All language subtitles for Samsara.2023.1080p.WEB-DL.Dream.Per
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,760 --> 00:02:04,760
قویتر از همیشه باشید
به امید ایرانی آزاد
2
00:02:04,784 --> 00:02:14,784
ارائه شده توسط سینما دریمینگ
@CinemDreaming
3
00:02:18,080 --> 00:02:26,080
«مترجم: «تارخ علیخانی
4
00:06:30,000 --> 00:06:31,457
صبح بخیر.
5
00:06:31,500 --> 00:06:32,832
صبح بخیر مامان.
6
00:06:33,375 --> 00:06:35,082
غذا خوردی؟
7
00:06:35,125 --> 00:06:36,291
آره.
8
00:06:37,417 --> 00:06:39,207
چی درست میکنی؟
9
00:06:39,250 --> 00:06:41,082
کنسرو ماهی سرخکرده.
10
00:06:41,125 --> 00:06:43,457
بوش خوبه.
11
00:06:44,167 --> 00:06:46,666
امشب میرم دیدن خانم.
12
00:06:46,708 --> 00:06:48,916
کلید قایق رو میخوام.
13
00:06:48,958 --> 00:06:50,582
حالش چطوره؟
14
00:06:50,958 --> 00:06:54,541
حالش داره بد میشه.
15
00:06:55,375 --> 00:06:58,124
دیگه چیزی واسه خوندن نداری؟
16
00:06:58,583 --> 00:07:01,582
متاسفانه نمیتونم تمومش کنم.
17
00:07:02,292 --> 00:07:04,832
نمیتونه خودش بخونه؟
18
00:07:04,875 --> 00:07:08,749
یه نفر باید بخونه.
19
00:07:12,458 --> 00:07:14,416
کلید قایق.
20
00:11:19,958 --> 00:11:22,041
صبح بخیر فوانگ.
21
00:11:25,208 --> 00:11:28,082
صبح بخیر. چطوری؟
22
00:11:28,125 --> 00:11:31,457
خوبم، دیروز آموزش نظامیم تموم شد.
23
00:11:31,500 --> 00:11:32,791
عالیه.
24
00:11:33,542 --> 00:11:35,541
اینجا خیلی گرمه.
25
00:11:35,583 --> 00:11:38,791
آره. باید یه سر بری آبشار کوانگ سی شنا کنی.
26
00:11:38,833 --> 00:11:41,624
- تا حالا اونجا رفتی؟
- آره.
27
00:11:41,667 --> 00:11:45,916
میدونستی زیر آبشار غاره؟
28
00:11:45,958 --> 00:11:49,666
میگن یه گوزن طلایی اونجا زندگی میکرده.
29
00:11:49,708 --> 00:11:52,582
ولی سال 2001 بارون شدیدی اومده...
30
00:11:52,625 --> 00:11:57,124
و باعث سیل شدیدی شده و غار رو خراب کرده.
31
00:11:57,542 --> 00:12:01,541
دیگه کسی گوزن رو ندیده.
32
00:12:02,042 --> 00:12:04,082
بیا داخل بیا داخل.
33
00:12:12,792 --> 00:12:15,124
یکم آب بخور.
34
00:12:15,167 --> 00:12:18,124
مادرت چطوره؟
35
00:12:18,167 --> 00:12:21,707
نمیتونه خوب نفس بکشه.
36
00:12:21,750 --> 00:12:23,957
ولی حالش خوبه.
37
00:12:25,458 --> 00:12:28,874
گاهیاوقات دردش شدید میشه،
گاهیاوقات هم خفیف.
38
00:14:18,750 --> 00:14:24,666
انگار که داریم خواب میبینیم.
39
00:14:24,708 --> 00:14:30,707
وقتی میخوابیم خیلی
داستانهای قشنگی برامون میگن.
40
00:14:52,375 --> 00:14:55,374
توی دریا بودم.
41
00:14:59,667 --> 00:15:05,249
دریایی که تا حالا ندیده بودمش.
42
00:15:05,292 --> 00:15:09,541
یه ستاره دریایی بودم.
یه ستاره دریایی قرمز.
43
00:15:11,000 --> 00:15:12,874
بچهام...
44
00:15:12,917 --> 00:15:17,624
من میخوام توی زندگی بعدیم یه حیوان باشم.
45
00:15:18,708 --> 00:15:24,374
خیلیها فکر میکنن که این مجازاته...
46
00:15:25,208 --> 00:15:27,957
ولی دلیلش اینه که...
47
00:15:28,208 --> 00:15:31,957
رفتار ما با حیوانات خیلی بده.
48
00:15:33,875 --> 00:15:38,707
کتاب چطور پیش میره؟
49
00:15:40,167 --> 00:15:42,291
خوبه. تقریبا تموم شده.
50
00:15:43,208 --> 00:15:45,916
نمیخوام جایی که میرم...
51
00:15:45,958 --> 00:15:50,666
گم بشم.
52
00:15:53,042 --> 00:15:56,291
داریم وارد صحنه میشیم...
53
00:15:56,333 --> 00:16:01,874
جایی که بدنت تنفس اضافیش رو تموم میکنه.
54
00:16:01,917 --> 00:16:05,291
و خود درونیت هم ناپدید میشه.
55
00:16:05,333 --> 00:16:09,207
ای مان نجیبزاده.
56
00:16:10,208 --> 00:16:13,207
حالا از بدنت یک روح باقیمانده...
57
00:16:14,000 --> 00:16:16,832
و با آشنایانت ملاقات میکنی...
58
00:16:16,875 --> 00:16:21,916
و جاهایی میری که قبلا بودی.
انگار که داری خواب میبینی.
59
00:16:22,667 --> 00:16:24,666
وقتی میبینیشون...
60
00:16:29,083 --> 00:16:32,041
با این که سعی میکنی باهاشون حرف بزنی...
61
00:16:32,083 --> 00:16:34,249
جواب نمیدن.
62
00:16:34,833 --> 00:16:39,291
وقتی که میبینی عزیزانت گریه میکنن...
63
00:16:39,333 --> 00:16:40,916
با خودت فکر میکنی:
64
00:16:42,000 --> 00:16:47,249
حالا که مُردم چه کاری از دستم بر میاد؟
65
00:16:49,042 --> 00:16:53,457
درد شدیدی رو احساس میکنی
که انگار سوراخت میکنه...
66
00:16:54,167 --> 00:16:56,791
مثل ماهیای که به قلاب گیر کرده.
67
00:16:56,833 --> 00:17:02,207
صدای بهمن و سیل و آتشسوزی و طوفان میشنوی.
68
00:17:02,958 --> 00:17:06,790
گویی که ذهنت بدنی نداره
و آرام و قرار نداره.
69
00:17:07,625 --> 00:17:11,957
احساس سرما و خشم و غم میکنی.
70
00:17:12,916 --> 00:17:18,540
پرخاشگر و خسته شدی.
71
00:17:19,375 --> 00:17:22,374
و این افکار پیداشون میشه:
72
00:17:23,458 --> 00:17:28,415
حالا که مُردم چه کاری از دستم برمیاد؟
73
00:17:30,708 --> 00:17:34,207
این حقیقت که باید به...
74
00:17:34,250 --> 00:17:37,124
همه جا سفر کنی.
75
00:17:37,167 --> 00:17:42,957
که نگران نباشی و بذاری که ذهنت استراحت کنه.
76
00:17:44,042 --> 00:17:49,374
و در میان وجود واسطه پرسه بزنی.
77
00:17:49,417 --> 00:17:51,957
سرزمین خودت رو میبینی...
78
00:17:52,000 --> 00:17:53,749
عزیزانت رو...
79
00:17:54,458 --> 00:18:00,332
و جسد خودت رو. و با خودت میگی:
80
00:18:01,125 --> 00:18:06,416
حالا که مُردم چه کاری از دستم برمیاد؟
81
00:18:07,167 --> 00:18:09,041
و ناگهان فکر میکنی...
82
00:18:10,250 --> 00:18:15,541
که چقدر خوب میشه که
بدن جدیدی به دست بیاری.
83
00:21:18,458 --> 00:21:22,582
زندگی اینجا با روستای من خیلی فرق داره.
84
00:21:22,625 --> 00:21:27,582
توی روستای ما میدونیم که باید بریم مدرسه.
85
00:21:28,875 --> 00:21:33,082
و توی کارهای خونه به والدینمون کمک کنیم.
86
00:21:36,000 --> 00:21:39,624
بعد مدرسه، آخر هفتهها...
87
00:21:40,125 --> 00:21:43,749
توی شالیزار کار میکنیم.
88
00:21:43,792 --> 00:21:47,999
خانواده من جای دورافتادهای زندگی میکنن.
89
00:21:48,958 --> 00:21:51,457
ما فقیر هستیم.
90
00:21:51,500 --> 00:21:56,957
خانوادمون دور از شهر زندگی میکنه.
91
00:21:57,000 --> 00:22:01,499
و اون جاهای دور افتاده اکثرا شالی میکارن.
92
00:22:01,875 --> 00:22:06,916
فرصت تحصیلات کم پیدا میشه.
93
00:22:08,083 --> 00:22:12,499
و مهم اینه که از بوداییسم باخبر شدم.
94
00:22:13,417 --> 00:22:16,791
چون من بخشی از گروه نژادی همونگ هستم.
95
00:22:16,833 --> 00:22:19,207
میدونی که دین ما فرق داره.
96
00:22:20,042 --> 00:22:23,499
واسه من خیلی شباهت داشت.
97
00:22:24,750 --> 00:22:29,166
معجزه بود که من یه راهب شدم.
98
00:22:29,875 --> 00:22:33,666
یه جور تصادف بزرگ بود.
99
00:22:35,125 --> 00:22:38,332
درکش برام سخته.
100
00:22:38,375 --> 00:22:41,082
من هم جای دورافتادهای زندگی میکردم.
101
00:22:41,125 --> 00:22:44,749
والدین من جاندارانگار هستن.
102
00:22:44,792 --> 00:22:48,832
پس تصمیم سختی بود که راهب بشم.
103
00:22:50,250 --> 00:22:52,832
ولی این بهترین فرصتی بود که گیرم اومد.
104
00:22:52,875 --> 00:22:56,957
بوداییسم به ما یاد میده که
با مردم خوب رفتار کنیم.
105
00:25:21,750 --> 00:25:25,041
سلام. تو امید هستی؟
106
00:25:27,792 --> 00:25:29,291
من بیان هستم...
107
00:25:29,333 --> 00:25:31,374
توی معبد زندگی میکنم.
108
00:25:32,083 --> 00:25:33,999
اون قایق توئه؟
109
00:25:34,042 --> 00:25:35,291
آره.
110
00:25:35,917 --> 00:25:39,541
ما فردا باید بریم یه معبد در
نزدیکی آبشار کوانگ سی.
111
00:25:39,583 --> 00:25:41,666
قراره با چند تا تازهکار برم.
112
00:25:41,708 --> 00:25:44,166
میتونی ما رو ببری اونجا؟
113
00:25:44,208 --> 00:25:46,916
آره، میتونم میانبر بزنم.
114
00:25:46,958 --> 00:25:48,499
مسیر کوتاهتر میشه.
115
00:25:48,542 --> 00:25:49,916
عالیه.
116
00:25:51,542 --> 00:25:53,916
چه کتابی میخونی؟
117
00:25:53,958 --> 00:25:55,416
این؟
118
00:25:55,458 --> 00:25:59,499
یه کتاب تبتیه.
119
00:25:59,542 --> 00:26:01,332
واسه یه خانم مسن میخونمش.
120
00:26:01,375 --> 00:26:03,124
خودش خوندن بلد نیست؟
121
00:26:03,167 --> 00:26:05,499
چشمهاش خوب نمیبینه.
122
00:26:06,167 --> 00:26:09,582
ولی کتابیه که باید واست بخوننش.
123
00:26:10,125 --> 00:26:13,082
آره، میشناسمش.
124
00:26:13,125 --> 00:26:16,374
بوداییسم لائوس با تبت فرق داره.
125
00:30:08,000 --> 00:30:12,749
سلام میز. خیلی دلم برات تنگ شده.
126
00:30:13,708 --> 00:30:18,374
ولی حرف روت نوشتم.
127
00:30:19,125 --> 00:30:22,832
خیلی چیزها ازت یاد گرفتم.
128
00:30:24,042 --> 00:30:27,041
تو میز عزیز من هستی.
129
00:30:32,042 --> 00:30:36,291
آینه من، چهره من.
130
00:30:36,750 --> 00:30:39,457
ما هر روز هم دیگه رو دیدیم.
131
00:30:39,500 --> 00:30:41,957
با هم دیگه بزرگ شدیم.
132
00:30:43,208 --> 00:30:46,332
حالا دیگه چی میشه؟
133
00:30:49,917 --> 00:30:54,916
و حالا باید با تو خداحافظی کنم تخت من.
134
00:30:55,375 --> 00:30:59,707
میشه وقتی که نوبتم شد...
135
00:31:00,375 --> 00:31:02,499
من رو محکم نگهداری؟
136
00:31:03,583 --> 00:31:07,957
مثل وقتیه که به خواب میرم؟
137
00:31:18,917 --> 00:31:20,582
سلام مان.
138
00:31:23,292 --> 00:31:25,082
سلام امید.
139
00:31:26,458 --> 00:31:29,457
میشه کتاب رو واسم بخونی؟
140
00:31:30,958 --> 00:31:34,832
من اگه حرف بزنم متوقف نمیشم.
141
00:31:34,875 --> 00:31:38,041
صبر که صفحهاش رو پیدا کنم که ادامه بدم.
142
00:31:39,333 --> 00:31:43,457
ای مان نجیبزاده.
143
00:31:44,375 --> 00:31:47,749
از الان به بعد...
144
00:31:47,792 --> 00:31:51,499
دیگر بدن زندگی سابقت را نخواهی داشت.
145
00:31:52,250 --> 00:31:57,041
و بدن زندگی فعلیت واضحتر
و واضحتر خواهد شد.
146
00:31:57,625 --> 00:32:01,332
بعد ناراحت میشی و فکر میکنی:
147
00:32:01,375 --> 00:32:03,041
که خیلی زجر میکشی...
148
00:32:03,083 --> 00:32:08,374
از هر کس که پیداش بشه کمک میخوام...
149
00:32:09,083 --> 00:32:14,041
بعد در نهایت شش نور از
شش قلمرو ظاهر خواهند شد.
150
00:32:16,292 --> 00:32:19,707
من آمادهام امید.
151
00:32:21,583 --> 00:32:23,666
شش نور.
152
00:32:23,708 --> 00:32:27,291
قرمز، سبز...
153
00:32:27,333 --> 00:32:30,291
آبی...
154
00:32:31,292 --> 00:32:33,916
ما همه نور هستیم.
155
00:32:35,042 --> 00:32:40,957
از میان ترکها بینهایت نشت میکند.
156
00:32:41,000 --> 00:32:44,124
از بدنی به بدن دیگر.
157
00:32:44,167 --> 00:32:48,957
دنیا تقدیم کسانی میشود
که به دنیا تقدیم شوند.
158
00:32:49,000 --> 00:32:51,499
یک درخششه. یک درخشش.
159
00:33:28,125 --> 00:33:29,874
درسته پور؟
160
00:33:29,917 --> 00:33:31,457
نمیدونم.
161
00:33:31,875 --> 00:33:34,541
نمیدونیم. معلم بهمون نمیگه.
162
00:33:34,583 --> 00:33:36,957
معلم اصلا بهتون نمیگه؟
163
00:33:39,375 --> 00:33:43,416
به زودی زبان لائوسی رو یاد میگیرید نه؟
164
00:34:31,583 --> 00:34:34,832
معروفترین غذای لائوسی چیه؟
165
00:34:34,875 --> 00:34:38,499
معروفترین غذای لائوسی لاپه.
166
00:34:40,375 --> 00:34:43,457
با چی لاپ درست میکنیم؟
167
00:34:46,000 --> 00:34:48,082
اردک، مرغ...
168
00:34:48,500 --> 00:34:50,207
بوفالو.
169
00:34:54,292 --> 00:34:57,999
لائوس یک ملیت داره که لائوسیه...
170
00:34:58,042 --> 00:35:00,874
ولی بیش از پنجاه نژاد داره.
171
00:35:00,917 --> 00:35:06,624
کی از نژاد همونگه؟ دستش رو ببره بالا.
172
00:35:09,250 --> 00:35:12,791
چه گروه نژادیای به زبان همونگ حرف میزنن؟
173
00:35:14,583 --> 00:35:19,207
یائو، آخا، برو..
174
00:35:23,542 --> 00:35:27,291
این گروهها کجا زندگی میکنن؟
175
00:35:38,792 --> 00:35:40,582
قایق رو هل بده.
176
00:39:09,458 --> 00:39:14,499
میدونستی که ما بعد مرگ
همچنان میتونیم بشنویم؟
177
00:39:15,333 --> 00:39:17,916
دانشمندها میگن یه چندین
ساعت میتونیم بشنویم.
178
00:39:20,083 --> 00:39:21,999
از کجا میدونن؟
179
00:39:23,083 --> 00:39:24,707
نمیدونم.
180
00:39:25,375 --> 00:39:27,499
توی اینترنت خوندم.
181
00:39:32,125 --> 00:39:34,499
خب چه برنامههایی داری؟
182
00:39:34,542 --> 00:39:37,999
که درسم توی دانشگاه رو ادامه بده.
183
00:39:38,125 --> 00:39:40,707
فناوری اطلاعات.
184
00:39:40,750 --> 00:39:43,457
تو چی؟
185
00:39:44,625 --> 00:39:49,332
مطمئن نیستم. اخیرا خیلی از رپ خوشم اومده.
186
00:39:49,375 --> 00:39:52,624
میخوام تلاش کنم که معروف بشم.
187
00:39:56,583 --> 00:39:58,916
امروز هوا خیلی خوبه.
188
00:39:58,958 --> 00:40:02,541
آره، آب هم خنکه.
189
00:40:03,208 --> 00:40:05,416
دوستهات چی؟
190
00:40:06,000 --> 00:40:09,332
دارن اونجا بازی میکنن
191
00:40:11,292 --> 00:40:14,332
قراره همیشه راهب باشن؟
192
00:40:15,375 --> 00:40:17,374
شنیدم که...
193
00:40:17,417 --> 00:40:21,124
دو سه تاشون میخوان برن.
194
00:40:22,667 --> 00:40:26,999
یکیشون که الان دبیرستانه.
195
00:40:27,042 --> 00:40:31,457
امسال دیگه میریم.
196
00:40:54,292 --> 00:40:55,916
چیزی دیدی؟
197
00:40:56,750 --> 00:40:58,791
مار امید!
198
00:41:00,500 --> 00:41:03,041
چند تا سر داره؟
199
00:41:05,208 --> 00:41:08,207
حس کردم از روی پام رد شد.
200
00:41:14,417 --> 00:41:17,707
بیا اینجا. بیا ببینش.
201
00:41:29,917 --> 00:41:31,957
موسیقی باحالیه.
202
00:41:35,875 --> 00:41:38,041
چی گوش میکنی؟
203
00:41:38,083 --> 00:41:40,041
گروهته.
204
00:41:40,083 --> 00:41:41,541
باحاله.
205
00:41:41,583 --> 00:41:43,041
گروه موسیقیمه.
206
00:44:39,500 --> 00:44:42,416
کجا بودی تازهکار؟
207
00:44:46,833 --> 00:44:49,416
یه هفته دنبالت گشتیم.
208
00:44:49,958 --> 00:44:51,666
جدی؟
209
00:44:51,708 --> 00:44:54,207
یه هفته دنبالت گشتیم.
210
00:44:54,750 --> 00:44:57,499
من که فقط یک ساعت خوابیدم.
211
00:45:03,583 --> 00:45:06,291
درخت رو ببین امید.
212
00:45:06,333 --> 00:45:08,707
اون درخت اونجا.
213
00:45:09,333 --> 00:45:11,249
خوب ببینش.
214
00:45:12,167 --> 00:45:13,749
اونی که خم شده؟
215
00:45:13,792 --> 00:45:14,832
آره.
216
00:45:16,000 --> 00:45:19,291
انگار که میخواد از میانش رد بشی.
217
00:45:25,250 --> 00:45:28,666
بهش نگاه کنی و درکش کنی.
218
00:45:29,667 --> 00:45:31,499
درکش کنی؟
219
00:45:31,542 --> 00:45:33,332
خودت رو جاش بذاری.
220
00:45:34,333 --> 00:45:36,749
نگرانیهاش رو درک کنی.
221
00:45:50,125 --> 00:45:53,082
متوجه چیزی شدی؟
222
00:45:53,125 --> 00:45:54,541
گمونم.
223
00:45:56,125 --> 00:45:58,041
چه حسی داری؟
224
00:46:01,167 --> 00:46:04,457
حس میکنم که داره بهم نگاه میکنه.
225
00:46:06,833 --> 00:46:11,499
همیشه داشته بهت نگاه میکرده.
ولی متوجه نبودی.
226
00:48:44,292 --> 00:48:49,374
بعدا سرزمینت رو میبینی،
عزیزانت رو...
227
00:48:50,208 --> 00:48:54,291
و بدن خودت رو. و با خودت میگی:
228
00:48:54,667 --> 00:48:58,082
حالا که مُردم چه کاری از دستم برمیاد؟
229
00:48:59,250 --> 00:49:03,374
چقدر خوب میشه که بدن
جدیدی به دست بیارم.
230
00:49:11,708 --> 00:49:14,666
ممنون که انقدر سریع اومدی امید.
231
00:49:15,375 --> 00:49:17,957
یکم پیش فوت کرد.
232
00:50:30,542 --> 00:50:34,832
ای مان نجیبزاده.
233
00:50:36,208 --> 00:50:40,207
حالا به پایان رسیدی.
234
00:50:40,875 --> 00:50:45,457
جایی که روح و بدنت جدا میشوند.
235
00:50:46,292 --> 00:50:51,499
حقیقت محض فورا بر تو برملا خواهد شد.
236
00:50:51,542 --> 00:50:53,457
نترس.
237
00:50:54,125 --> 00:50:57,499
تو بدنی غریزی و روحی داری. نه مادی.
238
00:50:57,542 --> 00:51:02,249
هر صدا و نوری که به سمتت میاد
بهت آسیبی نمیزنه.
239
00:51:03,375 --> 00:51:05,749
امکان نداره که بمیری.
240
00:51:05,792 --> 00:51:09,832
درک کن که وارد باردو شدی.
حالت میانه.
241
00:51:15,792 --> 00:51:21,749
به زودی سرزمین و عزیزانت رو میبینی...
242
00:51:23,000 --> 00:51:26,999
و بدن خودت رو. و با خود میگی...
243
00:51:28,125 --> 00:51:34,041
حالا که مُردم چه کاری از دستم برمیاد؟
244
00:51:36,000 --> 00:51:40,374
چه خوب میشه که بدن جدیدی داشته باشم.
245
00:51:46,000 --> 00:51:47,416
داریم میریم.
246
00:51:48,042 --> 00:51:50,832
اولین قدمها رو با هم برمیداریم.
247
01:11:27,458 --> 01:11:30,457
پاشو جوایریا.
248
01:11:31,375 --> 01:11:33,624
بچه بز به دنیا اومده.
249
01:12:34,333 --> 01:12:36,457
دیدیش؟
250
01:12:36,500 --> 01:12:38,374
خیلی کوچولوئه!
251
01:12:40,000 --> 01:12:41,832
دوستش داری؟
252
01:12:44,000 --> 01:12:46,207
آره، خیلی خوشگله.
253
01:13:45,958 --> 01:13:47,166
سلام جوایریا.
254
01:13:47,208 --> 01:13:49,624
گفتم که بز رو نیاری.
255
01:13:49,667 --> 01:13:51,999
داریم میاییم داخل.
256
01:13:52,042 --> 01:13:54,582
بز رو بیرون بذار.
257
01:13:55,208 --> 01:13:57,999
نمیخوام بیرون بذارمش.
258
01:13:58,667 --> 01:14:01,666
بذار بیرون باشه که علف بخوره.
259
01:14:07,042 --> 01:14:08,749
خیلیخب. بیا و بشین.
260
01:14:08,792 --> 01:14:11,082
شلوغ که نمیکنه؟
261
01:14:11,125 --> 01:14:12,582
بیارش داخل.
262
01:14:13,958 --> 01:14:16,207
کجایید؟
263
01:14:16,250 --> 01:14:17,582
همه بیرونید؟
264
01:14:17,625 --> 01:14:19,249
جوایریا. اون بز.
265
01:14:19,292 --> 01:14:22,874
دو هفتهاش شده و هنوز اسم نداره.
266
01:14:23,625 --> 01:14:25,499
دو هفته شده و اسم نداره.
267
01:14:25,542 --> 01:14:29,166
چرا دخترم؟
268
01:14:30,792 --> 01:14:33,874
کی قراره بری پاخه مریم؟
269
01:14:34,292 --> 01:14:36,832
امروز میرم.
270
01:14:38,875 --> 01:14:43,749
قراره برم دستگاه تصفیه
جلبک دریایی رو ببینم.
271
01:14:44,375 --> 01:14:46,582
ببینم جلبک چطوری تصفیه میشه...
272
01:14:46,625 --> 01:14:49,457
ببینم امکانش هست اینجا
انجامش بدیم یا نه.
273
01:14:49,500 --> 01:14:53,374
که کمک بیارم و دستگاه بیاریم اینجا.
274
01:14:53,875 --> 01:14:55,957
مثل اون زنها صابون بفروشیم...
275
01:14:56,000 --> 01:14:58,499
و یکم بیشتر پول در بیاریم.
276
01:14:59,875 --> 01:15:01,582
به نظر خیلی خوبه.
277
01:15:01,625 --> 01:15:04,624
خداکنه که ممکن باشه.
خدا کنه.
278
01:15:09,792 --> 01:15:12,291
اسمش نیماست.
279
01:15:13,542 --> 01:15:15,582
اسم قشنگیه.
280
01:15:15,625 --> 01:15:18,541
نیما اسم یکی پسرعموهامه.
281
01:15:18,583 --> 01:15:20,999
شبیه هم هستن.
282
01:15:28,708 --> 01:15:31,791
بیا، مدرسه دیر میشه.
283
01:15:33,042 --> 01:15:35,457
زود باش نیما. دیر شده.
284
01:15:35,500 --> 01:15:39,999
آب رفته پایین. باید بریم.
285
01:15:40,042 --> 01:15:41,207
برو.
286
01:15:41,917 --> 01:15:44,916
اگه دیر کنی تنبیه میشی.
287
01:15:53,208 --> 01:15:55,957
دیرمون میشه. مزرعه جلبک هم دیر میرسیم.
288
01:16:28,000 --> 01:16:29,791
این درخت نخله.
289
01:16:30,875 --> 01:16:33,124
اونها ابرن.
290
01:16:34,625 --> 01:16:36,207
ابر.
291
01:16:38,000 --> 01:16:41,541
اونجا هم خونه دوستم هفساست.
292
01:16:46,125 --> 01:16:47,666
این هم قایقه.
293
01:16:48,458 --> 01:16:50,582
باهاش ماهی میگیریم.
294
01:17:40,000 --> 01:17:41,624
خیلیخب بریم.
295
01:17:41,667 --> 01:17:42,707
برید داخل.
296
01:17:42,750 --> 01:17:43,999
برو.
297
01:17:46,625 --> 01:17:49,624
زود. زود زود.
298
01:17:53,542 --> 01:17:55,999
همه با هم بگید، خب؟
299
01:17:56,042 --> 01:17:59,041
دست هم بزنید.
300
01:18:04,458 --> 01:18:06,499
♪ این مدل حیوانات رو... ♪
301
01:18:06,542 --> 01:18:09,416
♪ باید درموردشون بدونی. ♪
302
01:18:09,458 --> 01:18:12,374
♪ این مدل حیوانات رو... ♪
303
01:18:12,417 --> 01:18:14,957
♪ باید در موردشون بدونی. ♪
304
01:18:15,000 --> 01:18:17,374
♪ حیواناتی که اهلی هستن. ♪
305
01:18:17,417 --> 01:18:19,582
♪ مثل گاو و خر و شتر... ♪
306
01:18:19,625 --> 01:18:22,041
♪ حیواناتی که اهلی هستن... ♪
307
01:18:22,083 --> 01:18:25,291
♪ مثل گاو و خر و شتر... ♪
308
01:18:25,333 --> 01:18:27,291
♪ و اونهایی که وحشی هستن... ♪
309
01:18:27,333 --> 01:18:30,124
♪ مثل شیر و پلنگ و گورخر... ♪
310
01:18:30,167 --> 01:18:32,541
♪ و اونهایی که وحشی هستن... ♪
311
01:18:32,583 --> 01:18:34,874
♪ مثل شیر و پلنگ و گورهر... ♪
312
01:18:35,708 --> 01:18:37,416
دست بزنید.
313
01:18:41,042 --> 01:18:44,666
حالا حیوانات رو...
314
01:18:44,708 --> 01:18:45,749
روی تخته میبینیم!
315
01:18:45,792 --> 01:18:47,332
تخته خودمون.
316
01:18:53,958 --> 01:18:56,124
اینها چه مدل حیواناتی هستن؟
317
01:18:56,167 --> 01:18:57,707
اهلی هستن.
318
01:18:59,667 --> 01:19:00,874
اینها چی؟
319
01:19:00,917 --> 01:19:02,416
وحشین.
320
01:19:10,292 --> 01:19:12,041
اهلیها...
321
01:19:12,083 --> 01:19:14,749
و وحشیها.
322
01:19:18,083 --> 01:19:20,249
به جز چیزهایی که اسم بردیم...
323
01:19:20,292 --> 01:19:25,666
دیگه چی هست؟
324
01:19:25,708 --> 01:19:28,207
تکرار کنید.
325
01:19:31,208 --> 01:19:32,416
گربه.
326
01:19:32,458 --> 01:19:34,374
- همه بگید.
- گربه!
327
01:19:36,125 --> 01:19:37,874
خیلیخب، یه حیوان دیگه.
328
01:19:38,625 --> 01:19:42,749
این سمت. این طرف رو ببینید!
329
01:19:42,792 --> 01:19:44,041
خرگوش!
330
01:19:44,083 --> 01:19:45,582
خرگوش! همه بگید!
331
01:19:45,625 --> 01:19:46,791
خرگوش!
332
01:19:48,458 --> 01:19:49,457
دوباره!
333
01:19:49,500 --> 01:19:50,582
خرگوش!
334
01:20:57,583 --> 01:21:01,666
اینجا همهچیز فروشیه.
335
01:21:01,750 --> 01:21:05,082
حتی زمانی آدم هم میفروختن.
336
01:21:06,292 --> 01:21:11,291
ولی نترس، تو رو نمیفروشن.
راحت باش.
337
01:22:19,292 --> 01:22:20,999
ده هزار!
338
01:22:21,042 --> 01:22:22,082
یازده!
339
01:22:22,125 --> 01:22:23,207
دوازده!
340
01:22:23,250 --> 01:22:24,666
سیزده!
341
01:22:24,708 --> 01:22:26,207
چهارده!
342
01:22:26,250 --> 01:22:27,499
پونزده!
343
01:22:27,542 --> 01:22:28,749
شونزده!
344
01:22:28,792 --> 01:22:29,957
هفده!
345
01:22:30,000 --> 01:22:31,249
هیجده!
346
01:22:31,292 --> 01:22:32,416
نوزده!
347
01:22:32,458 --> 01:22:33,541
بیست!
348
01:22:33,583 --> 01:22:34,749
بیست و یک!
349
01:22:34,792 --> 01:22:35,832
بیست و دو!
350
01:22:35,875 --> 01:22:37,041
بیست و سه!
351
01:22:37,083 --> 01:22:38,166
بیست و چهار!
352
01:22:38,208 --> 01:22:39,082
بیست و پنج!
353
01:22:39,125 --> 01:22:40,041
بیست و شیش!
354
01:22:40,083 --> 01:22:41,249
بیست و هفت!
355
01:22:41,292 --> 01:22:42,541
بیست و هشت!
356
01:22:42,583 --> 01:22:43,749
بیست و نه!
357
01:22:43,792 --> 01:22:44,999
سی!
358
01:22:45,042 --> 01:22:46,332
سی و یک!
359
01:22:46,375 --> 01:22:47,457
سی و دو!
360
01:22:47,500 --> 01:22:48,541
سی و سه!
361
01:22:48,583 --> 01:22:49,249
سی و چهار!
362
01:22:49,417 --> 01:22:50,374
سی و پنج!
363
01:22:50,417 --> 01:22:51,499
سی و شش!
364
01:22:51,542 --> 01:22:52,582
سی و هفت!
365
01:22:53,167 --> 01:22:54,207
سی و هشت!
366
01:26:21,625 --> 01:26:22,916
سردته؟
367
01:26:23,750 --> 01:26:26,707
فصل سرد وقت برداشت جلبکه.
368
01:26:26,750 --> 01:26:30,166
از ماه اوت به بعد خراب میشن.
369
01:26:32,917 --> 01:26:34,916
جلبک خیلی کم رشد میکنه.
370
01:26:38,792 --> 01:26:41,916
این کسب و کارها و هتلها...
371
01:26:44,542 --> 01:26:49,541
آبشون میاد اینجا.
372
01:26:56,000 --> 01:26:58,749
یه مقدار از آبشون اومد توی بخش من.
373
01:27:00,167 --> 01:27:03,791
و توش کلی ماهی کوچیک مرده بود.
374
01:27:04,750 --> 01:27:07,291
توی آبش مواد شیمیاییه.
375
01:27:13,542 --> 01:27:16,207
بیا این دفعه جلوشون ایستادگی کنیم.
376
01:27:16,250 --> 01:27:19,707
مگه نمیدونن جلبک دریایی
سومین محصول صادراتیمونه؟
377
01:27:19,750 --> 01:27:23,416
دولت کلی پول ازش در میاره.
378
01:27:27,917 --> 01:27:30,624
اگه به این قضیه رسیدگی نکنن...
379
01:27:30,667 --> 01:27:33,457
شغل و محصولاتمون رو از دست میدیم.
380
01:27:33,500 --> 01:27:36,207
و این ما زنها هستیم که رنج میکشیم.
381
01:27:36,250 --> 01:27:39,249
نگاه کن ببین این کار کیه؟
382
01:27:39,500 --> 01:27:40,707
زنها.
383
01:27:40,750 --> 01:27:42,082
توی چه سنی هستن؟
384
01:27:42,125 --> 01:27:43,332
همه بالای سی.
385
01:27:43,375 --> 01:27:45,541
جوانها حاضرن چنین کاری بکنن؟
386
01:27:47,167 --> 01:27:50,249
کارش خیلی سخته. ولی پولش چی؟
387
01:27:50,292 --> 01:27:51,582
خیلی کم!
388
01:27:52,417 --> 01:27:55,416
هفتصد هشتصد شیلینگ کافی نیست.
389
01:27:56,625 --> 01:27:59,541
تا حالا صابون جلبک هشتصد شیلینگی خریدی؟
390
01:27:59,583 --> 01:28:00,749
عمرا.
391
01:28:03,875 --> 01:28:07,291
واسه همین مردها نمیان جلبک بچینن.
392
01:28:11,250 --> 01:28:14,332
اگه قیمتها بیشتر بشه،
واقعا معتقدم...
393
01:28:14,875 --> 01:28:17,916
ما هم بیشتر کار داریم.
394
01:28:17,958 --> 01:28:21,332
و بیشتر در میاریم.
395
01:28:23,542 --> 01:28:27,332
توی ذهنم تصورم این بود که...
396
01:28:28,208 --> 01:28:30,249
اگه این وضعیت بهتر بشه...
397
01:28:30,292 --> 01:28:32,416
میتونیم یه خانه بسازیم.
398
01:28:38,333 --> 01:28:40,832
سختیهای زندگی کمتر میشه.
399
01:30:19,208 --> 01:30:21,874
میدونستی یه عروس دریایی هست که...
400
01:30:22,250 --> 01:30:26,791
وقتی رشد میکنه و پیر میشه...
401
01:30:27,375 --> 01:30:31,082
دوباره جوان میشه.
402
01:30:31,125 --> 01:30:33,957
هر بار که این عروس دریایی پیر میشه...
403
01:30:34,000 --> 01:30:40,207
وقتی پیر شد،
دوباره جوان میشه.
404
01:30:41,708 --> 01:30:44,707
اینطوری خیلی بهتره.
405
01:30:48,292 --> 01:30:51,707
اینطوری جلبک رو پاک میکنن.
406
01:30:52,417 --> 01:30:54,291
و همین جلبک...
407
01:30:55,417 --> 01:30:57,624
تبدیل به خیلی چیزهای دیگه میشه.
408
01:31:00,583 --> 01:31:03,874
میتونه کرم بشه. صابون بشه.
409
01:31:04,792 --> 01:31:10,166
کلی شکل عوض میکنه.
410
01:31:17,917 --> 01:31:19,832
هی... روم تف کردی.
411
01:31:20,833 --> 01:31:23,041
داره خرابکاری میکنه.
412
01:31:23,833 --> 01:31:26,541
دیگه بهت عادت کرده.
413
01:31:26,583 --> 01:31:28,499
باهات میاد مدرسه.
414
01:31:29,417 --> 01:31:31,957
منتظر میمونه که درس بخونی.
415
01:31:35,333 --> 01:31:37,541
زندگی تغییره.
416
01:31:38,875 --> 01:31:41,124
و در آینده...
417
01:31:41,542 --> 01:31:44,666
وقتی هم سن من شدی...
418
01:31:44,708 --> 01:31:46,999
چطوری میشی؟
419
01:31:49,000 --> 01:31:51,999
هر روز تغییرات جدیدی
در زندگی ایجاد میشه.
420
01:31:54,417 --> 01:31:57,957
گوش میکنی؟
421
01:32:01,042 --> 01:32:03,874
زندگی یعنی تغییر.
422
01:32:04,458 --> 01:32:07,791
اوضاع و زمانه عوض میشه.
423
01:32:10,250 --> 01:32:13,249
بهش فکر کن.
424
01:32:14,833 --> 01:32:19,666
خیلی چیزها رو تجربه میکنی.
425
01:32:20,792 --> 01:32:25,916
وقتی همسن من بشی میخوای چیکار کنی؟
426
01:34:01,250 --> 01:34:05,374
- سلام.
- سلام بر شما.
427
01:34:11,333 --> 01:34:14,374
من دنبال دفتر فوراهیا واناواکه میگردم.
428
01:34:14,417 --> 01:34:16,166
میدونید کجاست؟
429
01:34:16,208 --> 01:34:20,207
برو اون بالا سمت راست.
430
01:34:20,708 --> 01:34:21,791
ممنون.
431
01:34:21,833 --> 01:34:23,166
قابلی نداشت.
432
01:34:45,875 --> 01:34:47,582
این دستگاه جلبک رو آسیاب میکنه.
433
01:34:48,125 --> 01:34:49,832
جلبک خشک.
434
01:34:50,292 --> 01:34:51,624
میشوریش.
435
01:34:54,750 --> 01:34:58,791
وقتی میشوریش مواد معدنیش خارج نمیشه؟
436
01:35:00,625 --> 01:35:02,166
نه، خارج نمیشه.
437
01:35:02,208 --> 01:35:04,999
مواد معندیش داخل خود جلبکه.
438
01:35:05,042 --> 01:35:07,874
میشوریش که اکسید نشه.
439
01:35:32,833 --> 01:35:35,582
صابون توی اون دستگاه تولید میشه.
440
01:35:35,625 --> 01:35:36,957
روغن نارگیل اضافه میکنیم...
441
01:35:37,625 --> 01:35:39,457
سود سوزآور...
442
01:35:39,500 --> 01:35:40,749
آب.
443
01:35:42,125 --> 01:35:44,041
ادویه.
444
01:35:44,500 --> 01:35:47,957
بعد یه کیلو پودر جلبک اضافه میکنیم.
445
01:35:54,167 --> 01:35:56,707
معمولا کجا میفروشیدشون؟
446
01:35:56,750 --> 01:35:58,374
اینها رو...
447
01:35:58,417 --> 01:36:02,332
اونهایی که از دستگاه میاد
رو میبریم میچرخونیم.
448
01:36:03,125 --> 01:36:06,791
هتلها و جوامع بومی میخرنشون.
449
01:36:06,833 --> 01:36:11,499
توریستها دوست دارن تازه
از ماشین بیرون اومده باشه.
450
01:36:12,083 --> 01:36:13,582
ترجیحشون اینه.
451
01:36:13,625 --> 01:36:15,332
بوی صابون شدیدتره.
452
01:36:15,375 --> 01:36:18,166
و کیفیتش بهتره.
453
01:36:18,917 --> 01:36:21,874
این لوله اینجا صابون تولید میکنه...
454
01:36:21,917 --> 01:36:24,916
و با آب اینجا ترکیب میشه.
455
01:36:25,958 --> 01:36:27,916
اون واسه چیه؟
456
01:36:27,958 --> 01:36:32,832
اون آب دستگاه رو خنک میکنه.
457
01:36:38,250 --> 01:36:40,791
کدوم دستبند رو دوست داری؟
458
01:36:48,583 --> 01:36:50,832
کجا بذاریمش؟
459
01:36:56,125 --> 01:36:59,082
وقتی این علامتها رو روی صورتت میکشی...
460
01:36:59,125 --> 01:37:03,166
یعنی که ماسای سرتاسر تانزانیا پخش شده.
461
01:37:03,208 --> 01:37:06,666
یه سریها رسوم قدیمیشون رو عوض میکنن.
462
01:37:06,708 --> 01:37:09,082
دیگه لباس ماسایها رو نمیپوشن.
463
01:37:09,500 --> 01:37:15,374
پس اگه به کسی رسیدم که
لباسهای متفاوتی داشت...
464
01:37:15,417 --> 01:37:20,499
از این علائم روی صورتش
میفهمم که یک ماسایه.
465
01:37:21,792 --> 01:37:23,457
هدف اینه.
466
01:37:25,000 --> 01:37:28,332
ما رسوم زیادی داریم.
467
01:37:28,875 --> 01:37:32,291
به عنوان مثال وقتی یکی فوت میکنه...
468
01:37:32,333 --> 01:37:36,166
بعد مرگش میبرنش جنگل و اونجا رهاش میکنن.
469
01:37:36,208 --> 01:37:37,749
فرداش...
470
01:37:37,792 --> 01:37:40,749
بررسی میکنیم که ببینیم جنازه...
471
01:37:40,792 --> 01:37:44,166
توسط حیوانات خورده شده یا نه.
472
01:37:44,208 --> 01:37:48,416
اگه جنازه همچنان سالم باشه
میبرنش یه جای دیگه.
473
01:37:50,917 --> 01:37:55,582
ولی الان داریم تغییر میکنیم
چون دیگه زمینی نداریم.
474
01:37:56,000 --> 01:37:58,332
پس برای همین وقتی یکی میمیره...
475
01:37:58,708 --> 01:38:02,499
میبریمش قبرش و دفنش میکنیم و تمام.
476
01:38:46,667 --> 01:38:49,791
خیلیخب، حالا خودتون بخونیدش.
477
01:39:07,000 --> 01:39:08,332
بدویید!
478
01:39:11,375 --> 01:39:12,499
بدویید!
479
01:39:15,417 --> 01:39:16,541
بدویید!
480
01:43:29,375 --> 01:43:32,749
کجایی نیما؟
481
01:43:35,167 --> 01:43:38,416
لطفا، لطفا برگرد.
482
01:46:24,583 --> 01:46:26,457
بزت کی گم شد؟
483
01:46:26,500 --> 01:46:29,374
وقتی که داشتم با ماسای حرف میزدم.
484
01:46:30,375 --> 01:46:32,332
چرا پیش هم نبودید؟
485
01:46:32,375 --> 01:46:36,291
رفتم ساحل و دیگه ندیدمش.
486
01:46:36,333 --> 01:46:38,749
برمیگرده.
487
01:46:38,792 --> 01:46:40,874
با ماسایها چیکار میکردی؟
488
01:46:40,917 --> 01:46:43,666
داشتن از رسم و رسومشون میگفتن.
489
01:46:43,708 --> 01:46:45,041
مثلا چی؟
490
01:46:45,667 --> 01:46:49,082
که قدیمها اگه یکی میکرد...
491
01:46:49,125 --> 01:46:52,707
جنازه رو میذاشتن توی جنگل برای حیوانها.
492
01:46:52,750 --> 01:46:55,207
ماسایها چه داستانهای قشنگی بهت گفتن.
493
01:46:55,250 --> 01:46:56,916
بیا بریم یه قدمی بزنیم.
494
01:47:02,292 --> 01:47:06,041
در مورد زندگی پس از
مرگ اعتقادات زیادی وجود داره.
495
01:47:07,000 --> 01:47:10,916
مثلا ما مسلمونها وقتی یکی میمیره...
496
01:47:10,958 --> 01:47:14,791
غسلشون میدیم و توی کفن میپیچیمشون...
497
01:47:15,417 --> 01:47:18,416
و براشون دعا میکنیم و دفنشون میکنیم.
498
01:47:18,958 --> 01:47:24,707
ولی یه سری هستن که ترجیح میدن
جنازه رو بسوزونن...
499
01:47:24,750 --> 01:47:26,999
و خاکسترش رو نگه دارن.
500
01:47:31,958 --> 01:47:34,666
اعتقاد من اینه...
501
01:47:34,708 --> 01:47:37,791
که وقتی یه نفر میمیره میره بهشت.
502
01:47:37,833 --> 01:47:42,999
ولی یه سری هم هستن که معتقدن
وقتی یه نفر میمیره...
503
01:47:44,167 --> 01:47:47,541
روحشون وارد بدن دیگری میشه.
504
01:47:47,583 --> 01:47:50,499
وقتی که میمیری روحت زنده میمونه.
505
01:47:50,542 --> 01:47:53,916
وارد یه کالبد دیگه میشه.
شاید کالبد یه حیوان دیگه.
506
01:47:54,708 --> 01:47:56,374
باورت میشه؟
507
01:47:56,417 --> 01:47:58,541
یعنی ممکن بود من یه ماسای باشم.
508
01:47:58,583 --> 01:48:01,916
یا یه فیل توی جنگل.
509
01:48:01,958 --> 01:48:03,541
یا یه پروانه.
510
01:48:03,583 --> 01:48:05,207
پروانه؟
511
01:48:05,250 --> 01:48:07,499
یا نیمای خودمون.
512
01:48:07,542 --> 01:48:10,707
شاید قبلا یه درخت گنده بوده...
513
01:48:10,750 --> 01:48:12,499
یه درخت گنده توی کوهستان.
514
01:48:12,542 --> 01:48:14,582
کوهستانی پر برف.
515
01:48:14,625 --> 01:48:18,249
شاید هم توی زندگی قبلیش یه پیرزن بوده.
516
01:48:20,833 --> 01:48:22,541
یه پیرزن؟
517
01:48:46,250 --> 01:48:47,957
نیما...
518
01:48:49,625 --> 01:48:51,624
یه جای امن پیدا کن.
519
01:48:52,542 --> 01:48:54,082
پیدات میکنیم.
520
01:49:31,333 --> 01:49:33,124
بز کوچولوی من.
521
01:49:34,667 --> 01:49:36,082
من رو ببخش.
522
01:49:41,125 --> 01:49:42,499
من رو ببخش.
523
01:49:46,708 --> 01:49:48,166
من رو ببخش.
524
01:49:48,190 --> 01:49:56,190
«مترجم: «تارخ علیخانی
525
01:49:56,214 --> 01:50:04,214
ارائه شده توسط سینما دریمینگ
@CinemDreaming
44498