Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,436 --> 00:01:03,022
Father of the night.
2
00:01:05,149 --> 00:01:06,859
I call upon you...
3
00:01:09,361 --> 00:01:11,906
to make me
4
00:01:11,947 --> 00:01:13,824
your vessel.
5
00:02:53,799 --> 00:02:54,884
Hello?
6
00:02:55,467 --> 00:02:56,552
Marcus?
7
00:02:58,137 --> 00:02:59,555
Yes, Mary.
8
00:03:01,015 --> 00:03:02,099
How are you?
9
00:03:04,518 --> 00:03:06,395
I'm fine.
Why are you calling me?
10
00:03:08,647 --> 00:03:10,774
I need to talk to you
about your sister.
11
00:03:12,151 --> 00:03:14,904
I thought I told you
to never call me.
12
00:03:15,988 --> 00:03:17,323
I need your help.
13
00:03:18,198 --> 00:03:19,450
Shiela's missing.
14
00:03:20,701 --> 00:03:24,622
Whatever Shiela's done
is none of my business.
15
00:03:26,457 --> 00:03:28,626
She's missing, Marcus.
16
00:03:29,543 --> 00:03:32,212
She's been gone
for nearly five days.
17
00:03:34,465 --> 00:03:36,133
And what's that
got to do with me?
18
00:03:36,175 --> 00:03:38,636
She's probably
on another drug binge.
19
00:03:39,720 --> 00:03:42,306
Please help, Marcus.
20
00:03:42,348 --> 00:03:43,515
What, Mary?
21
00:03:46,602 --> 00:03:48,437
I think she's dead.
22
00:04:32,606 --> 00:04:34,149
Mary.
23
00:04:37,194 --> 00:04:38,278
Come in.
24
00:05:06,765 --> 00:05:09,101
I am afraid
I had to call you, Marcus.
25
00:05:11,145 --> 00:05:12,604
This is serious.
26
00:05:16,608 --> 00:05:18,068
When did you last see her?
27
00:05:20,237 --> 00:05:23,532
She turned up suddenly
28
00:05:23,574 --> 00:05:25,159
after nearly a year.
29
00:05:27,453 --> 00:05:28,912
She looked terrible.
30
00:05:30,581 --> 00:05:32,708
As if she hadn't slept for days.
31
00:05:43,093 --> 00:05:44,178
And what about him?
32
00:05:46,305 --> 00:05:47,389
Riley?
33
00:05:49,099 --> 00:05:50,517
He was here too.
34
00:05:53,771 --> 00:05:56,065
They said they wanted
to go camping together.
35
00:05:58,317 --> 00:06:01,695
Something about going away
for three days in Spring Lakes.
36
00:06:02,404 --> 00:06:03,864
Spring Lakes?
37
00:06:06,492 --> 00:06:08,494
Isn't that where
you and your weird--
38
00:06:08,535 --> 00:06:12,289
I don't have
weird friends, Marcus.
39
00:06:13,373 --> 00:06:15,709
I prefer the word "enlightened."
40
00:06:17,169 --> 00:06:21,006
Well, whatever they were,
41
00:06:21,048 --> 00:06:24,218
they were far more important
than Shiela and I growing up.
42
00:06:25,469 --> 00:06:28,597
Marcus.
43
00:06:30,891 --> 00:06:33,102
Go and find her.
44
00:06:37,481 --> 00:06:41,693
Why did you let her go
if she was so messed up?
45
00:06:45,489 --> 00:06:48,075
Shiela is her own person.
46
00:06:50,244 --> 00:06:51,912
She's not a child.
47
00:06:59,294 --> 00:07:02,297
You know,
you were always soft with her.
48
00:07:03,632 --> 00:07:05,342
Never with me.
49
00:07:05,384 --> 00:07:08,512
I'm the one who got
all the beatings, not her.
50
00:07:09,888 --> 00:07:12,057
You are a man.
51
00:07:13,809 --> 00:07:17,354
You deserved every beating
you ever got as a child.
52
00:07:17,396 --> 00:07:19,648
I was a boy, Mary.
53
00:07:20,566 --> 00:07:21,984
A boy!
54
00:07:22,025 --> 00:07:23,819
You were wicked.
55
00:07:25,863 --> 00:07:29,158
You were out
getting drunk every night.
56
00:07:30,701 --> 00:07:34,288
Not once did you pick up
the phone to see how she was.
57
00:07:36,165 --> 00:07:37,583
Not even at Christmas.
58
00:07:39,209 --> 00:07:41,420
Not even on her birthday.
59
00:07:43,672 --> 00:07:46,216
She never said a word
that whole time.
60
00:07:48,177 --> 00:07:49,970
She couldn't have called.
61
00:07:50,429 --> 00:07:52,472
You know that.
62
00:07:52,514 --> 00:07:56,059
You were too busy
living in your dream world,
63
00:07:56,101 --> 00:07:59,646
trying to be
the next Steven Spielberg.
64
00:08:16,496 --> 00:08:21,543
I always did the best I could
for you both.
65
00:08:25,923 --> 00:08:28,300
It isn't easy
bringing up children.
66
00:08:30,260 --> 00:08:32,304
Especially when they're not--
67
00:08:32,346 --> 00:08:33,764
- Not?
- Not--
68
00:08:33,805 --> 00:08:35,849
Not what, Mary?
Not one of your own.
69
00:08:35,891 --> 00:08:37,517
Is that what
you were going to say?
70
00:08:38,894 --> 00:08:41,480
-Call the police.
-No, Marcus.
71
00:08:45,943 --> 00:08:49,154
I didn't ask you here
to dig up the past.
72
00:08:52,783 --> 00:08:56,036
If Shiela is up to no good,
73
00:08:56,078 --> 00:08:59,081
I don't want the police
arresting her for drugs again.
74
00:09:03,961 --> 00:09:06,296
I need an answer from you,
Marcus.
75
00:09:07,839 --> 00:09:09,091
Please.
76
00:09:10,550 --> 00:09:13,637
Give her a chance
77
00:09:13,679 --> 00:09:15,514
when you find her.
78
00:09:30,320 --> 00:09:31,571
Okay.
79
00:09:32,823 --> 00:09:34,866
Okay, okay, I'll do it.
80
00:09:36,243 --> 00:09:37,953
But for 24 hours only.
81
00:09:39,246 --> 00:09:42,666
And after that, call the police.
82
00:09:42,708 --> 00:09:45,585
And after that, I'm done
playing with these games.
83
00:09:46,211 --> 00:09:48,130
Do you understand me, Mary?
84
00:10:12,321 --> 00:10:13,905
Not yet.
85
00:11:05,415 --> 00:11:07,459
- What's happening, man?
- I saw her.
86
00:11:07,501 --> 00:11:08,627
Who? Mary?
87
00:11:09,086 --> 00:11:11,004
It was weird.
88
00:11:12,422 --> 00:11:14,633
Well, yeah, you ain't seen her
in what, six, seven years?
89
00:11:14,674 --> 00:11:16,760
Something like that?
90
00:11:16,802 --> 00:11:18,553
Yeah, something like that.
91
00:11:18,595 --> 00:11:20,222
Well, it's bound to be weird,
then, mate, innit?
92
00:11:20,680 --> 00:11:21,765
I mean, what'd you expect?
93
00:11:22,432 --> 00:11:23,767
Did you go 'round her house
or what?
94
00:11:24,726 --> 00:11:26,269
No, she called me.
95
00:11:27,020 --> 00:11:28,897
It's about Shiela.
96
00:11:28,939 --> 00:11:30,816
Marcus, don't get caught up
in that shit again, mate.
97
00:11:30,857 --> 00:11:32,025
She's fucking nuts.
98
00:11:35,445 --> 00:11:36,488
Sorry.
99
00:11:37,489 --> 00:11:38,532
I shouldn't have said that.
100
00:11:39,449 --> 00:11:41,827
Yeah, I know. You're right.
101
00:11:41,868 --> 00:11:43,787
But it's not that, man.
She's missing.
102
00:11:44,955 --> 00:11:46,039
Missing?
103
00:11:46,748 --> 00:11:48,708
What? As in disappeared,
that kind of missing?
104
00:11:51,086 --> 00:11:53,171
Missing means missing, Cal.
105
00:11:55,006 --> 00:11:56,091
Shit.
106
00:11:57,676 --> 00:11:59,719
Okay, so what now then?
107
00:12:00,220 --> 00:12:01,805
You ought go,
and find her, I suppose.
108
00:12:02,389 --> 00:12:03,640
Well, it seems that way.
109
00:12:04,349 --> 00:12:05,767
If she's gone off with that
110
00:12:05,809 --> 00:12:07,102
fucking junkie boyfriend
of hers,
111
00:12:07,144 --> 00:12:08,478
she's gonna be up to no good.
112
00:12:10,272 --> 00:12:11,523
So what do you want me to do?
113
00:12:12,482 --> 00:12:17,195
Nothing, I just need you
to just stay here, hang tight.
114
00:12:17,237 --> 00:12:20,323
Keep an eye out on Mary's house
just in case Shiela turns up.
115
00:12:20,365 --> 00:12:23,493
I'm gonna boot up and head out
to Spring Lakes tomorrow.
116
00:12:23,535 --> 00:12:26,079
-Spring Lakes?
-Yeah.
117
00:12:28,081 --> 00:12:31,251
Mate, Spring Lakes
is fucking huge.
118
00:12:32,002 --> 00:12:33,545
I mean, I've never been,
119
00:12:33,587 --> 00:12:35,464
but surely you ain't
going on your own.
120
00:12:36,006 --> 00:12:37,841
Yeah, I'd ask you to come,
121
00:12:37,883 --> 00:12:41,303
but, um, I need you
to keep an eye out here for me.
122
00:12:42,304 --> 00:12:45,223
I'm gonna send you my GPS
location every now and then,
123
00:12:45,265 --> 00:12:46,641
so you know where I am.
124
00:12:46,683 --> 00:12:48,685
GPS tracking, you got it.
125
00:12:49,644 --> 00:12:51,146
What do you want me to do
126
00:12:51,188 --> 00:12:52,898
if Shiela shows up
while you're gone?
127
00:12:52,939 --> 00:12:54,191
Well, you call me,
and I'll be right back.
128
00:12:54,941 --> 00:12:56,026
All right.
129
00:12:58,403 --> 00:13:00,655
-Oh, Marcus.
-Yeah?
130
00:13:01,990 --> 00:13:03,074
Be careful.
131
00:13:50,372 --> 00:13:51,456
Wow.
132
00:13:52,165 --> 00:13:53,917
I thought you forgot about me.
133
00:13:55,460 --> 00:13:56,878
Never, Dad.
134
00:13:57,629 --> 00:14:01,383
Hey, hey, hey.
I know that tone of your voice.
135
00:14:01,424 --> 00:14:03,301
What's wrong? Talk to me.
136
00:14:03,343 --> 00:14:05,262
I went to see Mary last night.
137
00:14:05,303 --> 00:14:07,973
Oof, wow.
138
00:14:08,014 --> 00:14:09,599
That caught me off guard.
139
00:14:09,641 --> 00:14:12,894
Wow. How is she?
140
00:14:13,395 --> 00:14:15,313
Mary, well, she's fine.
141
00:14:16,314 --> 00:14:17,816
Well, as fine as she can be.
142
00:14:19,776 --> 00:14:20,986
It's Shiela, Dad.
143
00:14:22,028 --> 00:14:23,780
She's gone missing.
144
00:14:23,822 --> 00:14:26,783
Did you try checking
those crack houses?
145
00:14:26,825 --> 00:14:28,201
Those places she hangs out at?
146
00:14:28,243 --> 00:14:31,162
No, not yet. But, uh,
147
00:14:31,204 --> 00:14:32,831
Mary said that, um,
148
00:14:32,872 --> 00:14:34,958
Shiela's been missing
for about five days now.
149
00:14:35,000 --> 00:14:36,835
Five days.
150
00:14:36,876 --> 00:14:39,087
Has Mary, um,
got in contact with the police?
151
00:14:39,129 --> 00:14:41,506
No, no, no, no, no.
She-- she doesn't want to.
152
00:14:41,548 --> 00:14:43,341
She doesn't want
to get Shiela into trouble.
153
00:14:44,676 --> 00:14:47,762
Just in case
she's, um, you know,
154
00:14:47,804 --> 00:14:49,681
out on another drug binge again.
155
00:14:50,932 --> 00:14:54,477
She did say that she's
headed out to Spring Lakes.
156
00:14:54,519 --> 00:14:57,689
Well, I don't think it's wise
157
00:14:57,731 --> 00:14:59,691
you heading up there
by yourself, son.
158
00:15:00,734 --> 00:15:04,654
Remember when your mother used
to go up to those lakes, right?
159
00:15:04,696 --> 00:15:07,073
I'll be fine, Dad. I'm not her.
160
00:15:07,115 --> 00:15:09,451
But I need to go
just in case Shiela is missing.
161
00:15:09,993 --> 00:15:11,244
Just promise me one thing.
162
00:15:12,162 --> 00:15:13,246
What's that, Dad?
163
00:15:14,789 --> 00:15:16,082
Take a gun with you.
164
00:15:18,418 --> 00:15:20,879
Dad, I'm not driving
all the way out to yours
165
00:15:20,920 --> 00:15:22,547
just to pick up your revolver.
166
00:15:25,467 --> 00:15:28,094
So, were you happy
to see your mom?
167
00:15:29,512 --> 00:15:32,349
No, not really.
168
00:15:33,308 --> 00:15:34,809
Not after what happened.
169
00:15:36,269 --> 00:15:39,105
I couldn't care less if
I saw her again, to be honest.
170
00:15:40,440 --> 00:15:41,608
I understand, son.
171
00:15:42,525 --> 00:15:43,610
I understand.
172
00:15:45,528 --> 00:15:49,074
Did you ever
go to, um, Spring Lakes?
173
00:15:49,115 --> 00:15:50,158
Never.
174
00:15:50,617 --> 00:15:52,035
Fuck that.
175
00:15:52,661 --> 00:15:54,162
That was Mary's hotspot.
176
00:15:55,288 --> 00:15:57,040
She used to go there
with her friends,
177
00:15:57,082 --> 00:15:59,876
get all dressed up
in those white robes,
178
00:15:59,918 --> 00:16:01,795
dancing around those wildfires,
179
00:16:01,836 --> 00:16:04,756
all that kumbaya,
whatever the hell that was.
180
00:16:05,256 --> 00:16:08,301
Never was my--
181
00:16:08,885 --> 00:16:09,969
Dad?
182
00:16:10,929 --> 00:16:12,013
Hello?
183
00:16:12,847 --> 00:16:13,932
Hello, Dad?
184
00:16:17,185 --> 00:16:19,187
Oh, for fuck's sake!
185
00:16:32,909 --> 00:16:34,577
So, where you headed, stranger?
186
00:16:35,036 --> 00:16:36,454
Just out for a hike.
187
00:16:38,039 --> 00:16:40,291
There's a few nice spots
towards the north.
188
00:16:40,333 --> 00:16:42,043
Me and my dogs go up
a few times a year.
189
00:16:42,585 --> 00:16:44,671
No, I'm headed
the other way, actually.
190
00:16:46,464 --> 00:16:47,590
The other direction?
191
00:16:51,386 --> 00:16:52,470
Spring Lakes.
192
00:16:54,764 --> 00:16:56,057
Yeah, near there.
193
00:16:59,269 --> 00:17:01,312
Spring Lakes
isn't a place to go hiking.
194
00:17:02,856 --> 00:17:04,941
-It's now left--
-What, a national reserve?
195
00:17:04,983 --> 00:17:06,067
Yeah, I know.
196
00:17:09,946 --> 00:17:12,949
Spring Lakes is the home
of the Enlightened People.
197
00:17:12,991 --> 00:17:15,702
Yeah? Well, I'll be fine.
198
00:17:17,871 --> 00:17:20,248
No, you won't.
199
00:17:23,793 --> 00:17:25,795
What's this got to do with you?
200
00:17:26,963 --> 00:17:28,757
You know she's
probably dead, right?
201
00:17:28,798 --> 00:17:30,008
What did you say?
202
00:17:31,134 --> 00:17:34,429
Spring Lakes has a long history
of being a bad place.
203
00:17:35,054 --> 00:17:36,765
A no-go zone, if you like.
204
00:17:37,932 --> 00:17:40,310
It was owned by a family,
you know?
205
00:17:42,896 --> 00:17:46,274
You going for a hike means
206
00:17:46,316 --> 00:17:47,942
there's someone close to you
worth searching for.
207
00:17:50,403 --> 00:17:53,531
So my guess is,
your wife's gone missing.
208
00:17:55,074 --> 00:17:56,159
It's my sister.
209
00:18:00,747 --> 00:18:02,332
Here's hoping she's still alive.
210
00:18:04,918 --> 00:18:06,544
What's your name?
211
00:18:06,586 --> 00:18:07,837
Barry.
212
00:18:07,879 --> 00:18:09,422
I'll see you soon, Barry.
213
00:18:48,920 --> 00:18:51,214
What the fuck am I doing here?
214
00:18:58,429 --> 00:19:02,392
This fucking bullshit
fucking place.
215
00:19:13,695 --> 00:19:15,029
"Welcome to hell."
216
00:19:17,115 --> 00:19:18,199
Nice.
217
00:19:36,676 --> 00:19:37,760
Hello?
218
00:19:38,469 --> 00:19:39,971
Please tell me
you found her.
219
00:19:40,972 --> 00:19:42,599
No, nothing yet.
220
00:19:42,640 --> 00:19:44,100
Any progress your side?
221
00:19:45,184 --> 00:19:46,853
No, nothing.
222
00:19:46,895 --> 00:19:49,606
But your mom did call--
223
00:19:49,647 --> 00:19:51,232
Hello?
224
00:19:51,274 --> 00:19:53,401
Yeah, I-- I said
your mom called me.
225
00:19:53,902 --> 00:19:55,028
Why?
226
00:19:55,904 --> 00:19:58,656
She hasn't called you in years.
Didn't you change your number?
227
00:19:58,698 --> 00:20:00,700
Yeah, about four years ago.
228
00:20:00,742 --> 00:20:03,036
I don't know how she got it,
mate, but she's got it somehow.
229
00:20:03,077 --> 00:20:04,370
What does she want?
230
00:20:05,705 --> 00:20:07,707
She asked me
to come over after work.
231
00:20:08,499 --> 00:20:09,792
She said it was important.
232
00:20:11,252 --> 00:20:12,420
Is it about Shiela?
233
00:20:13,421 --> 00:20:15,173
I don't know.
234
00:20:15,214 --> 00:20:17,634
I'm here for about, uh,
another hour or so,
235
00:20:17,675 --> 00:20:19,385
and then I'll pop around,
and see what she wants.
236
00:20:20,511 --> 00:20:21,679
Be careful, Cal.
237
00:20:22,180 --> 00:20:23,348
Hey, Marcus.
238
00:20:24,098 --> 00:20:27,518
Is it true--
239
00:20:27,560 --> 00:20:30,355
I-- I can't hear you, mate.
You're gonna have to speak up.
240
00:20:32,273 --> 00:20:35,276
Is it true, all the things
your dad used to say about her?
241
00:20:36,402 --> 00:20:40,198
I don't know. It could be
some, just... bedtime story.
242
00:20:40,239 --> 00:20:41,824
Look, just see what she wants.
243
00:20:41,866 --> 00:20:43,368
Just give me a call
when you're done, yeah?
244
00:20:43,993 --> 00:20:45,119
Yeah, I will.
245
00:20:56,130 --> 00:20:58,633
Yo, Joey?
246
00:20:59,425 --> 00:21:01,386
-Yeah.
-I need to head off, mate.
247
00:21:01,427 --> 00:21:02,762
I've got something
I need to sort out.
248
00:21:04,889 --> 00:21:07,183
- Need me to lock up?
- Please.
249
00:21:09,769 --> 00:21:11,312
Kids again?
250
00:21:11,354 --> 00:21:14,023
No, it's actually
still Marcus this time.
251
00:21:15,650 --> 00:21:17,443
Again?
252
00:21:17,485 --> 00:21:19,988
He's always got shit going on,
and it's never any good.
253
00:21:22,198 --> 00:21:25,243
Yeah, well, it's actually
to do with his mom.
254
00:21:28,663 --> 00:21:29,747
His mom?
255
00:21:30,415 --> 00:21:31,958
Would've thought he left her.
256
00:21:32,792 --> 00:21:35,628
Yeah, uh, Shiela's gone missing.
257
00:21:37,714 --> 00:21:38,798
Spring Lakes.
258
00:21:39,757 --> 00:21:41,551
Spring Lakes? What's that?
259
00:21:42,010 --> 00:21:45,179
Oh, mate, you do not wanna know.
260
00:21:47,390 --> 00:21:50,435
Hey, hey, hang on.
You can't just walk off.
261
00:21:50,476 --> 00:21:52,186
Spring Lakes. What is it?
262
00:21:53,813 --> 00:21:56,733
Trust me, better you don't know.
263
00:21:57,608 --> 00:22:01,070
Whenever you hear Spring Lakes,
mate, just avoid it.
264
00:22:03,281 --> 00:22:04,657
Please yourself.
265
00:22:04,699 --> 00:22:05,700
I'll see you later, yeah?
266
00:22:06,617 --> 00:22:08,369
Yeah, yeah. I'll still be here.
267
00:22:43,529 --> 00:22:45,031
How's your family, Caleb?
268
00:22:46,616 --> 00:22:49,702
Yeah, they're, um--
they're good, thank you.
269
00:22:50,870 --> 00:22:53,581
Little one's
starting school soon.
270
00:22:53,623 --> 00:22:55,625
Time flies, you know how it is.
271
00:22:59,378 --> 00:23:00,463
I do.
272
00:23:02,256 --> 00:23:03,382
I do.
273
00:23:05,134 --> 00:23:06,219
So...
274
00:23:08,179 --> 00:23:09,263
Mary.
275
00:23:11,224 --> 00:23:12,725
I spoke to Marcus earlier.
276
00:23:15,478 --> 00:23:17,438
He told me about
Shiela going missing.
277
00:23:20,066 --> 00:23:21,150
Really?
278
00:23:24,153 --> 00:23:25,780
That's the first
I've heard of it.
279
00:23:29,200 --> 00:23:30,618
Okay, um...
280
00:23:32,120 --> 00:23:35,289
yeah, you--
you said she's gone camping,
281
00:23:35,331 --> 00:23:36,582
but she hasn't returned.
282
00:23:41,796 --> 00:23:44,465
Actually, Caleb...
283
00:23:46,092 --> 00:23:47,635
Shiela isn't missing.
284
00:23:49,428 --> 00:23:51,514
She's gone to see her therapist.
285
00:24:00,439 --> 00:24:01,691
So what's Marcus doing, then?
286
00:24:01,732 --> 00:24:03,776
Because he's out there
287
00:24:03,818 --> 00:24:05,444
in the middle of Spring Lakes
looking for her,
288
00:24:05,486 --> 00:24:09,240
and she's just
with her therapist.
289
00:24:16,706 --> 00:24:17,957
Oh, Marcus.
290
00:24:19,667 --> 00:24:21,919
That boy has
always been difficult.
291
00:24:25,715 --> 00:24:28,009
I haven't seen him
in seven years.
292
00:24:29,051 --> 00:24:30,970
And this is how he treats me.
293
00:24:36,517 --> 00:24:39,228
I'm sorry, I'm confused.
294
00:24:40,479 --> 00:24:42,231
Why would Marcus lie to me?
295
00:24:46,527 --> 00:24:50,698
There are some things you don't
know about your friend, Caleb.
296
00:24:52,408 --> 00:24:54,035
Things you may find unpleasant.
297
00:24:56,412 --> 00:24:59,665
I don't know,
I mean, me and Marcus,
298
00:24:59,707 --> 00:25:01,209
we know each other pretty well.
299
00:25:03,085 --> 00:25:05,379
We've known each other
most of our lives.
300
00:25:07,506 --> 00:25:09,467
I just don't understand
why he would lie to me.
301
00:25:10,509 --> 00:25:12,303
Especially about
something like this.
302
00:25:18,100 --> 00:25:20,228
When Shiela lost her baby...
303
00:25:22,855 --> 00:25:24,649
there was more to
that little episode
304
00:25:24,690 --> 00:25:26,776
than you might have
been told by Marcus.
305
00:25:32,490 --> 00:25:33,532
Sorry.
306
00:25:34,992 --> 00:25:39,914
I know you've always been
concerned about Marcus.
307
00:25:41,499 --> 00:25:43,918
I mean, he spoke to you
more than he did to us.
308
00:25:44,919 --> 00:25:46,796
He's always been open with you.
309
00:25:48,381 --> 00:25:49,590
Do you know
310
00:25:50,925 --> 00:25:54,178
who the father
of Shiela's baby was?
311
00:25:54,845 --> 00:25:58,516
Yeah, he mentioned that
it was a, uh-- a drug dealer.
312
00:26:03,938 --> 00:26:05,106
There you are. You see?
313
00:26:07,191 --> 00:26:08,901
Lies upon lies.
314
00:26:11,320 --> 00:26:13,072
Actually, Caleb...
315
00:26:14,991 --> 00:26:17,118
the father of Shiela's baby...
316
00:26:18,536 --> 00:26:19,912
is Marcus.
317
00:26:28,921 --> 00:26:32,967
You mean to say
that Marcus had...
318
00:26:36,470 --> 00:26:38,973
sex with his own sister?
319
00:26:42,310 --> 00:26:44,145
In a nutshell, yes.
320
00:26:44,186 --> 00:26:47,732
Marcus had sex with his sister
and got her pregnant.
321
00:26:50,026 --> 00:26:51,110
So you see,
322
00:26:52,570 --> 00:26:55,072
Marcus isn't the tall,
brown-eyed, handsome person
323
00:26:55,114 --> 00:26:56,407
everyone thinks he is.
324
00:27:04,582 --> 00:27:05,875
Apparently not.
325
00:27:09,378 --> 00:27:12,923
I-- I've known Marcus for years.
326
00:27:14,050 --> 00:27:15,301
I thought I knew him.
327
00:27:17,887 --> 00:27:19,221
No.
328
00:27:19,972 --> 00:27:22,183
You know what, I need--
I need to call him.
329
00:27:22,224 --> 00:27:23,309
I wouldn't.
330
00:27:25,102 --> 00:27:27,897
No point in getting involved
in his little games.
331
00:27:36,113 --> 00:27:37,198
Shit!
332
00:27:39,283 --> 00:27:40,368
I am stunned.
333
00:27:43,496 --> 00:27:44,580
Marcus.
334
00:27:46,791 --> 00:27:47,875
I mean...
335
00:27:50,086 --> 00:27:51,962
we tell each other everything.
336
00:27:53,339 --> 00:27:55,424
I've never kept
anything from him.
337
00:28:00,137 --> 00:28:01,639
I remember
when we were at school,
338
00:28:01,680 --> 00:28:04,433
and, uh, he skived off one day.
339
00:28:06,227 --> 00:28:10,314
He went to meet some girl,
and she just rejected him.
340
00:28:16,821 --> 00:28:18,155
I know that hurt him.
341
00:28:20,950 --> 00:28:22,410
He asked me not to tell anyone.
342
00:28:26,372 --> 00:28:28,165
Ah, shit, listen, I've gotta go.
343
00:28:29,166 --> 00:28:30,668
I've gotta pick my kids up.
344
00:28:30,709 --> 00:28:31,919
I'll, um--
I'll call Marcu--
345
00:28:35,881 --> 00:28:36,924
Mrs. Wright.
346
00:29:22,178 --> 00:29:24,930
It was nice to meet you, Caleb.
347
00:29:28,642 --> 00:29:31,353
But now it's time
to meet the devil!
348
00:31:09,910 --> 00:31:12,663
The baby waits for you, Marcus.
349
00:31:14,373 --> 00:31:17,710
Feeding time is about to begin.
350
00:31:41,108 --> 00:31:42,443
What the fuck?
351
00:31:50,034 --> 00:31:51,493
What the fuck?
352
00:31:51,535 --> 00:31:54,455
Shiela,
you fucking had to come here.
353
00:31:54,496 --> 00:31:56,457
Where the fuck are you?
354
00:31:58,083 --> 00:31:59,668
Motherfucker!
355
00:32:25,444 --> 00:32:27,404
- Hello?
- Hello, Caleb.
356
00:32:29,406 --> 00:32:30,491
How are you?
357
00:32:31,659 --> 00:32:33,285
I'm okay.
358
00:32:33,327 --> 00:32:37,164
I'm just here. At Mary's house.
359
00:32:37,206 --> 00:32:38,707
Mary's house?
360
00:32:41,377 --> 00:32:42,711
Is Marcus with you?
361
00:32:43,671 --> 00:32:44,755
Yes.
362
00:32:45,381 --> 00:32:46,799
We were just talking about you.
363
00:32:48,592 --> 00:32:49,677
Really?
364
00:32:52,388 --> 00:32:55,140
Would you like
to join us for dinner?
365
00:32:59,478 --> 00:33:02,564
Look, Caleb, do me a favor.
366
00:33:03,399 --> 00:33:05,442
Can you put Marcus
on the phone, please?
367
00:33:06,318 --> 00:33:07,361
Marcus can't--
368
00:33:08,904 --> 00:33:10,823
can't come to
the phone right now.
369
00:33:12,032 --> 00:33:13,117
Why not?
370
00:33:14,493 --> 00:33:18,330
We'll see you soon... Michael.
371
00:33:18,372 --> 00:33:21,208
Caleb.
372
00:33:21,250 --> 00:33:22,334
Caleb.
373
00:33:50,195 --> 00:33:51,822
I must be fucking tired.
374
00:34:02,583 --> 00:34:04,084
F-- fuck!
375
00:34:18,474 --> 00:34:20,184
No, no!
376
00:34:48,629 --> 00:34:51,340
♪ Ave ♪
377
00:34:51,381 --> 00:34:54,593
♪ Maria ♪
378
00:34:54,635 --> 00:34:57,763
♪ Gratia ♪
379
00:34:57,805 --> 00:35:00,474
♪ Plena ♪
380
00:35:02,309 --> 00:35:04,853
♪ Ave ♪
381
00:35:04,895 --> 00:35:08,023
♪ Maria ♪
382
00:35:09,191 --> 00:35:12,027
♪ Gratia ♪
383
00:35:12,069 --> 00:35:14,488
♪ Plena ♪
384
00:35:15,280 --> 00:35:18,659
♪ Dominus ♪
385
00:35:18,700 --> 00:35:21,453
♪ Tecum ♪
386
00:35:22,621 --> 00:35:26,750
♪ Benedicta ♪
387
00:35:26,792 --> 00:35:29,253
♪ Tu ♪
388
00:35:58,156 --> 00:36:00,492
Got you, got you, go.
389
00:36:04,496 --> 00:36:05,831
Yeah.
390
00:36:08,166 --> 00:36:10,460
Got you, got you, go.
391
00:36:24,975 --> 00:36:27,811
This baby was born of sin.
392
00:36:29,479 --> 00:36:31,940
Fear not, my brother, Marcus.
393
00:36:33,358 --> 00:36:35,611
The cleansing has begun.
394
00:36:40,532 --> 00:36:42,534
He's been waiting for you.
395
00:36:44,870 --> 00:36:47,581
We've all been waiting for you.
396
00:36:47,623 --> 00:36:49,541
What the fuck are you doing?
397
00:36:57,466 --> 00:36:58,717
I'm here.
398
00:36:59,676 --> 00:37:00,802
The cleanse...
399
00:37:01,929 --> 00:37:03,096
wash away...
400
00:37:03,972 --> 00:37:07,476
all of the sins
of this evil child.
401
00:37:10,687 --> 00:37:12,981
A child born in impurity
402
00:37:13,023 --> 00:37:14,900
comes to this world in peace.
403
00:37:16,068 --> 00:37:17,611
This child did not.
404
00:37:18,987 --> 00:37:21,156
I even asked his mama
to help me.
405
00:37:22,282 --> 00:37:24,159
I believe
you two are acquainted.
406
00:37:28,288 --> 00:37:30,582
Do you know what
that fucking whore said to me?
407
00:37:32,793 --> 00:37:33,919
She said no.
408
00:37:35,337 --> 00:37:38,966
All she wanted to do
is get high.
409
00:37:42,302 --> 00:37:45,889
I tried, my brother, Marcus.
410
00:37:47,182 --> 00:37:50,477
I tried so hard
411
00:37:50,519 --> 00:37:53,313
to become
a good man of the cloth.
412
00:37:59,695 --> 00:38:00,779
But the devil...
413
00:38:03,740 --> 00:38:05,450
he keeps dancing
on my shoulders.
414
00:38:06,910 --> 00:38:08,996
And now I'm here with you,
415
00:38:09,037 --> 00:38:12,833
looking down at the flaw,
a child.
416
00:38:12,874 --> 00:38:14,292
Unloved...
417
00:38:15,127 --> 00:38:17,212
unwanted child.
418
00:38:17,921 --> 00:38:20,882
That came before your very eyes.
419
00:38:20,924 --> 00:38:23,760
What the fuck
do you mean my child?
420
00:38:25,679 --> 00:38:28,473
What the fuck
you think it means, numbnuts?
421
00:38:29,850 --> 00:38:33,353
It means that this little
spunk bubble right here
422
00:38:33,395 --> 00:38:35,355
came straight
out of your nut sack.
423
00:38:35,397 --> 00:38:37,774
Hickory-dickory dock.
424
00:38:38,900 --> 00:38:40,777
We're all good people here,
you know.
425
00:38:41,403 --> 00:38:42,821
We?
426
00:38:42,863 --> 00:38:46,033
We, the good folks
of Spring Lakes.
427
00:38:46,074 --> 00:38:49,036
We like to get together
every six to seven years or so.
428
00:38:50,454 --> 00:38:53,123
Hang out, drink some beer...
429
00:38:54,124 --> 00:38:55,917
sacrifice a few babies.
430
00:38:55,959 --> 00:38:58,086
Shh!
431
00:38:58,128 --> 00:38:59,588
It's good to catch up.
432
00:39:00,130 --> 00:39:02,591
Oh, come on now, brother Marcus.
433
00:39:02,632 --> 00:39:05,343
We're running out of time.
434
00:39:08,305 --> 00:39:09,681
Tickety-tock.
435
00:39:10,474 --> 00:39:11,933
Tickety-tock.
436
00:39:12,642 --> 00:39:14,019
We got to make this quick.
437
00:39:14,061 --> 00:39:15,395
-Quick?
-Uh-huh.
438
00:39:15,437 --> 00:39:17,230
I-- I-- I don't understand.
439
00:39:17,272 --> 00:39:18,690
Let me enlighten you.
440
00:39:19,524 --> 00:39:22,110
When the sun goes down,
441
00:39:22,152 --> 00:39:25,572
and the day breaks
and the shadows flee away...
442
00:39:26,948 --> 00:39:29,576
your blood will spill
on these grounds today.
443
00:39:29,618 --> 00:39:32,579
-Why?
-Why's the fucking sky blue?
444
00:39:34,414 --> 00:39:37,459
Your soul
is in the blood, Marcus.
445
00:39:37,501 --> 00:39:41,338
Your soul is in the blood.
446
00:39:43,048 --> 00:39:44,466
Time to move on now.
447
00:39:45,717 --> 00:39:46,843
Time to...
448
00:39:47,803 --> 00:39:49,387
open you up a little bit.
449
00:39:51,181 --> 00:39:52,682
Open?
450
00:39:52,724 --> 00:39:55,644
Open up your rib cage.
You dumb fuck!
451
00:39:57,020 --> 00:39:59,272
Then watch me have myself
452
00:39:59,314 --> 00:40:02,025
a little masturbation time...
453
00:40:02,067 --> 00:40:05,737
as I watch
that dark red plasma juice
454
00:40:05,779 --> 00:40:08,323
drip out of your body
into the grounds of Spring Lakes
455
00:40:08,365 --> 00:40:09,825
where it belongs.
456
00:40:09,866 --> 00:40:11,118
I don't think you want to do
that.
457
00:40:11,159 --> 00:40:12,661
Brother Marcus.
458
00:40:14,246 --> 00:40:15,664
I don't want to do that.
459
00:40:17,457 --> 00:40:18,959
I love you...
460
00:40:20,752 --> 00:40:22,087
but I have to.
461
00:40:24,381 --> 00:40:26,424
It's in my soul contract.
462
00:40:28,426 --> 00:40:30,679
Would you like to
hear the rhyme...
463
00:40:31,471 --> 00:40:33,640
that I said to your child,
464
00:40:33,682 --> 00:40:35,600
moments before I...
465
00:40:36,476 --> 00:40:39,604
chopped that
whining little fucker in half?
466
00:40:39,646 --> 00:40:41,606
I'm going to go.
I think I have to leave.
467
00:40:41,648 --> 00:40:44,776
Oh, didn't no one
tell you on the way in?
468
00:40:46,778 --> 00:40:49,739
You can't leave here.
469
00:40:50,949 --> 00:40:52,325
You're one of us now.
470
00:40:53,493 --> 00:40:55,203
Forever and ever, so...
471
00:40:56,163 --> 00:40:57,831
I said to your baby--
472
00:40:57,873 --> 00:41:01,084
I do not have a fucking baby.
473
00:41:01,126 --> 00:41:03,253
When you close your eyes,
474
00:41:03,295 --> 00:41:05,714
you'll see fires burn.
475
00:41:07,132 --> 00:41:09,509
When you close your eyes,
476
00:41:09,551 --> 00:41:11,803
priceless lessons you learn.
477
00:41:12,762 --> 00:41:14,347
Sun in the morning...
478
00:41:15,348 --> 00:41:17,100
your soul he will take.
479
00:41:18,602 --> 00:41:20,604
And forever and ever...
480
00:41:21,605 --> 00:41:24,065
become part of Spring Lakes.
481
00:41:26,735 --> 00:41:29,654
I wrote that all down
on my lonesome,
482
00:41:29,696 --> 00:41:31,198
brother Marcus.
483
00:41:31,239 --> 00:41:32,324
Do you like it?
484
00:41:34,159 --> 00:41:35,577
We should have a celebration.
485
00:41:37,245 --> 00:41:39,789
We can have ourselves
a barbecue.
486
00:41:40,373 --> 00:41:42,334
You ever had
fried baby brains before?
487
00:41:42,876 --> 00:41:44,920
Mamma mia!
488
00:41:44,961 --> 00:41:46,922
Tastes like fried chicken.
489
00:41:48,006 --> 00:41:50,300
We can wash that down
with a glass of moonshine
490
00:41:50,342 --> 00:41:52,636
and then send the little fucker
on his way to the afterlife.
491
00:41:53,470 --> 00:41:57,390
Are you ready,
my brother Marcus?
492
00:41:57,849 --> 00:41:59,726
How the fuck
do you know my name?
493
00:41:59,768 --> 00:42:01,603
Everyone knows your name here.
494
00:42:02,812 --> 00:42:04,105
You shouldn't have come here.
495
00:42:04,981 --> 00:42:06,483
You're a servant now.
496
00:42:07,400 --> 00:42:08,693
You are one of us.
497
00:42:09,819 --> 00:42:12,656
-One of us?
-We are not many.
498
00:42:13,323 --> 00:42:14,783
We are, but one.
499
00:42:15,784 --> 00:42:19,204
We are the absence of light.
500
00:42:19,746 --> 00:42:22,374
The devourers of worms.
501
00:42:23,124 --> 00:42:25,293
Fuck you.
502
00:42:25,335 --> 00:42:27,379
Brother Marcus,
that's not very nice.
503
00:42:27,420 --> 00:42:29,214
I thought you was my friend.
504
00:42:31,091 --> 00:42:32,550
I was going to ask you...
505
00:42:33,301 --> 00:42:35,178
would you mind so much if I...
506
00:42:36,388 --> 00:42:38,139
chopped off your fucking head
507
00:42:38,181 --> 00:42:40,725
and-- and-- and wore your--
your-- your-- your skull
508
00:42:40,767 --> 00:42:44,062
on the-- on the top of my head,
like a-- like a--
509
00:42:44,104 --> 00:42:45,563
like a crown?
510
00:42:46,106 --> 00:42:49,401
I can be your king!
511
00:42:49,442 --> 00:42:51,569
Come and fucking get it.
512
00:42:51,611 --> 00:42:53,113
Sleep.
513
00:42:53,154 --> 00:42:54,781
Sleep.
514
00:42:54,823 --> 00:42:56,533
Sleep.
515
00:42:56,574 --> 00:42:59,911
Those little slices of death.
516
00:43:00,578 --> 00:43:02,414
Oh, I'd fucking love some.
517
00:43:15,385 --> 00:43:18,054
Didn't I saw that
whiny little fucker in half?
518
00:43:18,096 --> 00:43:21,099
Why in the fuck
are you still crying?
519
00:43:37,490 --> 00:43:39,534
You ain't never going to
leave here.
520
00:43:40,618 --> 00:43:42,537
You motherfucker.
521
00:44:57,529 --> 00:44:59,072
Hey, Dad.
522
00:44:59,114 --> 00:45:00,532
Jesus Christ.
523
00:45:00,573 --> 00:45:02,492
The hell have you been?
524
00:45:02,534 --> 00:45:03,910
I've been trying to call you
the past two hours.
525
00:45:03,952 --> 00:45:05,078
Two hours?
526
00:45:06,329 --> 00:45:07,580
What time is it?
527
00:45:10,583 --> 00:45:12,043
Fuck's sake.
528
00:45:12,710 --> 00:45:14,254
What time
did I leave this morning?
529
00:45:15,505 --> 00:45:17,006
Anyway,
I'm here at your mother's.
530
00:45:17,048 --> 00:45:18,591
Parked outside. You inside?
531
00:45:20,009 --> 00:45:22,053
No, Dad. I'm at Spring Lakes.
532
00:45:22,720 --> 00:45:25,181
Wait a minute,
what do you mean Spring Lakes?
533
00:45:25,223 --> 00:45:27,225
Caleb said you two
were together at your mother's,
534
00:45:27,267 --> 00:45:30,353
called me for dinner,
so I came running, literally.
535
00:45:30,395 --> 00:45:33,022
Now come on, open the door.
I hate I have to be out here.
536
00:45:33,523 --> 00:45:35,817
Dad, I'm not there.
537
00:45:36,359 --> 00:45:37,944
Okay.
538
00:45:37,986 --> 00:45:41,030
Then why did
Caleb say you were here?
539
00:45:41,072 --> 00:45:42,532
I don't know, Dad.
540
00:45:42,574 --> 00:45:44,409
I-- I haven't spoken
to-- to Caleb
541
00:45:44,451 --> 00:45:46,453
since early this morning.
542
00:45:46,494 --> 00:45:48,538
And, in fact,
he's not been getting
543
00:45:48,580 --> 00:45:49,831
any of my messages.
544
00:45:50,498 --> 00:45:52,709
Actually, I don't know
how I managed to call you.
545
00:45:52,750 --> 00:45:55,962
My signal all of a sudden just
seemed to have started working.
546
00:45:56,004 --> 00:45:57,172
So,
let me get this straight.
547
00:45:57,213 --> 00:45:58,715
If you are not in Mary's house,
548
00:45:58,756 --> 00:45:59,841
where the hell is Caleb?
549
00:45:59,883 --> 00:46:01,092
I don't know, Dad.
550
00:46:09,100 --> 00:46:10,185
Marcus...
551
00:46:11,060 --> 00:46:12,145
let me call you back.
552
00:48:53,222 --> 00:48:54,307
Hello, Michael.
553
00:48:57,602 --> 00:48:58,686
Hello, Mary.
554
00:49:02,148 --> 00:49:03,316
Please come in.
555
00:49:06,027 --> 00:49:08,363
This used to be your home,
too, you know.
556
00:49:38,518 --> 00:49:39,602
Mary.
557
00:49:40,186 --> 00:49:41,270
Michael.
558
00:49:45,108 --> 00:49:46,275
Where is my boy?
559
00:49:48,111 --> 00:49:49,195
Where are my kids?
560
00:49:53,491 --> 00:49:54,742
I have no clue.
561
00:49:58,162 --> 00:49:59,580
Caleb called me earlier.
562
00:50:02,500 --> 00:50:03,668
Said Marcus was here.
563
00:50:06,129 --> 00:50:07,213
Where is he?
564
00:50:08,464 --> 00:50:09,716
Where is Caleb?
565
00:50:10,550 --> 00:50:12,051
Caleb went out for a minute.
566
00:50:13,970 --> 00:50:15,596
I haven't seen Marcus.
567
00:50:16,931 --> 00:50:18,891
He never liked to spend
any longer here
568
00:50:18,933 --> 00:50:21,144
than he needed to,
you know that.
569
00:50:23,104 --> 00:50:25,440
Mary, where are they?
570
00:50:27,900 --> 00:50:30,570
If you don't know
where your son is, Michael...
571
00:50:32,238 --> 00:50:34,949
that just shows
what kind of a father you were.
572
00:50:38,035 --> 00:50:39,495
I was working hard.
573
00:50:41,080 --> 00:50:42,540
Trying to make money...
574
00:50:43,458 --> 00:50:45,168
so all of us could eat.
575
00:50:45,209 --> 00:50:48,004
You were working that whore
576
00:50:48,045 --> 00:50:50,047
that got your dick wet.
577
00:50:55,636 --> 00:50:56,804
Maybe...
578
00:50:57,847 --> 00:51:00,057
if you would've been
a better wife
579
00:51:00,099 --> 00:51:02,685
and let me fuck you
like I fucked that whore,
580
00:51:02,727 --> 00:51:04,771
just maybe
I would've stuck around.
581
00:51:04,812 --> 00:51:07,273
You've never loved me, Michael.
582
00:51:08,816 --> 00:51:10,401
You never did.
583
00:51:12,612 --> 00:51:14,781
As much as it hurts me
to say this...
584
00:51:17,158 --> 00:51:18,493
I loved you once.
585
00:51:20,244 --> 00:51:22,455
Until your mental health
586
00:51:22,497 --> 00:51:24,791
took a toll on me and the kids.
587
00:51:26,209 --> 00:51:29,212
So, that means
you leave me all alone...
588
00:51:30,213 --> 00:51:31,756
with no one to turn to?
589
00:51:33,633 --> 00:51:36,177
Marcus fucked his sister.
590
00:51:37,261 --> 00:51:39,096
Now, that is bullshit, Mary.
591
00:51:39,931 --> 00:51:41,808
Come on.
We've talked about this.
592
00:51:42,850 --> 00:51:44,227
God.
593
00:51:44,268 --> 00:51:45,770
I have spent...
594
00:51:46,646 --> 00:51:49,106
our whole entire years
in this relationship,
595
00:51:49,148 --> 00:51:51,150
trying to--
trying to get your help.
596
00:51:52,610 --> 00:51:54,070
Got you the best doctor.
597
00:51:55,112 --> 00:51:57,406
Endless medications,
which you never took.
598
00:51:58,533 --> 00:51:59,867
God, the kids.
599
00:52:00,993 --> 00:52:02,870
They had
so much patience for you.
600
00:52:02,912 --> 00:52:05,164
But you pushed them away
just like you pushed me
601
00:52:05,206 --> 00:52:06,499
and everyone else away.
602
00:52:08,251 --> 00:52:09,794
So don't sit there, Mary...
603
00:52:10,628 --> 00:52:12,296
and say you had
no one to turn to.
604
00:52:13,256 --> 00:52:15,925
Don't sit there saying that...
605
00:52:16,759 --> 00:52:18,094
we never helped you.
606
00:52:19,512 --> 00:52:21,055
'Cause that is a lie.
607
00:52:21,097 --> 00:52:22,640
We were all here for you, Mary.
608
00:52:24,892 --> 00:52:26,352
So, cut the bullshit
609
00:52:26,394 --> 00:52:29,021
and the stories
and the fucking lies.
610
00:52:29,063 --> 00:52:30,982
Is that why
you fucked that whore?
611
00:52:32,066 --> 00:52:33,776
Because you were helping me.
612
00:52:40,616 --> 00:52:43,619
I fucked the living
daylights out of that whore...
613
00:52:44,453 --> 00:52:47,498
because you never
wanted me near you.
614
00:52:49,417 --> 00:52:50,793
You were my wife.
615
00:52:51,627 --> 00:52:53,087
I fucking loved you,
616
00:52:53,129 --> 00:52:54,672
but you never
wanted me near you.
617
00:52:55,464 --> 00:52:57,341
So I found
someone else that did.
618
00:52:57,884 --> 00:53:01,637
You neglected your children.
619
00:53:03,264 --> 00:53:04,807
Oh, Mary.
620
00:53:05,683 --> 00:53:06,851
Neglect.
621
00:53:07,810 --> 00:53:09,186
That is a strong word.
622
00:53:10,104 --> 00:53:12,398
I think you got it
the other way around, Mary.
623
00:53:14,400 --> 00:53:16,986
'Cause it was you out there
in the fucking woods,
624
00:53:17,028 --> 00:53:18,404
doing whatever
the fuck that is--
625
00:53:18,446 --> 00:53:20,448
Kumbaya, some shit like that.
626
00:53:20,489 --> 00:53:22,450
How the fuck
do you expect those kids
627
00:53:22,491 --> 00:53:23,743
to cope with that shit?
628
00:53:24,702 --> 00:53:26,621
You are fucking crazy.
629
00:53:26,662 --> 00:53:29,373
-Don't call me crazy.
-You are fucking crazy.
630
00:53:29,415 --> 00:53:31,584
Look at this place.
Look at this filth.
631
00:53:32,585 --> 00:53:34,921
How the fuck
do you live like this, Mary?
632
00:53:35,379 --> 00:53:38,841
I did the best I could
with what I had.
633
00:53:39,634 --> 00:53:42,053
With what you gave me.
634
00:53:42,094 --> 00:53:43,679
Nothing!
635
00:53:43,721 --> 00:53:47,141
I left you with nothing,
because you are nothing.
636
00:53:47,183 --> 00:53:49,977
You are a fucking loser
and no-fucking-body.
637
00:53:50,019 --> 00:53:51,312
Now fuck off!
638
00:53:57,360 --> 00:53:58,694
I can't do this.
639
00:54:02,073 --> 00:54:03,658
No, Michael.
640
00:54:04,367 --> 00:54:06,869
Help me. Please.
641
00:54:06,911 --> 00:54:09,080
Help me, Michael.
642
00:54:10,373 --> 00:54:12,667
- No, Mary. Mary. No!
- Please.
643
00:55:47,720 --> 00:55:48,929
Mary.
644
00:56:01,776 --> 00:56:02,943
Michael.
645
00:56:04,987 --> 00:56:07,364
My once-loving husband.
646
00:56:09,950 --> 00:56:11,202
I love you.
647
00:56:18,626 --> 00:56:20,920
I have always loved you.
648
00:56:23,339 --> 00:56:26,092
And that is why
I can't let you go.
649
00:56:45,611 --> 00:56:47,488
The devil is coming.
650
00:56:51,534 --> 00:56:54,787
The devil is coming.
651
00:57:24,775 --> 00:57:26,819
Father of the night.
652
00:57:29,155 --> 00:57:30,990
I call upon you...
653
00:57:33,450 --> 00:57:34,994
to make me...
654
00:57:36,203 --> 00:57:37,955
your vessel.
655
00:58:26,503 --> 00:58:27,922
Help me.
656
00:58:39,975 --> 00:58:41,185
It's here.
657
00:58:47,191 --> 00:58:48,901
The devils have come.
658
01:00:07,479 --> 01:00:09,273
Come join us, Marcus.
659
01:00:09,815 --> 01:00:11,483
Come and join all of us.
660
01:00:28,000 --> 01:00:29,043
Is it you?
661
01:00:29,710 --> 01:00:31,170
It's me, Marcus.
662
01:00:31,754 --> 01:00:32,963
It's me.
663
01:00:35,299 --> 01:00:36,550
I've been looking for you.
664
01:00:37,885 --> 01:00:38,969
Why are you here?
665
01:00:42,306 --> 01:00:43,682
Riley brought me here.
666
01:00:45,893 --> 01:00:47,102
I'm going to kill him.
667
01:00:54,485 --> 01:00:55,569
Let's go home.
668
01:00:58,280 --> 01:00:59,365
Shiela?
669
01:01:02,242 --> 01:01:03,369
Shiela?
670
01:01:15,381 --> 01:01:16,799
Hey!
671
01:01:16,840 --> 01:01:18,509
You ain't never
going to leave here.
672
01:01:19,593 --> 01:01:21,053
You belong to the lakes now.
673
01:01:21,637 --> 01:01:25,349
Brother Marcus,
I'm very disappointed in you,
674
01:01:25,391 --> 01:01:27,059
you motherfucker!
675
01:01:30,854 --> 01:01:33,315
You didn't let me finish
my bedtime story.
676
01:01:34,066 --> 01:01:37,945
I will not forsake thee!
677
01:01:37,986 --> 01:01:41,782
I will not forsake thee!
678
01:01:41,824 --> 01:01:45,786
I will not forsake thee!
679
01:01:47,871 --> 01:01:51,792
I will not forsake thee!
680
01:02:15,232 --> 01:02:16,525
Marcus.
681
01:02:16,567 --> 01:02:18,235
- Shit.
- Marcus.
682
01:02:21,405 --> 01:02:22,489
Riley?
683
01:02:23,615 --> 01:02:25,367
- Is that you?
- Yeah, it's me.
684
01:02:26,118 --> 01:02:27,327
What are you doing here, man?
685
01:02:28,704 --> 01:02:30,122
You fuck!
686
01:02:31,206 --> 01:02:33,000
-Where's my sister?
-I don't know, man.
687
01:02:33,917 --> 01:02:36,086
What do you mean you don't know?
You brought her here!
688
01:02:36,128 --> 01:02:38,297
I don't know, man.
She just vanished.
689
01:02:39,006 --> 01:02:41,049
What do you mean
she just vanished?
690
01:02:41,091 --> 01:02:42,885
She came here with you
and now she's gone.
691
01:02:42,926 --> 01:02:44,344
I swear.
692
01:02:44,386 --> 01:02:46,013
We're only here
because of your mom.
693
01:02:46,054 --> 01:02:47,139
My mom?
694
01:02:47,890 --> 01:02:49,558
Yeah,
s-- she told Shiela a story
695
01:02:49,600 --> 01:02:51,518
about how your grandad
used to come here.
696
01:02:51,560 --> 01:02:54,104
My grandad's been dead
for years.
697
01:02:54,146 --> 01:02:55,731
Well, not according to your mom.
698
01:02:55,772 --> 01:02:58,484
-She is not my mom!
-Okay, Shiela's mom.
699
01:02:58,984 --> 01:03:01,653
According to her,
your grandad still comes here.
700
01:03:02,529 --> 01:03:05,949
I told you my grandad is dead.
701
01:03:06,575 --> 01:03:07,659
He's not.
702
01:03:08,494 --> 01:03:09,953
We spoke to him
703
01:03:09,995 --> 01:03:11,371
and then we came here
to come get him.
704
01:03:11,413 --> 01:03:15,083
My grandad died three years ago.
705
01:03:15,125 --> 01:03:16,418
No, he didn't, Marcus.
706
01:03:18,003 --> 01:03:19,546
I don't know
who the fuck we spoke to, then.
707
01:03:20,339 --> 01:03:21,924
But he sure sounded
like your grandad.
708
01:03:23,217 --> 01:03:25,302
Even Shiela was convinced
it was him.
709
01:03:30,224 --> 01:03:32,142
Why doesn't it ever
get dark here, man?
710
01:03:33,685 --> 01:03:35,479
W-- why is the weather
like this?
711
01:03:40,234 --> 01:03:41,401
I don't understand this.
712
01:03:43,570 --> 01:03:46,823
I watched his funeral online.
713
01:03:47,366 --> 01:03:49,368
I didn't go to it,
but I live-streamed it.
714
01:03:49,409 --> 01:03:51,703
I just--
715
01:03:55,207 --> 01:03:56,416
According to Shiela...
716
01:03:57,125 --> 01:03:58,210
Shi-- Shiela's mom...
717
01:03:59,086 --> 01:04:00,671
your grandad still comes here.
718
01:04:00,712 --> 01:04:02,172
A-- a-- and he went
on a walk this morning.
719
01:04:02,214 --> 01:04:03,549
He was supposed
to come back at noon.
720
01:04:04,049 --> 01:04:05,092
He didn't come back.
721
01:04:06,093 --> 01:04:07,177
That's why we're here, man.
722
01:04:08,637 --> 01:04:09,888
So, where's Shiela?
723
01:04:10,889 --> 01:04:12,849
Well, like I said
before you so rudely grabbed me,
724
01:04:12,891 --> 01:04:13,976
I-- I don't know.
725
01:04:16,603 --> 01:04:19,106
I-- I told you,
sh-- sh-- she just vanished.
726
01:04:22,109 --> 01:04:23,443
I didn't even
want to come here, man.
727
01:04:34,413 --> 01:04:36,540
Just-- time just
stands still in this place.
728
01:04:36,582 --> 01:04:37,749
You know?
729
01:04:40,043 --> 01:04:41,962
What is this place
your mom sent us to?
730
01:04:45,924 --> 01:04:47,092
Are you okay?
731
01:04:48,885 --> 01:04:50,012
I'm fine.
732
01:04:50,470 --> 01:04:51,972
It's just a lot to take in,
you know.
733
01:04:53,515 --> 01:04:54,850
Shiela's gone missing...
734
01:04:56,018 --> 01:04:59,229
somehow my grandad's alive,
735
01:04:59,271 --> 01:05:01,773
my best friend's not answering
his messages,
736
01:05:01,815 --> 01:05:03,650
and I got dead people
chasing after me.
737
01:05:03,692 --> 01:05:05,360
You know, it's just
a little bit tiring.
738
01:05:05,861 --> 01:05:07,070
Dead people?
739
01:05:07,821 --> 01:05:09,072
Yeah--
740
01:05:09,573 --> 01:05:10,782
Never mind.
741
01:05:12,242 --> 01:05:15,579
Let's just go find Shiela
and my dead grandad.
742
01:05:57,871 --> 01:05:59,081
How your film's been doing?
743
01:05:59,790 --> 01:06:02,209
-You made a milli yet?
-Fine.
744
01:06:04,544 --> 01:06:06,963
Seems like you've been working
on that one for a while.
745
01:06:07,005 --> 01:06:10,008
Oh, Shiela-- Shiela talked about
this, um...
746
01:06:10,050 --> 01:06:11,468
...action movie you did.
747
01:06:13,178 --> 01:06:15,764
Yeah, we started it about...
748
01:06:16,848 --> 01:06:18,350
three years ago.
749
01:06:18,392 --> 01:06:20,852
But, you know,
had its ups and downs.
750
01:06:22,312 --> 01:06:23,397
What happened?
751
01:06:24,022 --> 01:06:26,858
Terrible crew, lost paperwork...
752
01:06:27,984 --> 01:06:29,528
bad producers, you know,
753
01:06:29,569 --> 01:06:31,071
normal shit
that a movie goes through.
754
01:06:34,616 --> 01:06:35,784
So...
755
01:06:37,035 --> 01:06:38,120
when's it out?
756
01:06:44,501 --> 01:06:45,794
Nice.
757
01:06:46,962 --> 01:06:48,422
Yeah.
758
01:06:49,381 --> 01:06:51,466
Put my heart and soul
into this movie.
759
01:06:54,010 --> 01:06:55,971
Distributors
didn't like it, though.
760
01:06:56,430 --> 01:06:57,848
Reviewers hated it.
761
01:07:01,893 --> 01:07:04,813
Man, fuck the critics.
They love to chat shit.
762
01:07:05,647 --> 01:07:08,066
Their opinions
don't make or break you.
763
01:07:08,108 --> 01:07:09,359
You just got to keep going.
764
01:07:11,528 --> 01:07:13,238
Yeah, well...
765
01:07:14,239 --> 01:07:15,323
it wasn't that.
766
01:07:17,284 --> 01:07:19,286
Reviewers attacked me
personally.
767
01:07:20,245 --> 01:07:22,122
Now, it didn't matter
768
01:07:22,164 --> 01:07:23,915
that the consumers wanted to
know more about the movie.
769
01:07:24,499 --> 01:07:26,877
It was this one online reviewer.
770
01:07:27,419 --> 01:07:29,254
A real piece of shit.
771
01:07:30,213 --> 01:07:31,882
Just kept bashing me
772
01:07:31,923 --> 01:07:34,134
and fucking
cussing me repeatedly.
773
01:07:35,844 --> 01:07:37,012
You know, it hurt.
774
01:07:38,138 --> 01:07:39,598
Fucking threw me right off.
775
01:07:42,017 --> 01:07:45,562
It took me a long time to get
back into the creative mindset.
776
01:07:48,607 --> 01:07:50,817
Um, I'm sorry, mate.
777
01:07:53,987 --> 01:07:56,740
It's what it is, you know.
It's part of this industry.
778
01:07:57,949 --> 01:07:59,910
One minute they love you,
next minute they hate you.
779
01:07:59,951 --> 01:08:01,369
There's nothing
I can do about that.
780
01:08:05,832 --> 01:08:09,127
Look, I like your films.
781
01:08:17,010 --> 01:08:19,679
So, um, Mary...
782
01:08:20,680 --> 01:08:22,182
said something about...
783
01:08:23,225 --> 01:08:26,561
I don't know, about this,
um, lost baby in the woods.
784
01:08:30,816 --> 01:08:33,151
You know she has
a tendency to bullshit, right?
785
01:08:33,985 --> 01:08:35,487
Yeah, just--
786
01:08:35,529 --> 01:08:37,239
just she said
it was Shiela's baby.
787
01:08:37,280 --> 01:08:39,032
No, no, no, no, no, no, no.
788
01:08:39,074 --> 01:08:40,742
But Shiela never mentioned
anything about a baby.
789
01:08:40,784 --> 01:08:42,994
Listen, she's lying.
790
01:08:43,787 --> 01:08:46,873
She seemed pretty convinced
that Shiela lost that baby
791
01:08:46,915 --> 01:08:48,166
in these woods.
792
01:08:50,877 --> 01:08:54,381
Mary would have you believe
that Shiela was pregnant.
793
01:08:54,422 --> 01:08:55,507
She wasn't.
794
01:08:56,049 --> 01:08:59,135
In fact,
it was Mary who had the baby.
795
01:08:59,970 --> 01:09:01,221
You see, the thing is...
796
01:09:02,180 --> 01:09:04,140
Mary was unable to have kids.
797
01:09:04,766 --> 01:09:07,269
And then all of a sudden,
she was pregnant.
798
01:09:08,478 --> 01:09:12,274
And when the baby was here,
Mary disappeared for a few days.
799
01:09:13,483 --> 01:09:17,195
When she came back empty-handed,
no baby in sight,
800
01:09:17,237 --> 01:09:19,322
her mental health
801
01:09:19,364 --> 01:09:22,367
started to decline
really, really bad.
802
01:09:22,951 --> 01:09:25,954
She started seeing and hearing
things that weren't real.
803
01:09:26,872 --> 01:09:29,165
When she was questioned
about where the baby was,
804
01:09:29,207 --> 01:09:30,625
she denied ever having it.
805
01:09:32,168 --> 01:09:35,088
She put the whole thing
onto Shiela.
806
01:09:39,426 --> 01:09:41,428
My dad thinks
that she killed the baby.
807
01:09:43,763 --> 01:09:44,890
Where's the baby now?
808
01:09:46,766 --> 01:09:47,851
I don't know.
809
01:09:48,435 --> 01:09:50,604
Dead somewhere, probably.
810
01:09:51,980 --> 01:09:54,107
-Why didn't you call the police?
-We did.
811
01:09:54,608 --> 01:09:56,902
They came,
they checked the house, nothing.
812
01:09:56,943 --> 01:10:00,155
They went to the hospital
where Mary gave birth,
813
01:10:00,196 --> 01:10:01,907
no medical records
were ever found.
814
01:10:01,948 --> 01:10:04,743
It was almost
as if the baby didn't exist.
815
01:10:05,869 --> 01:10:07,245
When did all this happen?
816
01:10:08,455 --> 01:10:09,581
Oh, uh...
817
01:10:10,874 --> 01:10:12,542
I don't know,
my dad reckons what,
818
01:10:12,584 --> 01:10:14,044
six, seven years ago.
819
01:10:15,045 --> 01:10:17,213
I wasn't around,
so I didn't see the baby.
820
01:10:17,839 --> 01:10:19,758
And my dad,
he wasn't around, either.
821
01:10:21,092 --> 01:10:23,553
Only Shi-- only Shiela saw her.
822
01:10:25,388 --> 01:10:26,431
Shiela...
823
01:10:27,515 --> 01:10:29,643
Shiela moved out
three years ago.
824
01:10:31,478 --> 01:10:33,855
She said Mary was-- was evil.
825
01:10:35,273 --> 01:10:38,193
She said that she'd have
people in white robes come over
826
01:10:38,234 --> 01:10:39,986
and then, uh,
they'd go into the shed.
827
01:10:41,863 --> 01:10:44,658
Shiela said she'd--
she'd seen stuff in the house.
828
01:10:45,784 --> 01:10:47,869
You know
Shiela's a junkie, right?
829
01:10:47,911 --> 01:10:49,079
Yeah, I know, but...
830
01:10:51,748 --> 01:10:54,042
...she seemed pretty convinced
that she'd seen stuff.
831
01:10:54,084 --> 01:10:56,544
And-- and she never mentioned
anything about a baby.
832
01:11:07,389 --> 01:11:08,932
You know,
since I've been here...
833
01:11:10,934 --> 01:11:12,227
...I have seen
834
01:11:12,268 --> 01:11:15,522
some real weird shit.
835
01:11:23,905 --> 01:11:27,534
I saw a baby being mutilated.
836
01:11:29,327 --> 01:11:30,412
What?
837
01:11:40,130 --> 01:11:41,297
What's that?
838
01:11:49,764 --> 01:11:50,849
Riley?
839
01:11:52,600 --> 01:11:53,727
Riley?
840
01:11:55,895 --> 01:11:57,814
Ri-- Hey, Riley. I wouldn't.
841
01:12:34,309 --> 01:12:36,311
-It's beautiful.
-Riley.
842
01:12:37,312 --> 01:12:39,022
-Riley.
-It's beautiful.
843
01:12:41,441 --> 01:12:44,110
Riley, what are y--
844
01:13:02,337 --> 01:13:05,173
-Riley, come back here.
-Is it me or is it hot in here?
845
01:13:05,757 --> 01:13:08,093
- It's cold, man. Riley!
- No, no, it's hot. It's hot.
846
01:13:08,134 --> 01:13:10,470
My body's burning up.
847
01:13:12,097 --> 01:13:13,348
You are burning!
848
01:13:14,015 --> 01:13:15,600
You are burning!
849
01:13:16,351 --> 01:13:17,685
You are burning!
850
01:13:18,353 --> 01:13:19,896
You are burning!
851
01:13:20,480 --> 01:13:23,441
You are burning!
852
01:13:23,483 --> 01:13:25,235
Riley, please.
853
01:13:27,403 --> 01:13:29,322
Riley, come back here, man.
854
01:13:32,158 --> 01:13:33,284
Riley!
855
01:13:35,829 --> 01:13:36,955
Riley!
856
01:13:50,635 --> 01:13:52,178
Oh, man, now I feel cold.
857
01:13:56,057 --> 01:13:57,183
Where the fuck am I?
858
01:13:58,601 --> 01:13:59,894
You walked there.
859
01:14:01,104 --> 01:14:02,188
What?
860
01:14:03,731 --> 01:14:04,899
I don't remember.
861
01:14:19,122 --> 01:14:20,456
Riley, what's wrong?
862
01:14:20,498 --> 01:14:23,668
-I don't fucking know!
-Riley!
863
01:14:32,552 --> 01:14:35,054
Help me! Help me, please!
864
01:15:01,414 --> 01:15:04,209
Oh, God! Please!
865
01:15:04,250 --> 01:15:05,627
Come here, Riley.
866
01:15:06,169 --> 01:15:07,253
Come here.
867
01:15:18,264 --> 01:15:20,725
Riley!
868
01:16:05,937 --> 01:16:08,356
Marcus!
869
01:16:10,400 --> 01:16:13,569
Grandad?
870
01:16:17,740 --> 01:16:21,202
Marcus, don't let me die!
871
01:16:22,370 --> 01:16:26,249
Marcus, don't let me die!
872
01:16:46,394 --> 01:16:47,562
It's done.
873
01:17:10,251 --> 01:17:13,963
Marcus,
don't let me die!
874
01:18:32,291 --> 01:18:33,376
Shiela?
875
01:18:39,298 --> 01:18:40,425
Shiela?
876
01:18:45,388 --> 01:18:48,474
- Marcus?
- Oh.
877
01:18:49,308 --> 01:18:50,685
Marcus.
878
01:18:52,478 --> 01:18:55,148
Jesus Christ.
879
01:18:58,192 --> 01:18:59,277
Marcus.
880
01:19:05,950 --> 01:19:08,453
I have been looking
for you everywhere.
881
01:19:10,621 --> 01:19:11,873
Is it really you?
882
01:19:23,009 --> 01:19:25,094
Okay, come on.
You've gotta get up.
883
01:19:25,136 --> 01:19:28,139
Get up. Let's go. Okay.
884
01:20:01,672 --> 01:20:02,757
No.
885
01:20:17,772 --> 01:20:20,024
I said no!
886
01:23:20,621 --> 01:23:23,165
Marcus, I can't.
887
01:23:23,207 --> 01:23:24,291
Come on, Shiela.
888
01:23:25,000 --> 01:23:27,128
We're nearly out of here.
Come on, let's go.
889
01:23:29,213 --> 01:23:31,048
Marcus, don't you
understand by now?
890
01:23:31,799 --> 01:23:33,008
We can't leave.
891
01:23:36,429 --> 01:23:40,683
Everything you've encountered
along the way to get here.
892
01:23:41,726 --> 01:23:46,272
Everything you faced to get
this far is still out there.
893
01:23:47,440 --> 01:23:48,899
We can't leave this place.
894
01:23:49,483 --> 01:23:52,194
We can. We're just nearly there.
895
01:23:52,236 --> 01:23:55,281
It's over there.
We could go. Come on.
896
01:23:56,323 --> 01:23:57,867
Come on. We can do this.
Come on. Come on.
897
01:24:00,119 --> 01:24:03,748
♪ Hush
little baby, don't say a word ♪
898
01:24:03,789 --> 01:24:05,458
Shh, Shiela, shh.
899
01:24:05,958 --> 01:24:09,336
♪ Father Gerald's
gonna buy you a mockingbird ♪
900
01:24:09,378 --> 01:24:10,463
Stay here.
901
01:24:26,687 --> 01:24:31,275
♪ Hush little baby,
don't say a word ♪
902
01:24:31,734 --> 01:24:36,781
♪ Father Gerald's
gonna buy you a mockingbird ♪
903
01:24:37,281 --> 01:24:41,911
♪ If that mockingbird
don't sing ♪
904
01:24:42,661 --> 01:24:47,958
♪ Father Gerald's
gonna buy you a diamond ring ♪
905
01:24:48,000 --> 01:24:49,794
I fucking told you.
906
01:24:50,836 --> 01:24:53,547
I cannot stand the crying.
907
01:24:54,423 --> 01:24:55,925
You motherfucker!
908
01:25:00,679 --> 01:25:02,348
You motherfucker.
909
01:25:03,641 --> 01:25:04,767
Good night.
910
01:25:06,310 --> 01:25:08,604
Good night, my sweet prince.
911
01:25:28,749 --> 01:25:31,293
I can't stand the crying.
912
01:25:41,679 --> 01:25:45,516
Brother Marcus,
where the fuck you been?
913
01:25:46,892 --> 01:25:50,855
What kind of daddy is late
for his own child's funeral?
914
01:25:51,397 --> 01:25:53,524
You motherfucker!
915
01:25:54,608 --> 01:25:57,027
Oh! Oh!
916
01:25:57,570 --> 01:25:59,822
I'm really going
to punish you now.
917
01:26:01,282 --> 01:26:02,950
Once I'm done with him...
918
01:26:04,535 --> 01:26:06,495
y'all going in next...
919
01:26:08,247 --> 01:26:10,207
buried alive.
920
01:26:11,500 --> 01:26:12,585
Come on.
921
01:26:12,626 --> 01:26:14,128
Come on.
922
01:26:15,045 --> 01:26:17,131
More!
Gimme some more, brother Marcus.
923
01:26:17,172 --> 01:26:18,924
Come on, motherfucker!
924
01:26:18,966 --> 01:26:21,051
It doesn't hurt me.
925
01:26:21,093 --> 01:26:23,095
You can't hurt me, you cunt.
926
01:26:23,137 --> 01:26:24,972
You ready? You ready?
927
01:26:25,014 --> 01:26:28,142
One, two, three.
928
01:26:30,519 --> 01:26:32,187
Get down, boy.
929
01:26:32,730 --> 01:26:34,690
Get down, boy.
930
01:27:25,741 --> 01:27:29,203
Well, ain't you
a pretty little thing, huh?
931
01:27:29,703 --> 01:27:32,581
Yeah. Yeah.
932
01:27:34,166 --> 01:27:36,877
I can smell your cunt.
933
01:27:40,297 --> 01:27:41,465
It's time now.
934
01:27:42,299 --> 01:27:44,343
It's time to drip your blood
935
01:27:44,385 --> 01:27:47,304
into the grounds of Spring Lakes
where it belongs.
936
01:27:49,598 --> 01:27:52,142
I, Father Gerald,
937
01:27:52,184 --> 01:27:56,397
do solemnly declare
in the name of Jesus...
938
01:27:57,648 --> 01:28:02,486
that I-- I'm gonna rip
your fucking heart out...
939
01:28:04,363 --> 01:28:06,699
mm, and feed it to you.
940
01:28:09,660 --> 01:28:12,997
Come on,
you fucking whore!
941
01:28:13,455 --> 01:28:15,374
Come on, you fucking whore!
942
01:28:52,745 --> 01:28:54,163
Brother Marcus...
943
01:28:55,748 --> 01:28:59,293
I'm sorry.
944
01:28:59,334 --> 01:29:01,045
I failed you.
945
01:29:05,716 --> 01:29:08,844
Motherfucker!
946
01:29:09,887 --> 01:29:12,848
Just fucking die, you bastard!
947
01:29:13,474 --> 01:29:15,517
Just fucking die!
948
01:29:16,101 --> 01:29:17,978
Crazy fucking shit!
949
01:29:50,094 --> 01:29:51,261
The devil's coming.
950
01:29:52,221 --> 01:29:53,305
The devil's coming.
951
01:29:53,972 --> 01:29:55,015
The devil's coming.
952
01:29:55,682 --> 01:29:56,850
The devil's coming.
953
01:29:57,810 --> 01:29:59,019
The devil's coming.
954
01:29:59,686 --> 01:30:00,729
The devil's coming.
955
01:30:01,480 --> 01:30:02,898
The devil's coming.
956
01:30:03,357 --> 01:30:04,525
The devil's coming.
957
01:30:05,192 --> 01:30:06,443
The devil's coming.
958
01:30:44,189 --> 01:30:47,568
The devil is a whore.
959
01:31:16,555 --> 01:31:17,598
Come on, Shiela.
960
01:31:18,390 --> 01:31:20,350
Come on. Wake up.
Wake up. We gotta go.
961
01:31:22,477 --> 01:31:24,730
Please, please, please,
please, please, wake up.
962
01:31:24,771 --> 01:31:27,733
Please, please.
963
01:31:44,082 --> 01:31:46,001
I know
I wasn't the best brother.
964
01:31:48,295 --> 01:31:50,547
I know I wasn't always
there for you, but...
965
01:31:52,507 --> 01:31:55,552
you were the only reason
I ever stayed in that house
966
01:31:55,594 --> 01:31:57,179
as long as I ever did.
967
01:31:58,722 --> 01:32:01,808
Now I need you to wake up
and let's go.
968
01:32:06,230 --> 01:32:07,564
I love you, Shiela.
969
01:32:23,121 --> 01:32:24,498
Let's go. Let's go home.
970
01:32:26,750 --> 01:32:28,001
Come, come, come.
971
01:32:49,398 --> 01:32:51,108
Shiela, I know where we are.
972
01:32:52,943 --> 01:32:55,404
No, Marcus,
you don't understand.
973
01:32:56,863 --> 01:32:59,241
-You can make it out of here.
-What?
974
01:32:59,283 --> 01:33:01,159
You were the only one
that ever could.
975
01:33:01,201 --> 01:33:03,620
No, no, no, no, no, no, no.
I came past here earlier.
976
01:33:03,662 --> 01:33:04,788
We go--
977
01:33:05,372 --> 01:33:06,915
No, Marcus.
978
01:33:06,957 --> 01:33:08,500
Mom used to tell us
when we were kids
979
01:33:08,542 --> 01:33:10,585
anyone who entered
Spring Lakes never left.
980
01:33:12,045 --> 01:33:13,714
We nearly made it out.
981
01:33:13,755 --> 01:33:16,842
We can-- we can go home.
Come on, Shiela. Please.
982
01:33:18,969 --> 01:33:20,095
Please.
983
01:33:21,680 --> 01:33:22,764
I am home.
984
01:33:25,309 --> 01:33:26,393
Shiela.
985
01:33:29,229 --> 01:33:30,314
Shiela!
986
01:35:44,573 --> 01:35:46,491
Come on. Come on.
Come on. Come on, Dad.
987
01:35:46,533 --> 01:35:48,743
Hurry up. Hurry up. Hurry up.
Answer the fucking phone.
988
01:35:53,415 --> 01:35:55,667
For fuck's sake!
Answer the fucking phone.
989
01:36:03,592 --> 01:36:06,887
Come on, Cal, come on, come on,
come on, come on, come on.
990
01:36:06,928 --> 01:36:10,265
- Hello, your call--
- Oh, for fucks sake!
991
01:36:18,440 --> 01:36:19,524
Hello?
992
01:36:20,650 --> 01:36:22,027
Hello, Marcus.
993
01:36:23,069 --> 01:36:24,196
Mom?
994
01:36:26,948 --> 01:36:29,242
So nice
to hear you call me Mom again.
995
01:36:32,120 --> 01:36:33,205
I found Shiela.
996
01:36:33,663 --> 01:36:35,457
Oh, that's great.
997
01:36:35,499 --> 01:36:36,833
Are you bringing her home?
998
01:36:37,375 --> 01:36:40,462
- No.
- Oh, okay.
999
01:36:40,962 --> 01:36:42,380
She said that, um...
1000
01:36:44,508 --> 01:36:47,928
she says that she's--
she's not coming back.
1001
01:36:47,969 --> 01:36:49,054
That...
1002
01:36:50,180 --> 01:36:52,641
whoever enters Spring Lakes...
1003
01:36:53,934 --> 01:36:56,186
never leaves.
1004
01:36:56,228 --> 01:36:57,771
That's right, Marcus.
1005
01:36:59,022 --> 01:37:01,608
No one ever
really leaves Spring Lakes.
1006
01:37:04,069 --> 01:37:07,280
Once you are in,
you stay forever...
1007
01:37:08,281 --> 01:37:10,659
and ever and ever.
1008
01:37:12,786 --> 01:37:13,870
By the way,
1009
01:37:15,080 --> 01:37:16,998
how's your baby, Marcus?
1010
01:37:26,091 --> 01:37:27,259
Marcus!
1011
01:39:55,782 --> 01:39:58,576
This is Michael.
Please leave a message
1012
01:39:58,618 --> 01:40:00,161
and I'll get back to you
as soon as possible.
1013
01:40:08,545 --> 01:40:10,338
Yo, you've met Caleb's phone.
1014
01:40:10,380 --> 01:40:12,257
Sorry, I can't take it
right now.
1015
01:40:12,298 --> 01:40:13,925
Uh, leave a message
and I'll get back to you.
1016
01:40:13,967 --> 01:40:16,261
Cheers. Bye-bye.
1017
01:40:17,470 --> 01:40:19,264
Why the hell do I bother?
1018
01:40:37,991 --> 01:40:39,075
Wake up.
1019
01:40:41,244 --> 01:40:42,328
Wake up.
1020
01:40:44,706 --> 01:40:45,790
Wake up.
1021
01:40:47,250 --> 01:40:48,334
Wake up.
1022
01:40:50,003 --> 01:40:51,129
Wake up.
1023
01:42:34,190 --> 01:42:36,359
You're finally home, Marcus.
1024
01:42:37,610 --> 01:42:40,572
Your family's been waiting
a long time for you.
1025
01:42:41,239 --> 01:42:42,490
Family?
1026
01:42:44,492 --> 01:42:46,369
Welcome to Spring Lakes.
1027
01:43:43,426 --> 01:43:45,303
No one believed me.
1028
01:43:49,265 --> 01:43:51,684
And they thought I was crazy.
1029
01:44:02,612 --> 01:44:04,030
It's done now.
1030
01:46:34,013 --> 01:46:36,724
♪ I'm just a girl,
a wonderful girl ♪
1031
01:46:36,766 --> 01:46:39,310
♪ I'm the sweetest one in town ♪
1032
01:46:39,352 --> 01:46:42,146
♪ You can search
for miles around ♪
1033
01:46:42,188 --> 01:46:45,108
♪ And not one like me
can be found ♪
1034
01:46:45,149 --> 01:46:47,985
♪ I've got a smile,
a wonderful smile ♪
1035
01:46:48,027 --> 01:46:50,238
♪ And a certain little way ♪
1036
01:46:50,780 --> 01:46:53,783
♪ And every time
the boys get near me ♪
1037
01:46:53,825 --> 01:46:56,160
♪ They look at me and say ♪
1038
01:46:56,202 --> 01:46:59,038
♪ Red-hot mama, red-hot mama ♪
1039
01:46:59,080 --> 01:47:01,415
♪ You're the one we need ♪
1040
01:47:01,457 --> 01:47:04,710
♪ Red-hot mama, some charmer ♪
1041
01:47:04,752 --> 01:47:07,380
♪ Yes, indeed ♪
1042
01:47:07,421 --> 01:47:11,134
♪ They say that I should be
in the Follies ♪
1043
01:47:11,175 --> 01:47:13,136
♪ Hot Tamales ♪
1044
01:47:13,177 --> 01:47:15,263
♪ They say
that I've got a pair of eyes ♪
1045
01:47:15,304 --> 01:47:17,932
♪ Just like old Svengali's ♪
1046
01:47:17,974 --> 01:47:20,518
♪ I confess that I possess ♪
1047
01:47:20,560 --> 01:47:23,312
♪ The sweetest charms in town ♪
1048
01:47:23,354 --> 01:47:25,857
♪ And unless I miss my guess ♪
1049
01:47:25,898 --> 01:47:28,276
♪ The boys
all follow me around ♪
1050
01:47:28,317 --> 01:47:31,070
♪ I could make a music master
drop his fiddle ♪
1051
01:47:31,112 --> 01:47:33,573
♪ Make a bald headed man part
his hair in the middle ♪
1052
01:47:33,614 --> 01:47:36,492
♪ 'Cause I'm a red-hot mama,
red-hot mama ♪
1053
01:47:36,534 --> 01:47:39,412
♪ But I'll have
to turn my damper down ♪
1054
01:48:20,244 --> 01:48:23,331
♪ 'Cause I'm a red-hot mama,
red-hot mama ♪
1055
01:48:23,372 --> 01:48:25,875
♪ I'm the one they need ♪
1056
01:48:25,917 --> 01:48:28,753
♪ Red-hot mama, some charmer ♪
1057
01:48:28,794 --> 01:48:31,422
♪ Yes, indeed ♪
1058
01:48:31,464 --> 01:48:33,758
♪ There's not a model chair ♪
1059
01:48:33,799 --> 01:48:36,719
♪ That I couldn't sit in,
just to feed a kitten ♪
1060
01:48:36,761 --> 01:48:41,057
♪ There's not a Broadway show
that I wouldn't fit in ♪
1061
01:48:41,098 --> 01:48:44,310
♪ Say I confess that I possess ♪
1062
01:48:44,352 --> 01:48:46,896
♪ The sweetest charms in town ♪
1063
01:48:46,938 --> 01:48:49,315
♪ And unless I miss my guess ♪
1064
01:48:49,357 --> 01:48:51,692
♪ The boys
all follow me around ♪
1065
01:48:51,734 --> 01:48:54,320
♪ I could make
a Texas farmer forget his hay ♪
1066
01:48:54,362 --> 01:48:56,781
♪ I could make the devil
throw his fork away ♪
1067
01:48:56,822 --> 01:48:59,700
♪ 'Cause I'm a red-hot mama,
just a red-hot mama ♪
1068
01:48:59,742 --> 01:49:02,662
♪ But I'll have
to turn my damper down ♪
71917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.