All language subtitles for Sword and Fairy 4 episode 12 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,170 --> 00:01:35,000 [[Sword and Fairy 4] 3 00:01:35,320 --> 00:01:37,770 [Episode 12] 4 00:01:43,229 --> 00:01:45,310 This Boxian Town is really special. 5 00:01:45,140 --> 00:01:47,009 [Boxian Town] 6 00:01:45,630 --> 00:01:47,150 Everyone looks like 7 00:01:47,150 --> 00:01:48,680 they're wearing costumes. 8 00:01:48,870 --> 00:01:50,090 Not everyone is human here. 9 00:01:50,090 --> 00:01:51,289 There are demons too. 10 00:01:51,440 --> 00:01:53,070 But it's quite rare 11 00:01:53,110 --> 00:01:55,500 to have a place where humans and demons coexist peacefully 12 00:01:55,500 --> 00:01:56,560 in the human world. 13 00:01:57,789 --> 00:01:58,670 I used to think 14 00:01:58,990 --> 00:02:00,570 Qingluan Peak was the only place 15 00:02:00,570 --> 00:02:02,020 where humans and demons could live together. 16 00:02:02,020 --> 00:02:03,590 I didn’t expect there’s Boxian Town too. 17 00:02:03,590 --> 00:02:04,990 If my father knew about Boxian Town, 18 00:02:04,990 --> 00:02:06,030 he would be very happy. 19 00:02:06,030 --> 00:02:06,990 Don't be happy too soon. 20 00:02:06,990 --> 00:02:10,050 It's still uncertain whether everything is peaceful. 21 00:02:10,669 --> 00:02:11,550 Ziying? 22 00:02:13,230 --> 00:02:14,030 Ice Cube, 23 00:02:14,830 --> 00:02:17,090 did you know we would come to Boxian Town? 24 00:02:19,270 --> 00:02:19,750 Miss, 25 00:02:20,700 --> 00:02:22,000 you got the wrong person. 26 00:02:22,000 --> 00:02:23,160 You are Ice Cube. 27 00:02:23,240 --> 00:02:24,670 Why are you dressed like this? 28 00:02:24,670 --> 00:02:26,910 I've become the most handsome Sword Immortal. 29 00:02:26,910 --> 00:02:28,920 How dare you call me Ice Cube? 30 00:02:32,030 --> 00:02:34,060 Do I not look like Murong Ziying? 31 00:02:34,900 --> 00:02:35,560 Yes. 32 00:02:37,270 --> 00:02:40,340 If you have a faint smile, you'll look more like him. 33 00:02:40,750 --> 00:02:44,110 Finally, a girl praised me, Ghostly Sixth Lord, for being pretty. 34 00:02:44,110 --> 00:02:45,320 Pretty. 35 00:02:45,340 --> 00:02:47,060 The money was worth it. 36 00:02:47,570 --> 00:02:50,640 Pretty Sixth Lord, may I ask you 37 00:02:51,450 --> 00:02:52,990 how you turned into Murong Ziying? 38 00:02:52,990 --> 00:02:54,470 The Charm Disguise Hall. 39 00:02:54,710 --> 00:02:55,370 Over there. 40 00:02:56,530 --> 00:02:57,820 That's the famous Charm Disguise Hall 41 00:02:57,060 --> 00:02:58,760 [Charm Disguise Hall] 42 00:02:57,840 --> 00:02:59,560 of Boxian Town. 43 00:03:00,590 --> 00:03:01,350 Miss, 44 00:03:01,600 --> 00:03:02,880 you're so pretty. 45 00:03:03,430 --> 00:03:04,890 You don't need a disguise. 46 00:03:05,730 --> 00:03:07,090 He needs it. 47 00:03:09,020 --> 00:03:12,210 Thank you, Mr. Murong. 48 00:03:12,450 --> 00:03:13,010 Miss, 49 00:03:13,870 --> 00:03:14,670 farewell. 50 00:03:20,710 --> 00:03:21,550 Great! 51 00:03:22,310 --> 00:03:22,910 Mengli, 52 00:03:23,270 --> 00:03:24,790 draw a portrait of my father for me. 53 00:03:24,790 --> 00:03:25,990 I want to be my father. 54 00:03:26,829 --> 00:03:27,990 Are you serious? 55 00:03:29,560 --> 00:03:31,690 That shop dared to sell Ziying's face. 56 00:03:31,730 --> 00:03:33,680 It means it must have a special background. 57 00:03:33,680 --> 00:03:34,810 Didn't he say 58 00:03:34,880 --> 00:03:37,079 the Charm Disguise Hall is well-known? 59 00:03:37,120 --> 00:03:39,430 Maybe we can get some information there. 60 00:03:39,870 --> 00:03:40,400 Let's go. 61 00:03:41,790 --> 00:03:42,320 Let's go. 62 00:03:43,510 --> 00:03:44,630 Take care. 63 00:03:44,870 --> 00:03:47,520 Remember that the charm is only effective 64 00:03:47,550 --> 00:03:48,790 for four hours. 65 00:03:49,140 --> 00:03:51,110 -Look how beautiful I drew you. -Okay. 66 00:03:51,110 --> 00:03:51,970 Thank you, sir. 67 00:03:52,120 --> 00:03:53,760 Please come in. 68 00:03:54,790 --> 00:03:55,430 Artist, 69 00:03:55,720 --> 00:03:57,520 why don't you draw for yourself? 70 00:03:57,980 --> 00:03:58,420 Miss, 71 00:03:59,040 --> 00:04:00,390 what do you mean? 72 00:04:00,550 --> 00:04:03,230 Do you think I'm ugly? 73 00:04:05,200 --> 00:04:07,000 If I weren't ugly, 74 00:04:07,120 --> 00:04:09,640 how could I complement your beauty? 75 00:04:09,870 --> 00:04:11,390 But you know, 76 00:04:11,550 --> 00:04:13,030 you two girls 77 00:04:13,390 --> 00:04:16,589 are the most beautiful ones I've ever seen. 78 00:04:17,750 --> 00:04:20,149 Can I draw your portrait? 79 00:04:20,820 --> 00:04:22,260 I'll give you five taels of silver. 80 00:04:22,260 --> 00:04:23,300 No way. 81 00:04:23,390 --> 00:04:24,510 If you draw them, 82 00:04:24,710 --> 00:04:25,990 then the streets here 83 00:04:26,020 --> 00:04:27,610 will be full of Menglis and Lingshas. 84 00:04:27,610 --> 00:04:28,810 Spreading beauty 85 00:04:28,870 --> 00:04:31,940 is the purpose of the Charm Disguise Hall. 86 00:04:32,800 --> 00:04:33,620 Fifty taels. 87 00:04:33,909 --> 00:04:34,750 No. 88 00:04:35,000 --> 00:04:36,159 I'm unique. 89 00:04:36,630 --> 00:04:38,860 So are they. 90 00:04:39,570 --> 00:04:40,370 Me too? 91 00:04:43,110 --> 00:04:43,870 Artist, 92 00:04:43,950 --> 00:04:45,300 this charm has strong spiritual power. 93 00:04:45,300 --> 00:04:46,700 Do you know who made it? 94 00:04:47,130 --> 00:04:48,409 Our charms 95 00:04:48,750 --> 00:04:50,520 are drawn by the hall's boss. 96 00:04:50,550 --> 00:04:52,630 They're invincible. 97 00:04:53,190 --> 00:04:54,630 I used to think 98 00:04:54,710 --> 00:04:56,159 my boss 99 00:04:56,190 --> 00:04:58,590 was the most beautiful girl in Boxian Town. 100 00:04:58,810 --> 00:05:02,060 Now, it seems that she can only be third. 101 00:05:02,240 --> 00:05:04,750 Who's so pretty that they can put me third? 102 00:05:05,520 --> 00:05:06,580 Boss, you're back. 103 00:05:06,910 --> 00:05:08,150 This is our boss. 104 00:05:08,470 --> 00:05:09,940 She drew all these charms. 105 00:05:09,960 --> 00:05:10,960 What do you think? 106 00:05:11,370 --> 00:05:13,090 You can call me Dilibai'er. 107 00:05:17,190 --> 00:05:18,200 [Dilibai'er] 108 00:05:18,860 --> 00:05:20,820 You two are really beautiful, 109 00:05:21,270 --> 00:05:22,720 but this is how women are. 110 00:05:22,750 --> 00:05:25,410 No matter how beautiful she is, she's not satisfied with herself in the mirror. 111 00:05:25,410 --> 00:05:27,010 I have charms for fair skin, 112 00:05:27,240 --> 00:05:28,120 long legs, 113 00:05:28,220 --> 00:05:29,470 and balance between fat and thin. 114 00:05:29,470 --> 00:05:31,930 Recite the spell once and you'll be good for a day. 115 00:05:31,930 --> 00:05:33,030 However, there's one more thing. 116 00:05:33,030 --> 00:05:33,920 If you want to change yourself 117 00:05:33,920 --> 00:05:35,950 to satisfy men's taste, 118 00:05:35,970 --> 00:05:37,700 forgive me for not hosting you. 119 00:05:38,159 --> 00:05:39,909 We share the same view with you. 120 00:05:40,000 --> 00:05:41,770 We won't ingratiate ourselves 121 00:05:41,800 --> 00:05:43,640 just because we're a woman. 122 00:05:43,659 --> 00:05:44,460 That's right. 123 00:05:44,460 --> 00:05:46,580 I'm a heroine in the Martial World. 124 00:05:48,560 --> 00:05:49,960 I like girls like you. 125 00:05:50,370 --> 00:05:53,409 Then, I'll give you 126 00:05:53,440 --> 00:05:54,970 a submissive charm. 127 00:05:55,190 --> 00:05:57,990 Put it on the stinky man who you want to submit to you 128 00:05:58,150 --> 00:06:00,350 and he'll immediately become submissive. 129 00:06:00,350 --> 00:06:01,230 No need. 130 00:06:01,750 --> 00:06:03,350 He's already a good boy now. 131 00:06:04,000 --> 00:06:05,310 We're here to ask you 132 00:06:05,310 --> 00:06:06,430 about something. 133 00:06:06,630 --> 00:06:09,190 There's a beauty that I can't forget. 134 00:06:10,360 --> 00:06:11,890 One day without seeing her, 135 00:06:13,140 --> 00:06:15,820 I'm filled with yearning. 136 00:06:16,990 --> 00:06:18,510 Do you want to die? 137 00:06:18,790 --> 00:06:20,850 Can't you see I'm talking to friends? 138 00:06:22,810 --> 00:06:24,950 You can be friends with these two girls, 139 00:06:24,950 --> 00:06:27,610 but why are you friends with this bratty boy too? 140 00:06:28,850 --> 00:06:30,210 You can call me a boy, 141 00:06:30,590 --> 00:06:31,920 but can you not call me a brat? 142 00:06:31,920 --> 00:06:33,250 If you make any more trouble, 143 00:06:33,250 --> 00:06:34,490 I'll ask someone to 144 00:06:34,520 --> 00:06:36,250 sweep you out with the flowers. 145 00:06:37,530 --> 00:06:39,310 What did you two want to know? 146 00:06:39,630 --> 00:06:40,290 Just ask me. 147 00:06:40,590 --> 00:06:41,670 I'll answer if I know. 148 00:06:41,670 --> 00:06:43,110 We want to ask you 149 00:06:43,350 --> 00:06:44,909 about this jade on Mengli. 150 00:06:45,400 --> 00:06:46,590 Do you know about it? 151 00:06:49,290 --> 00:06:49,930 Miss, 152 00:06:50,630 --> 00:06:52,510 where did you get this jade? 153 00:06:52,870 --> 00:06:54,790 I've been wearing it since I was young. 154 00:06:54,790 --> 00:06:55,560 Sir, 155 00:06:55,720 --> 00:06:57,650 do you know the origin of this jade? 156 00:06:57,810 --> 00:06:59,200 I really... 157 00:07:01,110 --> 00:07:03,080 Miss, don’t listen to him. 158 00:07:03,100 --> 00:07:06,020 Feng Changge is an expert in eating and playing. 159 00:07:06,370 --> 00:07:08,140 What else does he know? 160 00:07:09,290 --> 00:07:11,540 I saw this item in an ancient book 161 00:07:11,570 --> 00:07:13,830 from the Qingfeng Sect's Treasure Pavilion. 162 00:07:13,830 --> 00:07:14,670 Really? 163 00:07:14,990 --> 00:07:16,190 Don't lie to us. 164 00:07:16,230 --> 00:07:16,870 Yes. 165 00:07:17,360 --> 00:07:18,340 Even the Kunxu eight sects have to 166 00:07:18,340 --> 00:07:20,110 respect the Qingfeng Sect. 167 00:07:20,480 --> 00:07:22,550 How could they let you go to the Treasure Pavilion so easily? 168 00:07:22,550 --> 00:07:23,950 My name is Feng Changge. 169 00:07:24,110 --> 00:07:27,310 Naturally, I have some connections to the Qingfeng Sect. 170 00:07:27,350 --> 00:07:29,430 That's all I will say. 171 00:07:31,180 --> 00:07:31,870 Sir, 172 00:07:32,270 --> 00:07:34,270 can you take us to the Qingfeng Pavilion? 173 00:07:34,270 --> 00:07:35,270 Impossible. 174 00:07:39,990 --> 00:07:40,850 How about this? 175 00:07:41,320 --> 00:07:43,240 Take them to the Qingfeng Pavilion 176 00:07:43,240 --> 00:07:45,240 and I promise to have a meal with you. 177 00:07:47,310 --> 00:07:48,909 If I can have a date with Dili, 178 00:07:50,760 --> 00:07:52,150 I'll make an exception. 179 00:07:53,650 --> 00:07:54,140 Look. 180 00:07:54,400 --> 00:07:56,110 Are we a great match? 181 00:07:59,830 --> 00:08:00,500 Yes. 182 00:08:01,610 --> 00:08:03,660 Mr. Feng Changge, 183 00:08:03,880 --> 00:08:06,340 what do you have to do with the Qingfeng Sect? 184 00:08:08,110 --> 00:08:10,630 I've been in Boxian Town for three years. 185 00:08:11,350 --> 00:08:13,420 The world might not know Boxian Town, 186 00:08:13,630 --> 00:08:16,430 but everyone knows the Qingfeng Sect. 187 00:08:16,950 --> 00:08:17,760 I heard 188 00:08:17,780 --> 00:08:21,540 that the master of the Qingfeng Sect is called Feng Er. 189 00:08:23,100 --> 00:08:24,680 Miss, you are knowledgeable, 190 00:08:24,680 --> 00:08:26,040 but you can't call him by his name. 191 00:08:26,040 --> 00:08:28,610 You must call him Lord Feng Er. 192 00:08:28,900 --> 00:08:30,940 In this city, 193 00:08:30,960 --> 00:08:32,770 Lord Feng Er is extremely powerful. 194 00:08:32,770 --> 00:08:33,919 He has two brothers 195 00:08:33,950 --> 00:08:35,720 known as the Black and White Evils. 196 00:08:35,720 --> 00:08:38,450 -They help manage the entire Boxian Town. -Stop. 197 00:08:38,770 --> 00:08:40,120 I don't want to hear this. 198 00:08:40,120 --> 00:08:41,039 Just tell me 199 00:08:41,150 --> 00:08:42,679 if we have to 200 00:08:42,720 --> 00:08:43,990 go through some ritual 201 00:08:44,159 --> 00:08:45,710 in order to meet Lord Feng Er. 202 00:08:45,710 --> 00:08:48,230 Lord Feng Er is very mysterious 203 00:08:48,350 --> 00:08:50,390 and hard to find. 204 00:08:50,510 --> 00:08:51,570 I heard that no one has seen him, 205 00:08:51,570 --> 00:08:52,760 other than the Black and White Evils. 206 00:08:52,760 --> 00:08:54,500 Some even said his spiritual power 207 00:08:54,500 --> 00:08:56,370 has far surpassed the Xianshan eight sects 208 00:08:56,370 --> 00:08:58,690 and he's traveling the world already. 209 00:08:58,870 --> 00:08:59,550 Anyway, 210 00:08:59,570 --> 00:09:02,760 Lord Feng Er is my idol 211 00:09:02,790 --> 00:09:04,960 and the Qingfeng Sect 212 00:09:04,990 --> 00:09:06,890 is the biggest sect in the Martial World. 213 00:09:06,890 --> 00:09:09,610 It's also the intelligence center of the Martial World. 214 00:09:09,610 --> 00:09:10,450 Here, 215 00:09:10,480 --> 00:09:11,910 there's nothing and no one 216 00:09:11,910 --> 00:09:13,590 who can't be found. 217 00:09:14,210 --> 00:09:14,890 Lingsha, 218 00:09:15,780 --> 00:09:17,830 do your fists also feel itchy, 219 00:09:18,050 --> 00:09:19,650 like you want to hit someone? 220 00:09:22,310 --> 00:09:23,110 Mr. Feng, 221 00:09:23,150 --> 00:09:24,320 would you be able to 222 00:09:24,350 --> 00:09:27,680 take us to the Qingfeng Pavilion if Lord Feng Er isn't there? 223 00:09:30,640 --> 00:09:31,150 I... 224 00:09:39,010 --> 00:09:41,290 This is the Qingfeng Pavilion. 225 00:09:41,560 --> 00:09:42,960 Have fun. 226 00:09:43,560 --> 00:09:44,560 I’m leaving. 227 00:09:46,760 --> 00:09:47,820 Put your foot down. 228 00:09:47,830 --> 00:09:49,830 If you do this, you'll lose your head in the Qingfeng Pavilion. 229 00:09:49,830 --> 00:09:51,090 Didn't you promise Dilibai'er 230 00:09:51,090 --> 00:09:52,270 to take us into the Qingfeng Pavilion? 231 00:09:52,270 --> 00:09:52,790 Yes. 232 00:09:52,990 --> 00:09:54,030 I brought you here. 233 00:09:54,030 --> 00:09:55,560 I didn’t say I’d take you in. 234 00:09:58,350 --> 00:09:59,150 Mr. Feng, 235 00:09:59,360 --> 00:10:00,690 if what you said is true, 236 00:10:00,710 --> 00:10:02,280 can you tell us how we can see 237 00:10:02,280 --> 00:10:03,710 the books of the Qingfeng Sect? 238 00:10:03,710 --> 00:10:05,790 This would reveal the Qingfeng Sect's secret. 239 00:10:05,790 --> 00:10:06,860 I can't tell you, 240 00:10:07,500 --> 00:10:09,500 but the Martial World has its rules. 241 00:10:17,150 --> 00:10:18,610 This girl knows the rules. 242 00:10:19,440 --> 00:10:21,570 The Qingfeng Pavilion has two floors. 243 00:10:21,870 --> 00:10:22,730 The first floor 244 00:10:22,760 --> 00:10:25,090 is for guests and those staying at the inn. 245 00:10:25,630 --> 00:10:27,830 The second floor is the most important. 246 00:10:36,820 --> 00:10:37,720 The second floor 247 00:10:37,720 --> 00:10:39,380 is divided into the Library Pavilion and the Treasure Pavilion. 248 00:10:39,380 --> 00:10:41,870 Ordinary people can't enter. That's a forbidden area. 249 00:10:41,870 --> 00:10:43,270 Back then, I was lucky 250 00:10:43,270 --> 00:10:44,500 to see a picture 251 00:10:44,500 --> 00:10:46,710 of this jade in the Library Pavilion. 252 00:10:49,360 --> 00:10:51,790 Today is the full moon. 253 00:10:52,310 --> 00:10:55,080 There happens to be a way to enter the Qingfeng Pavilion, 254 00:10:55,080 --> 00:10:56,210 but I can't tell you. 255 00:10:58,600 --> 00:10:59,550 Stop digging. 256 00:10:59,550 --> 00:11:01,030 I can't tell you even if you give me money. 257 00:11:01,030 --> 00:11:01,830 If I continue, 258 00:11:01,830 --> 00:11:03,390 all three of you will die. 259 00:11:04,030 --> 00:11:06,320 You're not going to tell me the most important thing after you scammed me? 260 00:11:06,320 --> 00:11:07,510 Do you want to get hit? 261 00:11:07,510 --> 00:11:07,950 Listen. 262 00:11:07,950 --> 00:11:09,620 Don’t make trouble in front of the Qingfeng Pavilion. 263 00:11:09,620 --> 00:11:11,680 The Black and White Evils will hit you 264 00:11:11,860 --> 00:11:12,450 and you. 265 00:11:13,860 --> 00:11:14,390 Don't go. 266 00:11:14,680 --> 00:11:15,710 Come. 267 00:11:16,390 --> 00:11:17,160 Hurry up. 268 00:11:17,470 --> 00:11:18,280 Come. 269 00:11:18,990 --> 00:11:19,630 Don't go. 270 00:11:19,630 --> 00:11:20,430 Gentlemen, 271 00:11:20,870 --> 00:11:21,580 please spare me. 272 00:11:21,580 --> 00:11:22,080 Come in and play. 273 00:11:22,080 --> 00:11:23,600 I'm not feeling well today. 274 00:11:23,600 --> 00:11:24,800 I'm not feeling well. 275 00:11:25,130 --> 00:11:26,410 What do you mean? 276 00:11:26,440 --> 00:11:28,170 You just don't dare to enter on the full moon. 277 00:11:28,170 --> 00:11:28,970 Goodbye. 278 00:11:29,010 --> 00:11:29,610 Move. 279 00:11:30,960 --> 00:11:31,750 Come on. 280 00:11:32,090 --> 00:11:33,960 They don't dare to enter the Qingfeng Pavilion today. 281 00:11:33,960 --> 00:11:35,060 Why don't we leave first? 282 00:11:35,060 --> 00:11:36,470 Yes, this lady is right. 283 00:11:36,670 --> 00:11:38,190 This jade is not as important as your lives. 284 00:11:38,190 --> 00:11:39,510 Hurry and go. 285 00:11:40,000 --> 00:11:40,790 Hurry. 286 00:11:41,790 --> 00:11:44,430 Come and find me. 287 00:11:45,160 --> 00:11:46,560 I'm waiting for you here. 288 00:11:49,780 --> 00:11:51,040 What's wrong, Mengli? 289 00:11:51,600 --> 00:11:52,530 Your jade lit up. 290 00:11:55,480 --> 00:11:56,920 I heard that voice again. 291 00:11:57,620 --> 00:12:00,100 He said he's here 292 00:12:00,870 --> 00:12:02,200 and asked me to find him. 293 00:12:02,750 --> 00:12:03,390 Then... 294 00:12:03,900 --> 00:12:05,810 It seems that the secret of this jade 295 00:12:05,810 --> 00:12:07,320 is indeed in the Qingfeng Pavilion. 296 00:12:07,320 --> 00:12:09,120 Let's talk about it another day. 297 00:12:09,370 --> 00:12:09,970 They... 298 00:12:12,360 --> 00:12:13,960 Lord Qiang San, Lord Ming Si. 299 00:12:14,310 --> 00:12:15,790 Greetings from Feng. 300 00:12:16,030 --> 00:12:16,690 Greetings. 301 00:12:17,200 --> 00:12:18,860 These three look unfamiliar. 302 00:12:18,950 --> 00:12:21,310 These three are foreigners who passed by. 303 00:12:21,970 --> 00:12:23,290 Foreigners? 304 00:12:23,490 --> 00:12:25,040 Foreigners. 305 00:12:25,940 --> 00:12:27,840 We want to enter the Qingfeng Pavilion. 306 00:12:27,840 --> 00:12:28,890 What a coincidence. 307 00:12:28,890 --> 00:12:31,430 Today is a good day for outsiders to enter the Qingfeng Pavilion. 308 00:12:31,430 --> 00:12:32,960 It's a full moon. 309 00:12:33,130 --> 00:12:34,370 If we can go in today, 310 00:12:34,490 --> 00:12:36,150 why did those people avoid it? 311 00:12:36,810 --> 00:12:39,750 Qingfeng Pavilion is a place where humans and demons coexist. 312 00:12:39,750 --> 00:12:42,220 There is a celestial beast called Five-Poison Beast. 313 00:12:42,220 --> 00:12:44,300 It likes to play games with people. 314 00:12:44,800 --> 00:12:45,750 What games? 315 00:12:45,940 --> 00:12:49,070 Wrestling with best out of five rounds. 316 00:12:49,430 --> 00:12:50,760 That's it? 317 00:12:50,950 --> 00:12:51,950 That's it. 318 00:12:52,610 --> 00:12:55,290 At most, we'll just place bets and cheer you on. 319 00:12:55,320 --> 00:12:57,200 It's for fun. 320 00:12:57,230 --> 00:12:58,190 Yes, don't worry. 321 00:12:58,190 --> 00:13:00,710 The Five-Poison Beast's name sounds scary, 322 00:13:00,710 --> 00:13:01,960 but it's very cute. 323 00:13:02,070 --> 00:13:02,790 Cute. 324 00:13:03,190 --> 00:13:05,070 I'm good at playing games. 325 00:13:05,100 --> 00:13:05,870 Don't try to be brave. 326 00:13:05,870 --> 00:13:07,510 We don't know what's going on inside. 327 00:13:07,510 --> 00:13:08,230 Tianhe, 328 00:13:08,260 --> 00:13:10,190 let's get things clear before we go in. 329 00:13:10,190 --> 00:13:10,900 Don't worry. 330 00:13:10,900 --> 00:13:12,140 It's just a game. 331 00:13:12,160 --> 00:13:13,550 Whoever sprawls on the ground will lose. 332 00:13:13,550 --> 00:13:15,080 Your life won't be in danger. 333 00:13:15,080 --> 00:13:16,190 We won't go to the extreme. 334 00:13:16,190 --> 00:13:16,720 Yes. 335 00:13:17,200 --> 00:13:17,760 Okay. 336 00:13:18,110 --> 00:13:19,110 I'll play with it, 337 00:13:19,430 --> 00:13:20,560 but I have a request. 338 00:13:20,670 --> 00:13:22,180 I want to bring my friends in. 339 00:13:22,180 --> 00:13:23,570 No problem. 340 00:13:23,650 --> 00:13:24,730 Mr. Changge, 341 00:13:24,750 --> 00:13:25,820 do you want to go in together? 342 00:13:25,820 --> 00:13:26,690 Come place a bet. 343 00:13:26,690 --> 00:13:27,550 How about this? 344 00:13:28,480 --> 00:13:29,680 I brought him here 345 00:13:29,910 --> 00:13:31,690 and this money was given by them, 346 00:13:31,690 --> 00:13:33,840 so I'll bet on this guy. 347 00:13:33,870 --> 00:13:35,040 Okay. 348 00:13:35,110 --> 00:13:36,630 Prepare the money that you'll lose. 349 00:13:36,630 --> 00:13:37,620 Let's go then. 350 00:13:37,640 --> 00:13:38,660 Let's go. 351 00:13:38,680 --> 00:13:39,480 Hurry. 352 00:13:39,540 --> 00:13:39,940 You... 353 00:13:39,960 --> 00:13:40,520 Keep up. 354 00:13:40,540 --> 00:13:41,150 Come in, please. 355 00:13:41,150 --> 00:13:42,570 Keep up. 356 00:13:45,900 --> 00:13:46,540 Let's go. 357 00:13:57,970 --> 00:14:00,100 That ugly artist looks much better here. 358 00:14:00,100 --> 00:14:01,670 These people all look weird. 359 00:14:01,670 --> 00:14:03,110 Miss, watch your mouth. 360 00:14:03,450 --> 00:14:05,910 Demons have higher status than humans here. 361 00:14:06,900 --> 00:14:07,690 Sir, 362 00:14:08,460 --> 00:14:09,670 the game has begun. 363 00:14:09,780 --> 00:14:10,510 Let's go. 364 00:14:11,110 --> 00:14:11,750 Let's go. 365 00:14:13,300 --> 00:14:13,900 Together. 366 00:14:25,270 --> 00:14:26,510 Everyone, 367 00:14:26,530 --> 00:14:29,220 we'll have an interesting show today. 368 00:14:29,550 --> 00:14:32,960 This Mr. Yun wants to play with the Five-Poison Beast. 369 00:14:32,990 --> 00:14:34,830 It's him. 370 00:14:35,330 --> 00:14:37,720 Five-Poison, Five-Poison. 371 00:14:38,980 --> 00:14:40,420 Everyone, 372 00:14:41,180 --> 00:14:42,660 please place your bets. 373 00:14:43,150 --> 00:14:45,350 I'll go get the Five-Poison Beast. 374 00:14:49,030 --> 00:14:51,000 This guy looks weak. 375 00:14:51,000 --> 00:14:52,350 I'll definitely bet on Five-Poison. 376 00:14:52,350 --> 00:14:54,190 No matter who comes, I'll bet on Five-Poison. 377 00:14:54,190 --> 00:14:55,310 Yes, Five-Poison will definitely win. 378 00:14:55,310 --> 00:14:56,620 -Five-Poison will definitely win. -Will you be okay? 379 00:14:56,620 --> 00:14:57,310 Tianhe, 380 00:14:57,330 --> 00:14:58,320 let's go. 381 00:14:59,640 --> 00:15:00,990 I don't feel any murderous auras here. 382 00:15:00,990 --> 00:15:01,590 It's fine. 383 00:15:01,850 --> 00:15:03,470 When I go up to fight the Five-Poison Beast, 384 00:15:03,470 --> 00:15:05,400 you two slip away to find the books. 385 00:15:09,520 --> 00:15:12,560 Five-Poison. 386 00:15:13,430 --> 00:15:14,760 What are they chanting? 387 00:15:26,590 --> 00:15:34,720 Five-Poison. 388 00:15:37,390 --> 00:15:38,510 You lied. 389 00:15:38,640 --> 00:15:40,050 How is this cute? 390 00:15:40,080 --> 00:15:41,670 Tianhe, let's not play this. 391 00:15:41,670 --> 00:15:42,740 If you break your promise, 392 00:15:42,740 --> 00:15:45,260 we won't hold back anymore. 393 00:15:45,880 --> 00:15:46,390 You... 394 00:15:46,590 --> 00:15:48,670 I thought it was going to be a big demon, 395 00:15:48,670 --> 00:15:50,730 but it's just a strange little thing. 396 00:15:52,100 --> 00:15:53,540 Remember what I said. 397 00:15:53,710 --> 00:15:54,240 Let's go. 398 00:15:54,260 --> 00:15:54,770 Go. 399 00:15:54,790 --> 00:15:56,160 Come on. 400 00:16:00,270 --> 00:16:02,270 Whoever gets down first will lose. 401 00:16:02,430 --> 00:16:03,430 Yes. 402 00:16:04,910 --> 00:16:06,590 The bets are all placed. 403 00:16:06,830 --> 00:16:09,390 We will begin now. 404 00:16:17,300 --> 00:16:18,100 Five-Poison, 405 00:16:19,940 --> 00:16:22,020 teach him a lesson. 406 00:16:41,840 --> 00:16:43,970 I thought I was the most deeply in love. 407 00:16:44,700 --> 00:16:46,670 I didn't expect this guy 408 00:16:46,700 --> 00:16:48,360 would risk his life for a girl. 409 00:16:59,020 --> 00:17:00,120 Tianhe is fighting with the Five-Poison Beast 410 00:17:00,120 --> 00:17:01,310 so we can look for the book. 411 00:17:01,310 --> 00:17:03,710 The faster we do it, the less he will suffer. 412 00:17:04,390 --> 00:17:07,640 Five-Poison. 413 00:17:19,710 --> 00:17:22,109 Five-Poison. 414 00:17:29,390 --> 00:17:30,910 Well done! 415 00:17:33,340 --> 00:17:34,340 Knock him down! 416 00:17:35,630 --> 00:17:37,230 There are games downstairs. 417 00:17:37,240 --> 00:17:38,900 There are games upstairs too, 418 00:17:39,150 --> 00:17:40,680 so let them play for longer. 419 00:17:51,350 --> 00:17:51,950 Lingsha. 420 00:17:58,180 --> 00:17:58,910 Who are you? 421 00:18:02,190 --> 00:18:05,520 This is the Qingfeng Pavilion's important area. Leave now. 422 00:18:06,140 --> 00:18:07,180 Is she pretty? 423 00:18:09,630 --> 00:18:10,190 You... 424 00:18:11,870 --> 00:18:13,070 Idiots. 425 00:18:13,100 --> 00:18:13,670 Let's go. 426 00:18:22,740 --> 00:18:25,290 The Qingfeng Sect really deserves its reputation. 427 00:18:25,290 --> 00:18:27,380 I wonder who the master is. 428 00:18:27,440 --> 00:18:28,720 He has so many treasures. 429 00:18:28,720 --> 00:18:30,780 I've never seen so many books before. 430 00:18:33,150 --> 00:18:34,680 Lingsha, look at this poem. 431 00:18:35,670 --> 00:18:37,350 The person who can write this poem 432 00:18:37,350 --> 00:18:40,020 must be a willful wanderer. 433 00:18:40,200 --> 00:18:42,070 I saw poems by Tianhe's father 434 00:18:41,940 --> 00:18:44,690 [I break the clouds and meet the stars with my sword. I raise my cup and sing to make the phoenix fly.] 435 00:18:42,090 --> 00:18:43,890 on the walls of Shichengxi Cave. 436 00:18:43,890 --> 00:18:45,280 His style and writing 437 00:18:45,360 --> 00:18:46,890 is exactly the same as this. 438 00:18:47,400 --> 00:18:49,120 If Uncle Yun had been here, 439 00:18:49,690 --> 00:18:51,020 there must be a book 440 00:18:51,240 --> 00:18:53,570 with recordings about the Princess Jade. 441 00:18:57,760 --> 00:18:59,290 Why is there a barrier here? 442 00:18:59,770 --> 00:19:02,370 Who dares to break into the Treasure Pavilion? 443 00:19:05,620 --> 00:19:06,350 Who are you? 444 00:19:08,470 --> 00:19:09,470 Little Pig Demon. 445 00:19:10,230 --> 00:19:11,820 Stinky woman, why is it you again? 446 00:19:11,820 --> 00:19:13,750 Why is there another stinky woman? 447 00:19:13,800 --> 00:19:15,600 You stinky pig! Mind your words! 448 00:19:15,920 --> 00:19:17,000 Her name is Mengli. 449 00:19:17,030 --> 00:19:18,820 She is my and Tianhe's best friend. 450 00:19:18,820 --> 00:19:19,420 Well, 451 00:19:19,440 --> 00:19:20,840 we're looking for a book. 452 00:19:21,160 --> 00:19:22,980 Tianhe is fighting with the Five-Poison Beast, 453 00:19:22,980 --> 00:19:24,300 so if you keep talking, 454 00:19:24,320 --> 00:19:25,390 we'll all be dead meat. 455 00:19:25,390 --> 00:19:26,150 What? 456 00:19:26,150 --> 00:19:27,190 Brat is here too? 457 00:19:27,620 --> 00:19:29,480 No one can walk away from 458 00:19:29,510 --> 00:19:32,240 wrestling with the Five-Poison Beast standing. 459 00:19:33,460 --> 00:19:34,700 They're here. 460 00:19:34,830 --> 00:19:36,360 -Hurry and leave. -Come on. 461 00:19:36,620 --> 00:19:37,260 Let's go. 462 00:19:37,290 --> 00:19:37,690 Okay. 463 00:19:39,090 --> 00:19:40,620 Form a prison on the ground. 464 00:19:44,430 --> 00:19:45,540 Ladies, 465 00:19:46,200 --> 00:19:49,060 do you know that trespassing the Treasure Pavilion 466 00:19:49,210 --> 00:19:51,440 will get you beheaded? 467 00:19:51,830 --> 00:19:52,830 What do you want? 468 00:19:53,230 --> 00:19:58,110 Someone will ask you this soon. 469 00:20:02,520 --> 00:20:03,230 Ladies, 470 00:20:03,800 --> 00:20:05,270 that silly boy risked his life 471 00:20:05,270 --> 00:20:06,680 to fight the Five-Poison Beast 472 00:20:06,680 --> 00:20:07,990 so you could come here. 473 00:20:08,270 --> 00:20:09,790 Is it just for a book? 474 00:20:10,510 --> 00:20:11,910 What exactly do you want? 475 00:20:12,270 --> 00:20:14,270 From luring us to Qingfeng Pavilion 476 00:20:14,430 --> 00:20:16,400 to having Tianhe fight the Five-Poison Beast 477 00:20:16,400 --> 00:20:17,800 was all your plan, right? 478 00:20:18,150 --> 00:20:18,950 Feng Changge, 479 00:20:19,240 --> 00:20:20,510 you're full of lies! 480 00:20:20,510 --> 00:20:21,110 No, no, no. 481 00:20:21,940 --> 00:20:24,220 My admiration for Dilibai'er 482 00:20:24,590 --> 00:20:25,990 is real. 483 00:20:26,890 --> 00:20:29,420 The way Five-Poison Beast looked at you was also real. 484 00:20:29,420 --> 00:20:31,590 The only person that it would look at so respectfully 485 00:20:31,590 --> 00:20:33,990 would be the master of Qingfeng Pavilion, Feng Er. 486 00:20:33,990 --> 00:20:34,740 How dare you 487 00:20:34,960 --> 00:20:36,640 call Master by his name? 488 00:20:37,620 --> 00:20:38,980 Are you really Feng Er? 489 00:20:39,510 --> 00:20:41,630 You have so many treasures, but you still wanted my money? 490 00:20:41,630 --> 00:20:44,560 Otherwise, how could you come in and get caught by me? 491 00:20:46,250 --> 00:20:48,410 All three of you have spiritual power. 492 00:20:48,220 --> 00:20:49,960 [Feng Er, Master of the Qingfeng Sect] 493 00:20:48,440 --> 00:20:50,020 You're not ordinary people. 494 00:20:50,020 --> 00:20:52,220 The Qingfeng Sect can tolerate demons, 495 00:20:52,740 --> 00:20:54,900 but not people with evil intentions. 496 00:20:58,670 --> 00:20:59,530 Take them away. 497 00:21:03,240 --> 00:21:04,270 How dare you be rude to me? 498 00:21:04,270 --> 00:21:05,110 Let's go. 499 00:21:05,130 --> 00:21:05,700 Let's go. 500 00:21:17,230 --> 00:21:17,870 Tianhe. 501 00:21:18,500 --> 00:21:19,250 Hit him! 502 00:21:20,250 --> 00:21:21,050 Five-Poison. 503 00:21:26,750 --> 00:21:28,230 Didn't you say it wouldn't go to the extremes? 504 00:21:28,230 --> 00:21:30,560 How can the Qingfeng Sect break promises? 505 00:21:35,600 --> 00:21:36,840 Tied two to two. 506 00:21:38,410 --> 00:21:40,530 Great! 507 00:21:43,890 --> 00:21:44,690 Feng Changge, 508 00:21:45,810 --> 00:21:48,250 why are they taking Lingsha and Mengli away? 509 00:21:48,250 --> 00:21:48,930 Tianhe, 510 00:21:49,090 --> 00:21:51,420 he is Feng Er, Master of the Qingfeng Sect. 511 00:22:01,160 --> 00:22:02,070 Feng Er? 512 00:22:04,020 --> 00:22:05,100 You're the master? 513 00:22:06,020 --> 00:22:07,120 Then can you release 514 00:22:07,120 --> 00:22:08,280 Lingsha and Mengli? 515 00:22:09,190 --> 00:22:09,870 We... 516 00:22:10,130 --> 00:22:11,660 We really just want to check 517 00:22:12,220 --> 00:22:14,350 the ancient book about Mengli's jade. 518 00:22:14,710 --> 00:22:16,320 I told you before 519 00:22:16,590 --> 00:22:18,820 you would die if you broke into the Qingfeng Pavilion's forbidden area, 520 00:22:18,820 --> 00:22:21,080 but you didn't listen and still broke in. 521 00:22:21,490 --> 00:22:24,020 Did you really sacrifice your life for a book? 522 00:22:24,320 --> 00:22:25,520 Impossible. 523 00:22:34,270 --> 00:22:34,870 Fine. 524 00:22:36,620 --> 00:22:37,460 Kill me 525 00:22:38,710 --> 00:22:39,800 and let them go. 526 00:22:42,700 --> 00:22:45,110 It's too boring to let you die so easily. 527 00:22:45,580 --> 00:22:46,440 How about this? 528 00:22:46,990 --> 00:22:49,520 Fight against the Five-Poison Beast for another round. 529 00:22:49,520 --> 00:22:50,080 Again? 530 00:22:50,120 --> 00:22:50,800 But 531 00:22:50,830 --> 00:22:53,090 it won't be a game. It'll be life or death. 532 00:22:53,220 --> 00:22:54,550 You can use your weapon. 533 00:22:54,550 --> 00:22:55,890 If you die, you pay with your life. 534 00:22:55,890 --> 00:22:56,650 If you win, 535 00:22:57,190 --> 00:22:58,450 I'll give you the book. 536 00:23:00,340 --> 00:23:01,140 Sure. 537 00:23:01,750 --> 00:23:02,900 Deal. 538 00:23:14,150 --> 00:23:16,830 Hit him! 539 00:23:21,620 --> 00:23:22,610 Hit him! 540 00:23:37,430 --> 00:23:38,050 Five-Poison. 541 00:23:38,050 --> 00:23:40,480 The celestial beast is about to kill again. 542 00:23:48,410 --> 00:23:50,380 It's not fair for a celestial beast to attack 543 00:23:50,380 --> 00:23:51,430 a regular person with a spell. 544 00:23:51,430 --> 00:23:52,320 I know spells. 545 00:23:52,570 --> 00:23:53,320 Let me fight. 546 00:23:53,360 --> 00:23:54,080 Mengi. 547 00:23:55,700 --> 00:23:56,690 You know magic? 548 00:23:57,610 --> 00:23:58,130 Sure. 549 00:23:58,700 --> 00:23:59,940 Let us see it. 550 00:24:16,590 --> 00:24:18,000 Mengli, don't come over. 551 00:24:18,230 --> 00:24:20,290 It will absorb your spiritual power. 552 00:24:24,180 --> 00:24:25,380 I'm right beside you. 553 00:24:26,100 --> 00:24:27,560 Why won't you come find me? 554 00:24:28,210 --> 00:24:30,960 Come find me! 555 00:24:33,670 --> 00:24:34,390 Mengli! 556 00:24:35,350 --> 00:24:35,950 Mengli! 557 00:24:37,900 --> 00:24:39,300 Mengli, are you alright? 558 00:24:53,630 --> 00:24:54,590 This is... 559 00:24:56,680 --> 00:24:57,320 Tianhe. 560 00:25:11,640 --> 00:25:12,840 Why are you so stupid? 561 00:25:17,330 --> 00:25:19,300 Get down from there. 562 00:25:22,890 --> 00:25:24,280 Tianhe, be careful. 563 00:26:22,750 --> 00:26:23,340 Lingsha. 564 00:26:24,300 --> 00:26:25,060 Lingsha. 565 00:26:26,440 --> 00:26:27,010 Sir. 566 00:26:30,430 --> 00:26:31,430 What happened? 567 00:26:33,990 --> 00:26:34,560 Sir, 568 00:26:35,250 --> 00:26:36,180 let's stop here. 569 00:26:37,590 --> 00:26:38,110 You two, 570 00:26:38,400 --> 00:26:39,670 take the girls inside for medical treatment. 571 00:26:39,670 --> 00:26:40,150 Okay. 572 00:26:40,590 --> 00:26:41,520 Don't touch her. 573 00:26:43,670 --> 00:26:44,200 Sir, 574 00:26:44,750 --> 00:26:45,780 please trust me. 575 00:27:06,970 --> 00:27:08,120 How is Lingsha? 576 00:27:08,600 --> 00:27:09,950 Didn't you give her the Spirit-Reinforcement Elixir 577 00:27:09,950 --> 00:27:11,880 and the Spirit-Returning Elixir? 578 00:27:12,700 --> 00:27:13,740 Strange. 579 00:27:14,450 --> 00:27:16,110 Logically, these two elixirs 580 00:27:16,150 --> 00:27:17,690 should be effective immediately, 581 00:27:17,690 --> 00:27:19,550 but why is it ineffective for her? 582 00:27:19,810 --> 00:27:21,350 Her pulse is extremely weak. 583 00:27:21,350 --> 00:27:23,830 Her cold is uncommon too. 584 00:27:24,970 --> 00:27:25,410 Well, 585 00:27:25,670 --> 00:27:26,950 do you have any... 586 00:27:26,970 --> 00:27:28,740 Any uncommon elixirs for her? 587 00:27:29,830 --> 00:27:32,220 I only have one acupuncture method left. 588 00:27:32,640 --> 00:27:34,680 If she can't wake up within two hours, 589 00:27:34,680 --> 00:27:35,480 I'm afraid... 590 00:27:37,470 --> 00:27:38,720 I'll do my best. 591 00:27:39,550 --> 00:27:40,880 If you have a way, then try it. 592 00:27:40,880 --> 00:27:42,280 Stop talking about stuff. 593 00:27:42,280 --> 00:27:43,720 Alright, calm down. 594 00:27:43,740 --> 00:27:44,940 I was just saying. 595 00:27:45,590 --> 00:27:47,180 Pricking the acupoints in her arm 596 00:27:47,180 --> 00:27:48,150 should work. 597 00:27:48,860 --> 00:27:49,860 Undo her sleeves. 598 00:27:50,020 --> 00:27:51,740 Tianhe, let him try. 599 00:27:56,390 --> 00:27:57,650 Lingsha, don't worry. 600 00:27:57,840 --> 00:27:59,170 Loosen your grip first. 601 00:27:59,280 --> 00:28:01,280 I'll keep an eye on your Qiankun bag. 602 00:28:09,310 --> 00:28:10,040 What is this? 603 00:28:11,910 --> 00:28:13,370 Fuyao Immortal Fruit Elixir? 604 00:28:13,370 --> 00:28:14,630 Why does she have this? 605 00:28:15,090 --> 00:28:16,900 This is a priceless elixir. 606 00:28:20,040 --> 00:28:21,510 Then, can this priceless elixir 607 00:28:21,510 --> 00:28:23,270 cure Lingsha's cold physique? 608 00:28:23,800 --> 00:28:27,000 I'd spent fortunes to find this elixir to no avail before. 609 00:28:27,440 --> 00:28:29,240 I heard it can cure all diseases. 610 00:28:30,070 --> 00:28:31,200 This girl is so weak, 611 00:28:31,380 --> 00:28:33,260 but she's still clutching this bag tightly. 612 00:28:33,260 --> 00:28:35,000 It means she knows this elixir can save her. 613 00:28:35,000 --> 00:28:37,440 But she wants to cure her sister, 614 00:28:37,470 --> 00:28:38,590 not herself. 615 00:28:38,880 --> 00:28:40,040 We can't worry about that. 616 00:28:40,040 --> 00:28:41,970 Lingsha's life is more important. 617 00:28:43,310 --> 00:28:44,670 Lingsha, here. 618 00:28:59,570 --> 00:29:00,430 Hurry and look. 619 00:29:01,480 --> 00:29:01,960 Here. 620 00:29:06,830 --> 00:29:08,310 It really is a magical elixir. 621 00:29:08,310 --> 00:29:10,170 Her pulse is instantly stabilized 622 00:29:10,170 --> 00:29:11,580 and the cold is mostly gone too. 623 00:29:11,580 --> 00:29:12,440 She's fine now. 624 00:29:13,600 --> 00:29:14,390 Great. 625 00:29:15,990 --> 00:29:17,650 Lingsha, lie down for a while. 626 00:29:21,290 --> 00:29:22,220 But Tianhe, 627 00:29:22,590 --> 00:29:24,400 how should we explain to Lingsha tomorrow 628 00:29:24,400 --> 00:29:25,800 that we gave her the elixir? 629 00:29:25,800 --> 00:29:26,400 It's okay. 630 00:29:27,160 --> 00:29:28,290 I've made up my mind. 631 00:29:28,390 --> 00:29:30,170 Since her employer gave her the elixir, 632 00:29:30,170 --> 00:29:31,680 it means they're a good person too. 633 00:29:31,680 --> 00:29:32,870 Worst case scenario, I can ask him for another one 634 00:29:32,870 --> 00:29:34,130 after I go to Qionghua. 635 00:29:34,310 --> 00:29:35,520 Can you get me one too? 636 00:29:35,540 --> 00:29:37,070 I'll pay as much as you want. 637 00:29:37,360 --> 00:29:38,690 It's all because of you. 638 00:29:39,020 --> 00:29:40,010 If it weren't for you, 639 00:29:40,010 --> 00:29:41,940 Lingsha wouldn't be in this state. 640 00:29:42,470 --> 00:29:43,070 Also, 641 00:29:43,380 --> 00:29:44,910 you must keep your promise. 642 00:29:45,500 --> 00:29:46,940 I defeated the Five-Poison Beast. 643 00:29:46,940 --> 00:29:47,940 You have to give me 644 00:29:48,150 --> 00:29:50,750 the ancient book that contains Mengli's jade. 645 00:29:50,790 --> 00:29:51,310 Okay. 646 00:29:51,630 --> 00:29:53,360 And let the Little Pig Demon go. 647 00:29:53,600 --> 00:29:55,110 The Little Pig Demon is also here? 648 00:29:55,110 --> 00:29:56,050 Please don't be angry. 649 00:29:56,050 --> 00:29:58,010 The Little Pig Demon is fine. 650 00:29:58,110 --> 00:29:58,830 Tomorrow, 651 00:29:58,950 --> 00:30:00,270 I will seriously tell you 652 00:30:00,270 --> 00:30:02,270 everything behind this. 653 00:30:03,060 --> 00:30:05,660 I've sent someone to tidy up the master's room. 654 00:30:05,830 --> 00:30:07,190 Sir, please go to rest. 655 00:30:08,260 --> 00:30:09,790 We are just outside guests. 656 00:30:09,910 --> 00:30:12,630 How can Tianhe stay in the master's room? 657 00:30:13,140 --> 00:30:14,430 Of the entire Qingfeng Sect, 658 00:30:14,430 --> 00:30:17,180 only he can stay in the master's room. 659 00:30:18,850 --> 00:30:19,660 I see. 660 00:30:19,990 --> 00:30:22,110 It must be because I defeated 661 00:30:22,130 --> 00:30:23,230 the most powerful demon here, 662 00:30:23,230 --> 00:30:23,710 right? 663 00:30:26,760 --> 00:30:29,020 By the way, how is the Five-Poison Beast? 664 00:30:31,250 --> 00:30:33,370 Ming and Qiang are taking care of it. 665 00:30:33,770 --> 00:30:36,030 You absorbed all of its spiritual power. 666 00:30:36,920 --> 00:30:38,980 It probably won't survive the night. 667 00:30:39,630 --> 00:30:40,240 What? 668 00:30:58,210 --> 00:31:00,220 If you have the Five-Poison Beast's spiritual power, 669 00:31:00,220 --> 00:31:01,500 your power will increase exponentially. 670 00:31:01,500 --> 00:31:03,330 Ordinary people would do anything for this. 671 00:31:03,330 --> 00:31:05,270 I won't steal anything from others, 672 00:31:05,270 --> 00:31:06,530 let alone their lives. 673 00:31:07,100 --> 00:31:08,700 Plus, it's not an evil demon. 674 00:31:12,870 --> 00:31:14,000 Five-Poison Beast, 675 00:31:15,180 --> 00:31:16,510 will you trust me? 676 00:31:28,610 --> 00:31:30,870 I'll return your spiritual power to you. 677 00:31:52,910 --> 00:31:54,880 How dare you trick the Five-Poison Beast? 678 00:31:54,880 --> 00:31:55,810 I didn't mean it. 679 00:31:56,360 --> 00:31:57,630 Should I try again? 680 00:31:58,840 --> 00:31:59,550 But 681 00:32:00,070 --> 00:32:01,550 what if I mess up again 682 00:32:01,750 --> 00:32:03,830 and you shrink to the size of an egg? 683 00:32:04,900 --> 00:32:05,700 Five-Poison, 684 00:32:06,190 --> 00:32:08,560 this young man hasn't learned how to transfer spiritual power yet. 685 00:32:08,560 --> 00:32:10,840 He can't transmit all the spiritual power to you, 686 00:32:10,840 --> 00:32:12,990 but this is enough to keep you alive. 687 00:32:14,110 --> 00:32:14,900 Don't worry. 688 00:32:15,160 --> 00:32:16,570 After I learn magic on the mountain, 689 00:32:16,570 --> 00:32:18,660 I'll return the spiritual power to you. 690 00:32:18,660 --> 00:32:20,910 I don’t believe you’ll return and give it back. 691 00:32:20,910 --> 00:32:21,580 I do. 692 00:32:23,960 --> 00:32:25,220 Then I believe you too, 693 00:32:25,560 --> 00:32:26,360 but tomorrow, 694 00:32:26,600 --> 00:32:27,760 we must see the book 695 00:32:27,970 --> 00:32:29,220 and the Little Pig Demon. 696 00:32:29,220 --> 00:32:29,950 Don't worry. 697 00:32:30,520 --> 00:32:32,640 I will tell you everything I know. 698 00:32:53,550 --> 00:32:54,190 Tianhe. 699 00:32:58,310 --> 00:33:00,370 When did you wash Lingsha's clothes? 700 00:33:01,020 --> 00:33:01,680 Last night. 701 00:33:01,900 --> 00:33:03,360 I slept after drying them. 702 00:33:04,220 --> 00:33:06,140 Lingsha slept well last night. 703 00:33:07,140 --> 00:33:09,180 When did you make the porridge? 704 00:33:09,540 --> 00:33:10,940 I cooked it this morning, 705 00:33:11,120 --> 00:33:12,650 but the porridge is too hot. 706 00:33:12,900 --> 00:33:14,190 I'm letting it cool down now. 707 00:33:14,190 --> 00:33:16,320 Lingsha can drink it after she gets up. 708 00:33:18,450 --> 00:33:19,200 Hey, 709 00:33:19,450 --> 00:33:21,450 can you two stop being so nice to me? 710 00:33:22,340 --> 00:33:22,910 Lingsha. 711 00:33:24,350 --> 00:33:25,150 You're awake. 712 00:33:26,590 --> 00:33:27,450 How do you feel? 713 00:33:29,480 --> 00:33:30,670 I'm totally fine. 714 00:33:31,790 --> 00:33:33,600 I even feel very energetic. 715 00:33:34,310 --> 00:33:35,280 That's great. 716 00:33:35,740 --> 00:33:37,750 Didn't I faint due to cold a few days ago? 717 00:33:37,750 --> 00:33:38,810 Ziying took days to heal me. 718 00:33:38,810 --> 00:33:40,000 How did you heal me? 719 00:33:49,610 --> 00:33:52,370 Why don't you eat the porridge first? 720 00:33:52,620 --> 00:33:53,710 Otherwise, if you get angry later, 721 00:33:53,710 --> 00:33:55,110 you might not be able to stomach the porridge. 722 00:33:55,110 --> 00:33:56,790 Angry? Why should I be angry? 723 00:34:12,389 --> 00:34:13,710 Where's my elixir? 724 00:34:18,080 --> 00:34:18,760 Did... 725 00:34:19,550 --> 00:34:20,190 You... 726 00:34:20,620 --> 00:34:21,620 If you're angry, 727 00:34:21,650 --> 00:34:22,969 just hit and scold me. 728 00:34:25,860 --> 00:34:26,550 My employer 729 00:34:26,580 --> 00:34:28,480 got it from his master with so much difficulty. 730 00:34:28,480 --> 00:34:30,050 Now, you gave it to me. 731 00:34:30,080 --> 00:34:31,389 What about my sister? 732 00:34:32,949 --> 00:34:33,590 Lingsha, 733 00:34:33,770 --> 00:34:35,830 you were unconscious and your life was at stake yesterday. 734 00:34:35,830 --> 00:34:37,560 Feng Er and I couldn't cure you, 735 00:34:37,830 --> 00:34:39,989 so we had to give you the elixir. 736 00:34:40,130 --> 00:34:41,719 That Feng Er is a liar. 737 00:34:41,969 --> 00:34:43,880 If he hadn't asked Tianhe to fight the Five-Poison Beast, 738 00:34:43,880 --> 00:34:46,340 this elixir wouldn't have been wasted on me. 739 00:34:48,790 --> 00:34:49,429 Mengli, 740 00:34:49,719 --> 00:34:50,400 how are you? 741 00:34:50,790 --> 00:34:52,590 I saw you lost your spiritual power yesterday. 742 00:34:52,590 --> 00:34:54,389 You couldn't even use your harp. 743 00:34:54,820 --> 00:34:55,750 I heard that person's voice 744 00:34:55,750 --> 00:34:57,110 twice in a row. 745 00:34:57,300 --> 00:34:58,420 He kept telling me 746 00:34:58,470 --> 00:34:59,180 he was here 747 00:34:59,200 --> 00:35:00,530 and asked me to find him. 748 00:35:00,770 --> 00:35:03,050 Every time I hear that voice, 749 00:35:03,080 --> 00:35:04,230 I become very weak 750 00:35:04,250 --> 00:35:05,220 and unwell. 751 00:35:06,530 --> 00:35:07,720 I seriously suspect that 752 00:35:07,720 --> 00:35:08,750 he's trapped in the Qingfeng Pavilion 753 00:35:08,750 --> 00:35:10,050 like the Little Pig Demon. 754 00:35:10,050 --> 00:35:11,370 You're all here? 755 00:35:13,390 --> 00:35:14,910 Miss Lingsha, you... 756 00:35:16,280 --> 00:35:17,740 It seems that you're fine. 757 00:35:18,670 --> 00:35:20,330 Lord Feng Er asked me to inform you 758 00:35:20,330 --> 00:35:22,160 that if you have finished your meal, 759 00:35:22,160 --> 00:35:23,800 please come to the hall. 760 00:35:23,820 --> 00:35:24,570 You may leave. 761 00:35:24,570 --> 00:35:25,220 Okay. 762 00:35:25,240 --> 00:35:25,810 Okay. 763 00:35:27,100 --> 00:35:27,660 Okay. 764 00:35:28,150 --> 00:35:29,490 He went out just like that? 765 00:35:29,490 --> 00:35:31,820 Is this the Lord Qiang San I saw yesterday? 766 00:35:32,090 --> 00:35:33,500 How did he become 767 00:35:33,520 --> 00:35:35,400 so obedient suddenly? 768 00:35:35,870 --> 00:35:37,190 This is strange too. 769 00:35:37,330 --> 00:35:38,330 It's not only him. 770 00:35:38,560 --> 00:35:40,980 Lord Feng Er is also extremely respectful to us, 771 00:35:40,980 --> 00:35:42,240 especially to Tianhe. 772 00:35:43,350 --> 00:35:45,280 Anyway, Feng Er is a hypocrite. 773 00:35:45,440 --> 00:35:46,120 There must be something amiss. 774 00:35:46,120 --> 00:35:47,040 We can't go. 775 00:35:48,150 --> 00:35:49,120 We have to go. 776 00:35:50,110 --> 00:35:51,300 This might be the only chance 777 00:35:51,300 --> 00:35:52,500 to find that book. 778 00:35:52,880 --> 00:35:55,080 Plus, I want to see the Little Pig Demon. 779 00:36:01,670 --> 00:36:02,670 Got it? 780 00:36:02,990 --> 00:36:03,950 Yes. 781 00:36:12,050 --> 00:36:13,160 You liar Feng Er. 782 00:36:13,190 --> 00:36:14,460 What are you trying to do with so many people here? 783 00:36:14,460 --> 00:36:15,020 Miss Han, 784 00:36:15,040 --> 00:36:17,130 we didn't know each other yesterday, 785 00:36:17,160 --> 00:36:18,890 so it caused a misunderstanding, 786 00:36:18,890 --> 00:36:19,920 but when I saw 787 00:36:19,960 --> 00:36:21,950 the Zao jade on Mr. Yun's neck, 788 00:36:22,140 --> 00:36:23,000 I realized that 789 00:36:23,020 --> 00:36:25,430 I almost caused a disaster. 790 00:36:25,750 --> 00:36:26,250 Sir, 791 00:36:26,680 --> 00:36:29,550 who are Yun Tianqing and Su Yu to you? 792 00:36:29,960 --> 00:36:32,240 They are my parents. 793 00:36:33,130 --> 00:36:33,970 You know them? 794 00:36:35,400 --> 00:36:36,040 Brothers. 795 00:36:38,190 --> 00:36:38,990 Young Master, 796 00:36:39,110 --> 00:36:40,370 please accept our bow. 797 00:36:40,620 --> 00:36:42,610 Please accept our bow. 798 00:36:44,550 --> 00:36:45,140 Sir, 799 00:36:45,650 --> 00:36:46,570 the Qingfeng Sect 800 00:36:46,570 --> 00:36:48,750 was founded by Brother Yun Tianqing, 801 00:36:49,280 --> 00:36:50,080 so you are 802 00:36:50,250 --> 00:36:52,380 the young master of the Qingfeng Sect. 803 00:36:57,080 --> 00:36:59,560 My father created the Qingfeng Sect? 804 00:37:00,580 --> 00:37:01,860 But he never told me. 805 00:37:02,600 --> 00:37:03,520 Master Feng Er, 806 00:37:03,830 --> 00:37:04,870 what's going on? 807 00:37:05,670 --> 00:37:07,190 Let them get up first. 808 00:37:08,630 --> 00:37:10,510 I've never been a young master. 809 00:37:11,900 --> 00:37:13,620 Please get up. 810 00:37:14,760 --> 00:37:16,160 Thank you, Young Master. 811 00:37:16,550 --> 00:37:17,320 Get up. 812 00:37:17,350 --> 00:37:17,880 Stand up. 813 00:37:17,890 --> 00:37:18,690 Young Master, 814 00:37:18,910 --> 00:37:20,040 just call me Feng Er. 815 00:37:20,470 --> 00:37:21,600 Nineteen years ago, 816 00:37:21,940 --> 00:37:24,560 Brother Yun Tianqing saved us humans and demons 817 00:37:24,560 --> 00:37:26,290 who were struggling to survive. 818 00:37:26,290 --> 00:37:26,950 After that, 819 00:37:26,950 --> 00:37:28,570 he founded the Qingfeng Sect. 820 00:37:28,570 --> 00:37:29,380 Qing 821 00:37:29,700 --> 00:37:30,720 naturally stands for 822 00:37:30,720 --> 00:37:31,980 Brother Yun Tianqing. 823 00:37:32,230 --> 00:37:32,780 Feng 824 00:37:34,040 --> 00:37:35,480 is me, Feng Er. 825 00:37:35,750 --> 00:37:36,390 Feng Er, 826 00:37:37,030 --> 00:37:38,550 are you making up stories again? 827 00:37:38,550 --> 00:37:39,130 No, no. 828 00:37:39,160 --> 00:37:39,870 Lingsha, 829 00:37:39,900 --> 00:37:41,020 I think it's true. 830 00:37:41,560 --> 00:37:43,920 Not many people in the world 831 00:37:43,950 --> 00:37:45,480 pity demons like Uncle Yun. 832 00:37:48,340 --> 00:37:48,940 Tianhe, 833 00:37:49,230 --> 00:37:50,460 invite your father out. 834 00:37:50,460 --> 00:37:53,410 Their reaction will show if they're telling the truth or not. 835 00:37:53,410 --> 00:37:55,070 Is Brother Tianqing back too? 836 00:37:55,670 --> 00:37:56,990 I haven’t seen him for ten years. 837 00:37:56,990 --> 00:37:58,190 We all miss him. 838 00:37:58,490 --> 00:37:59,680 Yes. 839 00:37:59,830 --> 00:38:00,830 My father is here. 840 00:38:05,750 --> 00:38:06,210 Father. 841 00:38:07,120 --> 00:38:08,470 [Yun Tianqing] 842 00:38:16,050 --> 00:38:17,980 Brother Tianqing has passed away. 843 00:38:22,540 --> 00:38:24,060 Brother Tianqing! 844 00:38:29,080 --> 00:38:30,600 Brother Tianqing! 845 00:38:36,780 --> 00:38:38,610 It should be true. 846 00:38:38,810 --> 00:38:40,670 I feel people would only cry like this 847 00:38:40,670 --> 00:38:41,930 if their fathers died. 848 00:38:43,360 --> 00:38:46,470 With their fierce looks, I didn't expect them 849 00:38:46,720 --> 00:38:48,530 to be so sincere and loyal. 850 00:38:57,790 --> 00:38:58,710 It seems that 851 00:38:59,180 --> 00:39:01,440 everyone really loved my father deeply. 852 00:39:10,420 --> 00:39:12,640 Let's burn incense together for my father. 853 00:39:12,640 --> 00:39:13,160 Okay. 854 00:39:13,790 --> 00:39:15,210 Young Master, this way. 855 00:39:40,310 --> 00:39:40,950 Father, 856 00:39:41,650 --> 00:39:44,360 I just learned that you founded the Qingfeng Sect. 857 00:39:44,360 --> 00:39:47,130 You saved so many people and demons. 858 00:39:48,010 --> 00:39:51,490 I finally understand your long-cherished wish. 859 00:39:52,470 --> 00:39:53,670 Don't worry, Father. 860 00:39:54,340 --> 00:39:56,200 I will make the Qingfeng Pavilion 861 00:39:56,610 --> 00:39:58,360 be a place where humans and demons 862 00:39:58,360 --> 00:40:00,560 can coexist, like Qingluan Peak. 863 00:40:38,990 --> 00:40:39,790 Please get up. 864 00:40:40,030 --> 00:40:41,430 Thank you, Young Master. 865 00:40:45,940 --> 00:40:47,470 Since I'm the young master, 866 00:40:47,610 --> 00:40:48,780 I will tell you 867 00:40:49,230 --> 00:40:50,890 that my father's biggest wish 868 00:40:51,350 --> 00:40:53,190 was for humans and demons 869 00:40:53,720 --> 00:40:55,050 to coexist peacefully. 870 00:40:55,870 --> 00:40:56,660 From now on, 871 00:40:56,960 --> 00:40:59,070 demons aren't allowed to bully humans 872 00:40:59,070 --> 00:41:00,530 by playing games anymore. 873 00:41:01,800 --> 00:41:02,600 Young Master, 874 00:41:03,990 --> 00:41:06,470 the Qingfeng Sect took in many demon clans 875 00:41:06,500 --> 00:41:07,960 who were killed by humans. 876 00:41:08,300 --> 00:41:11,220 This game was so demons could vent their anger. 877 00:41:12,270 --> 00:41:14,070 It was mismanagement on my part. 878 00:41:18,120 --> 00:41:19,110 From now on, 879 00:41:19,970 --> 00:41:21,770 what the Qingfeng Sect should do 880 00:41:22,190 --> 00:41:25,190 is to resolve the disputes between humans and demons. 881 00:41:25,650 --> 00:41:29,100 We need to truly live in peace. 882 00:41:34,170 --> 00:41:37,370 We will follow the Young Master's orders. 883 00:41:42,400 --> 00:41:43,080 Get up. 884 00:41:43,880 --> 00:41:44,810 Let them get up. 885 00:41:45,440 --> 00:41:46,230 Get up. 886 00:41:47,720 --> 00:41:48,760 From now on, 887 00:41:48,800 --> 00:41:50,630 don't kneel like this anymore. 888 00:41:51,470 --> 00:41:52,840 My father didn't have 889 00:41:53,000 --> 00:41:55,290 so many hierarchical rules on Qingluan Peak. 890 00:41:55,290 --> 00:41:58,350 I could call my father by his full name when I was little. 891 00:41:59,020 --> 00:41:59,830 Yes, Young Master. 53840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.