 People at Qionghua are always this arrogant, I see. 442 00:18:19,380 --> 00:18:20,510 Why don't you ask me? 443 00:18:21,270 --> 00:18:21,810 Well then, may I ask... 444 00:18:21,810 --> 00:18:23,510 I'll blow your head off. 445 00:18:24,040 --> 00:18:25,550 This lady has a fiery temper. 446 00:18:25,550 --> 00:18:26,550 Stop. Stop. 447 00:18:26,570 --> 00:18:28,250 Let me settle them down first. 448 00:18:28,820 --> 00:18:29,920 Grandmaster has ordered that 449 00:18:29,920 --> 00:18:31,860 these three people are to have twin-sharing rooms. 450 00:18:31,860 --> 00:18:33,060 Twin-sharing rooms? 451 00:18:33,240 --> 00:18:35,110 Only disciples who have been here for more than five years 452 00:18:35,110 --> 00:18:36,580 have the rights to a twin-sharing room. 453 00:18:36,580 --> 00:18:38,440 Why do they get to live separately as soon as they are here? 454 00:18:38,440 --> 00:18:39,810 Grandmaster is being unfair. 455 00:18:39,810 --> 00:18:41,150 Who dares to say that? 456 00:18:50,590 --> 00:18:52,740 [Xuanye] 457 00:18:55,960 --> 00:18:56,760 Grandmaster? 458 00:18:58,030 --> 00:18:59,710 This is Senior Xuanye. 459 00:19:00,220 --> 00:19:01,750 Se...Senior? 460 00:19:03,150 --> 00:19:04,350 I saw that so many people are afraid of you, 461 00:19:04,350 --> 00:19:06,480 so I thought you were the Grandmaster. 462 00:19:06,810 --> 00:19:08,980 You've just stepped into our compounds. 463 00:19:08,980 --> 00:19:11,540 You'll officially be part of us only after the Disciples' Assembly. 464 00:19:11,540 --> 00:19:13,390 You don't have to call me Senior for now. 465 00:19:13,390 --> 00:19:13,910 Senior, 466 00:19:14,020 --> 00:19:15,190 is there going to be a Disciples' Assembly? 467 00:19:14,400 --> 00:19:16,600 [Huaixin] 468 00:19:15,690 --> 00:19:17,060 Sect Leader just told me 469 00:19:17,350 --> 00:19:18,810 to hold a Disciples' Assembly at Qionghua Palace 470 00:19:18,810 --> 00:19:21,840 for the whole sect at 7 a.m. tomorrow. 471 00:19:22,080 --> 00:19:23,420 I've been in Qionghua for so long, 472 00:19:23,420 --> 00:19:24,790 and I rarely get to see the Grandmaster's face. 473 00:19:24,790 --> 00:19:27,290 We are actually holding a Disciples' Assembly for the three of them? 474 00:19:27,290 --> 00:19:27,930 What? 475 00:19:28,070 --> 00:19:29,940 Do you still want to say that Grandmaster is being unfair? 476 00:19:29,940 --> 00:19:32,110 If you still dare to talk about Grandmaster behind his back, 477 00:19:32,110 --> 00:19:34,020 I'm afraid you can't even continue to stay in Qionghua. 478 00:19:34,020 --> 00:19:35,400 I'm sorry. 479 00:19:37,940 --> 00:19:38,590 Huaixin. 480 00:19:41,960 --> 00:19:42,590 Senior. 481 00:19:42,720 --> 00:19:43,640 This young man 482 00:19:44,200 --> 00:19:45,750 will stay with you for the time being. 483 00:19:45,750 --> 00:19:46,200 Yes. 484 00:19:46,770 --> 00:19:48,380 Ladies, come with me. 485 00:19:56,310 --> 00:19:57,330 You come with me too. 486 00:19:57,330 --> 00:19:57,900 Okay, 487 00:19:57,920 --> 00:19:58,380 Senior. 488 00:20:02,260 --> 00:20:06,770 Qionghua's disciples will meditate and practice cultivation daily in their room. 489 00:20:06,770 --> 00:20:08,770 Hence, the furnishings are simple. 490 00:20:12,360 --> 00:20:14,360 I think this place is much more comfortable than I thought. 491 00:20:14,360 --> 00:20:14,970 Lingsha. 492 00:20:19,410 --> 00:20:20,690 It's really rare that 493 00:20:20,890 --> 00:20:23,030 you guys are being treated so well by Grandmaster 494 00:20:23,030 --> 00:20:24,300 when you have just arrived at Qionghua. 495 00:20:24,300 --> 00:20:25,020 Senior, 496 00:20:25,380 --> 00:20:27,380 can you tell us the rules of Qionghua 497 00:20:27,550 --> 00:20:29,700 so that we can prevent making ignorant mistakes? 498 00:20:29,700 --> 00:20:32,070 Let's speak again after you attend the Disciples' Assembly 499 00:20:32,070 --> 00:20:34,550 and officially become Qionghua's disciples tomorrow. 500 00:20:34,550 --> 00:20:37,430 I'll ask someone to send you your disciples' uniform later. 501 00:20:37,430 --> 00:20:38,840 But whether or not you can 502 00:20:39,380 --> 00:20:41,110 continue donning the uniform, 503 00:20:41,480 --> 00:20:42,620 it's all up to you. 504 00:20:45,190 --> 00:20:46,260 Got it, Senior. 505 00:20:46,480 --> 00:20:48,210 Thank you for taking care of us. 506 00:20:53,510 --> 00:20:54,180 Mengli, 507 00:20:54,450 --> 00:20:56,450 Senior Xuanye doesn't look like she's to be messed with. 508 00:20:56,450 --> 00:20:57,500 Let's try to avoid her. 509 00:20:57,500 --> 00:20:58,180 Lingsha, 510 00:20:58,510 --> 00:20:59,520 don't you think 511 00:20:59,550 --> 00:21:01,090 she's hinting to us that 512 00:21:01,390 --> 00:21:04,240 the Disciples' Assembly may be a hurdle that we need to pass? 513 00:21:04,240 --> 00:21:05,700 Could it be another trial? 514 00:21:25,140 --> 00:21:26,400 Why is this bed so hard? 515 00:21:27,160 --> 00:21:29,160 It's not as soft as the hides at home. 516 00:21:29,670 --> 00:21:32,400 My father didn't live in a place like this, did he? 517 00:21:39,190 --> 00:21:40,120 Senior Huaixin. 518 00:21:42,500 --> 00:21:43,580 We practitioners 519 00:21:44,190 --> 00:21:46,390 should be cautious in everything we do. 520 00:21:46,660 --> 00:21:49,860 If what's in front of you is cluttered, so will your heart. 521 00:22:01,000 --> 00:22:02,860 You can use the closet over there. 522 00:22:04,760 --> 00:22:05,510 Got it. 523 00:22:15,280 --> 00:22:16,010 All settled. 524 00:22:16,060 --> 00:22:16,450 Come. 525 00:22:16,490 --> 00:22:17,690 Here's your bedding. 526 00:22:18,880 --> 00:22:19,940 Thank you, Senior. 527 00:22:30,280 --> 00:22:31,050 This is... 528 00:22:31,080 --> 00:22:33,190 From now on, we'll use this line as a boundary. 529 00:22:33,190 --> 00:22:34,550 I'll stay here, and you shall keep to your side. 530 00:22:34,550 --> 00:22:35,910 Let's not cross each other's paths. 531 00:22:35,910 --> 00:22:38,190 Also, please don't touch my things. 532 00:22:42,430 --> 00:22:43,630 Don't worry, Senior. 533 00:22:43,670 --> 00:22:44,680 I will work hard. 534 00:22:45,120 --> 00:22:46,850 I usually prefer to stay quiet. 535 00:22:47,160 --> 00:22:49,230 So, please keep your voice down. 536 00:22:50,070 --> 00:22:51,340 If I don't talk to you, 537 00:22:51,340 --> 00:22:53,940 please don't take the initiative to talk to me. 538 00:22:58,270 --> 00:22:58,880 Okay. 539 00:22:59,460 --> 00:23:00,830 Anything else? 540 00:23:00,850 --> 00:23:01,530 No more. 541 00:23:01,980 --> 00:23:03,800 I'll let you know if there is. 542 00:23:04,190 --> 00:23:05,650 I need to meditate now. 543 00:23:05,710 --> 00:23:07,110 Please don't disturb me. 544 00:23:08,140 --> 00:23:09,000 One last thing. 545 00:23:09,860 --> 00:23:12,820 Can I offer incense to my father here? 546 00:23:13,480 --> 00:23:14,740 I am about to meditate. 547 00:23:15,110 --> 00:23:17,240 How can there be smoke around the room? 548 00:23:17,670 --> 00:23:18,140 Also, 549 00:23:18,720 --> 00:23:20,580 no one burns incense around here. 550 00:23:20,620 --> 00:23:21,860 If you really want to, 551 00:23:22,050 --> 00:23:23,400 find a place with no one 552 00:23:23,850 --> 00:23:25,080 to avoid trouble. 553 00:23:27,940 --> 00:23:28,350 Okay. 554 00:23:44,410 --> 00:23:45,980 Father, Mother. 555 00:23:46,710 --> 00:23:49,700 I finally living in Qionghua's Disciples' Academy. 556 00:23:50,950 --> 00:23:52,320 After I came here, 557 00:23:52,990 --> 00:23:54,670 it feels like 558 00:23:55,100 --> 00:23:57,220 you and Mother are right by my side. 559 00:23:57,240 --> 00:23:59,940 [Yun Tianqing] 560 00:23:58,070 --> 00:23:59,860 Father, don’t worry. 561 00:24:00,360 --> 00:24:02,560 I will work hard 562 00:24:03,420 --> 00:24:05,420 to become a Sword Immortal like you. 563 00:24:16,580 --> 00:24:17,920 Ziying, it's you. 564 00:24:22,480 --> 00:24:24,700 I went to pass you your disciples' uniform. 565 00:24:24,700 --> 00:24:26,670 Huaixin said you went out to burn incense. 566 00:24:26,670 --> 00:24:27,350 I thought 567 00:24:27,950 --> 00:24:29,550 you would find a quiet place. 568 00:24:30,600 --> 00:24:32,130 You really know me, Ziying. 569 00:24:33,680 --> 00:24:34,120 Yes. 570 00:24:34,810 --> 00:24:35,520 Come on. 571 00:24:37,680 --> 00:24:40,590 Father, this is Mr. Ziying. 572 00:24:41,570 --> 00:24:42,630 He's really great. 573 00:24:42,920 --> 00:24:45,190 With him around, you don't have to worry about me. 574 00:24:45,190 --> 00:24:46,650 Ziying, this is my father. 575 00:24:47,080 --> 00:24:47,880 Yun Tianqing. 576 00:24:48,130 --> 00:24:48,870 Put it away, 577 00:24:49,640 --> 00:24:51,440 and don't ever take it out again. 578 00:24:52,870 --> 00:24:53,600 I know. 579 00:24:53,910 --> 00:24:54,830 Huaixin told me 580 00:24:55,340 --> 00:24:57,390 I have to find a place where no one is around 581 00:24:57,390 --> 00:24:59,380 if I want to burn incense for my father in Qionghua. 582 00:24:59,380 --> 00:25:00,150 I mean, 583 00:25:01,000 --> 00:25:03,660 don't burn incense for your father in Qionghua. 584 00:25:03,910 --> 00:25:04,970 You must remember. 585 00:25:06,390 --> 00:25:07,130 Why? 586 00:25:07,860 --> 00:25:10,320 Isn't my father also a disciple of Qionghua? 587 00:25:11,990 --> 00:25:13,970 Change into this disciples' uniform 588 00:25:13,970 --> 00:25:16,830 when you attend the Disciples' Assembly tomorrow. 589 00:25:25,060 --> 00:25:26,260 There are some things 590 00:25:26,510 --> 00:25:27,910 I didn't want to tell you. 591 00:25:28,930 --> 00:25:31,060 But since you're already in Qionghua, 592 00:25:31,160 --> 00:25:33,360 I don’t want you to be too disappointed. 593 00:25:35,440 --> 00:25:37,100 Your father, Yun Tianqing... 594 00:25:38,760 --> 00:25:40,290 What happened to my father? 595 00:25:42,650 --> 00:25:43,560 19 years ago, 596 00:25:45,020 --> 00:25:46,230 he had some grudges 597 00:25:48,530 --> 00:25:50,610 with Qionghua Sect. 598 00:25:51,890 --> 00:25:54,350 That's why he and your mother left Qionghua. 599 00:25:56,330 --> 00:25:56,840 Ziying. 600 00:26:08,050 --> 00:26:09,760 I... I'm hungry. 601 00:26:09,790 --> 00:26:11,120 Where can we have a meal? 602 00:26:13,340 --> 00:26:14,940 I've sent some snacks 603 00:26:14,960 --> 00:26:16,260 to Miss Han and Miss Mengli. 604 00:26:16,260 --> 00:26:18,860 I've asked them to wait for you at Sword Ground. 605 00:26:19,220 --> 00:26:21,340 Put away your father's memorial tablet first. 606 00:26:21,340 --> 00:26:22,670 Don't let others see it. 607 00:26:24,190 --> 00:26:24,940 Thank you. 608 00:26:33,260 --> 00:26:33,860 Father. 609 00:26:34,600 --> 00:26:36,680 What happened 19 years ago? 610 00:26:53,970 --> 00:26:55,030 Su Yu. 611 00:26:56,540 --> 00:26:58,430 Are you back? 612 00:27:11,730 --> 00:27:12,610 Su Yu, 613 00:27:14,980 --> 00:27:17,040 you're finally willing to come back. 614 00:27:20,750 --> 00:27:21,610 Yes. 615 00:27:25,400 --> 00:27:28,330 What's meant to come back will come back eventually. 616 00:27:32,020 --> 00:27:32,910 Where is Su Yu? 617 00:27:33,690 --> 00:27:34,730 Where is she? 618 00:27:36,470 --> 00:27:37,990 Why are you laughing? 619 00:27:38,440 --> 00:27:40,160 What did you do to Su Yu? 620 00:27:40,540 --> 00:27:42,600 Do I even have to do anything with her? 621 00:27:43,740 --> 00:27:44,620 Back then, 622 00:27:45,390 --> 00:27:47,850 she was the one who wanted to leave Qionghua. 623 00:27:48,700 --> 00:27:49,940 She's the one 624 00:27:50,360 --> 00:27:52,000 who deserves to die. 625 00:27:52,740 --> 00:27:53,780 What did you say? 626 00:27:53,800 --> 00:27:54,900 I said she died. 627 00:27:54,930 --> 00:27:56,480 She died 19 years ago. 628 00:27:57,050 --> 00:27:58,500 If Su Yu has died, 629 00:27:59,420 --> 00:28:02,150 why would the jade in your hand continue to shine? 630 00:28:02,580 --> 00:28:05,260 Xihe and Wangshu can sense and echo each other. 631 00:28:05,310 --> 00:28:06,520 Don't you dare lie to me. 632 00:28:06,520 --> 00:28:07,360 Junior, 633 00:28:08,150 --> 00:28:09,970 you're still so full of yourself. 634 00:28:09,970 --> 00:28:11,910 You've been sleeping in the ice for 19 years. 635 00:28:11,910 --> 00:28:13,590 Wangshu Sword has long since changed masters. 636 00:28:13,590 --> 00:28:14,390 Don't you know? 637 00:28:14,390 --> 00:28:16,830 How could there be a new master of Wangshu Sword? 638 00:28:16,830 --> 00:28:17,890 You are lying to me! 639 00:28:20,860 --> 00:28:21,560 Tell me. 640 00:28:22,350 --> 00:28:23,110 Without Su Yu, 641 00:28:23,110 --> 00:28:24,440 why would Wangshu come? 642 00:28:24,760 --> 00:28:26,490 Did you kill Su Yu... 643 00:28:26,520 --> 00:28:28,070 in order to obtain Wangshu? 644 00:28:29,080 --> 00:28:29,950 It wasn't me. 645 00:28:30,520 --> 00:28:31,720 I didn't kill her. 646 00:28:32,300 --> 00:28:34,100 I don't know how she died either. 647 00:28:34,980 --> 00:28:37,980 It's her son, who is not afraid of Wangshu's cold aura. 648 00:28:38,300 --> 00:28:40,580 He can in fact, stimulate Wangshu's power. 649 00:28:40,580 --> 00:28:41,490 Her son 650 00:28:42,170 --> 00:28:45,060 could be the new host of Wangshu. 651 00:28:51,110 --> 00:28:52,590 Su Yu's... 652 00:28:54,270 --> 00:28:55,430 son? 653 00:28:56,430 --> 00:28:57,430 Yes. 654 00:28:58,240 --> 00:28:59,720 Su Yu's son, 655 00:29:01,130 --> 00:29:02,760 Yun Tianhe. 656 00:29:05,190 --> 00:29:09,260 Yun... Tianhe? 657 00:29:10,620 --> 00:29:12,280 The Milky Way hangs in the sky, 658 00:29:12,600 --> 00:29:14,250 and the stars are shining brightly. 659 00:29:14,250 --> 00:29:16,050 The Milky Way hangs in the sky... 660 00:29:24,110 --> 00:29:26,220 Yun Tianhe. 661 00:29:27,400 --> 00:29:29,430 Yun Tianhe! 662 00:29:29,430 --> 00:29:30,870 Yun Tianhe! 663 00:29:36,890 --> 00:29:38,220 The heat is backfiring. 664 00:29:39,080 --> 00:29:40,350 You need to regulate immediately. 665 00:29:40,350 --> 00:29:42,210 Otherwise, you'll be possessed. 666 00:30:10,380 --> 00:30:10,980 Lingsha, 667 00:30:11,990 --> 00:30:13,150 why don't you tell your employer that 668 00:30:13,150 --> 00:30:14,590 we've arrived at Qionghua? 669 00:30:14,590 --> 00:30:16,430 You could also tell him about the elixir, 670 00:30:16,430 --> 00:30:17,400 and also take the chance to ask 671 00:30:17,400 --> 00:30:18,800 if he works for Qionghua. 672 00:30:19,360 --> 00:30:20,630 You're smart. 673 00:30:28,880 --> 00:30:29,440 I'm here. 674 00:30:31,110 --> 00:30:33,230 You don't even talk when you show up. 675 00:30:33,310 --> 00:30:35,190 It's scary when you talk all of a sudden. 676 00:30:35,190 --> 00:30:36,190 Your Excellency. 677 00:30:36,310 --> 00:30:37,870 We met once in Chenzhou. 678 00:30:38,100 --> 00:30:40,160 Thank you for taking care of Lingsha. 679 00:30:40,560 --> 00:30:41,270 Sir, 680 00:30:41,430 --> 00:30:43,690 Tianhe and the sword are all at Qionghua. 681 00:30:43,750 --> 00:30:45,630 Can you do me another favor? 682 00:30:46,340 --> 00:30:47,030 Well, 683 00:30:47,400 --> 00:30:51,020 can you give me another elixir? 684 00:30:51,680 --> 00:30:54,630 I'm not someone who would break her promises and blackmail you. 685 00:30:54,630 --> 00:30:55,710 It's because... 686 00:30:56,290 --> 00:30:57,550 the last time, I... 687 00:30:57,570 --> 00:30:59,260 Because when we were at Boxian Town, 688 00:30:59,260 --> 00:31:01,040 Lingsha got injured 689 00:31:01,150 --> 00:31:02,110 while trying to protect Tianhe. 690 00:31:02,110 --> 00:31:03,370 Her life was in danger. 691 00:31:03,500 --> 00:31:04,360 We had no choice 692 00:31:04,430 --> 00:31:06,470 but to let Lingsha consume the elixir, 693 00:31:06,470 --> 00:31:07,870 in order to save her life. 694 00:31:08,150 --> 00:31:10,080 Your Excellency, please help her. 695 00:31:10,970 --> 00:31:11,850 I see. 696 00:31:13,750 --> 00:31:17,110 Will you give me one more to save my sister? 697 00:31:19,770 --> 00:31:21,210 At tomorrow's assembly, 698 00:31:21,830 --> 00:31:23,830 take the initiative to present the sword. 699 00:31:23,830 --> 00:31:26,290 As long as the sword is returned to Qionghua, 700 00:31:26,460 --> 00:31:28,110 I'll give you the elixir. 701 00:31:34,870 --> 00:31:37,360 Wait for me at Sword Ground. 702 00:31:47,060 --> 00:31:49,390 Qionghua's dessert is really delicious. 703 00:31:51,050 --> 00:31:53,980 You still owe me a meal of ginkgo porridge with dates. 704 00:31:53,980 --> 00:31:54,820 Fine. 705 00:31:55,000 --> 00:31:56,270 After the Disciples' Assembly, 706 00:31:56,270 --> 00:31:57,510 I'll cook for you 707 00:31:57,530 --> 00:31:59,660 once we establish a firm footing here. 708 00:31:59,810 --> 00:32:00,810 I don't know why, 709 00:32:01,280 --> 00:32:03,300 but when I think of the Disciples' Assembly tomorrow, 710 00:32:03,300 --> 00:32:04,580 I feel very anxious. 711 00:32:05,850 --> 00:32:06,240 You... 712 00:32:06,240 --> 00:32:07,100 You must have been intimidated by Xuanye, 713 00:32:07,100 --> 00:32:09,260 who is stern as a stone. 714 00:32:10,020 --> 00:32:10,770 My employer 715 00:32:10,800 --> 00:32:12,260 is most likely part of Qionghua. 716 00:32:12,260 --> 00:32:13,550 He will protect us. 717 00:32:13,910 --> 00:32:15,840 We also have Ziying and the others. 718 00:32:16,440 --> 00:32:17,200 Lingsha, 719 00:32:17,820 --> 00:32:20,550 your employer asked me to present the sword tomorrow. 720 00:32:20,550 --> 00:32:21,610 I'll give it to him, 721 00:32:21,910 --> 00:32:24,590 but he must give you the elixir. 722 00:32:26,320 --> 00:32:27,580 What I'm worried about 723 00:32:27,790 --> 00:32:29,590 is your future in Qionghua. 724 00:32:31,010 --> 00:32:31,850 Don't worry. 725 00:32:33,630 --> 00:32:34,190 I will 726 00:32:34,480 --> 00:32:35,790 keep my mouth shut 727 00:32:35,960 --> 00:32:37,220 and not spew nonsense. 728 00:32:38,430 --> 00:32:39,890 Then you have to promise me 729 00:32:40,020 --> 00:32:41,830 that you would control your temper. 730 00:32:41,830 --> 00:32:43,630 Don't blow up like a cannonball, 731 00:32:43,650 --> 00:32:45,030 and don't let other people's words 732 00:32:45,030 --> 00:32:46,300 affect your emotions. 733 00:32:46,660 --> 00:32:48,500 Okay, I promise you. 734 00:32:52,290 --> 00:32:52,900 Mengli, 735 00:32:53,030 --> 00:32:54,160 what's on your mind? 736 00:32:58,490 --> 00:33:00,770 I'm wondering how my parentage, 737 00:33:00,930 --> 00:33:02,070 Uncle Yun's experience, 738 00:33:02,070 --> 00:33:03,200 and your sword, 739 00:33:03,530 --> 00:33:05,550 all seems to be related to what happened 19 years ago. 740 00:33:05,550 --> 00:33:08,030 So what exactly happened 19 years ago? 741 00:33:10,120 --> 00:33:10,850 Don't worry. 742 00:33:11,230 --> 00:33:13,560 When we become the disciples of Qionghua, 743 00:33:13,630 --> 00:33:15,360 everything will be cleared up. 744 00:33:16,050 --> 00:33:16,520 Yes. 745 00:33:16,970 --> 00:33:17,540 We 746 00:33:17,590 --> 00:33:19,600 not only want to know what happened 19 years ago, 747 00:33:19,600 --> 00:33:21,200 but it is also so that 748 00:33:21,290 --> 00:33:23,360 we can become famous Sword Immortals 19 years later. 749 00:33:23,360 --> 00:33:24,820 Let's work hard together. 750 00:33:25,330 --> 00:33:26,390 Most importantly, 751 00:33:26,670 --> 00:33:28,270 we must be together forever. 752 00:33:29,430 --> 00:33:30,790 We'll never leave each other! 753 00:33:30,790 --> 00:33:32,450 We'll never leave each other! 754 00:33:32,900 --> 00:33:34,390 We'll never leave each other! 755 00:33:34,390 --> 00:33:35,380 We'll never leave each other! 756 00:33:35,380 --> 00:33:36,150 We'll never leave each other! 757 00:33:36,150 --> 00:33:37,350 We'll never leave each other! 758 00:33:37,350 --> 00:33:38,270 We'll never leave each other! 759 00:33:38,270 --> 00:33:39,930 We'll never leave each other! 760 00:34:09,860 --> 00:34:10,989 Sect Leader is here! 761 00:34:14,590 --> 00:34:16,739 Greetings, Sect Leader. 762 00:34:18,610 --> 00:34:19,810 Grandmaster is here! 763 00:34:20,969 --> 00:34:23,310 Greetings, Grandmaster. 764 00:34:42,449 --> 00:34:44,170 Qionghua's first-generation Grandmaster, 765 00:34:44,170 --> 00:34:46,429 under the guidance of Xuantian Goddess, 766 00:34:46,679 --> 00:34:49,550 created the method of cultivating immortality by allowing humans to be one with the sword. 767 00:34:49,550 --> 00:34:51,429 For every 20 disciples who enter the sect, 768 00:34:51,429 --> 00:34:53,429 we will hold a Disciples' Assembly. 769 00:34:54,469 --> 00:34:56,330 Those who can enter Qionghua Mountain 770 00:34:56,330 --> 00:34:58,040 are the cream of the crop. 771 00:34:58,560 --> 00:35:01,020 Being a disciple and cultivator of Qionghua 772 00:35:01,480 --> 00:35:03,740 means you are among the best in the world. 773 00:35:04,250 --> 00:35:08,250 We, the disciples, will listen carefully to Grandmaster's teachings. 774 00:35:11,700 --> 00:35:13,010 Only we, Qionghua, 775 00:35:13,680 --> 00:35:16,140 can be the leader among Kunxu's eight sects. 776 00:35:16,150 --> 00:35:17,140 Do you know why? 777 00:35:22,260 --> 00:35:23,510 I think it must be because 778 00:35:23,510 --> 00:35:25,830 only Qionghua can kill demons 779 00:35:25,940 --> 00:35:27,420 with the Three-Foot Sword, 780 00:35:27,420 --> 00:35:29,020 and be respected by the people in the world. 781 00:35:29,020 --> 00:35:29,830 You're right. 782 00:35:31,760 --> 00:35:34,290 Well that depends on who has the sword, right? 783 00:35:48,840 --> 00:35:49,640 Grandmaster, 784 00:35:50,470 --> 00:35:51,310 I feel that 785 00:35:52,040 --> 00:35:54,170 a sword is simply an object used by men. 786 00:35:54,510 --> 00:35:56,790 The most important thing is the heart of a swordsman. 787 00:35:56,790 --> 00:35:59,150 Even if a good sword falls into the hands of a bad guy, 788 00:35:59,150 --> 00:36:00,410 it's still a disaster. 789 00:36:07,570 --> 00:36:08,740 What a wild brat. 790 00:36:08,810 --> 00:36:11,250 You'll only get to show off in this moment. 791 00:36:12,200 --> 00:36:13,600 There's murderous aura! 792 00:36:14,920 --> 00:36:16,120 What murderous aura? 793 00:36:20,540 --> 00:36:21,190 Tianhe. 794 00:36:22,630 --> 00:36:23,630 There's nothing. 795 00:36:24,650 --> 00:36:25,580 What did you say? 796 00:36:26,190 --> 00:36:26,830 Shut up! 797 00:36:26,910 --> 00:36:28,110 Don't talk nonsense. 798 00:36:30,320 --> 00:36:31,030 Nothing. 799 00:36:31,380 --> 00:36:33,580 Maybe I said something wrong just now. 800 00:36:34,150 --> 00:36:35,830 Why can't you control your mouth? 801 00:36:35,830 --> 00:36:37,480 Although your words are rough, 802 00:36:37,480 --> 00:36:39,270 but that's precisely the point. 803 00:36:39,270 --> 00:36:41,520 What newcomers need to cultivate 804 00:36:41,550 --> 00:36:43,610 is neither martial arts nor courage, 805 00:36:44,160 --> 00:36:45,930 but to hone 806 00:36:45,960 --> 00:36:48,320 the integrity and fortitude deep inside your hearts. 807 00:36:48,320 --> 00:36:49,720 Among the new disciples, 808 00:36:50,110 --> 00:36:53,950 who are the three who passed the trials in just three days? 809 00:36:54,180 --> 00:36:54,980 Grandmaster. 810 00:36:55,560 --> 00:36:56,150 It's me, 811 00:36:56,620 --> 00:36:58,160 Lingsha, and Mengli. 812 00:36:58,570 --> 00:37:00,300 The three of you, step forward. 813 00:37:25,350 --> 00:37:27,630 Why is the spiritual power in this wild brat 814 00:37:27,630 --> 00:37:29,190 so powerful? 815 00:37:30,660 --> 00:37:32,260 What's wrong, Grandmaster? 816 00:37:32,450 --> 00:37:34,310 Is there something wrong with us? 817 00:37:35,120 --> 00:37:36,840 All three of you are gifted. 818 00:37:37,300 --> 00:37:39,470 Although your spiritual power is chaotic, 819 00:37:39,470 --> 00:37:41,130 but you've got a lot of energy. 820 00:37:41,410 --> 00:37:44,170 With time, you'll definitely get there. 821 00:37:45,520 --> 00:37:47,720 I think there will be a disaster. 51521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.