Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,450 --> 00:00:05,650
�pisode pr�c�dent...
2
00:00:06,350 --> 00:00:08,240
J'esp�re que vous
nous rendrez fiers.
3
00:00:08,265 --> 00:00:10,665
Il ne s'agit de rien de moins
que de l'avenir de l'Allemagne.
4
00:00:14,430 --> 00:00:16,450
� l'abri !
5
00:00:19,350 --> 00:00:21,350
C'est votre fr�re !
6
00:00:24,110 --> 00:00:26,110
Feu � volont�.
7
00:00:35,390 --> 00:00:37,525
Nous �tions cinq, cinq amis.
8
00:00:37,625 --> 00:00:39,626
On se connaissait depuis l'enfance.
9
00:00:41,150 --> 00:00:43,855
Charly sera infirmi�re, accomplira
son devoir envers la patrie.
10
00:00:44,130 --> 00:00:46,130
Nous repr�sentons les femmes allemandes.
11
00:00:47,230 --> 00:00:50,790
- Tu l'aimes depuis longtemps ? Il est au courant ?
- Je ne crois pas, non.
12
00:00:50,990 --> 00:00:52,990
Elle croyait faire son devoir.
13
00:00:53,990 --> 00:00:57,250
On a un rapport de l'infirmi�re
Charlotte. Une Juive se cache ici.
14
00:00:58,470 --> 00:01:00,470
Je suis d�sol�e...
15
00:01:01,030 --> 00:01:04,630
Viktor Goldstein. Son p�re
�tait un tailleur respect�.
16
00:01:04,650 --> 00:01:06,385
Viktor devait reprendre
les affaires de son p�re,
17
00:01:06,390 --> 00:01:09,269
avant que l'atelier ne soit d�truit,
la "Nuit de Cristal".
18
00:01:09,270 --> 00:01:13,240
- Les bons Allemands doivent respecter la loi.
- Nous ne sommes pas des Allemands.
19
00:01:14,190 --> 00:01:18,677
- Les Juifs sont envoy�s � l'est.
- Greta, nous sommes ins�parables.
20
00:01:18,830 --> 00:01:22,935
Nous croyons qu'elle sera une star,
la nouvelle Marlene Dietrich.
21
00:01:23,950 --> 00:01:26,190
Elle veut sauver son petit ami Viktor.
22
00:01:26,790 --> 00:01:29,110
J'ai besoin de papiers, tu peux m'aider ?
23
00:01:30,990 --> 00:01:33,630
Je vais faire de toi une star.
24
00:01:36,310 --> 00:01:39,790
- Mon petit fr�re Friedhelm.
- La guerre fera de lui un homme.
25
00:01:40,010 --> 00:01:42,420
Crois-moi, la guerre d�chainera
le pire qu'il y a en nous.
26
00:01:42,421 --> 00:01:46,016
- Le rat de biblioth�que qui lit Rimbaud et Gibran.
- Ici, je ne suis pas ton fr�re.
27
00:01:46,546 --> 00:01:48,546
"� la guerre, deviens un guerrier !"
28
00:01:48,910 --> 00:01:52,790
Et me voici, Wilhelm Winter.
Lieutenant de la compagnie Greyhound.
29
00:01:52,810 --> 00:01:54,770
O� il y a des Juifs,
il y a toujours des partisans.
30
00:01:54,775 --> 00:01:56,975
- Nous sommes en guerre.
- Mais �a, ce n'est pas la guerre.
31
00:01:57,390 --> 00:01:59,390
Si, une nouvelle. Au nom du F�hrer.
32
00:02:03,110 --> 00:02:06,750
- La guerre sera finie d'ici No�l.
- Nous �tions cinq.
33
00:02:24,990 --> 00:02:26,990
Friedhelm.
34
00:03:11,050 --> 00:03:15,650
NOS M�RES, NOS P�RES
Chapitre 2 : Une guerre diff�rente
35
00:03:17,530 --> 00:03:21,990
Mai 1943. Il y a deux ans
on s'est dit au revoir � Berlin.
36
00:03:22,250 --> 00:03:26,620
Deux ans et pas de fin en vue. Au d�but
c'�tait juste un sentiment diff�rent.
37
00:03:27,645 --> 00:03:30,080
Maintenant je sais, la Wehrmacht
n'est pas invincible.
38
00:03:30,630 --> 00:03:32,630
Nous avons pris position � Orel.
39
00:03:32,840 --> 00:03:36,010
On nous a dit qu'il s'agirait
la bataille finale, d�cisive.
40
00:03:36,670 --> 00:03:38,860
La bataille qui mettra fin � la guerre.
41
00:03:39,370 --> 00:03:42,170
Je ne sais pas si je peux remplir
les attentes de mes hommes.
42
00:03:43,310 --> 00:03:45,835
Ils croient fermement en la victoire.
43
00:04:23,950 --> 00:04:25,950
Allons-y.
44
00:04:45,500 --> 00:04:47,500
� l'abri !
45
00:04:57,150 --> 00:04:59,150
En arri�re !
46
00:05:39,830 --> 00:05:42,350
Tu m'as foutu la trouille.
47
00:06:05,090 --> 00:06:07,390
Infirmi�re, aidez-moi, s'il vous pla�t.
48
00:06:12,850 --> 00:06:15,850
Infirmi�re, un pansement
de compression pour le Russe.
49
00:06:16,470 --> 00:06:18,510
- Mais ce n'est pas permis...
- Fais-le, c'est tout.
50
00:06:23,950 --> 00:06:27,190
- Le bless� � la t�te d'abord.
- Et le Russe ?
51
00:06:27,769 --> 00:06:30,749
On n'a m�me pas assez de morphine
pour nos hommes.
52
00:06:31,310 --> 00:06:35,574
- La radio plus fort, Charlotte.
- Infirmi�re Hildegard, aidez-moi.
53
00:06:43,470 --> 00:06:45,711
"Mon petit coeur ".
54
00:06:47,482 --> 00:06:50,289
se meurt de te voir
55
00:06:50,590 --> 00:06:54,215
et r�pond, quand tu me demandes,
Oui, je t'aime.
56
00:06:54,315 --> 00:06:56,315
Oui, je suis � toi.
57
00:06:58,430 --> 00:07:00,430
Oui...
58
00:07:01,390 --> 00:07:04,710
je t'appartiens.
59
00:07:09,990 --> 00:07:13,250
C'�tait la c�l�bre
Greta Del Torres,
60
00:07:13,350 --> 00:07:15,350
dans "Mon petit coeur".
61
00:07:18,570 --> 00:07:21,490
Le haut commandement des forces
arm�es annonce que
62
00:07:22,110 --> 00:07:24,450
le F�hrer nous avertit, depuis le
quartier g�n�ral...
63
00:07:27,830 --> 00:07:30,210
Je pensais que le lieutenant-
colonel voulait que...
64
00:07:34,350 --> 00:07:36,550
Excusez-moi, Mlle Greta.
65
00:07:37,470 --> 00:07:40,310
Autant que je sache, il est
� l'op�ra avec sa femme.
66
00:07:43,270 --> 00:07:45,270
Avec sa femme ?
67
00:07:45,710 --> 00:07:47,710
Sortez ! Plus vite !
Allez, avancez.
68
00:07:53,870 --> 00:07:55,950
Ramenez-moi � la maison.
69
00:08:04,930 --> 00:08:07,370
Trois jours avant la bataille de Koursk.
70
00:08:11,310 --> 00:08:14,110
Ce sera la fin de tout �a.
71
00:08:14,270 --> 00:08:17,150
Deux ans en Russie et aucun progr�s.
72
00:08:19,270 --> 00:08:21,670
- Va chercher � manger.
- Jawohl.
73
00:08:21,990 --> 00:08:23,810
- Jawohl.
- Oui.
74
00:08:23,870 --> 00:08:26,350
Tous juste sortis de la recrue.
Des gosses.
75
00:08:26,510 --> 00:08:29,200
Plus la guerre est vieille,
plus les soldats sont jeunes.
76
00:08:31,110 --> 00:08:33,930
Qu'est-il arriv� � mes
jours de cong� ?
77
00:08:34,350 --> 00:08:37,030
Le lieutenant a dit que tous les
les jours de cong� ont �t� annul�s.
78
00:08:37,190 --> 00:08:39,720
Nous avons besoin de tous les hommes
pour pr�parer l'offensive.
79
00:08:41,710 --> 00:08:46,145
- Mince, ma fianc�e...
- T'as m�me pas de fianc�e, Bartel.
80
00:08:48,150 --> 00:08:51,070
Comment puis-je en avoir une
si je n'ai pas de cong�s ?
81
00:08:53,390 --> 00:08:56,890
Bonjour, si je peux me pr�senter,
mon nom est...
82
00:08:57,390 --> 00:08:59,953
Schneider, comment s'appelait la
rouquine de la semaine derni�re ?
83
00:08:59,954 --> 00:09:02,450
Celle � qui la grenade a arrach� la t�te.
84
00:09:06,090 --> 00:09:09,750
Dans quatre semaines, si t'es vivant,
tu pourras me dire ton nom.
85
00:09:11,870 --> 00:09:13,930
En attendant, Un, Deux.
86
00:09:19,730 --> 00:09:22,650
Ton fr�re va les transformer
en hommes.
87
00:09:24,610 --> 00:09:26,610
Ouais, bien s�r.
88
00:09:47,710 --> 00:09:50,350
- Infirmi�re, quel est votre nom ?
- Charlotte.
89
00:09:50,990 --> 00:09:54,990
- Voulez-vous prendre un verre avec moi ?
- Je ne bois pas en service.
90
00:09:55,870 --> 00:09:57,580
Alors embrassez-moi.
91
00:09:57,581 --> 00:10:00,370
C'est mon anniversaire, j'ai 21 ans.
92
00:10:03,710 --> 00:10:05,870
Alors, joyeux anniversaire.
93
00:10:07,410 --> 00:10:11,290
Les �clats d'obus dans ma t�te
bougent. Inop�rable.
94
00:10:11,710 --> 00:10:14,870
Je dois ressembler � un fant�me.
C'est dr�le...
95
00:10:15,190 --> 00:10:18,070
parce que nous sommes du 707.
Et ils nous appellent la L�gion fant�me.
96
00:10:19,190 --> 00:10:21,455
L�gion fant�me ?
Pourquoi l'appellent-ils comme �a ?
97
00:10:21,555 --> 00:10:24,415
Parce qu'on fait dispara�tre les Juifs.
98
00:10:31,090 --> 00:10:33,090
M�me les femmes ?
99
00:10:58,020 --> 00:11:00,860
Selon toi,
qu'est-il arriv� � Lilija ?
100
00:11:07,140 --> 00:11:11,020
- C'�tait une bonne infirmi�re.
- �coute, elle �tait juive.
101
00:11:11,180 --> 00:11:14,420
Et les Juifs nous veulent � terre,
n'est-ce pas ?
102
00:11:19,940 --> 00:11:24,925
Fais attention � ne pas dire ces choses
devant les mauvaises personnes.
103
00:11:53,540 --> 00:11:55,540
Tu ne frappes pas ?
104
00:11:56,540 --> 00:11:59,500
Tu me prends pour une de ces lapines
de la Ligue de filles allemandes ?
105
00:11:59,820 --> 00:12:01,820
Je pourrais �tre nue.
106
00:12:02,940 --> 00:12:05,180
Il n'y a rien que je n'aurais pas vu.
107
00:12:06,220 --> 00:12:08,220
Malotru !
108
00:12:11,760 --> 00:12:13,880
Ta femme avait encore des migraines ?
109
00:12:14,340 --> 00:12:17,500
Peut-�tre devrais-je la rencontrer
pour une tasse de caf�.
110
00:12:20,300 --> 00:12:23,420
T'aurais d� appeler. Je n'ai pas le temps.
111
00:12:23,780 --> 00:12:26,100
J'ai besoin de travailler de nouvelles chansons.
112
00:12:26,260 --> 00:12:28,797
Tu as besoin d'en apprendre beaucoup plus.
113
00:12:29,780 --> 00:12:32,020
Que penses-tu d'une tourn�e ?
114
00:12:34,060 --> 00:12:36,060
Une tourn�e ?
115
00:12:36,140 --> 00:12:38,460
Quelques danseuses, des jongleurs.
116
00:12:39,180 --> 00:12:41,380
Et l'�v�nement principal, Greta Del Torres.
117
00:12:44,620 --> 00:12:47,420
� moins que je le demande � Marika R�kk.
118
00:13:03,500 --> 00:13:07,062
Je pourrais apprendre
des chansons fran�aises.
119
00:13:07,740 --> 00:13:10,460
J'ai toujours voulu aller au Moulin Rouge.
120
00:13:11,780 --> 00:13:13,780
Tu conna�tras Paris plus tard.
121
00:13:14,260 --> 00:13:16,260
Plus tard ?
122
00:13:17,260 --> 00:13:19,420
La tourn�e se fait vers l'est.
123
00:13:22,080 --> 00:13:24,080
Varsovie.
124
00:13:24,180 --> 00:13:26,380
- Eh bien, je pourrais aussi...
- Russie.
125
00:13:28,140 --> 00:13:31,294
Quoi ? Je ne peux pas croire que...
126
00:13:31,394 --> 00:13:32,659
Tu chanteras pour
des centaines de soldats.
127
00:13:32,660 --> 00:13:34,305
Sales, puants...
128
00:13:34,306 --> 00:13:37,000
Des officiers, qui n'ont vu
une femme depuis longtemps.
129
00:13:38,180 --> 00:13:40,180
Ce sera un triomphe.
130
00:13:40,420 --> 00:13:42,700
Et apr�s �a, Paris.
131
00:13:43,460 --> 00:13:45,620
- Milan.
- Rome.
132
00:13:46,420 --> 00:13:48,100
Vienne.
133
00:13:48,220 --> 00:13:50,220
Budapest.
134
00:13:50,760 --> 00:13:54,920
Toute l'Europe sera � ta disposition.
Fais tes valises.
135
00:13:55,163 --> 00:13:57,243
Ton avion d�colle demain.
136
00:14:06,980 --> 00:14:08,980
Quelles sont nos chances ?
137
00:14:14,300 --> 00:14:17,060
Les forces allemandes du Nord
Afrique se sont rendues.
138
00:14:17,260 --> 00:14:20,540
Ce n'est que 300 km,
de la Tunisie � la Sicile.
139
00:14:20,860 --> 00:14:23,507
Par la suite, les alli�s
attaqueront l'Italie.
140
00:14:24,340 --> 00:14:26,940
Nous devons faire reculer les Russes.
141
00:14:27,620 --> 00:14:31,380
Excusez-moi, lieutenant. Quand est-ce qu'on
va enfin passer � l'action ?
142
00:14:31,900 --> 00:14:34,980
- Les Russes nous attaqueront les premiers ?
- �videmment nous attaquerons les premiers.
143
00:14:35,020 --> 00:14:37,220
Les Allemands sont toujours les premiers.
144
00:14:37,540 --> 00:14:40,120
Le F�hrer a dit que la guerre
se d�cidera � l'arriv�e de l'hiver.
145
00:14:40,340 --> 00:14:44,340
- Mais l'hiver de quelle ann�e ?
- �a affaiblit le moral des troupes.
146
00:14:44,660 --> 00:14:46,660
D�faitisme.
147
00:14:47,100 --> 00:14:50,140
Eh bien, les gars, il est tard,
et il y a couvre-feu.
148
00:14:52,420 --> 00:14:56,420
- Bonne nuit, lieutenant.
- Bonne nuit, lieutenant.
149
00:15:05,640 --> 00:15:07,640
Les enfants, rentrez, allez !
150
00:15:10,540 --> 00:15:12,540
�loignez-vous du puits !
151
00:15:12,980 --> 00:15:15,420
Schneider, �loigne-toi du puits !
152
00:15:45,500 --> 00:15:47,500
S'il vous pla�t, arr�tez-vous.
153
00:15:50,740 --> 00:15:53,340
- Votre vol part dans 30 minutes.
- Je sais.
154
00:16:09,060 --> 00:16:10,540
Oui ?
155
00:16:11,060 --> 00:16:14,700
- Excusez-moi, j'ai d�...
- Vous vouliez les Juifs ?
156
00:16:16,100 --> 00:16:18,500
- Oui.
- Ils sont partis.
157
00:16:19,860 --> 00:16:21,860
Partis ?
158
00:16:22,180 --> 00:16:24,580
Berlin est libre de Juifs maintenant,
vous vous souvenez ?
159
00:16:25,580 --> 00:16:30,020
Ils n'ont m�me pas nettoy� l'appartement,
ces immondes parasites. Vous n'imaginez pas.
160
00:16:32,420 --> 00:16:35,100
La ferme, ou les Russes vont venir !
161
00:16:37,520 --> 00:16:40,940
Eh bien, au moins les meubles
�taient en bon �tat.
162
00:16:42,900 --> 00:16:46,660
Dites, avez-vous quelque chose � voir avec eux ?
163
00:17:40,480 --> 00:17:42,780
Qu'est-ce que tu fais l� ?
164
00:17:44,740 --> 00:17:46,445
Elle ne peut pas faire �a.
165
00:17:46,446 --> 00:17:50,090
Arr�te. Ils vont tous nous tuer.
166
00:17:51,740 --> 00:17:54,370
Arr�tez le train. Arr�tez !
167
00:17:56,375 --> 00:17:59,300
Tu mourras, peut-�tre aujourd'hui,
dans un mois, ou un an.
168
00:17:59,860 --> 00:18:02,700
Mais si tu continues � crier,
tu vas mourir maintenant.
169
00:18:04,100 --> 00:18:06,100
Et c'est vrai pour tout le monde.
170
00:18:06,340 --> 00:18:10,420
Personne n'a � me suivre,
mais n'essayez pas de m'arr�ter.
171
00:18:17,980 --> 00:18:19,980
J'�tais � Oranienburg.
172
00:18:20,300 --> 00:18:24,380
Ils ont dit qu'ils avaient besoin de travailleurs
dans une usine � Lublin.
173
00:18:25,100 --> 00:18:27,100
Tu as de la chance.
174
00:18:27,820 --> 00:18:29,820
Bon voyage, alors.
175
00:18:36,580 --> 00:18:39,760
N'est-ce pas bizarre que le train
parte toujours plein
176
00:18:39,900 --> 00:18:42,020
et revienne toujours vide ?
177
00:18:57,120 --> 00:18:59,120
Allons-y.
178
00:19:11,520 --> 00:19:13,445
Messieurs, c'est l'heure.
179
00:19:13,510 --> 00:19:16,190
Notre longue semaine de pr�paratifs
s'ach�vera bient�t.
180
00:19:16,560 --> 00:19:21,340
Demain, notre offensive commencera,
avec une attaque sur le front central russe.
181
00:19:21,520 --> 00:19:24,500
L'objectif �tant
d'avancer jusqu'� Koursk.
182
00:19:24,820 --> 00:19:26,820
Le nom de code est Zitadelle.
183
00:19:27,320 --> 00:19:31,780
L'attaque commence avec deux blocs s�par�s,
qui iront jusqu'� Orel et Bjelgorod.
184
00:19:32,400 --> 00:19:36,660
A l'est de Koursk, nous consolidons la man�uvre
avec des chars de la 4e Arm�e de Hoths.
185
00:19:36,820 --> 00:19:41,540
Cette bataille d�cisive rendra
l'initiative � notre arm�e.
186
00:19:41,700 --> 00:19:43,400
Dans six jours, Koursk devrait tomber.
187
00:19:43,410 --> 00:19:46,940
Le F�hrer esp�re que chaque homme
fera de son mieux.
188
00:19:48,100 --> 00:19:52,940
Une chanteuse c�l�bre se produira cet apr�s-midi,
pour remonter le moral des troupes.
189
00:19:53,140 --> 00:19:56,300
Les hommes doivent se d�tendre
une derni�re fois, avant le combat.
190
00:19:57,380 --> 00:19:59,380
Merci.
191
00:20:02,340 --> 00:20:04,340
Lieutenant Winter.
192
00:20:15,940 --> 00:20:18,740
Je suis d�sol� pour l'attaque
subie par vos troupes.
193
00:20:19,377 --> 00:20:22,297
Les assassins seront ex�cut�s
aujourd'hui m�me.
194
00:20:24,180 --> 00:20:26,180
Qu'y a-t-il, Wilhelm ?
195
00:20:29,500 --> 00:20:33,100
Nous �tions d�j� � proximit� de Moscou.
196
00:20:35,100 --> 00:20:37,980
Et maintenant nous sommes de retour
� plus de 500 kilom�tres.
197
00:20:39,340 --> 00:20:41,900
Je sais que Stalingrad a �t� un d�sastre.
198
00:20:42,220 --> 00:20:45,180
Mais nous pouvons encore gagner cette guerre.
199
00:20:46,300 --> 00:20:49,340
On a r�cup�r� Kharkov et Bjelgorod.
200
00:20:49,500 --> 00:20:52,632
- Apr�s tout ce qu'on a perdu.
- Tenez-vous correctement !
201
00:20:54,340 --> 00:20:56,780
Nous devons gagner cette bataille.
202
00:20:57,580 --> 00:21:01,951
C'est la derni�re opportunit� d'atteindre les Russes
avant l'arriv�e des Am�ricains.
203
00:21:04,660 --> 00:21:07,060
- Vous pouvez partir maintenant.
- Capitaine.
204
00:21:24,440 --> 00:21:26,296
Comment diriges-tu tes hommes au combat,
205
00:21:26,300 --> 00:21:28,500
quand la plupart d'entre eux mourront ?
206
00:21:29,900 --> 00:21:33,380
Les vrais vainqueurs
de cette guerre sont les mouches.
207
00:21:34,340 --> 00:21:36,860
Notre chair est leur nourriture.
208
00:21:38,900 --> 00:21:40,900
Attention !
209
00:21:41,980 --> 00:21:43,980
En joue !
210
00:21:48,620 --> 00:21:50,620
Feu !
211
00:21:56,360 --> 00:21:59,280
- L�che, t'as �chou� expr�s.
- Je...
212
00:22:01,780 --> 00:22:03,980
Esp�ce de l�che cr�tin.
213
00:22:04,460 --> 00:22:06,460
Friedhelm.
214
00:22:50,260 --> 00:22:52,260
Viens.
215
00:22:54,420 --> 00:22:57,260
- Qu'est-ce que tu vois ?
- Pas de gare, pas de ville.
216
00:22:57,510 --> 00:22:59,510
Attends.
217
00:23:02,340 --> 00:23:05,940
Des chars. Tout un train de chars.
�coutez.
218
00:23:07,874 --> 00:23:09,834
Le train militaire est prioritaire.
219
00:23:09,860 --> 00:23:12,030
Avec de la chance, les
Allemands pr�voient quelque
220
00:23:12,130 --> 00:23:14,130
chose � l'Est et nous
donneront du temps.
221
00:23:14,146 --> 00:23:18,108
- Nous devons nous reposer
- Quelques minutes. Puis nous continuons.
222
00:23:32,338 --> 00:23:35,423
Mon petit coeur
223
00:23:35,790 --> 00:23:38,420
Il ne bat que pour toi.
224
00:23:39,240 --> 00:23:42,840
Tu connais la r�ponse, si tu me demandes.
225
00:23:43,980 --> 00:23:47,000
Oui, je suis � toi.
226
00:23:47,560 --> 00:23:49,560
Oui, je...
227
00:23:49,940 --> 00:23:54,360
Je suis � toi.
228
00:24:08,260 --> 00:24:10,260
Merci.
229
00:24:22,300 --> 00:24:24,300
Bonjour ?
230
00:24:24,820 --> 00:24:27,940
�coutez, les gars, si vous pensez que...
Friedhelm !
231
00:24:30,460 --> 00:24:32,460
Bonjour.
232
00:24:35,940 --> 00:24:39,140
- Quelle surprise !
- C'est bon de te revoir.
233
00:24:39,580 --> 00:24:41,580
Charly !
234
00:24:45,180 --> 00:24:47,260
Tu as �t� merveilleuse.
235
00:25:05,150 --> 00:25:08,660
Qui l'aurait cru ?
On doit f�ter �a.
236
00:25:13,640 --> 00:25:16,580
Attendez... Je l'ai avec moi.
237
00:25:23,040 --> 00:25:25,140
Nous �tions si jeunes.
238
00:25:26,380 --> 00:25:29,860
- Qu'est-il arriv� � Viktor ?
- D�coup� pour un passeport. Il est parti.
239
00:25:30,020 --> 00:25:33,380
Il va bien.
J'ai rendu visite aux parents.
240
00:25:37,120 --> 00:25:39,120
Champagne.
241
00:25:40,000 --> 00:25:44,844
Le F�hrer dit que d'ici la fin de l'ann�e
l'Allemagne aura gagn� la guerre.
242
00:25:45,540 --> 00:25:47,365
Et ensuite, nous quatre irons
243
00:25:47,465 --> 00:25:50,390
� Milan et Paris,
pour mes repr�sentations.
244
00:25:51,220 --> 00:25:53,220
- � toi, Greta.
- � vous.
245
00:25:53,540 --> 00:25:55,540
� nous.
246
00:26:00,020 --> 00:26:02,380
Entrez.
247
00:26:04,540 --> 00:26:08,260
Mince. Le commandant
a pr�par� un d�ner priv�.
248
00:26:09,180 --> 00:26:10,620
J'arrive tout de suite.
249
00:26:10,699 --> 00:26:14,492
Prenez ce que vous voudrez.
250
00:26:16,020 --> 00:26:19,940
Et ne m'attendez pas.
Je crois que je rentrerai tard.
251
00:26:21,580 --> 00:26:24,140
Mais je resterai quelques jours.
252
00:26:29,820 --> 00:26:34,200
F�tons �a en l'absence
de Greta Del Torres.
253
00:26:34,980 --> 00:26:36,980
- D'accord.
- Oui.
254
00:26:40,300 --> 00:26:43,180
Je dois y aller aussi.
255
00:26:46,060 --> 00:26:48,300
Le capitaine Feigl m'attend.
256
00:26:54,540 --> 00:26:56,540
Oui.
257
00:26:57,220 --> 00:26:59,300
Alors je pars aussi.
258
00:27:02,060 --> 00:27:06,500
Allez, qu'est-ce qui se passe ?
F�tons �a un peu. Non ?
259
00:27:06,820 --> 00:27:11,300
Wilhelm, qu'y a-t-il ? Nous ne nous voyons
depuis des d�cennies. Prends un Bordeaux.
260
00:27:11,620 --> 00:27:13,660
Trente-quatre. Charly.
261
00:27:15,020 --> 00:27:18,215
- Pourquoi ne pouvons-nous pas...
- Mes patients m'attendent.
262
00:27:34,380 --> 00:27:36,860
T'es un idiot, tu sais �a ?
263
00:27:39,700 --> 00:27:42,260
Je ne veux pas lui donner de faux espoirs.
264
00:27:55,860 --> 00:27:58,540
- Ton soldat, bless� � la t�te...
- Oui ?
265
00:27:59,300 --> 00:28:01,340
Tu ne te sens pas mieux ?
266
00:28:01,940 --> 00:28:04,980
- Prends. Que lui est-il arriv� ?
- Il est mort.
267
00:28:24,540 --> 00:28:26,540
- Ouais.
- C'est parti. Allons-y.
268
00:28:34,940 --> 00:28:37,960
Quiconque a le courage,
qu'il vienne avec nous.
269
00:28:52,400 --> 00:28:54,400
Je ne peux pas.
270
00:29:17,500 --> 00:29:19,500
Lieutenant.
271
00:29:20,260 --> 00:29:24,220
Quand nous avons tir� sur
les paysans, pour le puits,
272
00:29:27,460 --> 00:29:30,060
vous pensez qu'ils �taient tous partisans ?
273
00:29:31,820 --> 00:29:33,820
Non.
274
00:29:39,260 --> 00:29:41,460
Vous aimez tuer ?
275
00:29:41,700 --> 00:29:44,860
Il faut les tuer, avant
qu'ils ne nous tuent. C'est simple.
276
00:29:49,020 --> 00:29:53,180
Je veux m'inscrire pour le
semestre d'hiver � Fribourg.
277
00:29:53,340 --> 00:29:56,780
Avec le professeur Heidegger.
Philosophie et histoire.
278
00:29:57,340 --> 00:30:00,180
Vous pensez que c'est une bonne id�e ?
279
00:30:03,020 --> 00:30:06,620
Peut-�tre, devrais-tu attendre
le semestre d'�t�.
280
00:30:07,140 --> 00:30:11,620
- Oui, bien s�r. Ma m�re m'a dit que...
- Tais-toi.
281
00:30:12,620 --> 00:30:14,700
Bien s�r. Pardon.
282
00:30:41,940 --> 00:30:43,980
Une heure vingt.
283
00:30:47,020 --> 00:30:49,020
Qu'est-ce qui te tracasse ?
284
00:30:53,060 --> 00:30:55,260
Tout le monde y passera.
285
00:30:56,660 --> 00:30:59,740
Schneider a �t� assassin�
derri�re la ligne de front.
286
00:31:03,820 --> 00:31:06,300
Quand il t'a frapp�...
287
00:31:06,780 --> 00:31:08,780
Pas de probl�me.
288
00:31:09,980 --> 00:31:11,980
Si, il y en avait un.
289
00:31:13,780 --> 00:31:16,020
Je t'ai laiss� seul.
290
00:31:18,300 --> 00:31:20,300
Ce n'est...
291
00:31:23,500 --> 00:31:27,180
Ce n'est pas toujours facile � savoir
ce qui est juste.
292
00:31:29,580 --> 00:31:32,700
Papa a toujours attendu de moi que...
293
00:31:37,980 --> 00:31:40,220
Attaque !
294
00:31:40,540 --> 00:31:44,220
- Aux armes !
- Bougez ! Bougez !
295
00:31:44,460 --> 00:31:47,740
- Plus vite !
- Allez ! Allez ! Allez !
296
00:31:50,900 --> 00:31:53,260
- Dispersez-vous !
- � l'abri !
297
00:31:57,220 --> 00:32:00,620
- Merde, ils tirent trop bas !
- Ce ne sont pas les n�tres, idiot !
298
00:32:06,260 --> 00:32:08,260
Je peux pas...
299
00:32:36,100 --> 00:32:38,100
Tenez-vous pr�ts.
300
00:32:49,460 --> 00:32:50,940
H�.
301
00:32:51,180 --> 00:32:53,180
H�, debout.
302
00:33:34,100 --> 00:33:36,740
- Mlle M�ller, nous devons y aller.
- Un instant.
303
00:33:37,060 --> 00:33:39,460
Le pilote doit partir maintenant.
304
00:33:39,520 --> 00:33:40,808
Tu penses que je vais
305
00:33:40,815 --> 00:33:43,881
- laisser tout �a derri�re moi ?
- Si vous le dites, Mme M�ller.
306
00:33:45,900 --> 00:33:49,468
Dites-lui d'attendre.
Je suis Greta Del Torres.
307
00:33:58,440 --> 00:34:02,940
Ce sont les n�tres. Tuez-les.
Arr�tez cette artillerie !
308
00:34:09,560 --> 00:34:12,400
T'inqui�te, va. �a arrive avec
la plupart d'entre nous la premi�re fois.
309
00:34:25,320 --> 00:34:28,500
- On y va tout de suite.
- Tr�s bien, l�ve-toi !
310
00:34:28,620 --> 00:34:31,380
C'est � nous. Allez, les gars.
Pr�parez-vous !
311
00:34:31,620 --> 00:34:33,620
On part � l'attaque !
312
00:34:35,300 --> 00:34:37,780
Les Russes savent qu'on va attaquer.
313
00:34:37,940 --> 00:34:40,770
- On ne va pas les prendre par surprise.
- Je sais.
314
00:35:19,580 --> 00:35:22,080
Appuyez fermement.
Vous allez vous en tirer.
315
00:35:22,280 --> 00:35:25,390
J'ai besoin d'une perfusion.
Greta ?
316
00:35:27,050 --> 00:35:30,700
- Tiens bien. �a va s'arranger.
- Ces idiots sont partis sans moi.
317
00:35:31,020 --> 00:35:33,020
- Quel est ton nom ?
- Werner.
318
00:35:33,100 --> 00:35:34,125
Werner, regarde-moi.
319
00:35:34,130 --> 00:35:36,531
J'ai essay� de parler au commandant,
mais sans succ�s.
320
00:35:37,180 --> 00:35:39,858
- Tu vas �tre op�r�.
- Je pensais que tu pourrais m'aider, peut-�tre ?
321
00:35:39,860 --> 00:35:41,860
Quoi ?
322
00:35:45,000 --> 00:35:47,200
Infirmi�re ! Werner ?
323
00:35:48,500 --> 00:35:50,500
Werner.
324
00:35:51,780 --> 00:35:53,900
J'ai besoin d'une infirmi�re !
325
00:35:58,940 --> 00:36:00,940
- L�ve-le.
- Quoi ?
326
00:36:01,100 --> 00:36:03,120
L�ve-le !
327
00:36:05,380 --> 00:36:07,380
Allez !
328
00:36:09,100 --> 00:36:10,780
� trois.
329
00:36:11,100 --> 00:36:14,820
Un, deux, trois.
330
00:36:35,320 --> 00:36:37,320
Vite.
331
00:36:44,457 --> 00:36:46,457
Plus vite !
332
00:37:07,591 --> 00:37:09,591
Que penses-tu faire ?
333
00:37:10,900 --> 00:37:12,900
Je n'ai aucune id�e.
334
00:37:13,660 --> 00:37:16,300
Retourner en Allemagne. Et toi ?
335
00:37:17,020 --> 00:37:19,020
Varsovie.
336
00:37:26,500 --> 00:37:28,500
Alina.
337
00:37:29,660 --> 00:37:31,660
Viktor.
338
00:37:35,340 --> 00:37:39,855
Je n'aurais jamais pens� dire �a � un Allemand.
Prends soin de toi.
339
00:37:59,740 --> 00:38:01,740
Arr�tez ! Arr�tez !
340
00:38:02,740 --> 00:38:04,740
Cours !
341
00:38:06,260 --> 00:38:08,260
Cours !
342
00:38:26,660 --> 00:38:28,660
7 juillet 1943.
343
00:38:29,480 --> 00:38:32,980
Pendant trois jours, se d�roula
la plus grande des batailles de chars,
344
00:38:33,140 --> 00:38:35,540
la bataille d�cisive.
345
00:38:36,060 --> 00:38:38,900
7 000 chars en confrontation.
346
00:38:40,460 --> 00:38:44,660
Friedhelm avait raison. L'Arm�e Rouge
�tait pr�te pour notre attaque.
347
00:38:45,420 --> 00:38:47,500
Les pertes ont �t� immenses.
348
00:38:47,820 --> 00:38:50,500
Tous les jours, on attendait des renforts.
349
00:38:58,220 --> 00:39:00,980
Il y a une station t�l�graphique
� deux kilom�tres par l�.
350
00:39:01,140 --> 00:39:04,300
Vous allez la prendre et la d�fendre,
avec le deuxi�me peloton.
351
00:39:04,460 --> 00:39:06,460
Y aura-t-il un soutien de chars ?
352
00:39:07,674 --> 00:39:09,699
La r�sistance des Russes est acharn�e.
353
00:39:09,700 --> 00:39:12,461
Nous avons perdu la moiti� de nos chars
et 40 pour cent de la brigade.
354
00:39:12,660 --> 00:39:15,650
Il n'y a pas de soutien, toutes les r�serves.
ont d�j� �t� mises au combat.
355
00:39:15,660 --> 00:39:18,372
Prenez et d�fendez la station
quoi qu'il arrive.
356
00:39:37,200 --> 00:39:40,160
Aucun mouvement ennemi.
Nous sommes ici.
357
00:39:41,700 --> 00:39:46,160
La station t�l�graphique est �
300 m�tres au nord-ouest. Par l�.
358
00:39:47,420 --> 00:39:51,240
Le premier... Le deuxi�me
escadron m�nera.
359
00:39:51,260 --> 00:39:52,683
Le premier escadron suivra de pr�s.
360
00:39:52,704 --> 00:39:55,779
Le troisi�me escadron restera un peu
en l'arri�re, pour soutenir le tir.
361
00:39:55,780 --> 00:39:58,060
- Compris ?
- Affirmatif, lieutenant.
362
00:39:58,080 --> 00:40:01,800
- Allez, mesdames. En marche !
- Chargez et d�verrouillez !
363
00:40:02,660 --> 00:40:06,077
- Allez, allez, allez, allez.
- Vas-y, toi d'abord.
364
00:40:23,940 --> 00:40:27,200
Dans ce passage.
Le premier escadron devant. Allons-y !
365
00:40:56,500 --> 00:40:58,500
Hey !
366
00:40:59,020 --> 00:41:01,020
Grenade !
367
00:41:27,240 --> 00:41:29,300
Bartel, � mon signal !
368
00:41:32,500 --> 00:41:34,500
Tenez le feu !
369
00:41:36,100 --> 00:41:38,100
Allez, mon gar�on !
370
00:42:17,500 --> 00:42:19,500
En avant.
371
00:42:37,220 --> 00:42:39,220
Seibold, Winter. V�rifiez.
372
00:43:00,260 --> 00:43:02,260
Bouge-toi !
373
00:43:04,740 --> 00:43:06,740
Debout !
374
00:43:25,220 --> 00:43:27,220
Tank !
375
00:43:31,300 --> 00:43:33,300
Reculez !
376
00:43:52,060 --> 00:43:54,060
En arri�re !
377
00:44:26,780 --> 00:44:28,820
Comment peux-tu supporter �a ?
378
00:44:42,100 --> 00:44:44,100
Tu as chang�.
379
00:44:46,300 --> 00:44:48,300
Tu �tais si...
380
00:44:55,250 --> 00:44:57,380
J'ai tu� une femme.
381
00:44:58,500 --> 00:45:00,740
Lilija. Elle �tait juive.
382
00:45:03,300 --> 00:45:06,460
Elle m'a aid� et je l'ai trahie.
383
00:45:09,100 --> 00:45:11,780
Rien n'est comme on l'imaginait, Greta.
384
00:45:18,940 --> 00:45:21,940
J'esp�rais que Viktor m'�crirait.
385
00:45:24,420 --> 00:45:26,980
Je n'ai aucune id�e de comment il va.
386
00:45:28,220 --> 00:45:30,220
O� il est.
387
00:45:38,060 --> 00:45:40,821
Cette blessure ne gu�rira pas seule.
C'est dangereux.
388
00:45:42,120 --> 00:45:44,120
Il faut la suturer.
389
00:45:48,483 --> 00:45:50,483
Et ?
390
00:45:50,580 --> 00:45:52,900
Comment as-tu atterri dans ce train ?
391
00:45:58,380 --> 00:46:00,460
Apr�s notre reddition,
392
00:46:01,100 --> 00:46:04,140
vos hommes m'ont surprise dans la rue.
393
00:46:05,020 --> 00:46:08,340
Et j'ai �t� envoy�e en Allemagne,
pour travailler.
394
00:46:08,740 --> 00:46:11,780
- Dans une ferme en Franconie.
- Que s'est-il pass� ?
395
00:46:12,540 --> 00:46:16,020
T'as pas aim� cet endroit,
le jarret de porc et la choucroute ?
396
00:46:16,660 --> 00:46:18,740
Et toi ? Tu es Juif ?
397
00:46:19,940 --> 00:46:23,180
Peut-�tre que tu passeras inaper�u,
comme un Allemand.
398
00:46:29,740 --> 00:46:31,740
Mords-le.
399
00:46:56,520 --> 00:46:58,520
O� est le lieutenant Winter ?
400
00:47:03,480 --> 00:47:06,476
- O� sont ces foutus renforts ?
- O� sont-ils ?!
401
00:47:07,740 --> 00:47:09,740
Ils nous ont abandonn�s !
402
00:47:10,860 --> 00:47:13,020
Lieutenant, il y a un
message du capitaine Feigl.
403
00:47:13,140 --> 00:47:15,740
Les Russes ont lanc� une attaque � Orel.
404
00:47:16,260 --> 00:47:19,000
Et les alli�s d�barqu�rent en Sicile.
405
00:47:19,160 --> 00:47:21,180
Voil� les deux fronts de la guerre.
406
00:47:21,500 --> 00:47:25,580
On dit que le F�hrer va repositionner
le 2e Corps de Panzer SS � l'ouest.
407
00:47:25,920 --> 00:47:29,656
Et l'arm�e de l'air n'a pas de carburant
pour un appui a�rien.
408
00:47:30,460 --> 00:47:33,180
On a vraiment besoin de renforts ici.
409
00:47:35,260 --> 00:47:36,680
Je regrette.
410
00:47:36,737 --> 00:47:38,961
Nous n'arriverons pas � Koursk
dans ces conditions.
411
00:47:40,000 --> 00:47:41,880
Vous devez vous reposer jusqu'� demain.
412
00:47:41,940 --> 00:47:45,837
Mais l'ordre est toujours de prendre
et d�fendre la station t�l�graphique.
413
00:47:50,740 --> 00:47:52,940
Tout le monde en Sicile a �t� abandonn�.
414
00:47:53,100 --> 00:47:56,540
Et mes hommes sont en train d'�tre
sacrifi�s pour un bout de rue !
415
00:48:34,560 --> 00:48:36,560
Je te rel�ve.
416
00:48:56,440 --> 00:48:58,440
Tu avais raison.
417
00:48:59,124 --> 00:49:01,299
�a fait ressortir le pire qu'il y a en nous.
418
00:49:01,500 --> 00:49:03,500
Oui, je sais.
419
00:49:03,780 --> 00:49:07,820
Mais �a ne changera rien.
Demain nous nous battrons � nouveau.
420
00:49:09,200 --> 00:49:13,380
- Jusqu'� ce qu'il ne reste personne.
- Exactement. Jusqu'� ce qu'il ne reste personne.
421
00:49:14,000 --> 00:49:16,621
Combien de nos compagnons
sont tomb�s ces deux ann�es ?
422
00:49:17,321 --> 00:49:20,601
Schneider, Dogerlow,
Verbindsky, Bertok...
423
00:49:21,660 --> 00:49:23,660
- Sans aucune raison...
- Assez !
424
00:49:25,200 --> 00:49:28,380
�a ne s'arr�tera pas tant qu'il en reste !
Tu ne comprends pas ?
425
00:49:28,800 --> 00:49:31,858
Nous ne sommes que des moutons humains
envoy�s � l'abattoir !
426
00:49:32,258 --> 00:49:33,877
H�ros aujourd'hui, des porcs demain.
427
00:49:33,900 --> 00:49:37,060
- Mais �a n'a pas de sens !
- �a n'a aucun sens !
428
00:49:37,620 --> 00:49:40,020
Dieu nous a abandonn�s !
Nous sommes seuls !
429
00:49:40,320 --> 00:49:43,800
Pas de g�n�ral, pas de F�hrer.
Juste nous. Et ces hommes dehors.
430
00:49:44,100 --> 00:49:47,460
Si on meurt demain, qu'il en soit ainsi.
431
00:49:48,180 --> 00:49:51,660
Mais tu nous guideras.
Voil� ce que j'attends de toi.
432
00:50:16,860 --> 00:50:18,860
Deux ! Munitions !
433
00:50:50,300 --> 00:50:52,780
Lieutenant !
434
00:51:14,020 --> 00:51:15,500
Wilhelm !
435
00:51:15,940 --> 00:51:17,940
Wilhelm !
436
00:52:17,700 --> 00:52:19,700
Pour �a ?
437
00:52:21,500 --> 00:52:23,500
Pour �a ?
438
00:52:23,620 --> 00:52:25,620
Pour �a ?
439
00:52:26,780 --> 00:52:28,780
Oh, mon Dieu.
440
00:52:29,020 --> 00:52:31,020
Pour �a !
441
00:53:57,700 --> 00:54:00,020
Attendons la nuit.
442
00:54:02,980 --> 00:54:07,446
Si les n�tres ne viennent pas, nous retournerons.
On a peut-�tre une chance.
443
00:54:13,940 --> 00:54:15,940
Comment es-tu devenu comme �a ?
444
00:54:18,500 --> 00:54:21,720
En r�sistant � la tentation d'�tre humain.
445
00:54:23,900 --> 00:54:26,500
D'une fa�on ou d'une autre.
446
00:54:27,100 --> 00:54:29,100
Personne ne sait.
447
00:54:29,340 --> 00:54:32,540
Mais une chose est s�re,
personne ne redevient ce qu'elle �tait.
448
00:54:35,300 --> 00:54:37,540
Comment as-tu surv�cu ?
449
00:54:39,620 --> 00:54:42,720
En croyant que le coup de feu
va frapper le gars � c�t�.
450
00:54:45,300 --> 00:54:49,510
Un bon soldat est l�che la plupart du temps
et parfois il est courageux.
451
00:54:49,820 --> 00:54:52,220
Tu n'es donc pas un bon soldat.
452
00:54:59,580 --> 00:55:01,580
Baisse la t�te, d'accord ?
453
00:55:01,780 --> 00:55:06,060
Les Russes ont des chasseurs sib�riens,
qui touchent une pi�ce de monnaie � 300 m�tres.
454
00:56:29,940 --> 00:56:33,140
L'Allemand me cherchait chaque soir.
455
00:56:38,380 --> 00:56:40,980
Sa femme faisait comme si de rien n'�tait...
456
00:56:43,780 --> 00:56:46,300
Puis j'ai r�alis� que...
457
00:56:47,740 --> 00:56:49,740
j'�tais enceinte.
458
00:56:52,440 --> 00:56:54,440
Une petite fille.
459
00:56:56,580 --> 00:56:58,580
Ils l'ont emmen�e.
460
00:57:00,020 --> 00:57:02,980
Les femmes paysannes
n'ont pas le droit d'avoir des enfants.
461
00:57:04,100 --> 00:57:06,700
Mais il voulait aussi un fils.
462
00:57:07,740 --> 00:57:09,740
Alors il a continu�.
463
00:57:11,540 --> 00:57:14,940
Je lui ai mis un couteau sous la gorge
et lui ai dit,
464
00:57:15,100 --> 00:57:18,380
Je ne vais pas mettre au monde
un soldat allemand.
465
00:57:18,540 --> 00:57:21,980
Et la prochaine fois,
je te coupe ta petite bitte.
466
00:57:24,420 --> 00:57:27,620
Ils m'ont poursuivie et
m'ont mise dans une camionnette.
467
00:57:36,220 --> 00:57:40,604
C'est un long chemin. Mais si nous arrivons
� Lodz, on aura une chance.
468
00:57:41,060 --> 00:57:43,300
J'ai des amis l�-bas.
469
00:57:58,340 --> 00:58:00,340
O� sont les autres ?
470
00:58:01,460 --> 00:58:03,460
Morts.
471
00:58:03,780 --> 00:58:05,780
Tous.
472
00:58:07,860 --> 00:58:11,974
Remballe tout. L'attaque est
suspendue. Nous retirons.
473
00:58:45,960 --> 00:58:47,960
De l'eau !
474
00:59:31,780 --> 00:59:33,780
Ta petite amie ?
475
00:59:34,460 --> 00:59:36,460
Ma m�re.
476
00:59:40,660 --> 00:59:45,160
J'�cris que je ne vais pas �tudier
cet �t� avec Heidegger.
477
00:59:53,980 --> 00:59:55,980
Je ne peux pas mourir.
478
00:59:56,220 --> 00:59:58,220
Tant mieux pour toi.
479
00:59:59,940 --> 01:00:01,940
Non. Ce que je veux dire, c'est que...
480
01:00:02,220 --> 01:00:03,900
ma m�re...
481
01:00:04,100 --> 01:00:06,700
m'a eu � 48 ans.
482
01:00:07,460 --> 01:00:09,460
C'est fantastique.
483
01:00:10,620 --> 01:00:13,180
Elle m'a �lev� toute seule.
484
01:00:13,780 --> 01:00:15,780
Une femme simple.
485
01:00:17,100 --> 01:00:19,751
Elle est all�e au commandement
de Wehrersatz et a dit :
486
01:00:20,060 --> 01:00:22,755
Que j'�tais son unique fils
et que je devais �tudier
487
01:00:23,220 --> 01:00:25,279
et que je ne devais pas �tre recrut�.
488
01:00:26,700 --> 01:00:28,700
Une femme courageuse.
489
01:00:31,580 --> 01:00:34,425
Elle a �t� d�tenue toute la nuit.
490
01:00:34,900 --> 01:00:37,060
Pour d�linquance.
491
01:00:37,460 --> 01:00:39,780
Une femme de 68 ans.
492
01:00:41,140 --> 01:00:43,140
Tu comprends ?
493
01:00:47,660 --> 01:00:50,300
Allons. Fichons le camp d'ici.
494
01:01:04,380 --> 01:01:08,620
Je suis d�sol�, Martin.
Je ne peux pas t'emmener avec moi.
495
01:02:37,940 --> 01:02:39,940
- Je te parie que oui.
- Aucune chance.
496
01:02:40,100 --> 01:02:42,100
En plein dans le coeur.
497
01:02:48,580 --> 01:02:51,140
Merde ! C'est Friedhelm.
498
01:02:51,700 --> 01:02:54,580
- Merde.
- Je croyais que c'�tait un Russe.
499
01:02:56,020 --> 01:02:59,216
- Pourquoi porte-t-il un...
- Ferme ta gueule !
500
01:03:43,380 --> 01:03:45,380
Vous m'entendez ?
501
01:03:47,020 --> 01:03:49,020
Celui-ci peut attendre.
502
01:03:52,300 --> 01:03:56,420
Blessure par balle dans l'auriculaire gauche,
avec une grande perte de sang.
503
01:03:56,580 --> 01:03:58,580
Aucune possibilit�.
504
01:04:01,020 --> 01:04:03,220
Friedhelm ? Friedhelm.
505
01:04:06,300 --> 01:04:08,300
Friedhelm. Dr Jahn.
506
01:04:09,100 --> 01:04:11,490
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Cause perdue.
507
01:04:11,760 --> 01:04:14,440
- Emmenez-le au bloc.
- C'est impossible.
508
01:04:15,900 --> 01:04:17,900
Je le connais.
509
01:04:26,940 --> 01:04:28,940
S'il vous pla�t.
510
01:04:30,940 --> 01:04:34,180
Emmenez celui-l� sur la table d'op�rations.
Mais faites vite.
511
01:04:35,980 --> 01:04:39,080
Non, pas toi, pas toi.
Infirmi�re Hildegard.
512
01:04:42,580 --> 01:04:44,660
Ne meurs pas.
513
01:06:10,140 --> 01:06:12,140
Friedhelm.
514
01:06:25,740 --> 01:06:29,020
- Wilhelm...
- J'ai �crit � Wilhelm que tu �tais vivant.
515
01:06:29,860 --> 01:06:31,860
Non.
516
01:06:33,460 --> 01:06:36,738
Wilhelm est mort.
517
01:07:05,060 --> 01:07:07,060
Septembre 1943.
518
01:07:08,020 --> 01:07:11,500
Au d�but de la guerre,
tu te bats pour ta patrie.
519
01:07:12,020 --> 01:07:14,580
Alors, quand les doutes commencent,
520
01:07:14,740 --> 01:07:18,807
tu te bats pour tes compagnons,
que tu ne veux pas abandonner.
521
01:07:20,140 --> 01:07:23,140
Mais que se passe-t-il
quand il n'y a plus personne ?
522
01:07:23,780 --> 01:07:25,780
Quand tu es seul.
523
01:07:26,500 --> 01:07:29,554
Quand tu es le dernier � qui mentir.
524
01:07:32,300 --> 01:07:34,300
Alors, pourquoi se battre ?
525
01:07:44,340 --> 01:07:46,340
Sois prudent.
526
01:08:18,180 --> 01:08:20,961
Je te souhaite de tout mon c�ur
que tu aies de la chance.
527
01:10:22,860 --> 01:10:24,860
Charlotte.
528
01:11:20,900 --> 01:11:22,900
Tu es l�.
529
01:11:28,420 --> 01:11:30,500
- �a fait tr�s mal ?
- C'est pas grave.
530
01:11:30,660 --> 01:11:32,660
Mon Dieu, tu es de retour.
531
01:11:33,920 --> 01:11:37,814
Tu vois, j'avais raison. J'ai pri�
pour qu'il revienne.
532
01:11:39,820 --> 01:11:41,820
Oui.
533
01:11:42,740 --> 01:11:44,740
Lui.
534
01:11:47,980 --> 01:11:52,420
Wilhelm va revenir.
Je sais. Je sais qu'il est vivant.
535
01:11:54,100 --> 01:11:57,820
J'ai un peu de farine et deux.
�ufs. Je peux faire un g�teau.
536
01:12:08,900 --> 01:12:12,060
Je suis d�sol� qu'ils aient rat�
de quelques centim�tres.
537
01:12:19,660 --> 01:12:23,740
Alors nous rentrons � la maison.
538
01:12:23,900 --> 01:12:27,140
Alors nous serons de retour � la maison.
539
01:12:27,700 --> 01:12:31,180
Alors nous rentrons � la maison.
540
01:12:31,540 --> 01:12:34,260
Alors nous serons � la maison.
541
01:12:35,140 --> 01:12:40,120
Notre drapeau flotte...
Messieurs, messieurs !
542
01:12:40,220 --> 01:12:43,980
S'il vous pla�t, accueillions la merveilleuse,
l'unique Greta Del Torres.
543
01:12:44,140 --> 01:12:47,440
Un toast � la beaut� des
femmes allemandes. - Sant� !
544
01:12:47,740 --> 01:12:51,940
- Alors, de retour ?
- On n'a plus besoin de moi au front.
545
01:12:52,260 --> 01:12:54,817
�a a d� �tre une visite rapide...
546
01:12:55,980 --> 01:12:58,820
Fais-nous l'honneur de chanter
quelque chose ?
547
01:12:59,740 --> 01:13:02,460
- Allez, mademoiselle.
- Allez.
548
01:13:02,940 --> 01:13:06,500
- Viens chanter avec nous.
- Merci, mais je suis fatigu�e.
549
01:13:06,660 --> 01:13:08,780
- Oh, allez.
- Ne me touche pas !
550
01:13:10,580 --> 01:13:12,598
On dirait que t'attendais
quelque chose de mieux, hein ?
551
01:13:12,610 --> 01:13:14,899
On n'est pas assez bon pour elle.
552
01:13:14,900 --> 01:13:17,788
Sa bouche �tait occup�e
avec les combattants au front.
553
01:13:18,140 --> 01:13:20,380
La bouche seulement ?
554
01:13:25,020 --> 01:13:28,060
J'ai une surprise, messieurs.
555
01:13:29,140 --> 01:13:31,540
Il semble que la victoire finale est annul�e.
556
01:13:40,820 --> 01:13:42,820
T'as perdu la t�te ?
557
01:13:42,980 --> 01:13:46,100
Si vous voulez �tre des h�ros,
vous feriez mieux de vous d�p�cher.
558
01:13:54,940 --> 01:13:56,940
Comment s'appelle-t-elle ?
559
01:13:57,100 --> 01:13:59,100
Greta.
560
01:13:59,820 --> 01:14:02,220
Elle a essay� de me sauver.
561
01:14:04,580 --> 01:14:06,580
Que fait-elle ?
562
01:14:07,660 --> 01:14:09,660
J'aimerais le savoir aussi.
563
01:14:11,500 --> 01:14:14,380
Nous n'avons m�me pas pu
nous dire au revoir.
564
01:14:49,280 --> 01:14:51,280
Sortez !
565
01:14:52,840 --> 01:14:54,120
Sortez !
566
01:14:54,480 --> 01:14:56,720
On a juste pass� la nuit.
Nous partons.
567
01:14:57,720 --> 01:14:59,720
Par ici, allez.
568
01:15:16,160 --> 01:15:18,160
Vous pouvez rester quelques jours.
569
01:15:18,759 --> 01:15:20,039
Je vous remercie beaucoup.
570
01:15:20,120 --> 01:15:22,120
Ton ami ne parle pas beaucoup.
571
01:15:23,160 --> 01:15:25,160
Non.
572
01:15:27,600 --> 01:15:29,600
Je dois aller au march�.
573
01:15:32,080 --> 01:15:34,080
Vous deux, vous pouvez aider
mon fils aux champs.
574
01:15:35,759 --> 01:15:37,759
� plus tard.
575
01:15:45,960 --> 01:15:47,480
Il vous faut dispara�tre.
576
01:15:47,640 --> 01:15:49,340
Mais ton p�re a dit...
577
01:15:49,360 --> 01:15:52,249
Qu'il allait en ville. Ceux
qui aident les partisans se font tuer.
578
01:15:52,400 --> 01:15:54,400
Mon p�re va vous d�noncer
aux Allemands.
579
01:15:55,060 --> 01:15:57,620
- Qu'est-ce qu'il a dit ?
- Que c'est un pi�ge.
580
01:15:58,440 --> 01:16:00,440
Suivez-moi si vous tenez � la vie.
581
01:16:02,620 --> 01:16:04,620
Allons-y.
582
01:16:32,380 --> 01:16:35,434
La Russie en 41 ? Tu y �tais ?
583
01:16:35,634 --> 01:16:37,779
Bien s�r. Le ruban des bless�s.
584
01:16:37,780 --> 01:16:40,700
Insigne d'assaut de l'infanterie,
insigne Mincemeat.
585
01:16:40,860 --> 01:16:44,260
- Insigne de combat corps � corps.
- Oh, la m�daille d'assaut Panzer.
586
01:16:44,580 --> 01:16:47,180
Combien de fois t'ont-ils bless� ?
587
01:16:48,380 --> 01:16:52,460
D'apr�s les infos, ils envoient
les derni�res r�serves contre nous.
588
01:16:52,740 --> 01:16:56,140
�a suffit, les gars. Foutez-lui
la paix. Sortez de l�.
589
01:16:56,300 --> 01:16:59,860
T'es un h�ros,
alors tu ne nous parles pas ?
590
01:17:00,700 --> 01:17:04,780
Dans un an, j'aurai 17 ans et j'aurai
beaucoup plus que ce que tu as.
591
01:17:06,660 --> 01:17:08,820
Cela a ruin� notre guerre.
592
01:17:15,340 --> 01:17:17,864
Je crains que le lieutenant-colonel ne soit occup�.
593
01:17:17,964 --> 01:17:21,561
Vous me dites �a depuis plus d'un mois...
594
01:17:22,020 --> 01:17:24,060
Dites-lui mon nom...
595
01:17:41,620 --> 01:17:45,140
- Rome est tr�s proche de la ligne de front.
- Mais vous m'aviez promis !
596
01:17:45,260 --> 01:17:48,980
- Laisse ton p�re manger en paix.
- Puis Florence. Je...
597
01:17:57,380 --> 01:18:00,473
S'il vous pla�t, papa. Je veux voir
le tableau de la naissance de V�nus,
598
01:18:00,573 --> 01:18:02,619
et le David de Michel-Ange.
599
01:18:02,620 --> 01:18:04,780
- S'il vous pla�t.
- On en reparlera plus tard.
600
01:18:09,262 --> 01:18:11,262
C'�tait qui ?
601
01:18:43,960 --> 01:18:45,960
Bonne chance.
602
01:18:49,280 --> 01:18:50,940
Qui �tes-vous ?
603
01:18:51,080 --> 01:18:53,080
Je suis Alina Bigaj, et lui c'est Viktor.
604
01:18:53,480 --> 01:18:55,480
On fuit les Allemands.
605
01:19:10,820 --> 01:19:13,140
Je ne comprends pas.
606
01:19:17,420 --> 01:19:19,420
Tu avais dit...
607
01:19:19,740 --> 01:19:22,060
Non, non.
608
01:19:22,220 --> 01:19:24,220
- Maman... Maman, s'il te pla�t.
- Non.
609
01:19:24,620 --> 01:19:28,380
�coute, rien ne va m'arriver. Rien.
610
01:19:33,740 --> 01:19:35,740
Non, non.
611
01:19:57,740 --> 01:19:59,780
Hey, toi. Viens ici.
612
01:20:00,940 --> 01:20:02,940
Nous sommes perdus.
613
01:20:05,740 --> 01:20:07,740
Tu parles Allemand ?
614
01:20:15,420 --> 01:20:17,420
Regarde �a.
615
01:20:17,940 --> 01:20:21,540
Quelqu'un ici croit que la guerre
est termin�e.
616
01:20:22,380 --> 01:20:24,380
Debout.
617
01:20:26,020 --> 01:20:28,020
Debout !
618
01:20:34,960 --> 01:20:39,160
Premier lieutenant Winter. 3e Compagnie,
60e r�giment d'infanterie.
619
01:20:51,380 --> 01:20:53,380
Ouvrez !
620
01:20:57,260 --> 01:20:59,260
Allez vous habiller.
621
01:20:59,420 --> 01:21:01,540
- Qu'est-ce que c'est ?
- Maintenant.
622
01:21:20,260 --> 01:21:22,820
- Asseyez-vous, s'il vous pla�t.
- Vous allez enfin...
623
01:21:22,980 --> 01:21:24,980
Asseyez-vous !
624
01:21:29,580 --> 01:21:30,990
Je veux une explication...
625
01:21:31,034 --> 01:21:34,483
C'est une d�claration affirmant que
vous avez dout� de la victoire finale.
626
01:21:34,484 --> 01:21:36,484
Avez-vous fait ces d�clarations ?
627
01:21:56,680 --> 01:21:58,680
Vous �tes polonais ?
628
01:22:00,400 --> 01:22:02,400
Oui.
629
01:22:04,120 --> 01:22:05,660
D'o� venez-vous ?
630
01:22:05,700 --> 01:22:07,700
Varsovie.
631
01:22:08,180 --> 01:22:10,180
Varsovie.
632
01:22:25,080 --> 01:22:27,080
J'ai un ami � Varsovie.
633
01:22:27,400 --> 01:22:31,760
Au carrefour de Leszno et Ogrodowa.
Madajczyk Franek. Vous le connaissez ?
634
01:22:37,920 --> 01:22:40,360
Tout le monde � Varsovie
conna�t Franek Madajczyk.
635
01:22:41,200 --> 01:22:42,480
C'est peut-�tre vrai.
636
01:22:42,600 --> 01:22:45,534
Mais il n'y a pas de Franek Madajczyk
� la jonction de Leszno et Ogrodowa.
637
01:22:46,160 --> 01:22:47,440
Pourquoi donc ?
638
01:22:47,759 --> 01:22:50,719
Parce que Leszno et Ogrodowa ne se croisent pas.
639
01:23:01,720 --> 01:23:03,720
T'es allemand ?
640
01:23:05,320 --> 01:23:07,600
Pourquoi es-tu avec un Allemand ?
641
01:23:08,160 --> 01:23:10,160
Tu couches avec lui ?
642
01:23:20,420 --> 01:23:22,420
Tu es juif ?
643
01:23:22,660 --> 01:23:24,660
Non.
644
01:23:26,080 --> 01:23:28,080
Pourquoi en es-tu si s�re ?
645
01:23:28,280 --> 01:23:30,320
Comme vous dites, je couche avec lui.
646
01:23:44,620 --> 01:23:46,780
Dis quelque chose en polonais.
647
01:23:50,060 --> 01:23:53,500
Il y a des espions. Les Allemands paient
une r�compense sur ta t�te.
648
01:23:53,820 --> 01:23:56,100
Pourquoi devrais-je te garder en vie ?
649
01:24:10,740 --> 01:24:14,940
Idiot. Pourquoi t'as pas
r�pondu � mon appel...
650
01:24:15,100 --> 01:24:17,540
- Assieds-toi.
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
651
01:24:17,960 --> 01:24:20,079
Assieds-toi, je t'en prie.
652
01:24:31,580 --> 01:24:34,300
D�faitisme, d�magogie,
653
01:24:35,020 --> 01:24:37,100
pour d�nigrer le F�hrer.
654
01:24:37,260 --> 01:24:38,979
Tu m'as envoy�e l�-bas.
655
01:24:38,985 --> 01:24:42,263
Tu voulais me voir loin de Berlin,
loin de ta femme frigide.
656
01:24:42,270 --> 01:24:44,270
Ferme ta bouche !
657
01:24:46,380 --> 01:24:48,580
Tu ne peux pas m'arr�ter.
658
01:24:50,220 --> 01:24:53,260
Parce que tu arr�terais ton propre fils.
659
01:24:57,740 --> 01:24:59,740
Je suis enceinte.
660
01:25:53,780 --> 01:25:57,980
Je suis d�sol�.
J'ai fait de mon mieux devant le juge.
661
01:25:58,500 --> 01:26:02,420
Amn�sie due � un impact de grenade,
que nous avons servi ensemble en 40, en France...
662
01:26:02,740 --> 01:26:04,740
Quel est le verdict ?
663
01:26:06,300 --> 01:26:09,359
R�vocation de tous les droits civils et...
664
01:26:10,940 --> 01:26:14,060
peloton d'ex�cution.
Demain, � six heures.
665
01:26:15,620 --> 01:26:17,620
Je...
666
01:26:17,700 --> 01:26:21,180
- Je peux essayer d'appeler � la cl�mence...
- La guerre est d�j� perdue.
667
01:26:21,980 --> 01:26:24,220
Tu dois juste d�cider.
668
01:26:24,760 --> 01:26:27,587
Mentir ou mourir.
669
01:26:47,300 --> 01:26:49,500
- Wilhelm, je suis...
- �a va.
670
01:27:19,820 --> 01:27:21,980
La plupart des gens pensent,
671
01:27:22,500 --> 01:27:25,380
que la guerre n'est qu'un combat.
672
01:27:27,260 --> 01:27:29,260
Mais ce n'est pas vrai.
673
01:27:30,900 --> 01:27:32,900
C'est l'attente,
674
01:27:34,500 --> 01:27:36,540
de la prochaine attaque,
675
01:27:37,460 --> 01:27:39,460
du repas suivant,
676
01:27:40,660 --> 01:27:42,660
du lendemain matin.
677
01:28:00,100 --> 01:28:05,700
...Traduction e@plix...
52520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.