Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:29,170 --> 00:01:35,000
[[Sword and Fairy 4]
3
00:01:35,320 --> 00:01:37,770
[Episode 12]
4
00:01:43,229 --> 00:01:45,310
This Boxian Town is really special.
5
00:01:45,140 --> 00:01:47,009
[Boxian Town]
6
00:01:45,630 --> 00:01:47,150
Everyone looks like
7
00:01:47,150 --> 00:01:48,680
they're wearing costumes.
8
00:01:48,870 --> 00:01:50,090
Not everyone is human here.
9
00:01:50,090 --> 00:01:51,289
There are demons too.
10
00:01:51,440 --> 00:01:53,070
But it's quite rare
11
00:01:53,110 --> 00:01:55,500
to have a place where humans and demons coexist peacefully
12
00:01:55,500 --> 00:01:56,560
in the human world.
13
00:01:57,789 --> 00:01:58,670
I used to think
14
00:01:58,990 --> 00:02:00,570
Qingluan Peak was the only place
15
00:02:00,570 --> 00:02:02,020
where humans and demons could live together.
16
00:02:02,020 --> 00:02:03,590
I didn’t expect there’s Boxian Town too.
17
00:02:03,590 --> 00:02:04,990
If my father knew about Boxian Town,
18
00:02:04,990 --> 00:02:06,030
he would be very happy.
19
00:02:06,030 --> 00:02:06,990
Don't be happy too soon.
20
00:02:06,990 --> 00:02:10,050
It's still uncertain whether everything is peaceful.
21
00:02:10,669 --> 00:02:11,550
Ziying?
22
00:02:13,230 --> 00:02:14,030
Ice Cube,
23
00:02:14,830 --> 00:02:17,090
did you know we would come to Boxian Town?
24
00:02:19,270 --> 00:02:19,750
Miss,
25
00:02:20,700 --> 00:02:22,000
you got the wrong person.
26
00:02:22,000 --> 00:02:23,160
You are Ice Cube.
27
00:02:23,240 --> 00:02:24,670
Why are you dressed like this?
28
00:02:24,670 --> 00:02:26,910
I've become the most handsome Sword Immortal.
29
00:02:26,910 --> 00:02:28,920
How dare you call me Ice Cube?
30
00:02:32,030 --> 00:02:34,060
Do I not look like Murong Ziying?
31
00:02:34,900 --> 00:02:35,560
Yes.
32
00:02:37,270 --> 00:02:40,340
If you have a faint smile, you'll look more like him.
33
00:02:40,750 --> 00:02:44,110
Finally, a girl praised me, Ghostly Sixth Lord, for being pretty.
34
00:02:44,110 --> 00:02:45,320
Pretty.
35
00:02:45,340 --> 00:02:47,060
The money was worth it.
36
00:02:47,570 --> 00:02:50,640
Pretty Sixth Lord, may I ask you
37
00:02:51,450 --> 00:02:52,990
how you turned into Murong Ziying?
38
00:02:52,990 --> 00:02:54,470
The Charm Disguise Hall.
39
00:02:54,710 --> 00:02:55,370
Over there.
40
00:02:56,530 --> 00:02:57,820
That's the famous Charm Disguise Hall
41
00:02:57,060 --> 00:02:58,760
[Charm Disguise Hall]
42
00:02:57,840 --> 00:02:59,560
of Boxian Town.
43
00:03:00,590 --> 00:03:01,350
Miss,
44
00:03:01,600 --> 00:03:02,880
you're so pretty.
45
00:03:03,430 --> 00:03:04,890
You don't need a disguise.
46
00:03:05,730 --> 00:03:07,090
He needs it.
47
00:03:09,020 --> 00:03:12,210
Thank you, Mr. Murong.
48
00:03:12,450 --> 00:03:13,010
Miss,
49
00:03:13,870 --> 00:03:14,670
farewell.
50
00:03:20,710 --> 00:03:21,550
Great!
51
00:03:22,310 --> 00:03:22,910
Mengli,
52
00:03:23,270 --> 00:03:24,790
draw a portrait of my father for me.
53
00:03:24,790 --> 00:03:25,990
I want to be my father.
54
00:03:26,829 --> 00:03:27,990
Are you serious?
55
00:03:29,560 --> 00:03:31,690
That shop dared to sell Ziying's face.
56
00:03:31,730 --> 00:03:33,680
It means it must have a special background.
57
00:03:33,680 --> 00:03:34,810
Didn't he say
58
00:03:34,880 --> 00:03:37,079
the Charm Disguise Hall is well-known?
59
00:03:37,120 --> 00:03:39,430
Maybe we can get some information there.
60
00:03:39,870 --> 00:03:40,400
Let's go.
61
00:03:41,790 --> 00:03:42,320
Let's go.
62
00:03:43,510 --> 00:03:44,630
Take care.
63
00:03:44,870 --> 00:03:47,520
Remember that the charm is only effective
64
00:03:47,550 --> 00:03:48,790
for four hours.
65
00:03:49,140 --> 00:03:51,110
-Look how beautiful I drew you.
-Okay.
66
00:03:51,110 --> 00:03:51,970
Thank you, sir.
67
00:03:52,120 --> 00:03:53,760
Please come in.
68
00:03:54,790 --> 00:03:55,430
Artist,
69
00:03:55,720 --> 00:03:57,520
why don't you draw for yourself?
70
00:03:57,980 --> 00:03:58,420
Miss,
71
00:03:59,040 --> 00:04:00,390
what do you mean?
72
00:04:00,550 --> 00:04:03,230
Do you think I'm ugly?
73
00:04:05,200 --> 00:04:07,000
If I weren't ugly,
74
00:04:07,120 --> 00:04:09,640
how could I complement your beauty?
75
00:04:09,870 --> 00:04:11,390
But you know,
76
00:04:11,550 --> 00:04:13,030
you two girls
77
00:04:13,390 --> 00:04:16,589
are the most beautiful ones I've ever seen.
78
00:04:17,750 --> 00:04:20,149
Can I draw your portrait?
79
00:04:20,820 --> 00:04:22,260
I'll give you five taels of silver.
80
00:04:22,260 --> 00:04:23,300
No way.
81
00:04:23,390 --> 00:04:24,510
If you draw them,
82
00:04:24,710 --> 00:04:25,990
then the streets here
83
00:04:26,020 --> 00:04:27,610
will be full of Menglis and Lingshas.
84
00:04:27,610 --> 00:04:28,810
Spreading beauty
85
00:04:28,870 --> 00:04:31,940
is the purpose of the Charm Disguise Hall.
86
00:04:32,800 --> 00:04:33,620
Fifty taels.
87
00:04:33,909 --> 00:04:34,750
No.
88
00:04:35,000 --> 00:04:36,159
I'm unique.
89
00:04:36,630 --> 00:04:38,860
So are they.
90
00:04:39,570 --> 00:04:40,370
Me too?
91
00:04:43,110 --> 00:04:43,870
Artist,
92
00:04:43,950 --> 00:04:45,300
this charm has strong spiritual power.
93
00:04:45,300 --> 00:04:46,700
Do you know who made it?
94
00:04:47,130 --> 00:04:48,409
Our charms
95
00:04:48,750 --> 00:04:50,520
are drawn by the hall's boss.
96
00:04:50,550 --> 00:04:52,630
They're invincible.
97
00:04:53,190 --> 00:04:54,630
I used to think
98
00:04:54,710 --> 00:04:56,159
my boss
99
00:04:56,190 --> 00:04:58,590
was the most beautiful girl in Boxian Town.
100
00:04:58,810 --> 00:05:02,060
Now, it seems that she can only be third.
101
00:05:02,240 --> 00:05:04,750
Who's so pretty that they can put me third?
102
00:05:05,520 --> 00:05:06,580
Boss, you're back.
103
00:05:06,910 --> 00:05:08,150
This is our boss.
104
00:05:08,470 --> 00:05:09,940
She drew all these charms.
105
00:05:09,960 --> 00:05:10,960
What do you think?
106
00:05:11,370 --> 00:05:13,090
You can call me Dilibai'er.
107
00:05:17,190 --> 00:05:18,200
[Dilibai'er]
108
00:05:18,860 --> 00:05:20,820
You two are really beautiful,
109
00:05:21,270 --> 00:05:22,720
but this is how women are.
110
00:05:22,750 --> 00:05:25,410
No matter how beautiful she is, she's not satisfied with herself in the mirror.
111
00:05:25,410 --> 00:05:27,010
I have charms for fair skin,
112
00:05:27,240 --> 00:05:28,120
long legs,
113
00:05:28,220 --> 00:05:29,470
and balance between fat and thin.
114
00:05:29,470 --> 00:05:31,930
Recite the spell once and you'll be good for a day.
115
00:05:31,930 --> 00:05:33,030
However, there's one more thing.
116
00:05:33,030 --> 00:05:33,920
If you want to change yourself
117
00:05:33,920 --> 00:05:35,950
to satisfy men's taste,
118
00:05:35,970 --> 00:05:37,700
forgive me for not hosting you.
119
00:05:38,159 --> 00:05:39,909
We share the same view with you.
120
00:05:40,000 --> 00:05:41,770
We won't ingratiate ourselves
121
00:05:41,800 --> 00:05:43,640
just because we're a woman.
122
00:05:43,659 --> 00:05:44,460
That's right.
123
00:05:44,460 --> 00:05:46,580
I'm a heroine in the Martial World.
124
00:05:48,560 --> 00:05:49,960
I like girls like you.
125
00:05:50,370 --> 00:05:53,409
Then, I'll give you
126
00:05:53,440 --> 00:05:54,970
a submissive charm.
127
00:05:55,190 --> 00:05:57,990
Put it on the stinky man who you want to submit to you
128
00:05:58,150 --> 00:06:00,350
and he'll immediately become submissive.
129
00:06:00,350 --> 00:06:01,230
No need.
130
00:06:01,750 --> 00:06:03,350
He's already a good boy now.
131
00:06:04,000 --> 00:06:05,310
We're here to ask you
132
00:06:05,310 --> 00:06:06,430
about something.
133
00:06:06,630 --> 00:06:09,190
There's a beauty that I can't forget.
134
00:06:10,360 --> 00:06:11,890
One day without seeing her,
135
00:06:13,140 --> 00:06:15,820
I'm filled with yearning.
136
00:06:16,990 --> 00:06:18,510
Do you want to die?
137
00:06:18,790 --> 00:06:20,850
Can't you see I'm talking to friends?
138
00:06:22,810 --> 00:06:24,950
You can be friends with these two girls,
139
00:06:24,950 --> 00:06:27,610
but why are you friends with this bratty boy too?
140
00:06:28,850 --> 00:06:30,210
You can call me a boy,
141
00:06:30,590 --> 00:06:31,920
but can you not call me a brat?
142
00:06:31,920 --> 00:06:33,250
If you make any more trouble,
143
00:06:33,250 --> 00:06:34,490
I'll ask someone to
144
00:06:34,520 --> 00:06:36,250
sweep you out with the flowers.
145
00:06:37,530 --> 00:06:39,310
What did you two want to know?
146
00:06:39,630 --> 00:06:40,290
Just ask me.
147
00:06:40,590 --> 00:06:41,670
I'll answer if I know.
148
00:06:41,670 --> 00:06:43,110
We want to ask you
149
00:06:43,350 --> 00:06:44,909
about this jade on Mengli.
150
00:06:45,400 --> 00:06:46,590
Do you know about it?
151
00:06:49,290 --> 00:06:49,930
Miss,
152
00:06:50,630 --> 00:06:52,510
where did you get this jade?
153
00:06:52,870 --> 00:06:54,790
I've been wearing it since I was young.
154
00:06:54,790 --> 00:06:55,560
Sir,
155
00:06:55,720 --> 00:06:57,650
do you know the origin of this jade?
156
00:06:57,810 --> 00:06:59,200
I really...
157
00:07:01,110 --> 00:07:03,080
Miss, don’t listen to him.
158
00:07:03,100 --> 00:07:06,020
Feng Changge is an expert in eating and playing.
159
00:07:06,370 --> 00:07:08,140
What else does he know?
160
00:07:09,290 --> 00:07:11,540
I saw this item in an ancient book
161
00:07:11,570 --> 00:07:13,830
from the Qingfeng Sect's Treasure Pavilion.
162
00:07:13,830 --> 00:07:14,670
Really?
163
00:07:14,990 --> 00:07:16,190
Don't lie to us.
164
00:07:16,230 --> 00:07:16,870
Yes.
165
00:07:17,360 --> 00:07:18,340
Even the Kunxu eight sects have to
166
00:07:18,340 --> 00:07:20,110
respect the Qingfeng Sect.
167
00:07:20,480 --> 00:07:22,550
How could they let you go to the Treasure Pavilion so easily?
168
00:07:22,550 --> 00:07:23,950
My name is Feng Changge.
169
00:07:24,110 --> 00:07:27,310
Naturally, I have some connections to the Qingfeng Sect.
170
00:07:27,350 --> 00:07:29,430
That's all I will say.
171
00:07:31,180 --> 00:07:31,870
Sir,
172
00:07:32,270 --> 00:07:34,270
can you take us to the Qingfeng Pavilion?
173
00:07:34,270 --> 00:07:35,270
Impossible.
174
00:07:39,990 --> 00:07:40,850
How about this?
175
00:07:41,320 --> 00:07:43,240
Take them to the Qingfeng Pavilion
176
00:07:43,240 --> 00:07:45,240
and I promise to have a meal with you.
177
00:07:47,310 --> 00:07:48,909
If I can have a date with Dili,
178
00:07:50,760 --> 00:07:52,150
I'll make an exception.
179
00:07:53,650 --> 00:07:54,140
Look.
180
00:07:54,400 --> 00:07:56,110
Are we a great match?
181
00:07:59,830 --> 00:08:00,500
Yes.
182
00:08:01,610 --> 00:08:03,660
Mr. Feng Changge,
183
00:08:03,880 --> 00:08:06,340
what do you have to do with the Qingfeng Sect?
184
00:08:08,110 --> 00:08:10,630
I've been in Boxian Town for three years.
185
00:08:11,350 --> 00:08:13,420
The world might not know Boxian Town,
186
00:08:13,630 --> 00:08:16,430
but everyone knows the Qingfeng Sect.
187
00:08:16,950 --> 00:08:17,760
I heard
188
00:08:17,780 --> 00:08:21,540
that the master of the Qingfeng Sect is called Feng Er.
189
00:08:23,100 --> 00:08:24,680
Miss, you are knowledgeable,
190
00:08:24,680 --> 00:08:26,040
but you can't call him by his name.
191
00:08:26,040 --> 00:08:28,610
You must call him Lord Feng Er.
192
00:08:28,900 --> 00:08:30,940
In this city,
193
00:08:30,960 --> 00:08:32,770
Lord Feng Er is extremely powerful.
194
00:08:32,770 --> 00:08:33,919
He has two brothers
195
00:08:33,950 --> 00:08:35,720
known as the Black and White Evils.
196
00:08:35,720 --> 00:08:38,450
-They help manage the entire Boxian Town.
-Stop.
197
00:08:38,770 --> 00:08:40,120
I don't want to hear this.
198
00:08:40,120 --> 00:08:41,039
Just tell me
199
00:08:41,150 --> 00:08:42,679
if we have to
200
00:08:42,720 --> 00:08:43,990
go through some ritual
201
00:08:44,159 --> 00:08:45,710
in order to meet Lord Feng Er.
202
00:08:45,710 --> 00:08:48,230
Lord Feng Er is very mysterious
203
00:08:48,350 --> 00:08:50,390
and hard to find.
204
00:08:50,510 --> 00:08:51,570
I heard that no one has seen him,
205
00:08:51,570 --> 00:08:52,760
other than the Black and White Evils.
206
00:08:52,760 --> 00:08:54,500
Some even said his spiritual power
207
00:08:54,500 --> 00:08:56,370
has far surpassed the Xianshan eight sects
208
00:08:56,370 --> 00:08:58,690
and he's traveling the world already.
209
00:08:58,870 --> 00:08:59,550
Anyway,
210
00:08:59,570 --> 00:09:02,760
Lord Feng Er is my idol
211
00:09:02,790 --> 00:09:04,960
and the Qingfeng Sect
212
00:09:04,990 --> 00:09:06,890
is the biggest sect in the Martial World.
213
00:09:06,890 --> 00:09:09,610
It's also the intelligence center of the Martial World.
214
00:09:09,610 --> 00:09:10,450
Here,
215
00:09:10,480 --> 00:09:11,910
there's nothing and no one
216
00:09:11,910 --> 00:09:13,590
who can't be found.
217
00:09:14,210 --> 00:09:14,890
Lingsha,
218
00:09:15,780 --> 00:09:17,830
do your fists also feel itchy,
219
00:09:18,050 --> 00:09:19,650
like you want to hit someone?
220
00:09:22,310 --> 00:09:23,110
Mr. Feng,
221
00:09:23,150 --> 00:09:24,320
would you be able to
222
00:09:24,350 --> 00:09:27,680
take us to the Qingfeng Pavilion if Lord Feng Er isn't there?
223
00:09:30,640 --> 00:09:31,150
I...
224
00:09:39,010 --> 00:09:41,290
This is the Qingfeng Pavilion.
225
00:09:41,560 --> 00:09:42,960
Have fun.
226
00:09:43,560 --> 00:09:44,560
I’m leaving.
227
00:09:46,760 --> 00:09:47,820
Put your foot down.
228
00:09:47,830 --> 00:09:49,830
If you do this, you'll lose your head in the Qingfeng Pavilion.
229
00:09:49,830 --> 00:09:51,090
Didn't you promise Dilibai'er
230
00:09:51,090 --> 00:09:52,270
to take us into the Qingfeng Pavilion?
231
00:09:52,270 --> 00:09:52,790
Yes.
232
00:09:52,990 --> 00:09:54,030
I brought you here.
233
00:09:54,030 --> 00:09:55,560
I didn’t say I’d take you in.
234
00:09:58,350 --> 00:09:59,150
Mr. Feng,
235
00:09:59,360 --> 00:10:00,690
if what you said is true,
236
00:10:00,710 --> 00:10:02,280
can you tell us how we can see
237
00:10:02,280 --> 00:10:03,710
the books of the Qingfeng Sect?
238
00:10:03,710 --> 00:10:05,790
This would reveal the Qingfeng Sect's secret.
239
00:10:05,790 --> 00:10:06,860
I can't tell you,
240
00:10:07,500 --> 00:10:09,500
but the Martial World has its rules.
241
00:10:17,150 --> 00:10:18,610
This girl knows the rules.
242
00:10:19,440 --> 00:10:21,570
The Qingfeng Pavilion has two floors.
243
00:10:21,870 --> 00:10:22,730
The first floor
244
00:10:22,760 --> 00:10:25,090
is for guests and those staying at the inn.
245
00:10:25,630 --> 00:10:27,830
The second floor is the most important.
246
00:10:36,820 --> 00:10:37,720
The second floor
247
00:10:37,720 --> 00:10:39,380
is divided into the Library Pavilion and the Treasure Pavilion.
248
00:10:39,380 --> 00:10:41,870
Ordinary people can't enter. That's a forbidden area.
249
00:10:41,870 --> 00:10:43,270
Back then, I was lucky
250
00:10:43,270 --> 00:10:44,500
to see a picture
251
00:10:44,500 --> 00:10:46,710
of this jade in the Library Pavilion.
252
00:10:49,360 --> 00:10:51,790
Today is the full moon.
253
00:10:52,310 --> 00:10:55,080
There happens to be a way to enter the Qingfeng Pavilion,
254
00:10:55,080 --> 00:10:56,210
but I can't tell you.
255
00:10:58,600 --> 00:10:59,550
Stop digging.
256
00:10:59,550 --> 00:11:01,030
I can't tell you even if you give me money.
257
00:11:01,030 --> 00:11:01,830
If I continue,
258
00:11:01,830 --> 00:11:03,390
all three of you will die.
259
00:11:04,030 --> 00:11:06,320
You're not going to tell me the most important thing after you scammed me?
260
00:11:06,320 --> 00:11:07,510
Do you want to get hit?
261
00:11:07,510 --> 00:11:07,950
Listen.
262
00:11:07,950 --> 00:11:09,620
Don’t make trouble in front of the Qingfeng Pavilion.
263
00:11:09,620 --> 00:11:11,680
The Black and White Evils will hit you
264
00:11:11,860 --> 00:11:12,450
and you.
265
00:11:13,860 --> 00:11:14,390
Don't go.
266
00:11:14,680 --> 00:11:15,710
Come.
267
00:11:16,390 --> 00:11:17,160
Hurry up.
268
00:11:17,470 --> 00:11:18,280
Come.
269
00:11:18,990 --> 00:11:19,630
Don't go.
270
00:11:19,630 --> 00:11:20,430
Gentlemen,
271
00:11:20,870 --> 00:11:21,580
please spare me.
272
00:11:21,580 --> 00:11:22,080
Come in and play.
273
00:11:22,080 --> 00:11:23,600
I'm not feeling well today.
274
00:11:23,600 --> 00:11:24,800
I'm not feeling well.
275
00:11:25,130 --> 00:11:26,410
What do you mean?
276
00:11:26,440 --> 00:11:28,170
You just don't dare to enter on the full moon.
277
00:11:28,170 --> 00:11:28,970
Goodbye.
278
00:11:29,010 --> 00:11:29,610
Move.
279
00:11:30,960 --> 00:11:31,750
Come on.
280
00:11:32,090 --> 00:11:33,960
They don't dare to enter the Qingfeng Pavilion today.
281
00:11:33,960 --> 00:11:35,060
Why don't we leave first?
282
00:11:35,060 --> 00:11:36,470
Yes, this lady is right.
283
00:11:36,670 --> 00:11:38,190
This jade is not as important as your lives.
284
00:11:38,190 --> 00:11:39,510
Hurry and go.
285
00:11:40,000 --> 00:11:40,790
Hurry.
286
00:11:41,790 --> 00:11:44,430
Come and find me.
287
00:11:45,160 --> 00:11:46,560
I'm waiting for you here.
288
00:11:49,780 --> 00:11:51,040
What's wrong, Mengli?
289
00:11:51,600 --> 00:11:52,530
Your jade lit up.
290
00:11:55,480 --> 00:11:56,920
I heard that voice again.
291
00:11:57,620 --> 00:12:00,100
He said he's here
292
00:12:00,870 --> 00:12:02,200
and asked me to find him.
293
00:12:02,750 --> 00:12:03,390
Then...
294
00:12:03,900 --> 00:12:05,810
It seems that the secret of this jade
295
00:12:05,810 --> 00:12:07,320
is indeed in the Qingfeng Pavilion.
296
00:12:07,320 --> 00:12:09,120
Let's talk about it another day.
297
00:12:09,370 --> 00:12:09,970
They...
298
00:12:12,360 --> 00:12:13,960
Lord Qiang San, Lord Ming Si.
299
00:12:14,310 --> 00:12:15,790
Greetings from Feng.
300
00:12:16,030 --> 00:12:16,690
Greetings.
301
00:12:17,200 --> 00:12:18,860
These three look unfamiliar.
302
00:12:18,950 --> 00:12:21,310
These three are foreigners who passed by.
303
00:12:21,970 --> 00:12:23,290
Foreigners?
304
00:12:23,490 --> 00:12:25,040
Foreigners.
305
00:12:25,940 --> 00:12:27,840
We want to enter the Qingfeng Pavilion.
306
00:12:27,840 --> 00:12:28,890
What a coincidence.
307
00:12:28,890 --> 00:12:31,430
Today is a good day for outsiders to enter the Qingfeng Pavilion.
308
00:12:31,430 --> 00:12:32,960
It's a full moon.
309
00:12:33,130 --> 00:12:34,370
If we can go in today,
310
00:12:34,490 --> 00:12:36,150
why did those people avoid it?
311
00:12:36,810 --> 00:12:39,750
Qingfeng Pavilion is a place where humans and demons coexist.
312
00:12:39,750 --> 00:12:42,220
There is a celestial beast called Five-Poison Beast.
313
00:12:42,220 --> 00:12:44,300
It likes to play games with people.
314
00:12:44,800 --> 00:12:45,750
What games?
315
00:12:45,940 --> 00:12:49,070
Wrestling with best out of five rounds.
316
00:12:49,430 --> 00:12:50,760
That's it?
317
00:12:50,950 --> 00:12:51,950
That's it.
318
00:12:52,610 --> 00:12:55,290
At most, we'll just place bets and cheer you on.
319
00:12:55,320 --> 00:12:57,200
It's for fun.
320
00:12:57,230 --> 00:12:58,190
Yes, don't worry.
321
00:12:58,190 --> 00:13:00,710
The Five-Poison Beast's name sounds scary,
322
00:13:00,710 --> 00:13:01,960
but it's very cute.
323
00:13:02,070 --> 00:13:02,790
Cute.
324
00:13:03,190 --> 00:13:05,070
I'm good at playing games.
325
00:13:05,100 --> 00:13:05,870
Don't try to be brave.
326
00:13:05,870 --> 00:13:07,510
We don't know what's going on inside.
327
00:13:07,510 --> 00:13:08,230
Tianhe,
328
00:13:08,260 --> 00:13:10,190
let's get things clear before we go in.
329
00:13:10,190 --> 00:13:10,900
Don't worry.
330
00:13:10,900 --> 00:13:12,140
It's just a game.
331
00:13:12,160 --> 00:13:13,550
Whoever sprawls on the ground will lose.
332
00:13:13,550 --> 00:13:15,080
Your life won't be in danger.
333
00:13:15,080 --> 00:13:16,190
We won't go to the extreme.
334
00:13:16,190 --> 00:13:16,720
Yes.
335
00:13:17,200 --> 00:13:17,760
Okay.
336
00:13:18,110 --> 00:13:19,110
I'll play with it,
337
00:13:19,430 --> 00:13:20,560
but I have a request.
338
00:13:20,670 --> 00:13:22,180
I want to bring my friends in.
339
00:13:22,180 --> 00:13:23,570
No problem.
340
00:13:23,650 --> 00:13:24,730
Mr. Changge,
341
00:13:24,750 --> 00:13:25,820
do you want to go in together?
342
00:13:25,820 --> 00:13:26,690
Come place a bet.
343
00:13:26,690 --> 00:13:27,550
How about this?
344
00:13:28,480 --> 00:13:29,680
I brought him here
345
00:13:29,910 --> 00:13:31,690
and this money was given by them,
346
00:13:31,690 --> 00:13:33,840
so I'll bet on this guy.
347
00:13:33,870 --> 00:13:35,040
Okay.
348
00:13:35,110 --> 00:13:36,630
Prepare the money that you'll lose.
349
00:13:36,630 --> 00:13:37,620
Let's go then.
350
00:13:37,640 --> 00:13:38,660
Let's go.
351
00:13:38,680 --> 00:13:39,480
Hurry.
352
00:13:39,540 --> 00:13:39,940
You...
353
00:13:39,960 --> 00:13:40,520
Keep up.
354
00:13:40,540 --> 00:13:41,150
Come in, please.
355
00:13:41,150 --> 00:13:42,570
Keep up.
356
00:13:45,900 --> 00:13:46,540
Let's go.
357
00:13:57,970 --> 00:14:00,100
That ugly artist looks much better here.
358
00:14:00,100 --> 00:14:01,670
These people all look weird.
359
00:14:01,670 --> 00:14:03,110
Miss, watch your mouth.
360
00:14:03,450 --> 00:14:05,910
Demons have higher status than humans here.
361
00:14:06,900 --> 00:14:07,690
Sir,
362
00:14:08,460 --> 00:14:09,670
the game has begun.
363
00:14:09,780 --> 00:14:10,510
Let's go.
364
00:14:11,110 --> 00:14:11,750
Let's go.
365
00:14:13,300 --> 00:14:13,900
Together.
366
00:14:25,270 --> 00:14:26,510
Everyone,
367
00:14:26,530 --> 00:14:29,220
we'll have an interesting show today.
368
00:14:29,550 --> 00:14:32,960
This Mr. Yun wants to play with the Five-Poison Beast.
369
00:14:32,990 --> 00:14:34,830
It's him.
370
00:14:35,330 --> 00:14:37,720
Five-Poison, Five-Poison.
371
00:14:38,980 --> 00:14:40,420
Everyone,
372
00:14:41,180 --> 00:14:42,660
please place your bets.
373
00:14:43,150 --> 00:14:45,350
I'll go get the Five-Poison Beast.
374
00:14:49,030 --> 00:14:51,000
This guy looks weak.
375
00:14:51,000 --> 00:14:52,350
I'll definitely bet on Five-Poison.
376
00:14:52,350 --> 00:14:54,190
No matter who comes, I'll bet on Five-Poison.
377
00:14:54,190 --> 00:14:55,310
Yes, Five-Poison will definitely win.
378
00:14:55,310 --> 00:14:56,620
-Five-Poison will definitely win.
-Will you be okay?
379
00:14:56,620 --> 00:14:57,310
Tianhe,
380
00:14:57,330 --> 00:14:58,320
let's go.
381
00:14:59,640 --> 00:15:00,990
I don't feel any murderous auras here.
382
00:15:00,990 --> 00:15:01,590
It's fine.
383
00:15:01,850 --> 00:15:03,470
When I go up to fight the Five-Poison Beast,
384
00:15:03,470 --> 00:15:05,400
you two slip away to find the books.
385
00:15:09,520 --> 00:15:12,560
Five-Poison.
386
00:15:13,430 --> 00:15:14,760
What are they chanting?
387
00:15:26,590 --> 00:15:34,720
Five-Poison.
388
00:15:37,390 --> 00:15:38,510
You lied.
389
00:15:38,640 --> 00:15:40,050
How is this cute?
390
00:15:40,080 --> 00:15:41,670
Tianhe, let's not play this.
391
00:15:41,670 --> 00:15:42,740
If you break your promise,
392
00:15:42,740 --> 00:15:45,260
we won't hold back anymore.
393
00:15:45,880 --> 00:15:46,390
You...
394
00:15:46,590 --> 00:15:48,670
I thought it was going to be a big demon,
395
00:15:48,670 --> 00:15:50,730
but it's just a strange little thing.
396
00:15:52,100 --> 00:15:53,540
Remember what I said.
397
00:15:53,710 --> 00:15:54,240
Let's go.
398
00:15:54,260 --> 00:15:54,770
Go.
399
00:15:54,790 --> 00:15:56,160
Come on.
400
00:16:00,270 --> 00:16:02,270
Whoever gets down first will lose.
401
00:16:02,430 --> 00:16:03,430
Yes.
402
00:16:04,910 --> 00:16:06,590
The bets are all placed.
403
00:16:06,830 --> 00:16:09,390
We will begin now.
404
00:16:17,300 --> 00:16:18,100
Five-Poison,
405
00:16:19,940 --> 00:16:22,020
teach him a lesson.
406
00:16:41,840 --> 00:16:43,970
I thought I was the most deeply in love.
407
00:16:44,700 --> 00:16:46,670
I didn't expect this guy
408
00:16:46,700 --> 00:16:48,360
would risk his life for a girl.
409
00:16:59,020 --> 00:17:00,120
Tianhe is fighting with the Five-Poison Beast
410
00:17:00,120 --> 00:17:01,310
so we can look for the book.
411
00:17:01,310 --> 00:17:03,710
The faster we do it, the less he will suffer.
412
00:17:04,390 --> 00:17:07,640
Five-Poison.
413
00:17:19,710 --> 00:17:22,109
Five-Poison.
414
00:17:29,390 --> 00:17:30,910
Well done!
415
00:17:33,340 --> 00:17:34,340
Knock him down!
416
00:17:35,630 --> 00:17:37,230
There are games downstairs.
417
00:17:37,240 --> 00:17:38,900
There are games upstairs too,
418
00:17:39,150 --> 00:17:40,680
so let them play for longer.
419
00:17:51,350 --> 00:17:51,950
Lingsha.
420
00:17:58,180 --> 00:17:58,910
Who are you?
421
00:18:02,190 --> 00:18:05,520
This is the Qingfeng Pavilion's important area. Leave now.
422
00:18:06,140 --> 00:18:07,180
Is she pretty?
423
00:18:09,630 --> 00:18:10,190
You...
424
00:18:11,870 --> 00:18:13,070
Idiots.
425
00:18:13,100 --> 00:18:13,670
Let's go.
426
00:18:22,740 --> 00:18:25,290
The Qingfeng Sect really deserves its reputation.
427
00:18:25,290 --> 00:18:27,380
I wonder who the master is.
428
00:18:27,440 --> 00:18:28,720
He has so many treasures.
429
00:18:28,720 --> 00:18:30,780
I've never seen so many books before.
430
00:18:33,150 --> 00:18:34,680
Lingsha, look at this poem.
431
00:18:35,670 --> 00:18:37,350
The person who can write this poem
432
00:18:37,350 --> 00:18:40,020
must be a willful wanderer.
433
00:18:40,200 --> 00:18:42,070
I saw poems by Tianhe's father
434
00:18:41,940 --> 00:18:44,690
[I break the clouds and meet the stars with my sword. I raise my cup and sing to make the phoenix fly.]
435
00:18:42,090 --> 00:18:43,890
on the walls of Shichengxi Cave.
436
00:18:43,890 --> 00:18:45,280
His style and writing
437
00:18:45,360 --> 00:18:46,890
is exactly the same as this.
438
00:18:47,400 --> 00:18:49,120
If Uncle Yun had been here,
439
00:18:49,690 --> 00:18:51,020
there must be a book
440
00:18:51,240 --> 00:18:53,570
with recordings about the Princess Jade.
441
00:18:57,760 --> 00:18:59,290
Why is there a barrier here?
442
00:18:59,770 --> 00:19:02,370
Who dares to break into the Treasure Pavilion?
443
00:19:05,620 --> 00:19:06,350
Who are you?
444
00:19:08,470 --> 00:19:09,470
Little Pig Demon.
445
00:19:10,230 --> 00:19:11,820
Stinky woman, why is it you again?
446
00:19:11,820 --> 00:19:13,750
Why is there another stinky woman?
447
00:19:13,800 --> 00:19:15,600
You stinky pig! Mind your words!
448
00:19:15,920 --> 00:19:17,000
Her name is Mengli.
449
00:19:17,030 --> 00:19:18,820
She is my and Tianhe's best friend.
450
00:19:18,820 --> 00:19:19,420
Well,
451
00:19:19,440 --> 00:19:20,840
we're looking for a book.
452
00:19:21,160 --> 00:19:22,980
Tianhe is fighting with the Five-Poison Beast,
453
00:19:22,980 --> 00:19:24,300
so if you keep talking,
454
00:19:24,320 --> 00:19:25,390
we'll all be dead meat.
455
00:19:25,390 --> 00:19:26,150
What?
456
00:19:26,150 --> 00:19:27,190
Brat is here too?
457
00:19:27,620 --> 00:19:29,480
No one can walk away from
458
00:19:29,510 --> 00:19:32,240
wrestling with the Five-Poison Beast standing.
459
00:19:33,460 --> 00:19:34,700
They're here.
460
00:19:34,830 --> 00:19:36,360
-Hurry and leave.
-Come on.
461
00:19:36,620 --> 00:19:37,260
Let's go.
462
00:19:37,290 --> 00:19:37,690
Okay.
463
00:19:39,090 --> 00:19:40,620
Form a prison on the ground.
464
00:19:44,430 --> 00:19:45,540
Ladies,
465
00:19:46,200 --> 00:19:49,060
do you know that trespassing the Treasure Pavilion
466
00:19:49,210 --> 00:19:51,440
will get you beheaded?
467
00:19:51,830 --> 00:19:52,830
What do you want?
468
00:19:53,230 --> 00:19:58,110
Someone will ask you this soon.
469
00:20:02,520 --> 00:20:03,230
Ladies,
470
00:20:03,800 --> 00:20:05,270
that silly boy risked his life
471
00:20:05,270 --> 00:20:06,680
to fight the Five-Poison Beast
472
00:20:06,680 --> 00:20:07,990
so you could come here.
473
00:20:08,270 --> 00:20:09,790
Is it just for a book?
474
00:20:10,510 --> 00:20:11,910
What exactly do you want?
475
00:20:12,270 --> 00:20:14,270
From luring us to Qingfeng Pavilion
476
00:20:14,430 --> 00:20:16,400
to having Tianhe fight the Five-Poison Beast
477
00:20:16,400 --> 00:20:17,800
was all your plan, right?
478
00:20:18,150 --> 00:20:18,950
Feng Changge,
479
00:20:19,240 --> 00:20:20,510
you're full of lies!
480
00:20:20,510 --> 00:20:21,110
No, no, no.
481
00:20:21,940 --> 00:20:24,220
My admiration for Dilibai'er
482
00:20:24,590 --> 00:20:25,990
is real.
483
00:20:26,890 --> 00:20:29,420
The way Five-Poison Beast looked at you was also real.
484
00:20:29,420 --> 00:20:31,590
The only person that it would look at so respectfully
485
00:20:31,590 --> 00:20:33,990
would be the master of Qingfeng Pavilion, Feng Er.
486
00:20:33,990 --> 00:20:34,740
How dare you
487
00:20:34,960 --> 00:20:36,640
call Master by his name?
488
00:20:37,620 --> 00:20:38,980
Are you really Feng Er?
489
00:20:39,510 --> 00:20:41,630
You have so many treasures, but you still wanted my money?
490
00:20:41,630 --> 00:20:44,560
Otherwise, how could you come in and get caught by me?
491
00:20:46,250 --> 00:20:48,410
All three of you have spiritual power.
492
00:20:48,220 --> 00:20:49,960
[Feng Er, Master of the Qingfeng Sect]
493
00:20:48,440 --> 00:20:50,020
You're not ordinary people.
494
00:20:50,020 --> 00:20:52,220
The Qingfeng Sect can tolerate demons,
495
00:20:52,740 --> 00:20:54,900
but not people with evil intentions.
496
00:20:58,670 --> 00:20:59,530
Take them away.
497
00:21:03,240 --> 00:21:04,270
How dare you be rude to me?
498
00:21:04,270 --> 00:21:05,110
Let's go.
499
00:21:05,130 --> 00:21:05,700
Let's go.
500
00:21:17,230 --> 00:21:17,870
Tianhe.
501
00:21:18,500 --> 00:21:19,250
Hit him!
502
00:21:20,250 --> 00:21:21,050
Five-Poison.
503
00:21:26,750 --> 00:21:28,230
Didn't you say it wouldn't go to the extremes?
504
00:21:28,230 --> 00:21:30,560
How can the Qingfeng Sect break promises?
505
00:21:35,600 --> 00:21:36,840
Tied two to two.
506
00:21:38,410 --> 00:21:40,530
Great!
507
00:21:43,890 --> 00:21:44,690
Feng Changge,
508
00:21:45,810 --> 00:21:48,250
why are they taking Lingsha and Mengli away?
509
00:21:48,250 --> 00:21:48,930
Tianhe,
510
00:21:49,090 --> 00:21:51,420
he is Feng Er, Master of the Qingfeng Sect.
511
00:22:01,160 --> 00:22:02,070
Feng Er?
512
00:22:04,020 --> 00:22:05,100
You're the master?
513
00:22:06,020 --> 00:22:07,120
Then can you release
514
00:22:07,120 --> 00:22:08,280
Lingsha and Mengli?
515
00:22:09,190 --> 00:22:09,870
We...
516
00:22:10,130 --> 00:22:11,660
We really just want to check
517
00:22:12,220 --> 00:22:14,350
the ancient book about Mengli's jade.
518
00:22:14,710 --> 00:22:16,320
I told you before
519
00:22:16,590 --> 00:22:18,820
you would die if you broke into the Qingfeng Pavilion's forbidden area,
520
00:22:18,820 --> 00:22:21,080
but you didn't listen and still broke in.
521
00:22:21,490 --> 00:22:24,020
Did you really sacrifice your life for a book?
522
00:22:24,320 --> 00:22:25,520
Impossible.
523
00:22:34,270 --> 00:22:34,870
Fine.
524
00:22:36,620 --> 00:22:37,460
Kill me
525
00:22:38,710 --> 00:22:39,800
and let them go.
526
00:22:42,700 --> 00:22:45,110
It's too boring to let you die so easily.
527
00:22:45,580 --> 00:22:46,440
How about this?
528
00:22:46,990 --> 00:22:49,520
Fight against the Five-Poison Beast for another round.
529
00:22:49,520 --> 00:22:50,080
Again?
530
00:22:50,120 --> 00:22:50,800
But
531
00:22:50,830 --> 00:22:53,090
it won't be a game. It'll be life or death.
532
00:22:53,220 --> 00:22:54,550
You can use your weapon.
533
00:22:54,550 --> 00:22:55,890
If you die, you pay with your life.
534
00:22:55,890 --> 00:22:56,650
If you win,
535
00:22:57,190 --> 00:22:58,450
I'll give you the book.
536
00:23:00,340 --> 00:23:01,140
Sure.
537
00:23:01,750 --> 00:23:02,900
Deal.
538
00:23:14,150 --> 00:23:16,830
Hit him!
539
00:23:21,620 --> 00:23:22,610
Hit him!
540
00:23:37,430 --> 00:23:38,050
Five-Poison.
541
00:23:38,050 --> 00:23:40,480
The celestial beast is about to kill again.
542
00:23:48,410 --> 00:23:50,380
It's not fair for a celestial beast to attack
543
00:23:50,380 --> 00:23:51,430
a regular person with a spell.
544
00:23:51,430 --> 00:23:52,320
I know spells.
545
00:23:52,570 --> 00:23:53,320
Let me fight.
546
00:23:53,360 --> 00:23:54,080
Mengi.
547
00:23:55,700 --> 00:23:56,690
You know magic?
548
00:23:57,610 --> 00:23:58,130
Sure.
549
00:23:58,700 --> 00:23:59,940
Let us see it.
550
00:24:16,590 --> 00:24:18,000
Mengli, don't come over.
551
00:24:18,230 --> 00:24:20,290
It will absorb your spiritual power.
552
00:24:24,180 --> 00:24:25,380
I'm right beside you.
553
00:24:26,100 --> 00:24:27,560
Why won't you come find me?
554
00:24:28,210 --> 00:24:30,960
Come find me!
555
00:24:33,670 --> 00:24:34,390
Mengli!
556
00:24:35,350 --> 00:24:35,950
Mengli!
557
00:24:37,900 --> 00:24:39,300
Mengli, are you alright?
558
00:24:53,630 --> 00:24:54,590
This is...
559
00:24:56,680 --> 00:24:57,320
Tianhe.
560
00:25:11,640 --> 00:25:12,840
Why are you so stupid?
561
00:25:17,330 --> 00:25:19,300
Get down from there.
562
00:25:22,890 --> 00:25:24,280
Tianhe, be careful.
563
00:26:22,750 --> 00:26:23,340
Lingsha.
564
00:26:24,300 --> 00:26:25,060
Lingsha.
565
00:26:26,440 --> 00:26:27,010
Sir.
566
00:26:30,430 --> 00:26:31,430
What happened?
567
00:26:33,990 --> 00:26:34,560
Sir,
568
00:26:35,250 --> 00:26:36,180
let's stop here.
569
00:26:37,590 --> 00:26:38,110
You two,
570
00:26:38,400 --> 00:26:39,670
take the girls inside for medical treatment.
571
00:26:39,670 --> 00:26:40,150
Okay.
572
00:26:40,590 --> 00:26:41,520
Don't touch her.
573
00:26:43,670 --> 00:26:44,200
Sir,
574
00:26:44,750 --> 00:26:45,780
please trust me.
575
00:27:06,970 --> 00:27:08,120
How is Lingsha?
576
00:27:08,600 --> 00:27:09,950
Didn't you give her the Spirit-Reinforcement Elixir
577
00:27:09,950 --> 00:27:11,880
and the Spirit-Returning Elixir?
578
00:27:12,700 --> 00:27:13,740
Strange.
579
00:27:14,450 --> 00:27:16,110
Logically, these two elixirs
580
00:27:16,150 --> 00:27:17,690
should be effective immediately,
581
00:27:17,690 --> 00:27:19,550
but why is it ineffective for her?
582
00:27:19,810 --> 00:27:21,350
Her pulse is extremely weak.
583
00:27:21,350 --> 00:27:23,830
Her cold is uncommon too.
584
00:27:24,970 --> 00:27:25,410
Well,
585
00:27:25,670 --> 00:27:26,950
do you have any...
586
00:27:26,970 --> 00:27:28,740
Any uncommon elixirs for her?
587
00:27:29,830 --> 00:27:32,220
I only have one acupuncture method left.
588
00:27:32,640 --> 00:27:34,680
If she can't wake up within two hours,
589
00:27:34,680 --> 00:27:35,480
I'm afraid...
590
00:27:37,470 --> 00:27:38,720
I'll do my best.
591
00:27:39,550 --> 00:27:40,880
If you have a way, then try it.
592
00:27:40,880 --> 00:27:42,280
Stop talking about stuff.
593
00:27:42,280 --> 00:27:43,720
Alright, calm down.
594
00:27:43,740 --> 00:27:44,940
I was just saying.
595
00:27:45,590 --> 00:27:47,180
Pricking the acupoints in her arm
596
00:27:47,180 --> 00:27:48,150
should work.
597
00:27:48,860 --> 00:27:49,860
Undo her sleeves.
598
00:27:50,020 --> 00:27:51,740
Tianhe, let him try.
599
00:27:56,390 --> 00:27:57,650
Lingsha, don't worry.
600
00:27:57,840 --> 00:27:59,170
Loosen your grip first.
601
00:27:59,280 --> 00:28:01,280
I'll keep an eye on your Qiankun bag.
602
00:28:09,310 --> 00:28:10,040
What is this?
603
00:28:11,910 --> 00:28:13,370
Fuyao Immortal Fruit Elixir?
604
00:28:13,370 --> 00:28:14,630
Why does she have this?
605
00:28:15,090 --> 00:28:16,900
This is a priceless elixir.
606
00:28:20,040 --> 00:28:21,510
Then, can this priceless elixir
607
00:28:21,510 --> 00:28:23,270
cure Lingsha's cold physique?
608
00:28:23,800 --> 00:28:27,000
I'd spent fortunes to find this elixir to no avail before.
609
00:28:27,440 --> 00:28:29,240
I heard it can cure all diseases.
610
00:28:30,070 --> 00:28:31,200
This girl is so weak,
611
00:28:31,380 --> 00:28:33,260
but she's still clutching this bag tightly.
612
00:28:33,260 --> 00:28:35,000
It means she knows this elixir can save her.
613
00:28:35,000 --> 00:28:37,440
But she wants to cure her sister,
614
00:28:37,470 --> 00:28:38,590
not herself.
615
00:28:38,880 --> 00:28:40,040
We can't worry about that.
616
00:28:40,040 --> 00:28:41,970
Lingsha's life is more important.
617
00:28:43,310 --> 00:28:44,670
Lingsha, here.
618
00:28:59,570 --> 00:29:00,430
Hurry and look.
619
00:29:01,480 --> 00:29:01,960
Here.
620
00:29:06,830 --> 00:29:08,310
It really is a magical elixir.
621
00:29:08,310 --> 00:29:10,170
Her pulse is instantly stabilized
622
00:29:10,170 --> 00:29:11,580
and the cold is mostly gone too.
623
00:29:11,580 --> 00:29:12,440
She's fine now.
624
00:29:13,600 --> 00:29:14,390
Great.
625
00:29:15,990 --> 00:29:17,650
Lingsha, lie down for a while.
626
00:29:21,290 --> 00:29:22,220
But Tianhe,
627
00:29:22,590 --> 00:29:24,400
how should we explain to Lingsha tomorrow
628
00:29:24,400 --> 00:29:25,800
that we gave her the elixir?
629
00:29:25,800 --> 00:29:26,400
It's okay.
630
00:29:27,160 --> 00:29:28,290
I've made up my mind.
631
00:29:28,390 --> 00:29:30,170
Since her employer gave her the elixir,
632
00:29:30,170 --> 00:29:31,680
it means they're a good person too.
633
00:29:31,680 --> 00:29:32,870
Worst case scenario, I can ask him for another one
634
00:29:32,870 --> 00:29:34,130
after I go to Qionghua.
635
00:29:34,310 --> 00:29:35,520
Can you get me one too?
636
00:29:35,540 --> 00:29:37,070
I'll pay as much as you want.
637
00:29:37,360 --> 00:29:38,690
It's all because of you.
638
00:29:39,020 --> 00:29:40,010
If it weren't for you,
639
00:29:40,010 --> 00:29:41,940
Lingsha wouldn't be in this state.
640
00:29:42,470 --> 00:29:43,070
Also,
641
00:29:43,380 --> 00:29:44,910
you must keep your promise.
642
00:29:45,500 --> 00:29:46,940
I defeated the Five-Poison Beast.
643
00:29:46,940 --> 00:29:47,940
You have to give me
644
00:29:48,150 --> 00:29:50,750
the ancient book that contains Mengli's jade.
645
00:29:50,790 --> 00:29:51,310
Okay.
646
00:29:51,630 --> 00:29:53,360
And let the Little Pig Demon go.
647
00:29:53,600 --> 00:29:55,110
The Little Pig Demon is also here?
648
00:29:55,110 --> 00:29:56,050
Please don't be angry.
649
00:29:56,050 --> 00:29:58,010
The Little Pig Demon is fine.
650
00:29:58,110 --> 00:29:58,830
Tomorrow,
651
00:29:58,950 --> 00:30:00,270
I will seriously tell you
652
00:30:00,270 --> 00:30:02,270
everything behind this.
653
00:30:03,060 --> 00:30:05,660
I've sent someone to tidy up the master's room.
654
00:30:05,830 --> 00:30:07,190
Sir, please go to rest.
655
00:30:08,260 --> 00:30:09,790
We are just outside guests.
656
00:30:09,910 --> 00:30:12,630
How can Tianhe stay in the master's room?
657
00:30:13,140 --> 00:30:14,430
Of the entire Qingfeng Sect,
658
00:30:14,430 --> 00:30:17,180
only he can stay in the master's room.
659
00:30:18,850 --> 00:30:19,660
I see.
660
00:30:19,990 --> 00:30:22,110
It must be because I defeated
661
00:30:22,130 --> 00:30:23,230
the most powerful demon here,
662
00:30:23,230 --> 00:30:23,710
right?
663
00:30:26,760 --> 00:30:29,020
By the way, how is the Five-Poison Beast?
664
00:30:31,250 --> 00:30:33,370
Ming and Qiang are taking care of it.
665
00:30:33,770 --> 00:30:36,030
You absorbed all of its spiritual power.
666
00:30:36,920 --> 00:30:38,980
It probably won't survive the night.
667
00:30:39,630 --> 00:30:40,240
What?
668
00:30:58,210 --> 00:31:00,220
If you have the Five-Poison Beast's spiritual power,
669
00:31:00,220 --> 00:31:01,500
your power will increase exponentially.
670
00:31:01,500 --> 00:31:03,330
Ordinary people would do anything for this.
671
00:31:03,330 --> 00:31:05,270
I won't steal anything from others,
672
00:31:05,270 --> 00:31:06,530
let alone their lives.
673
00:31:07,100 --> 00:31:08,700
Plus, it's not an evil demon.
674
00:31:12,870 --> 00:31:14,000
Five-Poison Beast,
675
00:31:15,180 --> 00:31:16,510
will you trust me?
676
00:31:28,610 --> 00:31:30,870
I'll return your spiritual power to you.
677
00:31:52,910 --> 00:31:54,880
How dare you trick the Five-Poison Beast?
678
00:31:54,880 --> 00:31:55,810
I didn't mean it.
679
00:31:56,360 --> 00:31:57,630
Should I try again?
680
00:31:58,840 --> 00:31:59,550
But
681
00:32:00,070 --> 00:32:01,550
what if I mess up again
682
00:32:01,750 --> 00:32:03,830
and you shrink to the size of an egg?
683
00:32:04,900 --> 00:32:05,700
Five-Poison,
684
00:32:06,190 --> 00:32:08,560
this young man hasn't learned how to transfer spiritual power yet.
685
00:32:08,560 --> 00:32:10,840
He can't transmit all the spiritual power to you,
686
00:32:10,840 --> 00:32:12,990
but this is enough to keep you alive.
687
00:32:14,110 --> 00:32:14,900
Don't worry.
688
00:32:15,160 --> 00:32:16,570
After I learn magic on the mountain,
689
00:32:16,570 --> 00:32:18,660
I'll return the spiritual power to you.
690
00:32:18,660 --> 00:32:20,910
I don’t believe you’ll return and give it back.
691
00:32:20,910 --> 00:32:21,580
I do.
692
00:32:23,960 --> 00:32:25,220
Then I believe you too,
693
00:32:25,560 --> 00:32:26,360
but tomorrow,
694
00:32:26,600 --> 00:32:27,760
we must see the book
695
00:32:27,970 --> 00:32:29,220
and the Little Pig Demon.
696
00:32:29,220 --> 00:32:29,950
Don't worry.
697
00:32:30,520 --> 00:32:32,640
I will tell you everything I know.
698
00:32:53,550 --> 00:32:54,190
Tianhe.
699
00:32:58,310 --> 00:33:00,370
When did you wash Lingsha's clothes?
700
00:33:01,020 --> 00:33:01,680
Last night.
701
00:33:01,900 --> 00:33:03,360
I slept after drying them.
702
00:33:04,220 --> 00:33:06,140
Lingsha slept well last night.
703
00:33:07,140 --> 00:33:09,180
When did you make the porridge?
704
00:33:09,540 --> 00:33:10,940
I cooked it this morning,
705
00:33:11,120 --> 00:33:12,650
but the porridge is too hot.
706
00:33:12,900 --> 00:33:14,190
I'm letting it cool down now.
707
00:33:14,190 --> 00:33:16,320
Lingsha can drink it after she gets up.
708
00:33:18,450 --> 00:33:19,200
Hey,
709
00:33:19,450 --> 00:33:21,450
can you two stop being so nice to me?
710
00:33:22,340 --> 00:33:22,910
Lingsha.
711
00:33:24,350 --> 00:33:25,150
You're awake.
712
00:33:26,590 --> 00:33:27,450
How do you feel?
713
00:33:29,480 --> 00:33:30,670
I'm totally fine.
714
00:33:31,790 --> 00:33:33,600
I even feel very energetic.
715
00:33:34,310 --> 00:33:35,280
That's great.
716
00:33:35,740 --> 00:33:37,750
Didn't I faint due to cold a few days ago?
717
00:33:37,750 --> 00:33:38,810
Ziying took days to heal me.
718
00:33:38,810 --> 00:33:40,000
How did you heal me?
719
00:33:49,610 --> 00:33:52,370
Why don't you eat the porridge first?
720
00:33:52,620 --> 00:33:53,710
Otherwise, if you get angry later,
721
00:33:53,710 --> 00:33:55,110
you might not be able to stomach the porridge.
722
00:33:55,110 --> 00:33:56,790
Angry? Why should I be angry?
723
00:34:12,389 --> 00:34:13,710
Where's my elixir?
724
00:34:18,080 --> 00:34:18,760
Did...
725
00:34:19,550 --> 00:34:20,190
You...
726
00:34:20,620 --> 00:34:21,620
If you're angry,
727
00:34:21,650 --> 00:34:22,969
just hit and scold me.
728
00:34:25,860 --> 00:34:26,550
My employer
729
00:34:26,580 --> 00:34:28,480
got it from his master with so much difficulty.
730
00:34:28,480 --> 00:34:30,050
Now, you gave it to me.
731
00:34:30,080 --> 00:34:31,389
What about my sister?
732
00:34:32,949 --> 00:34:33,590
Lingsha,
733
00:34:33,770 --> 00:34:35,830
you were unconscious and your life was at stake yesterday.
734
00:34:35,830 --> 00:34:37,560
Feng Er and I couldn't cure you,
735
00:34:37,830 --> 00:34:39,989
so we had to give you the elixir.
736
00:34:40,130 --> 00:34:41,719
That Feng Er is a liar.
737
00:34:41,969 --> 00:34:43,880
If he hadn't asked Tianhe to fight the Five-Poison Beast,
738
00:34:43,880 --> 00:34:46,340
this elixir wouldn't have been wasted on me.
739
00:34:48,790 --> 00:34:49,429
Mengli,
740
00:34:49,719 --> 00:34:50,400
how are you?
741
00:34:50,790 --> 00:34:52,590
I saw you lost your spiritual power yesterday.
742
00:34:52,590 --> 00:34:54,389
You couldn't even use your harp.
743
00:34:54,820 --> 00:34:55,750
I heard that person's voice
744
00:34:55,750 --> 00:34:57,110
twice in a row.
745
00:34:57,300 --> 00:34:58,420
He kept telling me
746
00:34:58,470 --> 00:34:59,180
he was here
747
00:34:59,200 --> 00:35:00,530
and asked me to find him.
748
00:35:00,770 --> 00:35:03,050
Every time I hear that voice,
749
00:35:03,080 --> 00:35:04,230
I become very weak
750
00:35:04,250 --> 00:35:05,220
and unwell.
751
00:35:06,530 --> 00:35:07,720
I seriously suspect that
752
00:35:07,720 --> 00:35:08,750
he's trapped in the Qingfeng Pavilion
753
00:35:08,750 --> 00:35:10,050
like the Little Pig Demon.
754
00:35:10,050 --> 00:35:11,370
You're all here?
755
00:35:13,390 --> 00:35:14,910
Miss Lingsha, you...
756
00:35:16,280 --> 00:35:17,740
It seems that you're fine.
757
00:35:18,670 --> 00:35:20,330
Lord Feng Er asked me to inform you
758
00:35:20,330 --> 00:35:22,160
that if you have finished your meal,
759
00:35:22,160 --> 00:35:23,800
please come to the hall.
760
00:35:23,820 --> 00:35:24,570
You may leave.
761
00:35:24,570 --> 00:35:25,220
Okay.
762
00:35:25,240 --> 00:35:25,810
Okay.
763
00:35:27,100 --> 00:35:27,660
Okay.
764
00:35:28,150 --> 00:35:29,490
He went out just like that?
765
00:35:29,490 --> 00:35:31,820
Is this the Lord Qiang San I saw yesterday?
766
00:35:32,090 --> 00:35:33,500
How did he become
767
00:35:33,520 --> 00:35:35,400
so obedient suddenly?
768
00:35:35,870 --> 00:35:37,190
This is strange too.
769
00:35:37,330 --> 00:35:38,330
It's not only him.
770
00:35:38,560 --> 00:35:40,980
Lord Feng Er is also extremely respectful to us,
771
00:35:40,980 --> 00:35:42,240
especially to Tianhe.
772
00:35:43,350 --> 00:35:45,280
Anyway, Feng Er is a hypocrite.
773
00:35:45,440 --> 00:35:46,120
There must be something amiss.
774
00:35:46,120 --> 00:35:47,040
We can't go.
775
00:35:48,150 --> 00:35:49,120
We have to go.
776
00:35:50,110 --> 00:35:51,300
This might be the only chance
777
00:35:51,300 --> 00:35:52,500
to find that book.
778
00:35:52,880 --> 00:35:55,080
Plus, I want to see the Little Pig Demon.
779
00:36:01,670 --> 00:36:02,670
Got it?
780
00:36:02,990 --> 00:36:03,950
Yes.
781
00:36:12,050 --> 00:36:13,160
You liar Feng Er.
782
00:36:13,190 --> 00:36:14,460
What are you trying to do with so many people here?
783
00:36:14,460 --> 00:36:15,020
Miss Han,
784
00:36:15,040 --> 00:36:17,130
we didn't know each other yesterday,
785
00:36:17,160 --> 00:36:18,890
so it caused a misunderstanding,
786
00:36:18,890 --> 00:36:19,920
but when I saw
787
00:36:19,960 --> 00:36:21,950
the Zao jade on Mr. Yun's neck,
788
00:36:22,140 --> 00:36:23,000
I realized that
789
00:36:23,020 --> 00:36:25,430
I almost caused a disaster.
790
00:36:25,750 --> 00:36:26,250
Sir,
791
00:36:26,680 --> 00:36:29,550
who are Yun Tianqing and Su Yu to you?
792
00:36:29,960 --> 00:36:32,240
They are my parents.
793
00:36:33,130 --> 00:36:33,970
You know them?
794
00:36:35,400 --> 00:36:36,040
Brothers.
795
00:36:38,190 --> 00:36:38,990
Young Master,
796
00:36:39,110 --> 00:36:40,370
please accept our bow.
797
00:36:40,620 --> 00:36:42,610
Please accept our bow.
798
00:36:44,550 --> 00:36:45,140
Sir,
799
00:36:45,650 --> 00:36:46,570
the Qingfeng Sect
800
00:36:46,570 --> 00:36:48,750
was founded by Brother Yun Tianqing,
801
00:36:49,280 --> 00:36:50,080
so you are
802
00:36:50,250 --> 00:36:52,380
the young master of the Qingfeng Sect.
803
00:36:57,080 --> 00:36:59,560
My father created the Qingfeng Sect?
804
00:37:00,580 --> 00:37:01,860
But he never told me.
805
00:37:02,600 --> 00:37:03,520
Master Feng Er,
806
00:37:03,830 --> 00:37:04,870
what's going on?
807
00:37:05,670 --> 00:37:07,190
Let them get up first.
808
00:37:08,630 --> 00:37:10,510
I've never been a young master.
809
00:37:11,900 --> 00:37:13,620
Please get up.
810
00:37:14,760 --> 00:37:16,160
Thank you, Young Master.
811
00:37:16,550 --> 00:37:17,320
Get up.
812
00:37:17,350 --> 00:37:17,880
Stand up.
813
00:37:17,890 --> 00:37:18,690
Young Master,
814
00:37:18,910 --> 00:37:20,040
just call me Feng Er.
815
00:37:20,470 --> 00:37:21,600
Nineteen years ago,
816
00:37:21,940 --> 00:37:24,560
Brother Yun Tianqing saved us humans and demons
817
00:37:24,560 --> 00:37:26,290
who were struggling to survive.
818
00:37:26,290 --> 00:37:26,950
After that,
819
00:37:26,950 --> 00:37:28,570
he founded the Qingfeng Sect.
820
00:37:28,570 --> 00:37:29,380
Qing
821
00:37:29,700 --> 00:37:30,720
naturally stands for
822
00:37:30,720 --> 00:37:31,980
Brother Yun Tianqing.
823
00:37:32,230 --> 00:37:32,780
Feng
824
00:37:34,040 --> 00:37:35,480
is me, Feng Er.
825
00:37:35,750 --> 00:37:36,390
Feng Er,
826
00:37:37,030 --> 00:37:38,550
are you making up stories again?
827
00:37:38,550 --> 00:37:39,130
No, no.
828
00:37:39,160 --> 00:37:39,870
Lingsha,
829
00:37:39,900 --> 00:37:41,020
I think it's true.
830
00:37:41,560 --> 00:37:43,920
Not many people in the world
831
00:37:43,950 --> 00:37:45,480
pity demons like Uncle Yun.
832
00:37:48,340 --> 00:37:48,940
Tianhe,
833
00:37:49,230 --> 00:37:50,460
invite your father out.
834
00:37:50,460 --> 00:37:53,410
Their reaction will show if they're telling the truth or not.
835
00:37:53,410 --> 00:37:55,070
Is Brother Tianqing back too?
836
00:37:55,670 --> 00:37:56,990
I haven’t seen him for ten years.
837
00:37:56,990 --> 00:37:58,190
We all miss him.
838
00:37:58,490 --> 00:37:59,680
Yes.
839
00:37:59,830 --> 00:38:00,830
My father is here.
840
00:38:05,750 --> 00:38:06,210
Father.
841
00:38:07,120 --> 00:38:08,470
[Yun Tianqing]
842
00:38:16,050 --> 00:38:17,980
Brother Tianqing has passed away.
843
00:38:22,540 --> 00:38:24,060
Brother Tianqing!
844
00:38:29,080 --> 00:38:30,600
Brother Tianqing!
845
00:38:36,780 --> 00:38:38,610
It should be true.
846
00:38:38,810 --> 00:38:40,670
I feel people would only cry like this
847
00:38:40,670 --> 00:38:41,930
if their fathers died.
848
00:38:43,360 --> 00:38:46,470
With their fierce looks, I didn't expect them
849
00:38:46,720 --> 00:38:48,530
to be so sincere and loyal.
850
00:38:57,790 --> 00:38:58,710
It seems that
851
00:38:59,180 --> 00:39:01,440
everyone really loved my father deeply.
852
00:39:10,420 --> 00:39:12,640
Let's burn incense together for my father.
853
00:39:12,640 --> 00:39:13,160
Okay.
854
00:39:13,790 --> 00:39:15,210
Young Master, this way.
855
00:39:40,310 --> 00:39:40,950
Father,
856
00:39:41,650 --> 00:39:44,360
I just learned that you founded the Qingfeng Sect.
857
00:39:44,360 --> 00:39:47,130
You saved so many people and demons.
858
00:39:48,010 --> 00:39:51,490
I finally understand your long-cherished wish.
859
00:39:52,470 --> 00:39:53,670
Don't worry, Father.
860
00:39:54,340 --> 00:39:56,200
I will make the Qingfeng Pavilion
861
00:39:56,610 --> 00:39:58,360
be a place where humans and demons
862
00:39:58,360 --> 00:40:00,560
can coexist, like Qingluan Peak.
863
00:40:38,990 --> 00:40:39,790
Please get up.
864
00:40:40,030 --> 00:40:41,430
Thank you, Young Master.
865
00:40:45,940 --> 00:40:47,470
Since I'm the young master,
866
00:40:47,610 --> 00:40:48,780
I will tell you
867
00:40:49,230 --> 00:40:50,890
that my father's biggest wish
868
00:40:51,350 --> 00:40:53,190
was for humans and demons
869
00:40:53,720 --> 00:40:55,050
to coexist peacefully.
870
00:40:55,870 --> 00:40:56,660
From now on,
871
00:40:56,960 --> 00:40:59,070
demons aren't allowed to bully humans
872
00:40:59,070 --> 00:41:00,530
by playing games anymore.
873
00:41:01,800 --> 00:41:02,600
Young Master,
874
00:41:03,990 --> 00:41:06,470
the Qingfeng Sect took in many demon clans
875
00:41:06,500 --> 00:41:07,960
who were killed by humans.
876
00:41:08,300 --> 00:41:11,220
This game was so demons could vent their anger.
877
00:41:12,270 --> 00:41:14,070
It was mismanagement on my part.
878
00:41:18,120 --> 00:41:19,110
From now on,
879
00:41:19,970 --> 00:41:21,770
what the Qingfeng Sect should do
880
00:41:22,190 --> 00:41:25,190
is to resolve the disputes between humans and demons.
881
00:41:25,650 --> 00:41:29,100
We need to truly live in peace.
882
00:41:34,170 --> 00:41:37,370
We will follow the Young Master's orders.
883
00:41:42,400 --> 00:41:43,080
Get up.
884
00:41:43,880 --> 00:41:44,810
Let them get up.
885
00:41:45,440 --> 00:41:46,230
Get up.
886
00:41:47,720 --> 00:41:48,760
From now on,
887
00:41:48,800 --> 00:41:50,630
don't kneel like this anymore.
888
00:41:51,470 --> 00:41:52,840
My father didn't have
889
00:41:53,000 --> 00:41:55,290
so many hierarchical rules on Qingluan Peak.
890
00:41:55,290 --> 00:41:58,350
I could call my father by his full name when I was little.
891
00:41:59,020 --> 00:41:59,830
Yes, Young Master.
53840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.