Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,805 --> 00:01:57,041
Kada treba da idem?
2
00:01:57,075 --> 00:01:59,476
Kad znaš
šta gledaš.
3
00:01:59,510 --> 00:02:01,177
Tata, znam.
4
00:02:03,046 --> 00:02:05,916
Jedan 1.000, dva 1.000, tri...
5
00:02:05,950 --> 00:02:07,951
Manje od milje.
6
00:02:10,519 --> 00:02:13,022
Evo, obuci ovo.
7
00:02:19,228 --> 00:02:20,228
Čuješ li?
8
00:02:22,163 --> 00:02:27,134
Jednog dana, tvoja mama i ja
ćemo napraviti jedan za to.
9
00:02:28,902 --> 00:02:31,770
- Jesi li ikada uplašen?
- Ne.
10
00:02:31,805 --> 00:02:33,205
Kada radiš nešto što voliš,
11
00:02:33,239 --> 00:02:34,808
nema čega da se plašite.
12
00:02:36,108 --> 00:02:38,210
BWQ, vreme je.
13
00:02:38,245 --> 00:02:40,845
Bill, bolje da
ovaj put drži telefon uključen.
14
00:02:40,879 --> 00:02:42,680
Hej, ozbiljno.
15
00:02:44,049 --> 00:02:45,150
Čekaj!
16
00:02:47,651 --> 00:02:49,452
Čekaj! Tata!
17
00:03:07,703 --> 00:03:09,646
...sve do zemlje,
18
00:03:09,669 --> 00:03:11,806
ali postoji definitivno
jaka rotacija
19
00:03:11,840 --> 00:03:13,573
baš usred
te kiše,
20
00:03:13,607 --> 00:03:15,911
a to će biti
blizu I-40, odmah posle I-40,
21
00:03:15,943 --> 00:03:18,511
ili blizu i samo budi,
rekao bih,
22
00:03:18,544 --> 00:03:20,714
uh, prvi Geary izlaz,
23
00:03:20,746 --> 00:03:24,018
prvi, to bi bio
izlaz sa autoputa 281
24
00:03:24,050 --> 00:03:26,018
ovdje od Geary izlaza,
Gary. Hvala ti.
25
00:03:26,052 --> 00:03:27,786
U redu, ti gledaš
26
00:03:27,820 --> 00:03:30,022
oluja na zapadu na autoputu 33
27
00:03:30,055 --> 00:03:32,158
zapadno od tornada Kingfisher.
28
00:03:32,191 --> 00:03:34,658
Ove oluje
nastavljaju da se intenziviraju
29
00:03:34,691 --> 00:03:36,527
Will, ne igraj se sa
maminim stvarima.
30
00:03:36,560 --> 00:03:37,838
...razvija i cirkuliše
31
00:03:37,862 --> 00:03:39,564
okrugu South Central
Garfield
32
00:03:39,597 --> 00:03:41,108
oko jugozapadnog vodenjaka
treba gledati.
33
00:03:41,132 --> 00:03:43,166
Sve ovo je ciklonsko,
a postoji još jedan
34
00:03:43,200 --> 00:03:45,802
samo južno od Greenfielda
koji se kreće na sjeveroistok.
35
00:03:45,837 --> 00:03:49,705
-Eno onog na zapadu
- Kuda je tata krenuo?
36
00:03:53,276 --> 00:03:54,676
Hej, hej, hej.
37
00:03:54,710 --> 00:03:56,211
Hej druze.
Imamo ih dvoje.
38
00:03:56,245 --> 00:03:59,614
Smislićemo neku
vrstu rasporeda sedenja.
39
00:03:59,646 --> 00:04:02,918
Izvinite, gospodine Brody. Doveo sam svog druga iz razreda.
Nadam se da je to u redu.
40
00:04:02,952 --> 00:04:04,786
Tvoja sahrana.
41
00:04:04,818 --> 00:04:06,652
I sada si u
zemlji Long Horna.
42
00:04:08,688 --> 00:04:11,090
Sve je veće u Teksasu.
43
00:04:11,124 --> 00:04:12,893
- Roy...
- Da.
44
00:04:12,925 --> 00:04:16,095
Stavite Quinnove sonde
u njihov prtljažnik.
45
00:04:16,129 --> 00:04:17,965
Ti preuzimaš vodstvo.
46
00:04:17,997 --> 00:04:19,097
Jeste li sigurni?
47
00:04:19,132 --> 00:04:20,664
Voziću se sa ovim momcima.
48
00:04:23,835 --> 00:04:25,570
- U redu, samo napred.
- Da.
49
00:04:42,618 --> 00:04:43,928
...sto milja na sat
50
00:04:43,952 --> 00:04:46,687
...još uvijek na zemlji
prema jugoistoku...
51
00:04:46,721 --> 00:04:48,791
Kako to misliš
moj učenik vozi?
52
00:04:48,824 --> 00:04:51,592
Nismo mogli da stanemo.
53
00:04:51,626 --> 00:04:55,230
OU pokriva samo naš kamion
i Billa kao vozača.
54
00:04:55,263 --> 00:04:57,765
- Da li razumiješ?
- Šta želiš da uradim?
55
00:04:57,798 --> 00:04:59,209
On juri oluju, ja
jurim njega.
56
00:04:59,233 --> 00:05:00,868
Isuse.
57
00:05:00,902 --> 00:05:02,635
Koliko ti je dvadeset?
58
00:05:07,273 --> 00:05:09,076
...nećeš
ih videti kako dolaze.
59
00:05:09,108 --> 00:05:12,044
U suštini, moraćete da
budete na barikadi da...
60
00:05:12,078 --> 00:05:14,179
Reci mom mužu
da se javi na telefon.
61
00:05:14,212 --> 00:05:16,714
MBQ, volio bih da ovo vidiš!
62
00:05:16,748 --> 00:05:18,349
- Tata!
- To je biblijski!
63
00:05:18,383 --> 00:05:19,951
Izgleda kao vatra u travi,
64
00:05:19,983 --> 00:05:21,718
način na koji se prljavština
uvlači.
65
00:05:21,752 --> 00:05:23,788
Biti u autu u tornadu
je zaista loša ideja.
66
00:05:23,822 --> 00:05:27,825
Bille, imaš telefon s razlogom!
67
00:05:27,857 --> 00:05:31,727
Nećemo povući
još jednu oluju kao Joplin.
68
00:05:31,761 --> 00:05:33,239
To je samo južno od nas.
69
00:05:33,263 --> 00:05:34,863
Možemo je prestići,
70
00:05:34,897 --> 00:05:38,233
i rekao bih da je bliža
Halamu, Nebraska.
71
00:05:38,267 --> 00:05:39,700
Ne, Bill. To je više kao
72
00:05:39,733 --> 00:05:41,170
da su Jarrell i Joplin
imali bebu.
73
00:05:41,204 --> 00:05:43,304
Samo povlači
ogromne količine vazduha.
74
00:05:43,338 --> 00:05:44,405
Sada slušaj ovde.
75
00:05:44,439 --> 00:05:46,307
44. Skrenite na sjever.
76
00:05:46,340 --> 00:05:48,210
Bill, hajde da uradimo šta ona kaže.
Izađite ovdje.
77
00:05:48,242 --> 00:05:49,944
44.
Skrenite na sjever.
78
00:05:49,977 --> 00:05:51,644
Bille, hajde da završimo ovo!
79
00:05:51,678 --> 00:05:53,022
- Bill.
- Ne možemo priuštiti da ga izgubimo!
80
00:05:53,046 --> 00:05:55,215
- Kreni!
- Bill.
81
00:05:55,248 --> 00:05:57,383
Preširoko je.
82
00:05:57,418 --> 00:06:00,319
- Bill, sada na sjever.
- Stani!
83
00:06:00,353 --> 00:06:01,821
Bill, čuješ li?
84
00:06:01,855 --> 00:06:03,389
Podi.
Ona te prekida.
85
00:06:03,422 --> 00:06:04,990
Pod!
86
00:06:05,023 --> 00:06:07,025
Bill.
87
00:06:07,058 --> 00:06:09,128
To je vrsta oluje
koja će vas ubiti.
88
00:06:09,160 --> 00:06:10,671
- Bill.
- Gledamo na jugozapad...
89
00:06:10,695 --> 00:06:12,164
Bill!
90
00:06:12,196 --> 00:06:13,997
Tornado ili ne,
šta mogu da vam kažem
91
00:06:14,031 --> 00:06:17,300
da li je celo nebo
na zemlji
92
00:06:17,334 --> 00:06:19,103
i to je samo bušenje.
93
00:06:30,012 --> 00:06:33,815
Jedan 1.000, dva 1.000 ...
94
00:06:33,849 --> 00:06:36,317
tri 1.000, četiri...
95
00:07:02,273 --> 00:07:05,143
...crvena ili bordo crvena kosa...
96
00:07:08,111 --> 00:07:10,380
Našli smo jednog klinca
na oko 200 metara u tom pravcu.
97
00:07:10,413 --> 00:07:12,216
Još uvijek tražimo
drugog.
98
00:07:14,417 --> 00:07:16,886
Najvjerovatnije je
bio vezan pojasom.
99
00:08:25,879 --> 00:08:27,248
Upravo sam to obrisao.
100
00:08:27,280 --> 00:08:28,891
Da ja znam.
Moramo krenuti.
101
00:08:28,916 --> 00:08:30,116
Zaostat ćemo.
102
00:09:05,913 --> 00:09:07,416
Jeste li završili ovdje?
103
00:09:18,592 --> 00:09:20,893
Šta je sa drugim opterećenjem?
104
00:09:24,362 --> 00:09:26,002
Ne želim da me vidi ovdje.
105
00:09:27,466 --> 00:09:28,867
Molim te, mama.
106
00:09:30,569 --> 00:09:32,169
Hajde, mama. Idemo.
107
00:09:32,202 --> 00:09:33,837
Da, da, da, da.
108
00:09:40,443 --> 00:09:42,012
Da li nosiš ruž?
109
00:09:42,046 --> 00:09:44,581
Šta? br.
110
00:09:44,615 --> 00:09:46,317
Moram uzeti jaja
kad stignemo kući.
111
00:09:46,350 --> 00:09:47,483
Ne brini o tome.
112
00:09:49,418 --> 00:09:51,586
- Sad ću zakasniti.
- Ah, to je moj dečko.
113
00:09:51,620 --> 00:09:53,855
Aye.
114
00:09:53,889 --> 00:09:55,523
Oh, super.
115
00:09:55,556 --> 00:09:57,358
Znate da su uvek
potrebna dva pokušaja.
116
00:09:57,391 --> 00:09:58,926
Evo ga.
117
00:09:58,959 --> 00:10:00,295
Da.
118
00:10:02,262 --> 00:10:04,397
Ne radi to.
119
00:12:57,248 --> 00:12:59,349
O moj boze.
Da, da, da. Mogu...
120
00:12:59,382 --> 00:13:01,151
Ok, ok.
121
00:13:01,185 --> 00:13:02,720
U redu, razred, ne zaboravi,
122
00:13:02,753 --> 00:13:04,790
kada dospijevaju termodinamički paketi?
123
00:13:04,823 --> 00:13:06,531
Kraj sedmice, u redu?
124
00:13:06,555 --> 00:13:08,290
Ako želite
da odugovlačite,
125
00:13:08,324 --> 00:13:09,568
Daću ti
četiri dana da ovo uradiš.
126
00:13:09,592 --> 00:13:11,261
- Već si počeo?
- Hajde.
127
00:13:11,294 --> 00:13:12,796
- Skoro gotovo.
- Ozbiljno?
128
00:13:12,829 --> 00:13:15,130
ako mi pomogneš sa mojim,
129
00:13:15,164 --> 00:13:16,603
Daću ti
još jednu lekciju vožnje.
130
00:13:17,566 --> 00:13:18,702
Dogovoreno.
131
00:13:18,735 --> 00:13:20,436
William Brody,
132
00:13:20,468 --> 00:13:23,004
možete li, molim vas, otpratiti
ovog policajca do vašeg ormarića?
133
00:13:31,244 --> 00:13:32,678
Ona je tražila ovo.
134
00:13:32,714 --> 00:13:36,750
Ne znam ni
šta ona traži.
135
00:13:36,782 --> 00:13:39,685
Molim vas ostanite da sjedite dok
g. Keaton ne bude spreman za vas.
136
00:13:39,719 --> 00:13:42,789
Da, bio je u kancelariji.
Bio je siguran.
137
00:14:07,676 --> 00:14:10,479
- Hej!
- William Brody!
138
00:14:10,512 --> 00:14:12,413
U redu. Konverzija temperature,
139
00:14:12,446 --> 00:14:15,082
to je u paketu,
važno je.
140
00:14:15,116 --> 00:14:16,316
Pobrinite se da...
141
00:14:21,689 --> 00:14:23,823
- Šta je to?
- Brody je.
142
00:14:23,857 --> 00:14:26,559
- Da, to je on.
- O moj bože.
143
00:14:46,777 --> 00:14:49,211
Da li Brody misli
da je Spider-Man?
144
00:15:02,490 --> 00:15:03,826
Zašto je još gore?
145
00:15:03,858 --> 00:15:05,303
Pogodiće ga grom.
146
00:15:05,327 --> 00:15:07,596
O moj boze. da li on radi...
147
00:15:12,466 --> 00:15:15,768
- Rekao sam ti da je lud.
- On je tako...
148
00:15:23,241 --> 00:15:25,209
Mislio si da
bi to bila dobra ideja
149
00:15:25,243 --> 00:15:27,244
da se popnem na krov
150
00:15:27,278 --> 00:15:29,480
usred grmljavine,
151
00:15:29,513 --> 00:15:32,516
upali ovu stvar
i vidi šta će se desiti?
152
00:15:32,549 --> 00:15:34,218
To je tata uradio.
153
00:15:34,251 --> 00:15:36,420
Tata nije išao na koledž.
154
00:15:36,453 --> 00:15:38,122
To je samo mikrofon.
155
00:15:40,289 --> 00:15:41,859
Kako biste znali da li radi?
156
00:15:41,891 --> 00:15:44,327
Ja neću biti
razlog da budeš izbačen.
157
00:15:44,361 --> 00:15:46,796
Fakultet je tvoj izlaz,
razumiješ?
158
00:15:46,830 --> 00:15:48,764
Da li razumiješ?
159
00:15:49,765 --> 00:15:50,799
Hoće li...
160
00:15:54,268 --> 00:15:56,503
Za ime boga.
161
00:16:14,855 --> 00:16:16,488
Ne mogu ovo da uradim.
162
00:16:16,521 --> 00:16:18,423
Uredu je.
Sve je u tajmingu.
163
00:16:18,456 --> 00:16:20,591
Zbog toga ljudi
imaju automatike.
164
00:16:20,625 --> 00:16:22,159
U redu.
165
00:16:24,360 --> 00:16:26,496
kada stisnem,
166
00:16:26,529 --> 00:16:29,801
Želim da mi daš gas. U redu?
167
00:16:30,668 --> 00:16:32,435
Da.
168
00:16:45,546 --> 00:16:49,250
Vidiš? Uspeo si.
169
00:16:51,618 --> 00:16:53,854
Vau, krećemo.
170
00:16:53,889 --> 00:16:55,497
- Krećemo. U redu.
- Da.
171
00:16:55,522 --> 00:16:57,590
U redu, lijepo i polako.
172
00:16:57,623 --> 00:16:59,759
Okreni, okreni, okreni...
173
00:17:03,594 --> 00:17:07,299
I stani.
174
00:17:10,467 --> 00:17:12,235
Upalilo je.
175
00:17:14,973 --> 00:17:17,308
Mogu li ti postaviti pitanje?
176
00:17:18,943 --> 00:17:22,479
Ko izlazi na krov
da se približi nebu?
177
00:17:27,383 --> 00:17:31,386
Razmišljate li ikada o tome
gdje idete kada umrete?
178
00:17:41,295 --> 00:17:44,174
Ovo se ne zaustavlja. Ovo se ne zaustavlja!
179
00:17:46,668 --> 00:17:48,567
Harper, tako mi je žao.
180
00:17:48,601 --> 00:17:50,436
- Ne brini se. Uredu je.
- Sranje.
181
00:17:55,373 --> 00:17:57,308
Imaš prijatelja za dopisivanje u Teksasu?
182
00:18:47,419 --> 00:18:49,088
Hej.
183
00:18:49,122 --> 00:18:51,556
Dođi ovamo. Vidi ovo.
184
00:19:06,568 --> 00:19:08,805
Moj tata je bio genije.
185
00:19:14,744 --> 00:19:17,647
Nikad ga nije razumela.
186
00:19:17,679 --> 00:19:20,015
Možda je ne razumeš.
187
00:19:22,117 --> 00:19:24,986
Kada sam izgubio mamu...
188
00:19:25,019 --> 00:19:27,754
tada sam shvatio koliko
je ona bila važna mom tati.
189
00:19:31,692 --> 00:19:35,426
Hej! Imam hranu za poneti.
190
00:19:35,459 --> 00:19:37,964
Hej, hej.
Mama, jesi li znala za ovo?
191
00:19:37,996 --> 00:19:41,099
- Vodio je tako detaljne beleške.
- Odakle ti to?
192
00:19:41,134 --> 00:19:43,711
Da li je važno?
Mislim, mogao bi ga iskoristiti za svoje istraživanje.
193
00:19:43,734 --> 00:19:45,569
Harper. Mislim da je vrijeme
da Harper ode.
194
00:19:45,602 --> 00:19:48,139
Hej, čekaj, čekaj, čekaj.
Ne ne ne. br.
195
00:19:48,173 --> 00:19:50,075
Zbog čega si toliko uznemiren?
196
00:19:50,108 --> 00:19:52,576
Ovo je najbolja šansa koju sam
ikada imao da razumijem tatu.
197
00:19:52,608 --> 00:19:54,610
Volela sam tvog tatu.
198
00:19:54,645 --> 00:19:57,480
Nedostaje mi kao
i tebi, Wille,
199
00:19:57,513 --> 00:19:59,715
ali ta knjiga,
ta knjiga nije za vas.
200
00:19:59,749 --> 00:20:01,749
- Ti si bolji od...
- Hej, hej, šta dođavola?
201
00:20:02,719 --> 00:20:04,954
Bolje od čega?
202
00:20:04,988 --> 00:20:06,889
Čovjek koji je
testirao sva vaša istraživanja?
203
00:20:06,922 --> 00:20:08,790
I zato ste odustali
od terenskog rada, zar ne?
204
00:20:08,824 --> 00:20:10,467
Previše kokošje govno
da se dovedeš u pravu opasnost?
205
00:20:10,490 --> 00:20:13,095
Ne, Will. odustala od terenskog rada
da ti budem majka.
206
00:20:14,929 --> 00:20:16,496
A ponekad
je u redu plašiti se
207
00:20:16,529 --> 00:20:18,364
jer ja stojim
ovde a on nije.
208
00:20:20,133 --> 00:20:22,510
Kada radite nešto što volite,
nemate čega da se plašite.
209
00:20:22,535 --> 00:20:24,971
Da da. Čuo sam to ranije.
210
00:20:25,005 --> 00:20:27,406
Zahvaljujući tebi,
nemam pojma ko mi je bio tata.
211
00:20:35,113 --> 00:20:37,148
Mislim da ću otići, zapravo.
212
00:20:37,181 --> 00:20:39,950
Oh... da.
213
00:21:20,886 --> 00:21:23,188
Will, dušo?
214
00:21:25,658 --> 00:21:27,159
Will, jesi li budan?
215
00:21:28,893 --> 00:21:30,459
Will?
216
00:21:45,874 --> 00:21:48,442
Oh, za ime Boga.
217
00:22:06,961 --> 00:22:08,460
Hvala Vam gospodine.
218
00:25:02,846 --> 00:25:05,781
Navedite svoje ime i firmu.
219
00:25:05,815 --> 00:25:07,249
Ujak Roy?
220
00:25:14,189 --> 00:25:17,092
Znao sam da nisam trebao
upisivati povratnu adresu.
221
00:25:18,093 --> 00:25:19,826
Hej, čekaj!
222
00:25:19,861 --> 00:25:21,896
Kako si
uopće stigao ovdje?
223
00:25:21,929 --> 00:25:23,831
Uzeo sam samo nekoliko...
224
00:25:23,864 --> 00:25:28,767
I čime
te je ta žena hranila, ha?
225
00:25:28,802 --> 00:25:32,171
Znaš šta?
Nema veze, manje se zna...
226
00:25:33,873 --> 00:25:35,808
Da pogodim, došao si
da budeš lovac na oluje
227
00:25:35,841 --> 00:25:37,176
kao i tvoj tata.
228
00:25:37,208 --> 00:25:39,110
Ne, nikad nisam
razmišljao o tome.
229
00:25:39,145 --> 00:25:40,779
Da, kladim se da nisi.
230
00:25:42,746 --> 00:25:45,349
Da li tvoja mama zna da si ovdje?
231
00:25:45,382 --> 00:25:47,952
Pretpostavljam da nije.
232
00:25:47,985 --> 00:25:50,887
Ona je razlog zašto sam ovde.
233
00:25:50,921 --> 00:25:53,956
Ona zaista nikad
više ne priča o njemu.
234
00:25:53,991 --> 00:25:55,435
Pa sam počeo da čitam
dnevnik...
235
00:25:55,458 --> 00:25:57,127
Vau, vau, vau.
236
00:25:57,160 --> 00:25:59,361
Dnevnik
nije bio pozivnica.
237
00:25:59,395 --> 00:26:02,865
Ja nisam tvoj roditelj.
Nisam ti čak ni ujak.
238
00:26:02,898 --> 00:26:04,799
Tvoj tata...
239
00:26:08,403 --> 00:26:10,305
Nije postojao niko kao on.
240
00:26:10,337 --> 00:26:12,140
Nikad neće biti. Uključujući i tebe.
241
00:26:12,173 --> 00:26:14,708
Tamo. To je govor.
242
00:26:23,016 --> 00:26:24,918
Ona čisti kuće, Roy.
243
00:26:27,319 --> 00:26:30,022
Najpametnija žena
koju ste ikada sreli čisti kuće.
244
00:26:32,157 --> 00:26:35,726
Ne mogu te čuvati, mali.
Sezona je nevremena
245
00:26:35,759 --> 00:26:38,996
a sada zarađujem za život
čuvajući turiste,
246
00:26:39,029 --> 00:26:40,931
i... i idioti.
247
00:26:40,965 --> 00:26:44,200
Idioti turisti, najgore od svega.
248
00:26:44,234 --> 00:26:47,204
Ali evo, reći ću ti šta.
249
00:26:49,072 --> 00:26:52,975
Evo. Karta kući, ja plaćam.
250
00:26:53,007 --> 00:26:55,077
A onda, ako tvoja mama pita,
251
00:26:55,109 --> 00:26:59,746
ovdje, nisi me mogao naći
ili... ili sam mrtav.
252
00:26:59,781 --> 00:27:01,249
Ti biraj.
253
00:27:28,272 --> 00:27:31,307
- Kombi je mnogo veći od tebe.
- Jedva.
254
00:27:46,822 --> 00:27:50,758
Bill, tvoje dijete je ovdje.
255
00:28:05,338 --> 00:28:08,107
Koliko god dišiš na mene,
upucaću te.
256
00:28:12,844 --> 00:28:15,847
Evo, pogledajte ovo.
257
00:28:19,483 --> 00:28:20,885
Oh wow.
258
00:28:20,917 --> 00:28:22,453
Sve to grejanje na 90 stepeni
259
00:28:22,485 --> 00:28:23,819
kuvaju svu tu vlagu.
260
00:28:23,854 --> 00:28:25,222
Ne možeš izaći iz lonca.
261
00:28:25,254 --> 00:28:28,825
Kada ta kapa nestane,
eksplodira.
262
00:28:28,858 --> 00:28:32,862
Onda ubacite
niski mlaznjak. Bingo.
263
00:28:33,929 --> 00:28:35,164
Šta ovo radi?
264
00:28:35,196 --> 00:28:38,932
Pa, policijska svjetla
za hitne slučajeve.
265
00:28:38,967 --> 00:28:43,305
- Je li legalno?
- Ne, ne-ne baš.
266
00:28:43,337 --> 00:28:46,105
Vidi, on ima 16 godina
i nema svoj telefon.
267
00:28:46,140 --> 00:28:48,275
Tako da sam siguran da će se
vratiti prije mraka.
268
00:28:48,308 --> 00:28:50,009
Ako ga ne bude do zalaska sunca,
269
00:28:50,044 --> 00:28:51,921
onda ćemo
ga zvanično proglasiti nestalom osobom.
270
00:28:51,944 --> 00:28:53,446
Započni istragu.
271
00:28:53,478 --> 00:28:56,248
Pa šta sad da radim?
272
00:28:56,282 --> 00:28:57,984
Sve što možete je čekati.
273
00:29:49,060 --> 00:29:50,529
kučkin sin...
274
00:30:06,509 --> 00:30:08,112
Bilo je prokleto vrijeme.
275
00:30:12,215 --> 00:30:14,950
Hej, zapamti ovo.
276
00:30:14,984 --> 00:30:17,652
Molim te, ti nisi
William Brody.
277
00:30:17,687 --> 00:30:20,488
Ne danas. Ostani na mestu.
278
00:30:25,024 --> 00:30:27,661
Zdravo. Hej, dobro jutro
svima.
279
00:30:27,696 --> 00:30:29,238
- Da. Dobro jutro.
- Dobro jutro. Konačno.
280
00:30:29,263 --> 00:30:31,064
Uh-huh.
Dobro jutro, Chuck.
281
00:30:31,098 --> 00:30:35,033
Upamtite, danas je posljednji dan
da dobijete svoju robu.
282
00:30:35,068 --> 00:30:36,679
[Chuck[ Da, ne hvala.
Vi momci naplaćujete previše.
283
00:30:36,704 --> 00:30:38,338
Oh, hajde, Chuck.
Uzimamo gotovinu.
284
00:30:38,370 --> 00:30:41,506
- Uzimamo PayPal. Uzimamo...
- Hoćemo li vidjeti tornado?
285
00:30:44,275 --> 00:30:46,945
- Roy govori.
- On je sa tobom, zar ne?
286
00:30:52,584 --> 00:30:54,284
- Da.
- Gde si, Roy?
287
00:30:54,318 --> 00:30:55,551
Ulazim u auto.
288
00:30:55,586 --> 00:31:00,424
Danas
nam je zadnji dan, Quinn.
289
00:31:00,456 --> 00:31:02,491
Ja ću... odvešću ga kući.
290
00:31:02,526 --> 00:31:04,093
Samo znaj da je bezbedan, ok?
291
00:31:04,125 --> 00:31:06,327
Nema mjesta u
cijeloj toj vremenskoj zoni
292
00:31:06,362 --> 00:31:08,096
To je sigurno u ovo
doba godine, Roy.
293
00:31:08,130 --> 00:31:09,498
Gdje je meta?
294
00:31:09,531 --> 00:31:11,132
Nazvat ću te ponovo.
295
00:31:25,045 --> 00:31:26,411
Uzmi to od mene.
296
00:31:26,446 --> 00:31:28,980
Planirajte vjenčanje za zimu.
297
00:31:29,015 --> 00:31:30,483
Onda je tvoja žena srećna
298
00:31:30,516 --> 00:31:32,294
jer nikada nećete rizikovati
da propustite svoju godišnjicu
299
00:31:32,317 --> 00:31:33,652
za sezonu jurnjave.
300
00:31:39,190 --> 00:31:40,560
Izgubio si?
301
00:31:40,592 --> 00:31:42,993
To je moj nećak.
On je ovdje samo preko noći.
302
00:31:43,026 --> 00:31:44,763
Plaćaš njegovo mesto?
303
00:31:44,795 --> 00:31:47,331
Ovdje ne vodimo
dobrotvornu organizaciju.
304
00:31:47,363 --> 00:31:48,632
Papirologija.
305
00:31:55,304 --> 00:31:57,071
Samo potpiši ovo.
306
00:32:00,274 --> 00:32:01,619
Piše saglasnost
roditelja ili staratelja...
307
00:32:01,644 --> 00:32:03,612
Za ime boga,
samo potpiši prokletu stvar.
308
00:32:03,646 --> 00:32:07,415
On ne govori,
njegovo ime nije na manifestu.
309
00:32:07,447 --> 00:32:08,982
On nikada nije bio ovde.
310
00:32:10,551 --> 00:32:12,018
Idemo.
311
00:32:19,391 --> 00:32:20,594
Dame i gospodo,
312
00:32:20,626 --> 00:32:22,228
molim vas zadržite ruke
i noge
313
00:32:22,260 --> 00:32:23,404
u vozilu sve vreme.
314
00:32:23,429 --> 00:32:24,663
Hvala ti.
315
00:32:26,365 --> 00:32:28,031
Nemoj ništa slomiti.
316
00:32:29,534 --> 00:32:32,336
Bolje se veži.
Danas imamo povećan rizik.
317
00:32:32,370 --> 00:32:34,204
Tako istinito.
318
00:32:56,190 --> 00:32:58,492
On nije ovde, zar ne?
319
00:32:58,525 --> 00:33:00,494
mi...
320
00:33:00,527 --> 00:33:03,229
Pa, pusti me da pođem.
mogu pomoći.
321
00:33:03,263 --> 00:33:06,734
Ti si klinac. Idi kući. br.
322
00:34:04,250 --> 00:34:06,351
Kako je na Floridi?
323
00:34:06,383 --> 00:34:07,787
To je cijelo mjesto.
324
00:34:07,820 --> 00:34:09,854
I tamo imaju oluje.
325
00:34:09,889 --> 00:34:12,601
Munjevita prestonica sveta.
326
00:34:12,624 --> 00:34:17,127
Ne bih ih nazvao olujama.
Više kao popodnevni pljuskovi.
327
00:34:17,161 --> 00:34:19,228
Danas ćeš se
obrazovati, mali.
328
00:34:19,263 --> 00:34:21,832
Klinac je vjerovatno zaboravio
više na meteorologiju
329
00:34:21,865 --> 00:34:23,265
nego što ćete ikada znati.
330
00:34:23,298 --> 00:34:24,801
- On?
- Da.
331
00:34:24,834 --> 00:34:26,736
U redu, mali.
332
00:34:26,769 --> 00:34:29,104
Objasni mi kuda
idemo danas i zašto.
333
00:34:30,404 --> 00:34:31,541
Mogu li?
334
00:34:36,944 --> 00:34:38,446
Sudeći po tome,
335
00:34:38,479 --> 00:34:40,749
suva linija je
preko Texas Panhandlea.
336
00:34:40,781 --> 00:34:43,517
Ako tačke rose porastu, konvergentni
vjetrovi bi trebali pokrenuti stvari
337
00:34:43,551 --> 00:34:44,751
za nekoliko sati.
338
00:34:44,784 --> 00:34:46,418
Dan bi trebao biti eksplozivan.
339
00:34:46,452 --> 00:34:49,422
Ali, uh, siguran sam
da ste svi to znali.
340
00:34:49,456 --> 00:34:50,657
Klinac je genije.
341
00:34:50,690 --> 00:34:52,892
Lijepo.
342
00:34:52,926 --> 00:34:54,727
Hoćeš da mi razbiješ jaja?
343
00:34:54,761 --> 00:34:57,897
Hajde da probamo ponovo
kada budemo u haosu.
344
00:34:57,930 --> 00:35:00,599
Pronalaženje Božjeg prsta
unutar ciljne zone
345
00:35:00,633 --> 00:35:02,934
preko 100.000 milja...
346
00:35:02,967 --> 00:35:04,536
...to je ono što radimo.
347
00:35:04,570 --> 00:35:06,738
Pratimo tri pravila.
348
00:35:06,771 --> 00:35:08,504
Pravilo broj jedan:
349
00:35:08,538 --> 00:35:11,676
uvijek vodite računa da imate
barem pola rezervoara benzina.
350
00:35:11,708 --> 00:35:15,276
uvek, uvek, uvek
351
00:35:15,311 --> 00:35:16,912
pobrini se da pobjegneš.
352
00:35:16,947 --> 00:35:19,816
Generalno, ove oluje
se kreću na istok i sjever.
353
00:35:19,849 --> 00:35:21,818
Čekaj, zašto "generalno?"
354
00:35:21,852 --> 00:35:23,786
To je tipično.
Nije teško i brzo.
355
00:35:23,819 --> 00:35:27,388
Cilj je ciljati
jugoistočni ugao ćelije
356
00:35:27,422 --> 00:35:28,891
i da ga vodi.
357
00:35:28,924 --> 00:35:30,892
Na taj način,
sve o čemu treba da brinete
358
00:35:30,925 --> 00:35:33,459
vozi na istok i jug
da bi mu se maknuo s puta.
359
00:35:33,493 --> 00:35:35,428
Otkrijte da
morate improvizirati
360
00:35:35,461 --> 00:35:37,731
a ti si već u nevolji.
361
00:35:37,765 --> 00:35:39,465
Dakle, šta je pravilo broj tri?
362
00:35:43,235 --> 00:35:45,972
Nikada nemojte biti uhvaćeni
u medvjeđem kavezu.
363
00:35:46,004 --> 00:35:48,874
- Nikada nemoj biti uhvaćen u trezoru.
- Mm-hmm.
364
00:35:48,908 --> 00:35:50,586
Najnasilniji tornada
su obavijeni kišom.
365
00:35:50,609 --> 00:35:52,477
Nećete videti ništa
dok ne...
366
00:35:52,510 --> 00:35:54,945
30 stopa na nebu.
367
00:35:54,980 --> 00:35:56,514
Ne gospodine.
368
00:35:56,547 --> 00:35:58,215
Tvoj prvi put?
369
00:35:58,248 --> 00:36:01,951
Pa, uh, šta će se desiti ako te uhvate
u Medvjeđem kavezu?
370
00:36:01,986 --> 00:36:03,953
Bolje nađite
jarak ili bazen.
371
00:36:03,988 --> 00:36:06,524
Ha! Ponesite kremu za sunčanje
i kupaće gaće,
372
00:36:06,557 --> 00:36:08,258
ako se usuđuješ.
373
00:36:16,263 --> 00:36:20,500
Hej, jurnjava je
90 posto vožnje
374
00:36:20,536 --> 00:36:23,970
a 10 posto svjedoči
Stvoriteljevom gnjevu.
375
00:36:24,005 --> 00:36:25,972
Ponosim se što sam
bliže vrućini
376
00:36:26,006 --> 00:36:28,608
nego bilo koja druga turistička kompanija.
377
00:36:28,642 --> 00:36:31,012
Kad ga poljubiš
pravo u usta.
378
00:36:46,559 --> 00:36:49,027
Pa šta je
sa stvarima?
379
00:36:49,060 --> 00:36:50,661
Koja stvar?
380
00:36:50,694 --> 00:36:53,665
Izgledalo je kao bomba.
Will ga je podigao na krov.
381
00:36:53,697 --> 00:36:54,897
Nije bomba.
382
00:36:55,798 --> 00:36:57,232
Nije bomba.
383
00:37:00,537 --> 00:37:01,805
To može spasiti živote.
384
00:37:07,409 --> 00:37:09,311
Pa šta je
sa tobom i Willom?
385
00:37:11,479 --> 00:37:13,615
Mislio je da si lijepa
od trećeg razreda.
386
00:37:16,917 --> 00:37:18,952
To nije to.
387
00:37:18,985 --> 00:37:20,420
Dobro se ponašaš prema njemu.
388
00:37:24,557 --> 00:37:27,660
Ja... sviđa mi se način
na koji gleda u nebo.
389
00:37:40,072 --> 00:37:41,705
- U redu je.
- ja...
390
00:37:41,739 --> 00:37:43,074
Ako ćeš pušiti,
u redu je.
391
00:37:43,107 --> 00:37:44,741
Sačuvaću ili kasnije.
392
00:37:55,784 --> 00:37:58,520
Ćelija se ovdje razvija
prilično brzo.
393
00:38:02,958 --> 00:38:04,825
Kaže mi da
je udaljeno deset milja.
394
00:38:04,859 --> 00:38:06,026
Ne vidim sranje.
395
00:38:06,059 --> 00:38:07,461
Samo sačekaj da
očistimo kamenje.
396
00:38:10,664 --> 00:38:12,833
U redu, kada očistimo kanjon,
397
00:38:12,866 --> 00:38:15,025
tada ćeš
poželeti da izvadiš svoje kamere.
398
00:38:19,671 --> 00:38:21,506
Mogu li vam pomoći?
399
00:38:38,055 --> 00:38:39,723
Šta radiš, dečko?
400
00:38:39,756 --> 00:38:41,091
Apsolutno je masivna.
401
00:38:41,125 --> 00:38:43,992
Vratite se tamo
prije nego što krene.
402
00:38:44,026 --> 00:38:45,929
Kao da imate štene u autu.
403
00:38:48,731 --> 00:38:50,397
Hoćeš da me otpustiš?
404
00:38:54,467 --> 00:38:55,837
Svemogući Bog.
405
00:39:06,545 --> 00:39:07,956
Hej, stani ovdje, ovdje.
406
00:39:07,980 --> 00:39:10,683
Jeste li sigurni?
Tamo nema pločnika.
407
00:39:10,717 --> 00:39:12,550
- Siguran sam.
- U redu.
408
00:39:12,584 --> 00:39:14,829
- Vau, vau, vau, hej.
- Šta, Frank? sta ces da radis?
409
00:39:14,854 --> 00:39:16,120
Ne parkirajte u travi.
410
00:39:16,155 --> 00:39:18,157
Silazi sa trave, Zane.
Govno jedno.
411
00:39:18,189 --> 00:39:20,592
Oduvaj to u dupe, Frank.
412
00:39:34,936 --> 00:39:36,771
Zapamtite,
klonite se puta.
413
00:39:36,806 --> 00:39:39,608
Ostanite čvrsti kao grupa.
I kad ja kažem idemo, idemo.
414
00:39:39,641 --> 00:39:43,511
I hej, uživaj u predstavi.
415
00:39:43,544 --> 00:39:44,946
Drži ga na uzici.
416
00:39:53,954 --> 00:39:55,722
Konačno.
417
00:40:03,696 --> 00:40:07,164
Vidite kako nakovanj eksplodira
miljama iznad horizonta?
418
00:40:18,509 --> 00:40:19,777
Osećaš li to?
419
00:40:21,711 --> 00:40:24,445
Taj hladan povetarac?
Osećaš li to?
420
00:40:26,515 --> 00:40:29,851
Da, to je njen odliv.
421
00:40:29,884 --> 00:40:31,819
Ne sećam se da su
bili ovako veliki.
422
00:40:33,922 --> 00:40:36,857
Pa, postaju sve veći.
423
00:40:36,890 --> 00:40:40,861
Nabavio si
klasičnu Supercell.
424
00:40:40,894 --> 00:40:44,197
Možete je vidjeti kako rotira iz
zidnog oblaka ispod baze
425
00:40:44,230 --> 00:40:47,733
sve do njenog uzlaznog strujanja.
426
00:40:47,768 --> 00:40:51,803
Sada... kada se vetar
zagreje sa leđa,
427
00:40:51,837 --> 00:40:54,540
tada ona hrani,
428
00:40:54,573 --> 00:40:56,542
raste prema vama.
429
00:40:58,711 --> 00:41:00,211
Trebao sam ponijeti telefon.
430
00:41:03,081 --> 00:41:06,184
Hej, Chuck,
upropastio si me.
431
00:41:17,293 --> 00:41:20,697
Držite na oku taj lijevak!
Ova stvar se dešava.
432
00:41:20,729 --> 00:41:24,132
Trenutno, to je samo lijevak.
433
00:41:24,165 --> 00:41:25,701
Ali gledaj.
434
00:41:26,902 --> 00:41:29,602
Gledaj. Pazi na tlo ispod.
435
00:41:29,637 --> 00:41:31,838
Čim vidite
da krhotine rastu...
436
00:41:33,573 --> 00:41:36,077
ti si dobio
bona fide tornado.
437
00:41:44,616 --> 00:41:45,818
Stvarno je.
438
00:41:48,019 --> 00:41:49,220
Vau.
439
00:41:58,695 --> 00:42:00,997
Ovo će mi kupiti Rolex.
440
00:42:02,999 --> 00:42:05,569
Zašto nismo bliže?
441
00:42:05,602 --> 00:42:07,802
Dobili smo najbolje mjesto
u kući.
442
00:42:07,836 --> 00:42:12,608
Biti u prvom redu
samo te ubija.
443
00:42:12,641 --> 00:42:16,310
Ćelija na jugu je guši.
444
00:42:17,779 --> 00:42:20,114
- Hajde.
- Idemo!
445
00:42:20,147 --> 00:42:22,649
- Idemo!
- Svi u kombi!
446
00:42:22,683 --> 00:42:24,952
Veliki vjetar na putu.
447
00:42:24,985 --> 00:42:27,720
Idemo! Idemo! Ulazi!
448
00:42:30,790 --> 00:42:31,924
Bože.
449
00:42:38,930 --> 00:42:41,800
Sranje.
450
00:42:41,832 --> 00:42:44,635
Ja pucam. Ne kreće se.
451
00:42:46,603 --> 00:42:47,938
Odmori se.
452
00:42:51,741 --> 00:42:54,276
Jezgro grada će
proći iznad glave.
453
00:43:09,756 --> 00:43:11,024
Dva inča?
454
00:43:13,995 --> 00:43:15,196
Tri i po.
455
00:43:18,398 --> 00:43:19,833
Je li loše?
456
00:43:21,668 --> 00:43:23,135
To je stvarno loše.
457
00:43:58,199 --> 00:43:59,801
Svi dobro?
458
00:44:03,037 --> 00:44:04,939
Je li to da?!
459
00:44:04,972 --> 00:44:07,207
Da. U redu smo.
460
00:44:07,240 --> 00:44:10,976
Upravo ste doživjeli
tuču gorila. Ha-ha.
461
00:44:14,813 --> 00:44:15,982
Nema na čemu.
462
00:44:18,417 --> 00:44:21,319
Jeste li vidjeli
veličinu tuče?
463
00:44:32,063 --> 00:44:34,430
To je ono što dobijamo
ako siđemo sa pločnika.
464
00:44:34,464 --> 00:44:37,334
Skladište je malo iznad
državne granice od Shamrocka.
465
00:44:37,366 --> 00:44:39,201
Hoćeš
da uzmem drugi kombi?
466
00:44:39,236 --> 00:44:41,079
Pokušajte nas uhvatiti još jednu
potjeru prije zalaska sunca.
467
00:44:41,103 --> 00:44:43,438
Hej, slušaj,
želim razgovarati s tobom.
468
00:44:43,472 --> 00:44:44,940
Mislim da možemo
vratiti novac.
469
00:44:44,974 --> 00:44:47,008
Hej, ne
razmišljaj o tome, Chuck.
470
00:44:47,041 --> 00:44:48,185
Nećete dobiti svoj novac
nazad.
471
00:44:48,209 --> 00:44:50,111
Potpisali ste odricanje, sjećate se?
472
00:44:50,145 --> 00:44:51,980
Hej, je li šešir bio tornado?
473
00:44:53,448 --> 00:44:55,683
Da jeste,
bili bismo mrtvi nego mrtvi.
474
00:44:58,784 --> 00:45:02,155
Da, znam. Dakle, vi
ste još uvijek u Panhandleu?
475
00:45:02,188 --> 00:45:04,022
Bićemo u Liberalu večeras.
476
00:45:04,056 --> 00:45:06,692
- Kanzas?
- Da, to je taj.
477
00:45:06,725 --> 00:45:08,828
Trebao bih biti tamo do ručka.
478
00:45:10,263 --> 00:45:11,829
Ti si, uh...
479
00:45:11,863 --> 00:45:14,432
nisi ljuta na mene, zar ne?
Napravio mi je zasedu.
480
00:45:14,466 --> 00:45:17,470
Imaš moje jedino dete, Roy.
481
00:45:17,503 --> 00:45:20,270
On ne zna
koliko je ovaj svijet opasan.
482
00:45:21,505 --> 00:45:23,873
On je u dobrim rukama.
483
00:45:23,907 --> 00:45:25,942
Prokletstvo, devojko.
Odakle dolazis?
484
00:45:25,976 --> 00:45:28,444
U redu. Bićemo u kontaktu.
485
00:45:28,479 --> 00:45:31,448
Hej druze.
Zdravo.
486
00:45:31,481 --> 00:45:33,149
Ako želiš nekoga da udariš,
487
00:45:33,182 --> 00:45:34,791
zašto ne udariš
nekoga tvojih godina, a?
488
00:45:34,815 --> 00:45:38,353
Da.
Imaš li dim?
489
00:45:40,755 --> 00:45:41,988
Oh, hvala, čovječe.
490
00:45:42,022 --> 00:45:43,323
Upaljač.
491
00:45:45,926 --> 00:45:48,229
Trgujte time.
Gospoda ne bi trebalo da puše.
492
00:45:48,261 --> 00:45:51,998
Samo sam se igrao.
Gdje ideš?
493
00:45:52,032 --> 00:45:54,400
Jesi li ikada bila u Kanzasu,
Dorothy?
494
00:46:42,443 --> 00:46:44,344
Zašto te nije poslušao?
495
00:46:46,279 --> 00:46:48,313
Pa, Zane se promijenio.
496
00:46:52,017 --> 00:46:53,885
Svaki put kada prodaš
jedan od onih kamionskih šešira
497
00:46:53,919 --> 00:46:56,087
sa našim imenom na njemu,
498
00:46:56,120 --> 00:46:57,388
da li moja mama dobija posekotinu?
499
00:47:00,190 --> 00:47:01,958
Da.
500
00:47:01,992 --> 00:47:03,927
Već sam znao
odgovor na to.
501
00:47:05,362 --> 00:47:08,131
Ti znaš...
502
00:47:08,163 --> 00:47:10,433
jedna od stvari koje
sam najviše volela kod tvog oca?
503
00:47:10,468 --> 00:47:12,535
Kako je mogao...
504
00:47:12,569 --> 00:47:15,104
Mogao je da pogleda u
nebo i zna...
505
00:47:15,137 --> 00:47:16,539
sve što je trebalo da zna.
506
00:47:16,572 --> 00:47:19,441
Nije mu trebao
neki radar na telefonu.
507
00:47:23,877 --> 00:47:27,549
Danas možete preuzeti neku aplikaciju,
508
00:47:27,582 --> 00:47:31,418
vodite auto,
sebe nazivate lovcem.
509
00:47:31,452 --> 00:47:33,287
Kakve to
veze ima sa bilo čim?
510
00:47:35,155 --> 00:47:36,522
Odmah nakon što smo izgubili tvog oca,
511
00:47:36,556 --> 00:47:39,426
tvoja mama je bila
primorana da bankrotira laboratoriju.
512
00:47:39,458 --> 00:47:44,162
Brody Storm Labs je na kraju
postao Brody Storm Tours...
513
00:47:45,530 --> 00:47:47,966
I evo nas.
514
00:47:47,999 --> 00:47:50,436
Šta je sa Zaneom?
515
00:47:50,468 --> 00:47:52,335
Stvarno ti je trebao
taj tip kao partner?
516
00:47:54,572 --> 00:47:56,840
Da li izgledam kao partner?
517
00:47:58,107 --> 00:48:00,810
ha? Ja sam zaposlenik.
518
00:48:01,944 --> 00:48:03,379
hej...
519
00:48:03,412 --> 00:48:05,147
Moram da jedem.
520
00:48:05,180 --> 00:48:06,415
I mi isto.
521
00:48:06,450 --> 00:48:09,050
Hej, vau, vau, vau.
Ako pomaže...
522
00:48:10,585 --> 00:48:13,021
tvoje ime je
jedini razlog zašto je još uvijek ovdje.
523
00:48:14,656 --> 00:48:16,857
Ima vrednost.
To nesto znaci.
524
00:48:16,890 --> 00:48:19,528
Da. Taj neki ludi seronja
je ubio dva studenta.
525
00:48:26,398 --> 00:48:27,833
Moramo ići.
526
00:48:30,669 --> 00:48:32,103
Hajde!
527
00:48:55,157 --> 00:48:56,660
Vidite taj zid od oblaka?
528
00:48:56,693 --> 00:48:58,227
Čekaj, taj?
529
00:48:58,260 --> 00:49:01,228
Ti glupi kučkin sine,
onaj tamo.
530
00:49:02,431 --> 00:49:04,232
Požuri!
531
00:49:04,264 --> 00:49:06,333
Oko mjesta.
532
00:49:06,368 --> 00:49:07,869
Tu je Cornshit.
533
00:49:10,269 --> 00:49:12,004
Požuri.
534
00:49:12,039 --> 00:49:13,608
Uzmi masku.
Stavi ih unutra. Idemo.
535
00:49:13,640 --> 00:49:15,641
Ok, u redu. Pokreni ga.
536
00:49:15,675 --> 00:49:18,143
Trebalo ti je dovoljno dugo.
537
00:49:18,177 --> 00:49:21,079
- Okrenuo se za dva sata.
- U redu, mali. Izaći.
538
00:49:23,247 --> 00:49:26,519
Mijenjaš mu pelene?
539
00:49:26,551 --> 00:49:29,153
Chuck stvarno počinje da
me ljuti ove godine.
540
00:49:54,576 --> 00:49:56,415
Dafne, čuješ li me?
541
00:49:56,444 --> 00:50:00,013
Spusti.
Ne treba ti to.
542
00:50:00,047 --> 00:50:03,316
Dobiješ samo jednu.
Čuješ li me? Jedan.
543
00:50:34,276 --> 00:50:36,044
To smo mi. Idemo.
544
00:50:38,314 --> 00:50:40,014
Gdje je klinac?
545
00:50:40,048 --> 00:50:41,717
- Ne znam.
- Moramo da idemo, čoveče.
546
00:50:51,526 --> 00:50:54,060
Nacionalna
meteorološka služba u Warren Townu
547
00:50:54,093 --> 00:50:56,162
je izdao
upozorenje na tornado za:
548
00:50:56,195 --> 00:50:58,298
okrug Anderson, okrug Norton,
549
00:50:58,331 --> 00:51:01,469
Bolton okrug, okrug Voren...
...u 13:45
550
00:51:01,501 --> 00:51:03,536
Pazi na svoje manire.
551
00:51:03,569 --> 00:51:05,413
Dopler radar Nacionalne meteorološke službe pokazao je...
552
00:51:05,437 --> 00:51:07,239
Hej, čoveče. Imaš li vremena?
553
00:51:07,272 --> 00:51:08,516
... jaka grmljavina
sposobna da proizvede tornado
554
00:51:08,540 --> 00:51:09,775
pet milja severozapadno.
555
00:51:14,345 --> 00:51:17,280
- Gledaj, ionako je sigurniji ovdje.
- Možemo se vratiti po njega.
556
00:51:17,314 --> 00:51:19,181
Krećemo za
trenutak, narode. Da.
557
00:51:19,216 --> 00:51:23,286
Tamo je jedna osoba,
a ovde je čitava gomila.
558
00:51:23,319 --> 00:51:27,356
Ovo nije izbor;
Otpustiću te.
559
00:51:43,236 --> 00:51:45,439
...za potencijalno sklonište...
560
00:51:45,473 --> 00:51:47,316
Ne brini.
Da je krenulo ovuda,
561
00:51:47,341 --> 00:51:49,675
svi ti lovci
bi i dalje bili ovdje.
562
00:52:18,402 --> 00:52:19,702
Zaključaj ta vrata.
563
00:52:19,735 --> 00:52:21,436
Zaključaj.
564
00:52:43,389 --> 00:52:44,824
Sklonište.
565
00:52:53,899 --> 00:52:55,667
Ovo nije sklonište.
566
00:52:59,536 --> 00:53:01,538
Ne ne ne!
567
00:53:35,567 --> 00:53:37,536
Da, ovdje je.
568
00:53:38,605 --> 00:53:40,237
Koliko...
569
00:53:40,272 --> 00:53:43,407
Tvoj nećak ima
zabodenu potkovicu.
570
00:53:43,441 --> 00:53:45,744
Vjerovatno će biti
vijesti u sedam sati.
571
00:53:47,678 --> 00:53:49,715
To bi bilo dobro.
572
00:53:52,382 --> 00:53:54,685
Ovdje smo sa sinom
legendarnog Storm Chasera
573
00:53:54,719 --> 00:53:56,152
Bill Brody, koji je upravo preživio
574
00:53:56,185 --> 00:53:58,320
tornado Shamrock
u telefonskoj govornici.
575
00:53:58,354 --> 00:54:01,457
Reci nam šta
se desilo danas.
576
00:54:01,490 --> 00:54:02,892
Pa, da. Pa, ja sam bio...
577
00:54:02,926 --> 00:54:04,426
Hej, svima. ja sam Zane Rogers,
578
00:54:04,461 --> 00:54:07,563
ponosni vlasnik
kompanije Brody Storm Tours.
579
00:54:07,596 --> 00:54:10,766
William Brody je spreman da
se pridruži porodičnom biznisu i...
580
00:54:10,799 --> 00:54:12,867
i nastavi očev posao.
Jesam li u pravu, sine?
581
00:54:12,900 --> 00:54:15,770
- Šta dođavola radiš?
- Hej, prekidaš me.
582
00:54:15,803 --> 00:54:17,671
Možda ste mogli
kupiti ime Brody,
583
00:54:17,705 --> 00:54:19,906
- ali ti nikada nećeš biti Bill Brodi.
- Stvarno?
584
00:54:19,941 --> 00:54:23,175
Zar nisi ti taj koji je
njegovog oca pretvorio u ukras za kapuljaču?
585
00:54:24,309 --> 00:54:25,612
Da.
586
00:54:25,646 --> 00:54:27,813
Mi smo prva
turistička kompanija u ovoj oblasti.
587
00:54:27,847 --> 00:54:29,323
nadam se da shvatate da
smo ovo radili
588
00:54:29,346 --> 00:54:31,281
za verovatno skoro oko 20...
589
00:54:37,889 --> 00:54:39,624
Možeš me otpustiti sada.
590
00:54:39,657 --> 00:54:41,458
Požuri, požuri. Postavite snimke.
591
00:54:41,492 --> 00:54:43,503
Čekaj. Čekaj.
592
00:54:43,528 --> 00:54:45,294
Da, da, da.
593
00:54:45,328 --> 00:54:46,929
Zumirajte ga.
594
00:54:46,964 --> 00:54:48,665
- Gdje si dovraga bio?
- Huh? Šta?
595
00:54:48,699 --> 00:54:49,975
Znaš o čemu pričam.
596
00:54:50,000 --> 00:54:51,502
Imaš li pojma
koliko sam se uplašio?
597
00:54:51,535 --> 00:54:52,735
Samo sam htjela kokice.
598
00:54:52,769 --> 00:54:55,738
Mislite da je ovo igra?
599
00:54:57,338 --> 00:54:58,573
br.
600
00:55:03,277 --> 00:55:05,212
Zašto si mi onda ovo poslao?
601
00:55:05,246 --> 00:55:08,247
Šta? Kakva mi je korist?
602
00:55:08,280 --> 00:55:09,950
Mislio sam da je to lijep gest.
603
00:55:09,983 --> 00:55:11,686
Ne, to je sranje.
604
00:55:15,822 --> 00:55:17,322
Ne, potreban sam ti.
605
00:55:19,425 --> 00:55:21,628
Dođavola.
Šta mi treba sa djetetom?
606
00:55:26,598 --> 00:55:27,765
Pokazat ću ti.
607
00:55:39,341 --> 00:55:40,810
Neka sam proklet.
608
00:55:43,013 --> 00:55:44,381
Ona je to uradila.
609
00:55:44,413 --> 00:55:46,246
Moram da ga napunim večeras,
ali...
610
00:55:47,449 --> 00:55:49,284
Našao sam.
611
00:55:49,316 --> 00:55:50,619
Našao-našao šta?
612
00:55:53,319 --> 00:55:55,757
mama. Ona ga je razbila.
613
00:55:57,524 --> 00:55:58,960
Sve ovo vrijeme...
614
00:55:58,993 --> 00:56:00,860
Sada možemo čuti kako
dolazi miljama.
615
00:56:04,865 --> 00:56:06,231
Čekaj.
616
00:56:07,800 --> 00:56:08,935
Hej.
617
00:56:12,904 --> 00:56:14,339
Vau.
618
00:56:26,549 --> 00:56:27,918
Nastavi. Ulazi.
619
00:56:53,841 --> 00:56:55,307
Gotovo da ga mogu namirisati.
620
00:56:57,543 --> 00:57:01,414
Moj tata, ruke su mu bile tako velike.
621
00:57:04,984 --> 00:57:07,553
Zurio bih u njih satima
dok je vozio.
622
00:57:09,720 --> 00:57:11,523
Pitao bih se da li bi moj
tako izgledao.
623
00:57:12,791 --> 00:57:14,358
To je ono što te čini muškarcem.
624
00:57:16,461 --> 00:57:17,837
Da budem iskren, Will,
ne mislim tako
625
00:57:17,861 --> 00:57:19,362
ima ikakve veze s tim.
626
00:57:31,941 --> 00:57:33,641
Hej, sklizni preko.
627
00:57:35,377 --> 00:57:37,578
- Gdje idemo?
- Oh, vidjet ćeš.
628
00:58:05,135 --> 00:58:06,503
Držite oči na radaru.
629
00:58:06,536 --> 00:58:07,771
Ja ću paziti na put.
630
00:58:15,444 --> 00:58:16,846
Imaš devojku?
631
00:58:20,081 --> 00:58:22,418
Da? je li slatka?
632
00:58:22,450 --> 00:58:23,885
Ona je pametna.
633
00:58:23,918 --> 00:58:25,354
To mi se sviđa.
634
00:58:26,687 --> 00:58:28,121
I slatka, kladim se.
635
00:58:29,957 --> 00:58:31,592
Od sedmog razreda.
636
00:58:41,567 --> 00:58:44,469
U redu,
završili smo za tren.
637
00:58:45,638 --> 00:58:47,706
Koliko dugo se zabavljate?
638
00:58:47,739 --> 00:58:48,939
Ne znam.
639
00:58:50,709 --> 00:58:51,977
Mi smo samo prijatelji.
640
00:58:53,178 --> 00:58:54,646
To neće zadržati.
641
00:58:56,646 --> 00:58:57,982
Ti si Brody.
642
00:59:05,053 --> 00:59:07,890
U redu. Jeste li spremni?
643
00:59:25,705 --> 00:59:28,173
Dobrodošli na
stražnju stranu Supercell.
644
00:59:31,945 --> 00:59:33,780
Ovo je nevjerovatno.
645
00:59:41,819 --> 00:59:42,986
Hej.
646
01:00:04,941 --> 01:00:06,775
Misliš da
ću ga ikada više vidjeti?
647
01:00:09,710 --> 01:00:11,078
Mislim...
648
01:00:11,112 --> 01:00:13,180
kad bude gotovo i za mene.
649
01:00:14,981 --> 01:00:16,450
Tako mislite?
650
01:00:21,521 --> 01:00:23,922
Nisam baš
duhovni tip. ali...
651
01:00:25,724 --> 01:00:27,192
Reći ću ti šta.
652
01:00:29,528 --> 01:00:31,729
Bilo je ovo, uh...
653
01:00:31,763 --> 01:00:36,233
stara dama u... u Shamrocku.
654
01:00:36,266 --> 01:00:39,235
Još '77, i rekla mi je...
655
01:00:40,603 --> 01:00:42,639
otišla je u banku jednog dana,
656
01:00:42,673 --> 01:00:46,910
i, um, zaboravila je svoju platu
na stolu u trpezariji.
657
01:00:46,942 --> 01:00:51,579
Toga dana, tornado
ju je odnio kući, sve,
658
01:00:51,613 --> 01:00:53,881
sve je nestalo.
659
01:00:53,916 --> 01:00:57,885
Frižider je bio bačen
oko dvije milje na drugu stranu od 1-40.
660
01:01:00,154 --> 01:01:02,255
Jedino sto je ostalo da stoji...
661
01:01:04,058 --> 01:01:08,227
bio je onaj trpezarijski sto,
sa čekom i dalje na njemu.
662
01:01:12,832 --> 01:01:14,866
Ako sam nešto naučio
663
01:01:14,900 --> 01:01:16,634
od svega ovoga, to je...
664
01:01:17,770 --> 01:01:19,871
bilo koji zakon koji imaš,
665
01:01:20,973 --> 01:01:22,573
prkosiće tome.
666
01:01:28,178 --> 01:01:29,646
Pa da.
667
01:01:32,081 --> 01:01:34,784
Da, mislim da
ćeš ponovo videti svog tatu.
668
01:01:36,587 --> 01:01:38,955
Pa, uh...
669
01:01:38,988 --> 01:01:41,924
Mama neće
dugo čistiti kuće.
670
01:01:41,957 --> 01:01:43,258
Ja ću se pobrinuti za to.
671
01:01:45,827 --> 01:01:50,164
Nebo će
vam uvijek pokazati nešto što niste vidjeli.
672
01:01:50,197 --> 01:01:52,799
Zato se osjećamo onako kako se osjećamo
ujutro u jurnjavi.
673
01:01:55,602 --> 01:01:56,803
Za mene...
674
01:01:58,205 --> 01:02:00,673
pa, to je kraj.
675
01:02:00,706 --> 01:02:04,177
Pa, tek sam počeo.
676
01:02:14,652 --> 01:02:17,755
Woo-hoo!
677
01:02:17,789 --> 01:02:21,591
Vau! Whooo!
678
01:02:21,626 --> 01:02:23,627
Whoo-hoo!
679
01:02:33,702 --> 01:02:37,806
Znaš, Will me je natjerao da gledam
svaku epizodu Storm Chasers.
680
01:02:37,838 --> 01:02:39,674
To mora da je bilo bolno.
681
01:02:40,909 --> 01:02:43,344
Zašto si dozvolio da te snime?
682
01:02:43,378 --> 01:02:45,346
Bill je mislio...
683
01:02:45,380 --> 01:02:46,814
da ako podignemo naš profil,
684
01:02:46,847 --> 01:02:48,582
ljudi bi
otvorili svoje džepove.
685
01:02:50,049 --> 01:02:52,118
Bio je u pravu.
686
01:02:52,151 --> 01:02:54,719
Imaš sreće, Harper.
687
01:02:54,753 --> 01:02:57,023
Novac rješava mnoge probleme.
688
01:02:59,358 --> 01:03:01,959
Da mogu, sve bih menjao
689
01:03:01,993 --> 01:03:03,627
da moj tata dođe da
me gleda kako igram fudbal.
690
01:03:12,269 --> 01:03:14,104
Znaš, davno,
691
01:03:14,137 --> 01:03:17,107
Bill me je uveo u nebo
i ja sam se zaljubila u njega.
692
01:03:19,074 --> 01:03:21,288
Takođe je koristio moju nauku na
gomilu različitih načina
693
01:03:21,312 --> 01:03:22,687
koje niko nikada nije imao
u poslu.
694
01:03:22,712 --> 01:03:24,079
Ne razumijem.
695
01:03:24,113 --> 01:03:26,981
Vi ste momci bili najbolji u onome što
ste radili. kako bi mogao...
696
01:03:44,997 --> 01:03:46,866
Kada uradite nešto
opasno
697
01:03:46,898 --> 01:03:50,302
kao odlazak na mjesto gdje
vjetar može odbaciti vaš auto
698
01:03:50,337 --> 01:03:52,137
stotine metara,
699
01:03:53,204 --> 01:03:54,839
svaka vožnja kuci,
700
01:03:56,941 --> 01:03:59,209
malo više utrneš.
701
01:03:59,243 --> 01:04:00,979
Pa kad se sledeći put vratiš...
702
01:04:02,846 --> 01:04:05,282
želiš da ideš dalje...
703
01:04:05,315 --> 01:04:07,184
i želiš da ostaneš duže...
704
01:04:08,284 --> 01:04:11,354
zadovoljiti neku vrstu...
705
01:04:11,388 --> 01:04:13,890
šta, ne znam.
706
01:04:19,126 --> 01:04:21,662
Da moj student
nije uzeo prijatelja,
707
01:04:24,266 --> 01:04:25,899
oni bi bili ovde.
708
01:04:27,201 --> 01:04:29,370
Da su ga utovarili
709
01:04:29,404 --> 01:04:32,805
Sonda od 50 funti u kamion
umjesto dvije,
710
01:04:33,840 --> 01:04:35,342
oni bi bili ovde.
711
01:04:35,376 --> 01:04:38,211
Da su krenuli
autoputem 44, bili bi ovdje.
712
01:04:42,181 --> 01:04:45,850
Da su bili na
nekom drugom dijelu zemlje
713
01:04:45,884 --> 01:04:47,286
u tom trenutku, oni...
714
01:04:53,090 --> 01:04:55,059
Mislio sam da je rizik
koji smo preuzeli
715
01:04:55,091 --> 01:04:57,194
imao neku
vrstu poziva jer...
716
01:05:06,403 --> 01:05:09,104
Jer smo jurili
za znanjem...
717
01:05:10,238 --> 01:05:11,472
ne uzbuđenje.
718
01:05:13,808 --> 01:05:16,945
Valjda majku prirodu
nije briga.
719
01:05:21,013 --> 01:05:23,383
Zašto onda to učiniti?
720
01:05:25,352 --> 01:05:28,322
Jer neko mora.
721
01:05:28,355 --> 01:05:30,155
Samo ne želim da to bude Will.
722
01:05:55,312 --> 01:05:56,979
Suha linija je zastala.
723
01:05:57,012 --> 01:05:58,914
Pogledajte ove
stope kašnjenja za sutra.
724
01:05:58,947 --> 01:06:00,526
Oh, razmišljaš o
jugozapadnoj Nebraski?
725
01:06:00,550 --> 01:06:02,385
- Oh, da.
- U redu.
726
01:06:02,418 --> 01:06:03,986
- Hej, druže.
- Hej.
727
01:06:04,019 --> 01:06:06,520
Juriš li danas?
728
01:06:06,554 --> 01:06:08,154
Da, da, da.
Prvi put.
729
01:06:08,188 --> 01:06:10,056
U redu, sačekaj.
Daj ovom klincu pivo.
730
01:06:10,090 --> 01:06:11,426
- Uđi, druže.
- Naravno.
731
01:06:11,460 --> 01:06:13,461
Da, prva potjera,
prvo pivo, čovječe.
732
01:06:13,493 --> 01:06:14,562
Hvala momci.
733
01:06:14,595 --> 01:06:16,564
- Sjedni.
- Hvala.
734
01:06:16,597 --> 01:06:18,865
Znate za
Hrrr i Namnest?
735
01:06:18,897 --> 01:06:20,833
Um, da. Da, malo.
736
01:06:20,866 --> 01:06:23,168
U redu. Šta je sa, uh,
šta je sa Cape vrijednostima?
737
01:06:23,201 --> 01:06:24,536
Vidi, da ti kažem.
738
01:06:24,570 --> 01:06:27,372
Ok, dakle na oko
hiljadu Cape, u redu,
739
01:06:27,406 --> 01:06:28,515
- dobićeš grmljavinu.
- Mm-hmm.
740
01:06:28,540 --> 01:06:29,941
To je tako jednostavno.
741
01:06:29,973 --> 01:06:31,542
Danas je Cape bilo 2.600
742
01:06:31,577 --> 01:06:33,176
i video si
šta se desilo, zar ne?
743
01:06:33,211 --> 01:06:37,347
U redu, sad pogledaj ovo.
Sutra u četiri popodne...
744
01:06:37,382 --> 01:06:38,782
Šest popodne
745
01:06:40,050 --> 01:06:41,818
Osam popodne
746
01:06:41,851 --> 01:06:45,321
U osam popodne
predviđa se jugozapadna Nebraska
747
01:06:45,355 --> 01:06:48,491
Vrijednosti rtova između
4.500 i 5.000.
748
01:06:48,524 --> 01:06:49,958
Napunjen pištolj.
749
01:06:49,990 --> 01:06:52,159
To-to je dobro, zar ne?
750
01:06:52,193 --> 01:06:55,331
je li dobro? Sine, to su
brojevi iz Wichita Fall-a.
751
01:06:55,363 --> 01:06:56,565
Da.
752
01:06:56,599 --> 01:06:58,165
Dan Bill Brody
i ta djeca
753
01:06:58,198 --> 01:07:00,167
postao projektil.
754
01:07:00,199 --> 01:07:01,578
Ding dong.
755
01:07:01,603 --> 01:07:03,870
Gospodin Brody Storm Tours sam!
756
01:07:03,904 --> 01:07:05,872
Zane, klinac je
danas dobio svoju trešnju.
757
01:07:05,905 --> 01:07:07,374
- Ne seri.
- Da.
758
01:07:07,407 --> 01:07:09,309
Tako mi je žao, momci.
Hvala na pivu.
759
01:07:09,343 --> 01:07:11,177
Hm, ja... Trebao bih da idem.
760
01:07:11,209 --> 01:07:13,478
Vau, vau, vau, vau, vau.
761
01:07:13,513 --> 01:07:16,581
Ne znaš ko je ovo?
762
01:07:16,616 --> 01:07:19,116
Ne poštuješ
njegovog starog?
763
01:07:19,150 --> 01:07:22,086
Ovo je sin Billa Brodyja!
764
01:07:23,120 --> 01:07:26,524
Čekaj, ti si klinac?
765
01:07:26,557 --> 01:07:29,992
Čuo sam da si jednog izjahao
u telefonskoj govornici.
766
01:07:31,226 --> 01:07:33,929
Hej, tvoj otac je legenda.
767
01:07:37,667 --> 01:07:40,836
Roditelji ovog klinca su
razlog zbog kojeg sam počeo juriti.
768
01:07:41,571 --> 01:07:43,071
Da li ste to znali?
769
01:07:44,137 --> 01:07:45,574
- Ozbiljno?
- Da.
770
01:07:45,606 --> 01:07:47,909
Vau.
Sonde koje su konstruisali.
771
01:07:47,942 --> 01:07:50,445
Da. Oni... još uvijek drže
rekord za većinu presretnutih riječi.
772
01:07:50,478 --> 01:07:53,547
Covece, tvoja mama ima malo mesinga.
773
01:07:53,580 --> 01:07:55,214
Zvali smo je
Mama Medvjed
774
01:07:55,247 --> 01:07:57,618
zbog svog vremena
koje je provela u tom Medvjeđem kavezu.
775
01:07:59,286 --> 01:08:01,487
Tamo niko ne prikuplja podatke
osim ako nije slučajno.
776
01:08:01,521 --> 01:08:03,523
Da, osim Brodyjevih.
777
01:08:08,661 --> 01:08:11,397
Bill Brody je radio stvari
na koje se niko drugi nije usudio
778
01:08:11,429 --> 01:08:13,431
i radio ih je iznova i iznova.
779
01:08:13,465 --> 01:08:15,500
Mislim, izveo je
sletanje na Mesec
780
01:08:15,532 --> 01:08:17,501
bez ičega više od
diplome srednje škole.
781
01:08:17,535 --> 01:08:20,903
Kako neko takav
može upasti u probleme s novcem?
782
01:08:20,937 --> 01:08:23,004
Ja... ne pratim.
783
01:08:23,039 --> 01:08:25,107
Nauka voli naučnike.
784
01:08:25,141 --> 01:08:26,543
Iako
je tvoj tata imao tvoju mamu,
785
01:08:26,576 --> 01:08:28,244
on će uvek
biti autsajder.
786
01:08:28,277 --> 01:08:31,314
Ljudi vole etikete. Lakše je.
787
01:08:31,346 --> 01:08:32,980
Za njih je on bio...
788
01:08:33,013 --> 01:08:34,684
ovisnik o adrenalinu.
789
01:08:34,717 --> 01:08:37,150
- Kao i mi ostali.
- Živeli.
790
01:08:37,184 --> 01:08:39,019
Zašto ne možete biti oboje?
791
01:08:40,287 --> 01:08:41,489
pa...
792
01:08:41,523 --> 01:08:43,391
kada budeš spreman
da im dokažeš da nisu u pravu,
793
01:08:43,425 --> 01:08:44,924
znaš gde da me nađeš.
794
01:08:46,527 --> 01:08:49,330
U svakom slučaju...
795
01:08:51,063 --> 01:08:53,465
Treba mi moj šešir ovde, dečko.
796
01:08:53,499 --> 01:08:57,001
Nabavio sam kombi
pun novih vojnika ujutru
797
01:08:57,035 --> 01:09:00,003
a ja nemam
effing drajvera. Gawd!
798
01:09:00,037 --> 01:09:01,672
Ah, i ja bih vjerovatno trebao
otići, momci.
799
01:09:01,707 --> 01:09:04,107
U redu, pa, hej, momci.
800
01:09:04,141 --> 01:09:05,577
Budite sigurni sutra.
801
01:09:05,610 --> 01:09:08,011
Ako te jugozapadnjake
podrži jugoistok...
802
01:09:08,043 --> 01:09:09,646
Probudi se. Whoo!
803
01:09:09,680 --> 01:09:11,314
Nemojte se sprijateljiti s njima.
804
01:09:11,349 --> 01:09:14,050
Biće mrtvi
do kraja meseca.
805
01:09:14,083 --> 01:09:16,152
Kučkin sin.
806
01:09:16,184 --> 01:09:17,319
Hej.
807
01:09:18,120 --> 01:09:19,322
Hej!
808
01:09:20,156 --> 01:09:21,189
Čekaj.
809
01:09:24,460 --> 01:09:27,027
Zašto si mi sve to rekao?
810
01:09:27,061 --> 01:09:29,129
Mislio sam sve što sam rekao.
811
01:09:30,299 --> 01:09:32,031
Ali postoji mračna strana ovoga,
812
01:09:32,065 --> 01:09:34,200
a tvoj otac
je prelazio s vremena na vrijeme.
813
01:09:34,234 --> 01:09:35,637
Sranje, svi imamo.
814
01:09:35,669 --> 01:09:38,672
Ali nikada nije izgubio iz vida
ono što je važno.
815
01:09:43,543 --> 01:09:45,077
Lijep sat.
816
01:09:45,778 --> 01:09:47,345
Ožiljci od bitke.
817
01:09:49,014 --> 01:09:50,515
Kopam.
818
01:10:17,238 --> 01:10:19,073
Svi smo se smejali.
819
01:10:26,380 --> 01:10:27,782
Hej.
820
01:10:31,285 --> 01:10:33,320
To je sin Billa Brodyja.
821
01:10:36,522 --> 01:10:38,057
To je tvoj klub fanova.
822
01:10:41,259 --> 01:10:43,093
Šta se dešava?
823
01:10:43,127 --> 01:10:44,797
Duh diva, klinac.
824
01:10:44,829 --> 01:10:46,397
Prati me.
825
01:11:06,147 --> 01:11:08,683
Jesi li ti neka vrsta slavne ličnosti?
826
01:11:11,852 --> 01:11:15,089
Dakle, šta da vam donesem momci?
827
01:11:15,121 --> 01:11:19,025
Imat ću svjetski poznate
huevos rancheros, molim.
828
01:11:20,494 --> 01:11:21,462
Znaš šta?
829
01:11:21,494 --> 01:11:23,396
Neka bude dva.
830
01:11:26,131 --> 01:11:30,770
Mrzim što smetam,
ali koliko će loše biti?
831
01:11:30,802 --> 01:11:32,337
Gdje živiš?
832
01:11:32,372 --> 01:11:34,639
Pa, ja sam samo nekoliko
milja niz put.
833
01:11:34,672 --> 01:11:37,207
Ali moja sestra živi u Colbyju.
834
01:11:37,242 --> 01:11:39,210
- Ima li ona sklonište?
- Da gospodine.
835
01:11:39,243 --> 01:11:40,510
Reci joj da ostane blizu njega.
836
01:11:40,544 --> 01:11:41,854
Oluje će se vjerovatno
razvedriti
837
01:11:41,879 --> 01:11:44,514
na sjeveroistoku,
ali najbolje je biti siguran.
838
01:11:48,584 --> 01:11:50,587
Koristio sam očev koncept
kao vodič.
839
01:11:57,693 --> 01:12:00,261
Pa, uh, kada sam pregledao
modele...
840
01:12:00,296 --> 01:12:02,306
- Hej, stignu novi izvještaji.
- ...sve je kliknulo.
841
01:12:02,331 --> 01:12:04,207
- Šta kaže?
- Carski, da.
842
01:12:04,230 --> 01:12:06,543
- Stvarno?
- Hej, hej, jugozapadna Nebraska.
843
01:12:06,568 --> 01:12:07,888
Pa, nemojte nas čekati!
Idemo!
844
01:12:17,209 --> 01:12:20,346
Ne ne ne.
Tvoja mama se sastaje s nama ovdje.
845
01:12:20,379 --> 01:12:22,781
I ona je na putu.
Do tada ostajemo na mjestu.
846
01:12:22,815 --> 01:12:25,250
Kako ona zna gdje sam bio?
847
01:12:25,284 --> 01:12:27,819
Ti si moja odgovornost
dok ne postaneš mamina,
848
01:12:27,851 --> 01:12:30,488
pa sedi dole.
849
01:12:32,324 --> 01:12:33,756
Ne čekaj, brate. Idemo.
850
01:12:33,791 --> 01:12:35,458
Roy Cameron.
851
01:12:38,295 --> 01:12:39,462
Samo čekaj.
852
01:12:39,496 --> 01:12:41,697
Ako probate te
huevo rančerose,
853
01:12:41,730 --> 01:12:43,433
to će ti promijeniti život.
854
01:12:43,465 --> 01:12:46,669
Hej, gubi se odatle.
Ti si kurac. Idemo.
855
01:12:46,702 --> 01:12:48,871
Jeste li spremni? Idemo.
856
01:12:54,642 --> 01:12:57,911
Danas sam dobio high roller,
kupio turneju.
857
01:12:57,945 --> 01:13:00,146
Ne mogu priuštiti da brinem o
presretnuću sada.
858
01:13:00,180 --> 01:13:02,883
Samo me dovedi u domet.
Treba mi ovo.
859
01:13:02,917 --> 01:13:06,453
I razmislite o priči;
to će reći samo po sebi.
860
01:13:06,485 --> 01:13:08,654
U redu. Sljedećih nekoliko sati,
ja sam Bog.
861
01:13:08,688 --> 01:13:11,222
Šta god da kažem ide. U redu?
862
01:13:11,257 --> 01:13:13,591
Jeste li ikada čuli za
uvjerljivo poricanje?
863
01:13:13,626 --> 01:13:14,859
Svaki dan.
864
01:13:14,893 --> 01:13:16,629
Ozbiljan sam.
865
01:13:16,662 --> 01:13:18,529
Ako ste umorni od
petljanja,
866
01:13:18,564 --> 01:13:20,298
biti turoperator...
867
01:13:21,698 --> 01:13:23,133
nazovi me.
868
01:13:25,937 --> 01:13:28,338
- Pozdravi Kim od mene.
- Hoću.
869
01:13:42,251 --> 01:13:43,752
Ne opet.
870
01:14:13,677 --> 01:14:16,547
G. Khan,
čeka vas poslastica danas.
871
01:14:16,579 --> 01:14:18,815
Imamo sina
legendarnog Storm Chasera,
872
01:14:18,849 --> 01:14:20,750
Bill Brody,
jaše zajedno s nama.
873
01:14:24,354 --> 01:14:27,791
Big Bill. Dalaj Lama
lovaca na oluje.
874
01:14:32,260 --> 01:14:33,728
Šta je rekao?
875
01:14:34,963 --> 01:14:36,263
Voliš istoriju?
876
01:14:36,297 --> 01:14:37,498
Volim istoriju.
877
01:14:37,531 --> 01:14:40,500
Godine 1949, tip po imenu
Dr. Horace Byers
878
01:14:40,535 --> 01:14:42,803
je unajmila
vlada da otkrije zašto
879
01:14:42,837 --> 01:14:46,506
komercijalni avioni
su padali s neba.
880
01:14:46,539 --> 01:14:49,275
Imao je neke borbene pilote
da upravljaju njihovim avionima
881
01:14:49,309 --> 01:14:51,244
kroz grmljavinu
i otkrili su
882
01:14:51,277 --> 01:14:53,979
da su skoro sve oluje
poput pluća.
883
01:14:54,012 --> 01:14:56,381
Jedan udah, jedan izdah.
Jednostavno.
884
01:14:58,016 --> 01:14:59,917
Ali postojao je izvanredan.
885
01:15:01,452 --> 01:15:02,987
pod pravim uslovima,
886
01:15:03,020 --> 01:15:05,657
postojala je posebna oluja
koja bi rotirala svoju kišu
887
01:15:05,689 --> 01:15:06,956
iz grla,
888
01:15:06,990 --> 01:15:09,992
dozvoljavajući mu
da udiše i izdahne...
889
01:15:10,026 --> 01:15:11,327
satima.
890
01:15:11,361 --> 01:15:13,429
Znate kako ga je nazvao?
891
01:15:14,931 --> 01:15:16,332
Supercell.
892
01:15:19,435 --> 01:15:20,535
Dobar dečko.
893
01:15:39,486 --> 01:15:41,955
Roy. Uh-huh.
894
01:15:44,691 --> 01:15:45,923
Zdravo, Roy.
895
01:15:45,958 --> 01:15:48,459
- On me je oteo.
- Uh-huh, siguran sam.
896
01:15:49,794 --> 01:15:51,029
Izgledaš...
897
01:15:53,064 --> 01:15:55,032
kao cela osoba i dalje.
898
01:15:55,065 --> 01:15:56,501
Bože, hvala.
899
01:15:56,534 --> 01:15:57,778
Gde je moj sin
pre nego što te kastriram?
900
01:15:57,802 --> 01:15:59,403
Stvarno? Pred klincem?
901
01:15:59,436 --> 01:16:00,770
imam 17 godina.
902
01:16:02,506 --> 01:16:04,940
Ti si srcelomac
od sedmog razreda.
903
01:16:04,975 --> 01:16:06,275
Gdje je moj sin, Roy?
904
01:16:28,095 --> 01:16:31,697
Nismo vidjeli
ovako jaku oluju prije.
905
01:17:04,126 --> 01:17:05,793
Da li taj lim može da radi?
906
01:17:12,667 --> 01:17:14,367
Zane, uđi.
907
01:17:14,402 --> 01:17:15,702
Imaš li Williama Brodyja sa sobom?
908
01:17:15,735 --> 01:17:17,871
Sranje.
909
01:17:17,903 --> 01:17:19,840
Hej, hej, hej. Pažljivo.
910
01:17:21,907 --> 01:17:23,844
Vrati ga u kombi.
Idemo.
911
01:17:33,183 --> 01:17:34,819
ne mogu vjerovati.
912
01:17:34,852 --> 01:17:36,654
I dalje izvodiš
isto sranje
913
01:17:36,687 --> 01:17:37,888
što si uradio prije deset godina?
914
01:17:37,922 --> 01:17:39,389
Zašto me jednostavno ne eliminišeš?
915
01:17:39,422 --> 01:17:41,624
Tako si dobar u
eliminaciji Brodyjevih.
916
01:17:41,658 --> 01:17:43,159
Znaš, da nije bilo mene,
917
01:17:43,194 --> 01:17:46,563
Bill bi se odjavio
mnogo prije Wichita Fallsa.
918
01:17:46,596 --> 01:17:48,464
Ja sam preuzeo teret tog čoveka
919
01:17:48,496 --> 01:17:51,133
dok si ostao kod kuće
svirajući kauboj na klavijaturi!
920
01:17:51,166 --> 01:17:52,902
Odgajao sam našeg sina, Roya.
921
01:17:52,934 --> 01:17:54,702
Ali ja sam ostao ovde!
922
01:17:55,603 --> 01:17:57,638
Bio sam ovdje...
923
01:17:57,671 --> 01:18:00,107
pokušavam... da
sačuvam nešto.
924
01:18:00,141 --> 01:18:01,552
I moram ti
nešto reći, Quinn.
925
01:18:01,576 --> 01:18:03,444
Tvoj sin?
926
01:18:03,476 --> 01:18:05,512
On je jedan od nas.
927
01:18:05,545 --> 01:18:08,582
Nisi imao pravo da mu daš
taj dnevnik, Roy.
928
01:18:08,615 --> 01:18:10,016
On te voli, Quinn,
929
01:18:10,048 --> 01:18:12,517
ali ne možete staviti ogrlicu
na psa bez ogrlice
930
01:18:12,551 --> 01:18:14,486
- i očekujte da bude srećan.
- Hej!
931
01:18:15,587 --> 01:18:17,422
Zar ne bi trebalo da jurimo?
932
01:18:20,559 --> 01:18:22,394
Ja ću voziti mužev kamion.
933
01:18:27,798 --> 01:18:30,033
Ulaziš li?
934
01:18:53,221 --> 01:18:56,489
Zakopčaj se. Idemo u rat.
935
01:18:58,192 --> 01:18:59,992
Tako je uzbudljivo biti ovdje.
936
01:19:02,763 --> 01:19:04,629
Tako je uzbudljivo biti ovdje.
937
01:19:23,113 --> 01:19:24,882
Bilo šta?
938
01:19:47,302 --> 01:19:49,836
Mislio sam da
je Imperial meta.
939
01:19:49,869 --> 01:19:52,504
Nije za raspoređivanje.
940
01:19:52,538 --> 01:19:54,115
Ali ne moramo se približavati
mikrofonu.
941
01:19:54,140 --> 01:19:56,543
Poenta je da
to možemo učiniti sa sigurne udaljenosti.
942
01:19:56,575 --> 01:19:59,043
Hajde, sine. Mi smo kauboji,
kao i tvoj tata.
943
01:20:14,192 --> 01:20:16,927
Mesto na koje idu
je veoma opasno.
944
01:20:53,057 --> 01:20:54,593
Moj bože.
945
01:21:22,849 --> 01:21:24,751
Nađi mi istočni put
ili ćemo ga izgubiti.
946
01:21:24,785 --> 01:21:25,919
Ne, preblizu smo.
947
01:21:25,952 --> 01:21:28,322
Nismo preblizu.
Istočna ruta, odmah!
948
01:21:32,360 --> 01:21:34,828
Veoma je neravno.
949
01:21:34,860 --> 01:21:37,297
Nema pločnika
još dvije milje.
950
01:21:37,329 --> 01:21:39,065
Ne treba mi trotoar.
951
01:21:42,700 --> 01:21:44,903
Smatraju da
je ovo ispravan put.
952
01:21:51,277 --> 01:21:54,044
Uvek pratite dobar vazduh.
953
01:21:54,077 --> 01:21:56,612
Pripremite svoje telefone.
954
01:21:56,647 --> 01:21:59,082
O ne.
955
01:22:03,753 --> 01:22:06,272
Voze neoprezno.
956
01:22:17,265 --> 01:22:20,000
Naš put za bijeg
je iza zavoja,
957
01:22:20,033 --> 01:22:22,169
oko jedne milje. Autoput 33.
958
01:22:22,202 --> 01:22:23,803
Sada je tvoja šansa. Idemo.
959
01:22:27,874 --> 01:22:29,242
Unutra smo.
960
01:22:31,343 --> 01:22:33,678
Majore Tom, zašto ne stavite
slušalice
961
01:22:33,711 --> 01:22:35,214
i nađi mi puls.
962
01:22:41,119 --> 01:22:42,421
Ne boj se.
963
01:22:42,454 --> 01:22:45,654
Još nismo nikoga izgubili.
964
01:22:45,689 --> 01:22:47,724
Ostavi me na miru. Da.
965
01:23:20,486 --> 01:23:22,465
Samo gledaj
gore, razumeš?
966
01:23:22,489 --> 01:23:23,921
O ne.
967
01:23:25,457 --> 01:23:28,226
Hej, nema veze,
to je samo RFD.
968
01:23:29,461 --> 01:23:31,362
Gdje dovraga ideš?
969
01:24:31,216 --> 01:24:32,416
Ulazi!
970
01:24:32,448 --> 01:24:34,350
I zatvori ta vrata!
971
01:24:39,355 --> 01:24:41,822
Hej, Roy. Molim vas uđite.
Da li me čujete?
972
01:24:41,856 --> 01:24:44,893
Nalazimo se na zemljanom putu
oko milju zapadno od izlaza 33.
973
01:24:46,461 --> 01:24:47,928
Idemo.
974
01:24:47,962 --> 01:24:49,897
Idi naprijed!
975
01:24:49,929 --> 01:24:51,130
Hej, gurat ću.
976
01:24:53,535 --> 01:24:55,968
Ti voziš.
Izaći ću i gurat ću.
977
01:24:56,002 --> 01:24:57,803
kada ti dam palac gore,
978
01:24:57,837 --> 01:24:59,506
počinješ da se povlačiš.
979
01:24:59,539 --> 01:25:00,973
U redu?
980
01:25:28,565 --> 01:25:30,798
Nastavi da se vrti.
Nastavi da se vrti.
981
01:25:36,471 --> 01:25:38,905
Hajde.
Hajde!
982
01:25:38,940 --> 01:25:41,208
Hajde!
983
01:25:46,447 --> 01:25:47,515
O moj boze.
984
01:26:20,542 --> 01:26:21,611
Ne!
985
01:26:21,644 --> 01:26:24,246
Ulazi. Ulazi.
986
01:26:24,279 --> 01:26:26,248
Reverse! Reverse!
987
01:26:26,282 --> 01:26:28,616
Ah! Znaš li uopće voziti?
988
01:26:28,650 --> 01:26:30,985
Apsolutno ne mogu!
989
01:26:37,191 --> 01:26:38,825
Glave dole!
990
01:26:49,269 --> 01:26:51,935
Gubite se odatle odmah!
991
01:26:51,969 --> 01:26:53,572
Ti si u medvjeđem kavezu!
992
01:27:00,577 --> 01:27:03,045
Idemo dole 33!
993
01:27:03,080 --> 01:27:05,548
- Na kojoj si milji?
- Idem unazad.
994
01:27:05,581 --> 01:27:07,183
Kako dođavola
ja to da znam?
995
01:27:16,158 --> 01:27:18,494
Kočnice! Kočnice!
996
01:27:26,600 --> 01:27:29,068
- William!
- Mama?
997
01:27:33,540 --> 01:27:35,508
- Mama!
- Pomeri se.
998
01:27:39,544 --> 01:27:41,513
Prati nas.
999
01:27:49,052 --> 01:27:50,521
Gdje je Zane?
1000
01:27:52,055 --> 01:27:53,324
Zašto ste vozili?
1001
01:27:55,225 --> 01:27:57,060
Tornado je
bio na nama.
1002
01:28:00,962 --> 01:28:02,665
Uredu je.
1003
01:28:02,698 --> 01:28:05,635
Sada sam ovde sa tobom.
Uredu je.
1004
01:28:08,137 --> 01:28:09,271
Hej.
1005
01:28:10,706 --> 01:28:12,407
Biće sve u redu.
1006
01:28:12,441 --> 01:28:14,284
Južna oluja je pojela sjevernu.
1007
01:28:14,307 --> 01:28:16,110
Mlaz niskog nivoa je
upravo krenuo.
1008
01:28:19,044 --> 01:28:21,181
Pa, barem
je prestala kiša.
1009
01:28:21,213 --> 01:28:22,548
To je dobro, zar ne?
1010
01:28:22,582 --> 01:28:23,915
br.
1011
01:28:26,319 --> 01:28:27,730
Još smo u kavezu.
1012
01:28:27,753 --> 01:28:29,320
Ako prođemo kroz McCooka,
1013
01:28:29,354 --> 01:28:31,021
imamo južni put, dvije milje.
1014
01:28:34,993 --> 01:28:37,928
To... cijela ta stvar je
tornado?
1015
01:28:45,436 --> 01:28:47,704
mama. Gorivo, malo nam je.
1016
01:28:47,737 --> 01:28:51,275
Zaboravite južnu rutu.
Sada nam treba sklonište.
1017
01:28:51,308 --> 01:28:53,384
Hrišćanska akademija Victory,
1018
01:28:53,409 --> 01:28:55,744
to je dva bloka sjeverno,
tri bloka istočno.
1019
01:29:10,023 --> 01:29:11,591
Gdje je, Roy?
1020
01:29:11,625 --> 01:29:13,091
Hej, tamo.
1021
01:29:13,126 --> 01:29:14,737
- Okreni se! Okreni se!
- Na njemu.
1022
01:29:28,240 --> 01:29:29,972
Nestalo nam je goriva.
1023
01:29:31,409 --> 01:29:32,976
Jesi li dobro?
1024
01:29:37,780 --> 01:29:41,384
Harper! Uzmi ovo. Uđi unutra.
1025
01:29:47,121 --> 01:29:48,523
Tura je gotova. Idemo.
1026
01:29:48,557 --> 01:29:52,193
Molim vas pomerite se! Idemo.
1027
01:29:54,428 --> 01:29:56,397
Hajde!
1028
01:29:59,500 --> 01:30:02,034
Ne ne. Hajde.
1029
01:30:03,270 --> 01:30:04,370
Šta radiš?
1030
01:30:04,404 --> 01:30:05,647
Tatin dnevnik je ispod sedišta.
1031
01:30:05,672 --> 01:30:07,106
Šta? Šta?
1032
01:30:13,613 --> 01:30:14,713
Ulazi ovamo!
1033
01:30:14,747 --> 01:30:16,380
Da li je Will unutra?
1034
01:30:16,413 --> 01:30:18,081
Nema vremena za to.
1035
01:30:18,116 --> 01:30:20,551
- Ne, ne mogu to ostaviti.
- Vidi, hej! Pusti to.
1036
01:30:23,454 --> 01:30:24,588
Zaglavio sam.
1037
01:30:24,621 --> 01:30:26,490
- Šta?
- Zaglavio sam.
1038
01:30:31,093 --> 01:30:32,594
To je tvoj sat! Vaš sat!
1039
01:30:32,628 --> 01:30:34,496
Poništi to! Poništi to!
1040
01:30:34,530 --> 01:30:36,331
- Hajde. Poništi to.
- Zaglavio se.
1041
01:30:36,365 --> 01:30:37,566
Will!
1042
01:30:43,672 --> 01:30:45,440
Will!
1043
01:30:47,140 --> 01:30:49,609
Uđi unutra! Ti ćeš umrijeti.
1044
01:30:51,679 --> 01:30:52,779
Roy!
1045
01:30:52,813 --> 01:30:54,313
Gdje ideš?
1046
01:30:58,785 --> 01:31:00,152
Will!
1047
01:31:00,185 --> 01:31:01,754
Tako mi je žao. Tako mi je žao.
1048
01:31:01,786 --> 01:31:04,857
- Mislim da sam nešto slomio.
- Jesi li dobro?
1049
01:31:04,889 --> 01:31:07,258
Uspećeš.
1050
01:31:09,393 --> 01:31:11,162
O moj boze.
1051
01:31:15,266 --> 01:31:16,567
Bazen.
1052
01:31:21,771 --> 01:31:24,440
U redu. U redu.
1053
01:31:30,278 --> 01:31:33,113
Držite dah.
Držite dah.
1054
01:32:08,278 --> 01:32:10,180
Na moj račun, spreman?
1055
01:32:10,214 --> 01:32:13,349
Jedan dva tri.
1056
01:32:24,759 --> 01:32:26,661
Kako ste planirali da
se vratite kući?
1057
01:32:27,528 --> 01:32:29,230
Ne znam.
1058
01:32:29,262 --> 01:32:30,530
Nisam razmišljao o tome.
1059
01:32:51,915 --> 01:32:53,785
Pa, sad barem znaš
voziti.
1060
01:33:43,694 --> 01:33:44,929
Izgubio sam.
1061
01:33:46,863 --> 01:33:48,299
Možemo napraviti još jednu.
1062
01:33:49,965 --> 01:33:51,968
Tvoj tata bi bio ponosan.
1063
01:33:53,503 --> 01:33:54,838
Uradio sam to za tebe.
72493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.