All language subtitles for Per.Elisa.Il.Caso.Claps.ITALIAN.S01E06.Episode.6.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,880 --> 00:00:17,640 Η ΣΕΙΡΑ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΔΙΑΣΚΕΥΗ ΑΛΗΘΙΝΩΝ ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ 2 00:00:17,777 --> 00:00:24,177 Υπότιτλοι *OFFiCiAL *exclusive! 3 00:00:24,201 --> 00:00:34,101 {\an8}Υπότιτλοι *OFFiCiAL *exclusive! 4 00:01:24,640 --> 00:01:26,000 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 5 00:01:26,120 --> 00:01:28,879 -Χαιρετισμοί στη Μαρία Ρόζα. -Ευχαριστώ. 6 00:01:33,760 --> 00:01:36,159 Άκουσέ με. Τώρα θέλω το εξής. 7 00:01:43,519 --> 00:01:45,599 -Γρήγορα, Λουτσιάνο. -Ναι. 8 00:02:03,599 --> 00:02:06,439 -Να περάσουμε. Συγγνώμη. -Συγγνώμη. 9 00:02:09,159 --> 00:02:13,120 Λουτσιάνο και Τζίλντο Κλαπς. Αφήστε να περάσουμε. 10 00:02:21,080 --> 00:02:23,000 -Περάστε. -Ευχαριστούμε. 11 00:02:25,479 --> 00:02:26,479 Δικηγόρε. 12 00:02:26,919 --> 00:02:28,439 -Κυρία Βόλπε; -Ναι. 13 00:02:28,639 --> 00:02:30,960 -Θα σας καλούσα. -Αυτή είναι; 14 00:02:32,639 --> 00:02:36,159 Πώς τη βρήκατε; Δεν είχε ψάξει ποτέ κανείς εδώ; 15 00:02:37,360 --> 00:02:40,719 Οι τελευταίες βροχές προκάλεσαν διαρροή στη σοφίτα. 16 00:02:40,919 --> 00:02:43,759 Ο νέος ιερέας φώναξε εργάτη για επισκευή. 17 00:02:43,879 --> 00:02:46,800 Κι όταν μπήκε μέσα βρήκε τα λείψανα. 18 00:02:47,280 --> 00:02:50,439 Κανείς δεν φανταζόταν ότι θα ήταν εκεί. 19 00:02:51,400 --> 00:02:55,639 Λύθηκε η σιωπή και μαθεύτηκε ότι κι άλλοι εργάτες... 20 00:02:55,759 --> 00:02:58,919 -είχαν εργαστεί στη σοφίτα. -Πότε; 21 00:02:59,319 --> 00:03:00,840 Πριν πολλά χρόνια. 22 00:03:01,199 --> 00:03:03,280 -Είχαν δει κάτι; -Πιθανώς. 23 00:03:07,439 --> 00:03:09,000 Μπορούμε να τη δούμε; 24 00:03:09,159 --> 00:03:10,879 Ακόμα μελετούν τον χώρο. 25 00:03:11,080 --> 00:03:14,960 Θα χρειαστώ και τους γονείς σας για την αναγνώριση. 26 00:03:15,639 --> 00:03:19,280 Μπορούν οι γονείς μας να αποφύγουν αυτό τον πόνο; 27 00:03:19,520 --> 00:03:21,759 Δυστυχώς, δεν είναι δυνατό. 28 00:03:24,080 --> 00:03:25,080 Εντάξει. 29 00:03:25,599 --> 00:03:29,319 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 30 00:03:30,159 --> 00:03:31,840 Είπα στους γιους σας... 31 00:03:32,080 --> 00:03:36,759 ότι θα σας δείξω κάποια αντικείμενα που συλλέχθηκαν από τη σοφίτα. 32 00:03:37,199 --> 00:03:40,280 Θέλω μόνο να μου πείτε αν ανήκαν στην Ελίζα. 33 00:03:40,560 --> 00:03:41,560 Εντάξει; 34 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Κυρία. 35 00:03:48,879 --> 00:03:50,199 Μπορώ να αρχίσω; 36 00:04:03,159 --> 00:04:04,560 Συγγνώμη. 37 00:04:12,800 --> 00:04:13,800 Το δεύτερο. 38 00:04:18,800 --> 00:04:20,399 Και τελευταίο αυτό. 39 00:04:24,120 --> 00:04:25,120 Χαμογέλασε. 40 00:04:26,079 --> 00:04:27,519 Και... 41 00:04:35,240 --> 00:04:37,040 Η Ελίζα είναι. Η κόρη μας. 42 00:04:42,279 --> 00:04:45,120 Δεν ήθελα να σας την παραδώσω έτσι. 43 00:04:46,480 --> 00:04:50,000 Αλλά τουλάχιστον έκλεισε μια μακροσκελής ιστορία. 44 00:04:50,240 --> 00:04:54,079 Τώρα μπορείτε να της δώσετε την ταφή που της αξίζει. 45 00:05:00,720 --> 00:05:02,480 Χαίρετε, κυρία Βόλπε. 46 00:05:02,720 --> 00:05:03,720 Χαίρετε. 47 00:05:04,079 --> 00:05:05,079 Χαίρετε. 48 00:05:05,839 --> 00:05:08,839 Η Ελίζα δεν ανέβηκε μόνη της στη σοφίτα. 49 00:05:11,079 --> 00:05:14,959 Η ιστορία θα κλείσει μόνο με τη σύλληψη του δολοφόνου της. 50 00:05:15,480 --> 00:05:16,480 Χαίρετε. 51 00:05:20,399 --> 00:05:22,399 Ομολογώ ότι ξαφνιάστηκα. 52 00:05:23,279 --> 00:05:24,279 Συγγνώμη. 53 00:05:26,720 --> 00:05:29,319 -Ώστε τον συνάντησες πάλι; -Αμέ! 54 00:05:37,639 --> 00:05:38,639 Αγάπη! 55 00:05:42,600 --> 00:05:43,600 Αγάπη μου. 56 00:05:46,639 --> 00:05:47,639 Τι έγινε; 57 00:05:48,720 --> 00:05:49,720 Αγάπη μου. 58 00:05:51,399 --> 00:05:53,480 Τηλεφώνησε ο πατέρας σου. 59 00:06:00,639 --> 00:06:03,240 Βρήκαν το πτώμα της Ελίζα Κλαπς. 60 00:06:09,680 --> 00:06:10,680 Πού; 61 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 Στην εκκλησία όπου είχατε συναντηθεί. 62 00:06:15,959 --> 00:06:19,160 Έλεγες ότι έμεινες για προσευχή κι εκείνη έφυγε. 63 00:06:19,519 --> 00:06:20,519 Ναι. 64 00:06:24,000 --> 00:06:25,319 Πες την αλήθεια. 65 00:06:25,680 --> 00:06:28,439 Η γυναίκα σου είμαι, πρέπει να το ξέρω. 66 00:06:29,680 --> 00:06:30,680 Ντανίλο. 67 00:06:31,800 --> 00:06:33,480 Πες μου την αλήθεια! 68 00:06:36,680 --> 00:06:38,600 Την αλήθεια την ξέρεις. 69 00:06:49,639 --> 00:06:52,240 "Μαζί στα καλά και στα άσχημα". 70 00:06:53,160 --> 00:06:54,160 Θυμάσαι; 71 00:07:03,279 --> 00:07:06,160 -Τζίλντο Κλαπς, μια δήλωση. -Όχι, ευχαριστώ. 72 00:07:06,319 --> 00:07:08,279 Μια φωτογραφία! Κύριε Κλαπς! 73 00:07:26,519 --> 00:07:28,040 Παρακαλώ, από εδώ. 74 00:07:43,639 --> 00:07:45,240 -Από εδώ πάει; -Ναι. 75 00:07:49,279 --> 00:07:53,160 Πριν από 17 χρόνια ζήτησα από τον νεωκόρο να μου ανοίξει. 76 00:07:56,040 --> 00:07:59,439 Αλλά τα κλειδιά τα είχε μόνο ο πατήρ Μιμί. 77 00:08:18,920 --> 00:08:22,439 Πώς την έπεισε να τον ακολουθήσει εδώ πάνω; 78 00:08:37,759 --> 00:08:39,679 Μάλλον έτσι την έπεισε. 79 00:08:43,679 --> 00:08:45,679 Φαίνεται όλη η Ποτέντσα. 80 00:09:07,039 --> 00:09:08,440 Έλα να δεις αυτό. 81 00:09:09,399 --> 00:09:10,399 Με προσοχή. 82 00:09:53,080 --> 00:09:54,080 Τζίλντο. 83 00:09:57,639 --> 00:09:58,639 Έλα. 84 00:10:01,600 --> 00:10:04,080 Δεν μπορώ να το κάνω, Λουτσιάνο. 85 00:10:08,679 --> 00:10:10,000 Άσ' το πάνω μου. 86 00:11:04,919 --> 00:11:07,159 Συγγνώμη που σε άφησα μόνο. 87 00:11:10,840 --> 00:11:14,519 Τζίλντο, 17 χρόνια ήξερες τι και πώς να το κάνεις. 88 00:11:15,240 --> 00:11:18,159 Αλλά είμαι κι εγώ αδερφός της Ελίζα. 89 00:11:19,200 --> 00:11:21,600 Σήμερα ήταν η δική μου σειρά. 90 00:11:34,600 --> 00:11:36,440 Σου ορκίζομαι, μπαμπά. 91 00:11:39,559 --> 00:11:41,320 Αυτή είναι η αλήθεια. 92 00:11:43,159 --> 00:11:44,559 Δεν με πιστεύεις; 93 00:11:44,840 --> 00:11:46,240 Έχω άλλη επιλογή; 94 00:11:48,519 --> 00:11:49,519 Και η μαμά; 95 00:11:49,960 --> 00:11:51,639 Μπορώ να της μιλήσω; 96 00:12:01,480 --> 00:12:03,240 Όχι, δεν μπορεί τώρα. 97 00:12:08,159 --> 00:12:09,159 Πες της... 98 00:12:09,519 --> 00:12:10,679 ότι την αγαπώ. 99 00:12:14,240 --> 00:12:16,159 Χαιρετισμούς στη Φιάμα. 100 00:12:42,200 --> 00:12:44,440 Αιώνια γαλήνη χάρισέ της, Κύριε. 101 00:12:44,720 --> 00:12:47,799 Είθε το αιώνιο φως να λάμπει πάνω της. 102 00:13:28,519 --> 00:13:29,840 Η Ελίζα βρέθηκε. 103 00:13:31,200 --> 00:13:33,440 Μένει να εντοπιστούν οι ένοχοι. 104 00:13:33,679 --> 00:13:35,919 Και δεν εννοώ μόνο τον δολοφόνο. 105 00:13:36,039 --> 00:13:40,200 Πώς επί 17 χρόνια δεν είδε κανείς το πτώμα της; 106 00:13:40,720 --> 00:13:44,639 Να αποκαλυφθούν όλες οι ευθύνες και οι συνεννοήσεις. 107 00:13:44,879 --> 00:13:47,720 Περνάμε σε άλλες ειδήσεις. 108 00:13:47,919 --> 00:13:52,440 Μετά την επιτυχία του τέταρτου εθνικού πολεοδομικού σχεδίου... 109 00:13:55,120 --> 00:13:56,720 -Ευχαριστώ. -Εγώ. 110 00:13:58,240 --> 00:13:59,240 Πάρε, μαμά. 111 00:14:03,960 --> 00:14:07,360 Ξέρετε πότε θα μπορέσουμε να κάνουμε την κηδεία; 112 00:14:08,080 --> 00:14:11,480 Δεν ξέρω. Μάλλον όταν τελειώσει η αυτοψία. 113 00:14:12,120 --> 00:14:13,879 Πάντως, όταν γίνει... 114 00:14:14,960 --> 00:14:17,639 δεν θα είναι μέσα στην εκκλησία. 115 00:14:21,679 --> 00:14:22,679 Φιλομένα. 116 00:14:23,480 --> 00:14:25,799 Η Φεντερίκα σε θέλει για λίγο. 117 00:14:26,000 --> 00:14:27,639 Αγάπη μου. 118 00:14:28,159 --> 00:14:30,000 Πάμε να παίξουμε; Ναι; 119 00:14:30,559 --> 00:14:33,720 -Συνεχίζω εγώ εδώ. -Ευχαριστώ. Πάμε. 120 00:14:41,679 --> 00:14:43,919 Η αυτοψία έχει ολοκληρωθεί. 121 00:14:44,600 --> 00:14:48,360 Ένας συνάδελφος μου έδειξε εκ των προτέρων την έκθεση. 122 00:14:48,519 --> 00:14:49,600 Έλα μαζί μου. 123 00:15:06,120 --> 00:15:07,879 "Ο θάνατος του θύματος..." 124 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 Της Ελίζα. 125 00:15:10,240 --> 00:15:13,000 Δεν πονάει λιγότερο η λέξη "θύμα". 126 00:15:15,200 --> 00:15:16,360 "Ο θάνατος..." 127 00:15:17,720 --> 00:15:18,879 "της Ελίζα..." 128 00:15:19,320 --> 00:15:23,320 "προκλήθηκε από 13 πλήγματα από μονόκοπο αντικείμενο..." 129 00:15:23,840 --> 00:15:27,480 "με αιχμηρή λεπίδα μήκους τουλάχιστον 5 εκατοστών". 130 00:15:28,039 --> 00:15:29,039 Μαχαίρι; 131 00:15:31,200 --> 00:15:34,320 Ο ιατροδικαστής υποθέτει λεπίδα ψαλιδιού. 132 00:15:34,679 --> 00:15:37,000 Ουσιαστικά ο θύτης υπέγραψε. 133 00:15:37,919 --> 00:15:41,519 "Τα πρώτα πλήγματα στην πλάτη, τα άλλα έμπροσθεν". 134 00:15:45,440 --> 00:15:47,120 Άρα έτρεξε να σωθεί. 135 00:15:47,799 --> 00:15:49,559 Αλλά δεν τα κατάφερε. 136 00:15:50,600 --> 00:15:52,759 Δεν της το επέτρεψε αυτός. 137 00:15:54,840 --> 00:15:56,519 Συνέχισε, Λουτσιάνο. 138 00:16:01,720 --> 00:16:05,159 "Ο στηθόδεσμος είχε κοπεί στη σύνδεση των θηκών". 139 00:16:05,480 --> 00:16:06,879 "Το παντελόνι..." 140 00:16:10,799 --> 00:16:11,799 Συνέχισε. 141 00:16:15,000 --> 00:16:18,320 "Το παντελόνι χαμηλωμένο κάτω από τους γοφούς..." 142 00:16:18,480 --> 00:16:22,080 "όπως και το εσώρουχο με κατεστραμμένο το λάστιχο". 143 00:16:37,320 --> 00:16:38,320 Τη βίασε; 144 00:16:40,440 --> 00:16:43,960 Στην έκθεση δηλώνεται ότι δεν μπορεί να επιβεβαιωθεί. 145 00:16:44,200 --> 00:16:48,600 Αλλά ότι ο σεξουαλικός χαρακτήρας της επίθεσης είναι προφανής. 146 00:16:50,159 --> 00:16:52,879 "Το πτώμα σύρθηκε ως το σημείο εύρεσης". 147 00:16:53,000 --> 00:16:55,720 "Καλύφθηκε άμεσα με οικοδομικό υλικό". 148 00:16:56,240 --> 00:17:00,080 "Η αποσύνθεση συντελέστηκε στο σημείο εύρεσης". 149 00:17:04,720 --> 00:17:06,400 Άρα εκεί ήταν πάντα. 150 00:17:09,599 --> 00:17:11,839 Και κανείς δεν μύρισε κάτι; 151 00:17:13,279 --> 00:17:15,799 Γιατί υπήρχαν οπές στη σοφίτα. 152 00:17:17,680 --> 00:17:20,359 Πιθανώς ανοιγμένες με κατσαβίδι. 153 00:17:21,240 --> 00:17:23,559 Είχε και κατσαβίδι πάνω του; 154 00:17:33,559 --> 00:17:35,039 Μπορεί να επέστρεψε. 155 00:17:35,319 --> 00:17:37,559 Αλλά δεν αρκέστηκε σε αυτό. 156 00:17:39,160 --> 00:17:41,680 20-30 λεπτά μετά τον θάνατο... 157 00:17:44,559 --> 00:17:47,720 έκοψε τουλάχιστον 8 τούφες από τα μαλλιά της. 158 00:17:58,200 --> 00:18:00,880 Την κοίταζε να ξεψυχάει, Λουτσιάνο. 159 00:18:06,119 --> 00:18:08,200 -Τι έγινε; -Ο Κλαπς. 160 00:18:12,519 --> 00:18:14,200 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 161 00:18:14,440 --> 00:18:16,400 -Ήρθα νωρίς; -Όχι. Περάστε. 162 00:18:16,640 --> 00:18:19,720 Λίντα, δεν θα δεχτώ τηλεφωνήματα. Ευχαριστώ. 163 00:18:21,240 --> 00:18:24,759 Αν είναι για την αυτοψία, την είχε ήδη ο αδερφός μου. 164 00:18:24,880 --> 00:18:26,200 Ήδη τα ξέρω όλα. 165 00:18:27,559 --> 00:18:29,480 Ελπίζω να μην πειράζει. 166 00:18:29,680 --> 00:18:32,680 Δεν σας έφερα ως εδώ για την αυτοψία. 167 00:18:34,000 --> 00:18:37,440 Ήρθαν τα αποτελέσματα των τεστ γενετικού υλικού. 168 00:18:37,720 --> 00:18:43,319 Λυπάμαι αλλά το υλικό δεν επαρκεί για την ταυτοποίηση του δολοφόνου. 169 00:18:44,559 --> 00:18:47,319 Δεν καταλαβαίνω. Τι σημαίνει αυτό; 170 00:18:48,400 --> 00:18:51,240 Δεν μπορούμε να συνδέσουμε τον Ρεστίβο... 171 00:18:51,400 --> 00:18:54,720 με τον τόπο εγκλήματος πέραν πάσης αμφιβολίας. 172 00:18:56,240 --> 00:18:57,240 Συγγνώμη. 173 00:18:58,200 --> 00:19:02,480 Επί 17 χρόνια μου λέγατε ότι χωρίς το πτώμα δεν προχωράμε. 174 00:19:02,880 --> 00:19:07,000 Το βρήκατε στο σημείο συνάντησης και δεν θα τον συλλάβετε; 175 00:19:08,480 --> 00:19:11,519 Μπορώ να σύρω τον Ρεστίβο στα δικαστήρια. 176 00:19:11,920 --> 00:19:14,839 Αλλά το αποτέλεσμα το γνωρίζετε ήδη. 177 00:19:28,880 --> 00:19:29,880 Τζίλντο. 178 00:19:30,160 --> 00:19:31,160 Ναι. 179 00:19:41,279 --> 00:19:42,279 Χαίρετε. 180 00:20:01,480 --> 00:20:03,160 Σας κάλεσα σήμερα... 181 00:20:04,160 --> 00:20:07,640 για μια οριστική ενημέρωση περί της υπόθεσης Κλαπς. 182 00:20:07,880 --> 00:20:11,119 Στη σοφίτα όπου εντοπίστηκε η άμοιρη Ελίζα... 183 00:20:11,599 --> 00:20:15,519 δεν συνελέγη γενετικό υλικό που να ανήκει στον πελάτη μου. 184 00:20:15,720 --> 00:20:19,079 Ξανά, είναι σημαντικό. Κανένα γενετικό υλικό... 185 00:20:19,240 --> 00:20:20,880 του Ντανίλο Ρεστίβο... 186 00:20:21,079 --> 00:20:23,240 δεν βρέθηκε στο πτώμα της Κλαπς. 187 00:20:23,400 --> 00:20:26,960 Θα πείτε ότι δικαιωθήκαμε. Αλλά δεν ισχύει αυτό. 188 00:20:27,359 --> 00:20:30,440 17 χρόνια κατηγοριών, 17 χρόνια υποψιών... 189 00:20:30,559 --> 00:20:33,720 και μια κατεστραμμένη ζωή δεν διαγράφονται. 190 00:20:33,880 --> 00:20:36,920 Γι' αυτό, εκ μέρους της οικογένειας Ρεστίβο... 191 00:20:37,079 --> 00:20:41,319 θα μηνύσω τον Ερμενετζίλντο Κλαπς και την οικογένειά του... 192 00:20:41,759 --> 00:20:44,960 -Μια δήλωση, Τζίλντο; -για συκοφαντική δυσφήμηση. 193 00:20:45,079 --> 00:20:47,400 Μόνο έτσι θα αποδοθεί δικαιοσύνη. 194 00:20:47,640 --> 00:20:48,640 Ευχαριστώ. 195 00:20:49,519 --> 00:20:50,519 Τζίλντο! 196 00:20:52,759 --> 00:20:53,759 Τζίλντο! 197 00:20:59,319 --> 00:21:02,200 Κανένα γενετικό υλικό του Ντανίλο Ρεστίβο... 198 00:21:02,359 --> 00:21:05,240 δεν υπήρχε στο πτώμα της Ελίζα Κλαπς. 199 00:21:06,359 --> 00:21:09,160 Καταραμένε. 200 00:21:10,039 --> 00:21:11,960 17 χρόνια κατηγοριών... 201 00:21:19,200 --> 00:21:21,200 -Εμπρός; -Γεια, Φιλομένα. 202 00:21:23,000 --> 00:21:25,240 Μήπως είναι εκεί ο Τζίλντο; 203 00:21:25,519 --> 00:21:26,519 Όχι. Γιατί; 204 00:21:27,480 --> 00:21:30,799 Έπρεπε να έχει γυρίσει αλλά δεν απαντάει. 205 00:21:31,759 --> 00:21:34,000 Στον Λουτσιάνο τηλεφώνησες; 206 00:21:34,440 --> 00:21:38,000 Ναι, τον πήρα. Όπως και τον πατέρα Μαρτσέλο... 207 00:21:38,319 --> 00:21:39,920 αλλά δεν τον είδαν. 208 00:21:41,559 --> 00:21:44,240 Θα σε πάρω μόλις έρθει. Εντάξει; 209 00:21:45,319 --> 00:21:49,160 -Σε ευχαριστώ. Γεια σου, Ιρένε. -Εντάξει. Γεια. 210 00:21:54,599 --> 00:21:55,599 Αγάπη μου; 211 00:21:58,039 --> 00:21:59,960 Να βάλουμε πιτζαμούλες; 212 00:22:01,720 --> 00:22:02,720 Έλα. Πάμε. 213 00:22:08,440 --> 00:22:12,039 Ολοκληρώθηκε το φεστιβάλ λαϊκής μουσικής του Σαλέντο. 214 00:22:12,200 --> 00:22:15,359 Η ανταπόκριση του κοινού ήταν μεγάλη... 215 00:22:15,599 --> 00:22:19,079 και προτάθηκαν νέες ιδέες για τον επόμενο χρόνο. 216 00:23:00,680 --> 00:23:01,680 Γεια. 217 00:23:06,599 --> 00:23:07,920 Γιατί είσαι εδώ; 218 00:23:19,119 --> 00:23:22,720 Σε αυτή τη μάχη ήθελα να βγω νικητής και για εκείνη. 219 00:23:24,759 --> 00:23:26,720 Για να της αποδείξω ότι... 220 00:23:26,839 --> 00:23:30,440 αν είσαι με την αλήθεια, τελικά νικάς πάντα. 221 00:23:34,039 --> 00:23:35,039 Αλλά... 222 00:23:38,640 --> 00:23:39,640 Μα το ξέρει. 223 00:23:43,359 --> 00:23:45,960 Μπορεί να είναι πολύ μικρή ακόμα... 224 00:23:46,200 --> 00:23:47,599 αλλά θα το μάθει. 225 00:23:49,799 --> 00:23:53,559 Θα μάθει ότι μπορεί να δηλώσει εξαφάνιση αμέσως... 226 00:23:53,799 --> 00:23:55,880 και όχι μετά από 48 ώρες. 227 00:23:57,680 --> 00:24:00,880 Ότι υπάρχει βάση δεδομένων των εξαφανισθέντων. 228 00:24:01,039 --> 00:24:04,400 Και ότι υπάρχει Ειδικός Επίτροπος στη Βουλή. 229 00:24:06,319 --> 00:24:10,079 Και ότι όλα αυτά έγιναν χάρη στον πατέρα της. 230 00:24:11,759 --> 00:24:14,440 Χάρη στον ξεροκέφαλο πατέρα της. 231 00:24:19,759 --> 00:24:22,000 Και θα είναι περήφανη για σένα. 232 00:24:24,039 --> 00:24:25,960 Τουλάχιστον όσο κι εγώ. 233 00:25:06,880 --> 00:25:07,880 Κύριε Κλαπς! 234 00:25:10,000 --> 00:25:12,240 -Κυρία Τζενοβέζε. -Καλημέρα. 235 00:25:15,079 --> 00:25:16,759 Καιρό έχω να σας δω. 236 00:25:17,240 --> 00:25:19,680 Τότε ήσασταν κατηγορούμενη. 237 00:25:19,920 --> 00:25:22,400 Και αθωώθηκα για όλα ανεξαιρέτως. 238 00:25:22,759 --> 00:25:24,400 Όπως και ο σύζυγός μου. 239 00:25:24,559 --> 00:25:26,079 Χαίρομαι για εσάς. 240 00:25:26,519 --> 00:25:28,440 Η μητέρα σας πώς είναι; 241 00:25:29,839 --> 00:25:31,000 Εσείς τι λέτε; 242 00:25:33,319 --> 00:25:34,319 Δεν ξέρω. 243 00:25:35,319 --> 00:25:37,759 Δεν φαντάζομαι καν τι νιώθει τώρα. 244 00:25:38,039 --> 00:25:42,319 Αν η αλήθεια αποκαλυπτόταν πριν από 17 χρόνια, θα ήταν αλλιώς. 245 00:25:44,759 --> 00:25:46,440 Ξέρω, δεν με πιστεύετε. 246 00:25:46,640 --> 00:25:49,960 Αλλά κάναμε το παν για να φτάσουμε στην αλήθεια. 247 00:25:50,200 --> 00:25:54,599 -Και δεν μετανιώνω για τίποτα. -Σας το εύχομαι, κυρία Τζενοβέζε. 248 00:26:02,359 --> 00:26:04,759 -Συγγνώμη που άργησα. -Δεν πειράζει. 249 00:26:04,920 --> 00:26:06,079 Και ευχαριστώ. 250 00:26:07,400 --> 00:26:09,799 Μείνε ήσυχος. Στηρίξου πάνω μου. 251 00:26:12,200 --> 00:26:13,880 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 252 00:26:14,039 --> 00:26:16,599 -Έχετε ένα λεπτό; -Έχω σύσκεψη. 253 00:26:16,720 --> 00:26:20,319 Συγγνώμη. Ζητήσαμε από την κυρία Στεφανόνι... 254 00:26:20,480 --> 00:26:25,599 του Εγκληματολογικού να εξετάσει την έκθεση για το ευρεθέν DNA... 255 00:26:25,839 --> 00:26:29,119 και τη βρήκε ελλιπή και ανεπαρκή. 256 00:26:30,480 --> 00:26:31,480 Περάστε. 257 00:26:34,720 --> 00:26:38,680 Ξέρετε ότι αυτός που ανέλυσε το πτώμα της Ελίζα διώκεται; 258 00:26:39,039 --> 00:26:42,319 Αβλεψία σε αναλύσεις άλυτης υπόθεσης εικοσαετίας. 259 00:26:42,720 --> 00:26:44,480 Το έγκλημα στην Ολτζιάτα. 260 00:26:44,640 --> 00:26:49,119 Ξέρετε ότι δεν ανέλυσε καν 20 από τα συλλεχθέντα αντικείμενα; 261 00:26:49,279 --> 00:26:53,240 Έγκριτοι συνάδελφοί του μιλούν για παρωχημένες μεθόδους. 262 00:26:53,400 --> 00:26:55,920 -Το γνωρίζετε; -Τι εννοείτε, κ. Κλαπς; 263 00:26:56,039 --> 00:26:58,000 Ό,τι εννοούσα εξαρχής. 264 00:26:58,480 --> 00:27:01,279 Εξ ονόματος οικογένειας και οργάνωσης... 265 00:27:01,400 --> 00:27:03,519 ζητώ αναλύσεις επανελέγχου. 266 00:27:03,720 --> 00:27:06,000 Πιο κατάλληλες και πιο ακριβείς. 267 00:27:06,160 --> 00:27:10,000 -Δικαιοσύνη θέλουμε μόνο. -Κι εσείς, πιστεύω. Όχι; 268 00:27:10,279 --> 00:27:13,039 Νομίζω ότι αυτό το έχω αποδείξει. 269 00:27:13,839 --> 00:27:15,480 Επανέλεγχος... 270 00:27:15,720 --> 00:27:19,359 σημαίνει καθυστέρηση παράδοσης του πτώματος. Το ξέρετε; 271 00:27:19,480 --> 00:27:24,000 -Για τη μητέρα σας το λέω. -Της το είπαμε και συμφωνεί. 272 00:27:25,359 --> 00:27:27,960 Η Ελίζα έμεινε άταφη 17 χρόνια. 273 00:27:29,119 --> 00:27:33,720 Αν αυτό οδηγήσει στη σύλληψη του δολοφόνου της, θα περιμένουμε. 274 00:28:09,960 --> 00:28:12,640 Ξέρω ότι τώρα νιώθεις μόνο θυμό. 275 00:28:20,880 --> 00:28:23,279 Αλλά η αλήθεια αποκαλύπτεται. 276 00:28:51,240 --> 00:28:52,960 Ναι, κατάλαβα. 277 00:28:53,599 --> 00:28:55,039 -Εντάξει. -Οι Κλαπς. 278 00:28:55,240 --> 00:28:56,240 Ναι. 279 00:28:58,480 --> 00:29:00,799 -Να περάσουμε; -Ευχαριστούμε. 280 00:29:03,599 --> 00:29:04,880 Φυσικά. 281 00:29:05,920 --> 00:29:08,599 Έτσι κι αλλιώς, θα την παίρνατε. 282 00:29:14,960 --> 00:29:18,200 -Ναι, κατάλαβα. -Αυτός είναι ο επανέλεγχος; 283 00:29:19,240 --> 00:29:20,240 Νομίζω. 284 00:29:35,440 --> 00:29:37,119 Ναι, το φροντίζουμε. 285 00:29:41,039 --> 00:29:42,039 Ναι. 286 00:29:42,799 --> 00:29:43,799 Διάβασε εδώ. 287 00:29:44,000 --> 00:29:46,519 -Δείγματα B2, B3 και C2. -Εντάξει. 288 00:29:46,720 --> 00:29:48,960 Αλλά τώρα πρέπει να κλείσω. 289 00:29:49,119 --> 00:29:51,039 Ναι, ευχαριστώ. Επίσης. 290 00:29:52,759 --> 00:29:53,839 Το διαβάσατε; 291 00:29:55,799 --> 00:29:59,720 Βλέπω ότι θεώρησαν ενδιαφέρον το πουλόβερ της Ελίζα. 292 00:29:59,880 --> 00:30:01,720 Ακριβώς. Το εύρημα 44. 293 00:30:02,400 --> 00:30:06,319 Ιδίως τα δείγματα Β2... 294 00:30:06,599 --> 00:30:08,680 Β3 και C2... 295 00:30:08,880 --> 00:30:13,400 όπου εντοπίστηκε γενετικό υλικό ενός δεύτερου προσώπου. 296 00:30:14,599 --> 00:30:16,440 Κατάλαβαν ποιος είναι; 297 00:30:17,319 --> 00:30:19,079 "Ο βαθμός συμβατότητας..." 298 00:30:19,319 --> 00:30:24,079 "υποδηλώνει αναμφίβολα ότι η έτερη πηγή βιολογικού υλικού..." 299 00:30:24,319 --> 00:30:28,160 "ανάμικτου με τη βιολογική ουσία της Ελίζα Κλαπς..." 300 00:30:29,680 --> 00:30:31,839 "είναι ο Ντανίλο Ρεστίβο". 301 00:30:46,279 --> 00:30:48,599 "Αναμφίβολα". Καταλαβαίνετε; 302 00:30:53,319 --> 00:30:56,799 Αυτή τη φορά δεν τον σώζει ούτε η Παναγία η ίδια. 303 00:31:13,680 --> 00:31:15,599 Πάμε για ψώνια. Θέλεις; 304 00:31:25,319 --> 00:31:29,359 Κ. Ρεστίβο, συλλαμβάνεστε για τη δολοφονία της Χέδερ Μπάρνετ. 305 00:31:29,559 --> 00:31:33,359 Δικαιούστε να μη μιλήσετε αλλά θα είναι εις βάρος σας... 306 00:31:33,519 --> 00:31:36,839 αν δεν αναφέρετε στοιχεία θεμελιώδη για τη δίκη. 307 00:31:41,640 --> 00:31:42,640 Ντανίλο! 308 00:32:09,799 --> 00:32:12,559 -Εμπρός; -Γεια, Ιρένε. Φιλ Τζέιμς. 309 00:32:13,599 --> 00:32:14,920 Γεια σας, κύριε. 310 00:32:15,480 --> 00:32:17,440 Να μιλήσω λίγο στον Τζίλντο; 311 00:32:17,559 --> 00:32:19,319 Ναι. Μια στιγμή. 312 00:32:20,440 --> 00:32:22,839 Ο Φιλ Τζέιμς. Απάντησα εγώ. Συγγνώμη. 313 00:32:23,039 --> 00:32:25,200 -Εμπρός; -Σας έχω καλά νέα. 314 00:32:26,720 --> 00:32:28,640 Τον συλλάβαμε, Τζίλντο. 315 00:32:30,400 --> 00:32:32,920 Συλλάβαμε τον Ντανίλο Ρεστίβο. 316 00:32:34,799 --> 00:32:36,279 Ναι! Ευχαριστώ! 317 00:32:36,839 --> 00:32:38,759 -Συνέλαβαν τον Ντανίλο. -Ναι; 318 00:32:38,880 --> 00:32:41,000 Ευχαριστώ πολύ! Ευχαριστώ, Φιλ! 319 00:32:41,119 --> 00:32:42,119 Ευχαριστώ. 320 00:32:43,279 --> 00:32:45,279 Ευχαριστώ για την Ελίζα. 321 00:32:46,440 --> 00:32:49,119 Θα της αποδοθεί δικαιοσύνη τώρα. 322 00:32:49,480 --> 00:32:50,480 Τζίλντο... 323 00:32:51,400 --> 00:32:54,319 τον συλλάβαμε για τη δολοφονία της Μπάρνετ. 324 00:32:54,480 --> 00:32:57,480 Όχι για τη δολοφονία της αδερφής σας. 325 00:32:58,960 --> 00:33:01,960 Αυτή είναι η κατάσταση προς το παρόν. 326 00:33:03,759 --> 00:33:04,759 Εντάξει. 327 00:33:05,680 --> 00:33:06,680 Ευχαριστώ. 328 00:33:07,000 --> 00:33:08,000 Παρακαλώ. 329 00:33:10,000 --> 00:33:11,000 Τι είναι; 330 00:33:12,519 --> 00:33:15,359 Τον συνέλαβαν μόνο για τη Μπάρνετ. 331 00:33:24,960 --> 00:33:28,240 Ο Τζέιμς είπε ότι μετά τον εντοπισμό της Ελίζα... 332 00:33:28,400 --> 00:33:31,160 ζήτησε άλλο επιστημονικό σύμβουλο. 333 00:33:31,319 --> 00:33:34,559 -Τι ανακάλυψε; -Αποδείξεις για να τον συλλάβει. 334 00:33:34,720 --> 00:33:39,839 Χάρη σε μια νέα τεχνική ανακάλυψαν ίχνη αίματος στα παπούτσια του... 335 00:33:40,359 --> 00:33:44,960 και το DNA του σε μια πετσέτα στη ραπτομηχανή της Χέδερ. 336 00:33:45,599 --> 00:33:49,440 -Γιατί όχι και για τον φόνο της Ελίζα; -Γιατί πρόλαβαν. 337 00:33:49,640 --> 00:33:54,000 Πρόλαβαν οι Άγγλοι και κατηγορήθηκε για τον φόνο της Μπάρνετ. 338 00:33:54,160 --> 00:33:57,039 -Ορίστε; -Γιατί δεν τον συνέλαβε η Βόλπε; 339 00:33:57,240 --> 00:33:59,720 Είναι θέμα διαδικασιών, είπε. 340 00:34:00,039 --> 00:34:02,039 Αλήθεια είναι, δυστυχώς. 341 00:34:02,599 --> 00:34:05,000 Η εντολή έκδοσης είναι χρονοβόρα. 342 00:34:05,119 --> 00:34:08,119 Άρα ούτε τώρα θα αποδοθεί δικαιοσύνη. 343 00:34:10,800 --> 00:34:11,800 Όχι. 344 00:34:12,079 --> 00:34:13,320 Δεν είναι έτσι. 345 00:34:15,679 --> 00:34:17,880 Ο Ντανίλο συνελήφθη. 346 00:34:18,280 --> 00:34:20,519 Θα πληρώσει για ό,τι έκανε. 347 00:34:20,840 --> 00:34:23,760 17 χρόνια περιμένατε αυτή τη στιγμή. 348 00:34:23,880 --> 00:34:26,320 Περιμέναμε δικαιοσύνη για την Ελίζα. 349 00:34:26,719 --> 00:34:28,119 Έχει διαφορά. 350 00:34:28,280 --> 00:34:32,639 Σημασία έχει ότι ο Ντανίλο είναι εκεί που πρέπει να είναι. 351 00:34:33,280 --> 00:34:37,599 Κι αν όλα πάνε καλά, θα μείνει στη φυλακή ως το τέλος του. 352 00:34:48,760 --> 00:34:53,480 Επικοινώνησα με Άγγλους δικηγόρους για επανέλεγχο. 353 00:34:53,880 --> 00:34:58,960 Εδώ δεν συνελήφθη γιατί επεσήμανα τη διαφορά των εκθέσεων... 354 00:34:59,119 --> 00:35:01,199 και ζήτησα διευκρινίσεις. 355 00:35:01,800 --> 00:35:05,360 -Τι θα κάνουμε, δηλαδή; -Θα συνεχίσουμε όπως πάντα. 356 00:35:05,880 --> 00:35:06,880 Κι όμως όχι. 357 00:35:07,800 --> 00:35:09,480 Θα σταματήσουμε εδώ. 358 00:35:10,360 --> 00:35:14,000 Αν ο γιος μου είναι όντως ένοχος πρέπει να πληρώσει. 359 00:35:15,239 --> 00:35:19,000 Θέλουμε μια δίκαιη δίκη για τον Ντανίλο. Τίποτα άλλο. 360 00:35:34,280 --> 00:35:36,599 -Θα σε πάρω μόλις φτάσω. -Εντάξει. 361 00:35:39,440 --> 00:35:41,400 -Γεια σου, Φεντερίκα. -Γεια. 362 00:35:41,559 --> 00:35:42,880 Έλα, μαμά. Πάμε. 363 00:35:44,440 --> 00:35:48,679 -Περίμενε. Να χαιρετήσω. -Στην Αγγλία πάμε, όχι στο φεγγάρι. 364 00:35:48,800 --> 00:35:52,559 Εγώ δεν έχω ξαναμπεί σε αεροπλάνο. Ποτέ δεν ξέρεις. 365 00:35:54,159 --> 00:35:56,800 -Άντε πάλι. -Πήγαινε, Φιλομένα. 366 00:35:57,360 --> 00:35:59,119 -Γεια, Τζίλντο. -Γεια! 367 00:35:59,360 --> 00:36:02,559 Μπαμπά, περίμενε! Με αυτό δεν θα σου λείπω. 368 00:36:04,000 --> 00:36:05,559 Ευχαριστώ, αγάπη μου. 369 00:36:05,719 --> 00:36:07,559 Πήγαινε στη μαμά τώρα. 370 00:36:08,159 --> 00:36:11,199 -Είδες; Του άρεσε. -Ναι. 371 00:36:18,800 --> 00:36:22,039 ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΓΟΥΙΝΤΣΕΣΤΕΡ, ΑΓΓΛΙΑ 372 00:36:26,679 --> 00:36:27,679 Ήρθαν. 373 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 Καλημέρα. 374 00:36:33,519 --> 00:36:36,039 -Γεια σας. Καλημέρα. -Καλημέρα. 375 00:36:36,800 --> 00:36:39,639 Σας έχω μία έκπληξη. Ελάτε. 376 00:36:46,159 --> 00:36:47,639 Από εδώ. 377 00:36:49,239 --> 00:36:50,239 Λοιπόν. 378 00:36:50,760 --> 00:36:52,679 Μετά από πολλή σκέψη... 379 00:36:53,400 --> 00:36:56,559 ο δικαστής συμφώνησε η υπόθεση της Ελίζα... 380 00:36:56,679 --> 00:36:59,199 να ενταχθεί στο κατηγορητήριο. 381 00:36:59,519 --> 00:37:03,280 Ο Ντανίλο θα δικαστεί και για τη δολοφονία της Ελίζα. 382 00:37:03,400 --> 00:37:05,719 Όταν τελειώσει η δίκη εδώ... 383 00:37:06,159 --> 00:37:10,079 ο Ρεστίβο θα απελαθεί στην Ιταλία για να δικαστεί εκεί. 384 00:37:12,159 --> 00:37:13,239 Τι άλλο είπε; 385 00:37:13,880 --> 00:37:18,159 Όταν τελειώσει από εδώ ο Ντανίλο θα δικαστεί και στην Ιταλία. 386 00:37:19,559 --> 00:37:22,239 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ. 387 00:37:23,119 --> 00:37:24,280 Να είστε καλά. 388 00:37:25,840 --> 00:37:26,840 Πάμε μέσα; 389 00:37:27,199 --> 00:37:28,199 Πάμε. 390 00:37:33,199 --> 00:37:34,360 Εδώ καθόμαστε. 391 00:37:49,039 --> 00:37:50,840 Ο Ντανίλο πού θα είναι; 392 00:37:50,960 --> 00:37:53,639 Ρωτάει πού θα καθίσει ο Ντανίλο. 393 00:37:55,440 --> 00:37:56,440 Εκεί. 394 00:37:57,320 --> 00:37:58,320 Γιατί; 395 00:38:01,840 --> 00:38:06,400 Να κοιτάζω κατάματα τον δολοφόνο της κόρης μου όταν καταδικαστεί. 396 00:38:07,239 --> 00:38:11,760 Υποσχέθηκε να κοιτάξει κατάματα τον δολοφόνο της Ελίζα. 397 00:38:12,719 --> 00:38:15,480 Μπορείτε να κάνετε κάτι για αυτό; 398 00:38:16,079 --> 00:38:20,039 Θα ζητήσω να καθίσετε δίπλα στα παιδιά της κας Μπάρνετ. 399 00:38:36,519 --> 00:38:38,360 Ναι. Οπωσδήποτε. 400 00:38:56,199 --> 00:38:57,199 Εδώ είμαι. 401 00:39:46,440 --> 00:39:49,199 -Εμπρός; -Αντόνιο, τι κάνεις; 402 00:39:49,599 --> 00:39:51,679 -Καλά. Εσύ; -Καλά. 403 00:39:52,760 --> 00:39:55,440 -Έφαγες; -Ναι. Μαγείρεψε η Ιρένε. 404 00:39:55,679 --> 00:39:57,000 Πώς πάει η δίκη; 405 00:39:58,360 --> 00:40:00,599 Αύριο θα βγει η ετυμηγορία. 406 00:40:01,519 --> 00:40:04,039 Κατέθεσε ο επιθεωρητής Τζέιμς. 407 00:40:04,480 --> 00:40:06,639 Δεν κατάλαβα λέξη. 408 00:40:06,880 --> 00:40:09,880 Ευτυχώς ο Τζίλντο μου τα εξήγησε όλα. 409 00:40:11,400 --> 00:40:13,800 Ήταν και τα παιδιά της γυναίκας. 410 00:40:13,960 --> 00:40:17,840 Απορώ πώς άντεξαν τα παιδιά τις κατηγορίες του Ντανίλο. 411 00:40:22,760 --> 00:40:23,760 Αντόνιο; 412 00:40:24,800 --> 00:40:26,320 Αντόνιο, με ακούς; 413 00:40:26,679 --> 00:40:28,679 Ναι. Συγγνώμη, Φιλομένα. 414 00:40:30,559 --> 00:40:33,599 Να προσέχεις. Όταν έχεις νέα, τηλεφώνησέ μου. 415 00:40:33,840 --> 00:40:34,840 Φυσικά. 416 00:40:35,519 --> 00:40:38,639 -Καληνύχτα, Φιλομένα. -Καληνύχτα, Αντόνιο. 417 00:40:39,559 --> 00:40:40,719 Τα λέμε αύριο. 418 00:40:57,840 --> 00:40:59,239 Κύριοι ένορκοι... 419 00:40:59,440 --> 00:41:03,360 καταλήξατε σε ετυμηγορία με την οποία συμφωνείτε όλοι; 420 00:41:04,320 --> 00:41:05,800 Ναι, κύριε Πρόεδρε. 421 00:41:06,000 --> 00:41:10,519 Κρίνετε τον κατηγορούμενο Ντανίλο Ρεστίβο ένοχο ή αθώο; 422 00:41:17,199 --> 00:41:18,199 Ένοχο. 423 00:41:20,320 --> 00:41:21,320 Ένοχος. 424 00:41:22,639 --> 00:41:23,960 Κύριε Ρεστίβο... 425 00:41:24,679 --> 00:41:28,440 κριθήκατε ένοχος για τον φόνο της Χέδερ Μπάρνετ. 426 00:41:28,760 --> 00:41:33,559 Δολοφονήσατε τη γειτόνισσά σας όπως την Ελίζα Κλαπς στην Ιταλία. 427 00:41:35,440 --> 00:41:38,559 Τοποθετήσατε τα σώματά τους στην ίδια θέση. 428 00:41:38,719 --> 00:41:41,239 Κόψατε μαλλιά και από τις δύο. 429 00:41:42,199 --> 00:41:43,920 Αναγκάσατε τα παιδιά... 430 00:41:44,159 --> 00:41:48,360 να βρουν τη μητέρα τους κομμάτια στο δάπεδο του μπάνιου. 431 00:41:52,000 --> 00:41:54,320 Η ποινή για ανθρωποκτονία... 432 00:41:55,800 --> 00:41:57,639 είναι ισόβια κάθειρξη. 433 00:42:06,440 --> 00:42:07,440 Ντανίλο! 434 00:42:09,760 --> 00:42:11,840 Κοίταξέ μας. Εδώ είμαστε. 435 00:43:13,400 --> 00:43:16,400 Δεν έγινες δικηγόρος για να μη φοράς γραβάτα. 436 00:43:16,519 --> 00:43:18,599 -Τι λες τώρα; -Έχει δίκιο. 437 00:43:18,800 --> 00:43:21,920 -Ναι, έχετε δίκιο και οι δύο. -Ούτε καν σακάκι. 438 00:43:22,559 --> 00:43:24,000 -Τελείωσες; -Άσ' τον. 439 00:43:24,159 --> 00:43:25,559 Θα σου το κάνω δώρο. 440 00:43:25,679 --> 00:43:27,480 Πάψε, Λουτσιάνο. 441 00:43:27,719 --> 00:43:30,239 -Πρέπει να φύγουμε. -Ναι, μαμά. 442 00:43:31,159 --> 00:43:32,480 Εγώ δεν θα έρθω. 443 00:43:34,800 --> 00:43:35,800 Δεν αντέχω. 444 00:43:37,079 --> 00:43:39,559 Τι λες, μπαμπά; Στην κηδεία της Ελίζα; 445 00:43:39,719 --> 00:43:42,599 Οι κηδείες γίνονται για τους ζωντανούς. 446 00:43:45,639 --> 00:43:48,480 Η Ιταλία είναι μια χώρα παλιάτσων. 447 00:43:52,199 --> 00:43:55,920 Η κόρη μου άξιζε αυτή την κηδεία πριν από 17 χρόνια. 448 00:43:57,400 --> 00:43:59,280 Τώρα όλοι στην πλατεία... 449 00:43:59,519 --> 00:44:02,000 θα παριστάνουν τους συγκινημένους. 450 00:44:02,320 --> 00:44:05,400 Πού ήταν όταν εξαφανίστηκε η κόρη μου; 451 00:44:05,920 --> 00:44:09,920 Πού ήταν όταν δεν μας επέτρεψαν να μπούμε στην εκκλησία; 452 00:44:11,159 --> 00:44:12,159 Αν έρθω... 453 00:44:13,079 --> 00:44:16,559 θα ξεπλύνουν τη συνείδησή τους και δεν το θέλω. 454 00:44:17,360 --> 00:44:18,599 Δεν το αξίζουν. 455 00:44:37,360 --> 00:44:38,360 Πάμε. 456 00:44:44,840 --> 00:44:45,840 Γεια. 457 00:46:03,719 --> 00:46:06,280 Η Ελίζα είναι ένα κομμένο λουλούδι... 458 00:46:06,440 --> 00:46:07,599 που κάποιος... 459 00:46:08,679 --> 00:46:11,199 άφησε να μαραθεί σε μια γωνιά. 460 00:46:12,719 --> 00:46:17,119 Αλλά σήμερα είναι εύκολο να θυμώνουμε με τον δολοφόνο. 461 00:46:18,519 --> 00:46:20,320 Ας κοιτάξουμε σήμερα... 462 00:46:20,480 --> 00:46:23,719 όσους μας απομάκρυναν από την αλήθεια... 463 00:46:24,440 --> 00:46:27,119 και ας παραμερίσουμε οριστικά... 464 00:46:27,559 --> 00:46:29,639 τον ογκόλιθο των ψεμάτων. 465 00:46:32,599 --> 00:46:34,760 Πώς να λεγόμαστε πιστοί... 466 00:46:35,440 --> 00:46:38,679 ή και δούλοι του Θεού... 467 00:46:40,079 --> 00:46:43,880 αν θάβουμε την αλήθεια επί 17 χρόνια... 468 00:46:44,199 --> 00:46:48,760 σε μια σοφίτα του υποτιθέμενου οίκου του Κυρίου; 469 00:47:32,920 --> 00:47:34,840 Περιμέναμε 17 χρόνια... 470 00:47:36,760 --> 00:47:38,599 17 ατελείωτα χρόνια... 471 00:47:42,159 --> 00:47:45,079 για να χαϊδέψουμε ένα λευκό φέρετρο. 472 00:47:46,960 --> 00:47:49,360 17 χρόνια σιωπής και ψεμάτων. 473 00:47:50,719 --> 00:47:53,960 Πρέπει να αποκαλυφθούν πολλές αλήθειες ακόμα. 474 00:47:54,159 --> 00:47:55,559 Πολλές συνενοχές. 475 00:47:56,320 --> 00:47:57,559 Πολλές ευθύνες. 476 00:47:59,320 --> 00:48:03,000 Αν και είμαι βέβαιος ότι δεν θα γνωστοποιηθούν ποτέ. 477 00:48:05,280 --> 00:48:08,119 Πολλοί από τους παρευρισκόμενους σήμερα... 478 00:48:08,320 --> 00:48:11,320 που χειροκροτούν και συγκινούνται... 479 00:48:12,159 --> 00:48:15,480 είναι οι ίδιοι που μας γύρισαν την πλάτη. 480 00:48:16,239 --> 00:48:20,400 Οι ίδιοι που μας έλεγαν να πάψουμε τις πορείες με κεριά. 481 00:48:20,639 --> 00:48:24,000 Να σταματήσουμε τις τηλεοπτικές συνεντεύξεις. 482 00:48:24,320 --> 00:48:26,920 Να αποδεχτούμε σιωπηρά ό,τι συνέβη... 483 00:48:27,039 --> 00:48:30,039 για να μη δυσφημήσουμε την κοινότητα. 484 00:48:33,239 --> 00:48:35,400 Αλλά σήμερα είμαστε εδώ... 485 00:48:39,400 --> 00:48:41,719 στην κηδεία της αδερφής μου. 486 00:48:45,039 --> 00:48:46,880 Ένα κορίτσι 16 ετών... 487 00:48:48,320 --> 00:48:49,400 γεμάτο ζωή... 488 00:48:51,320 --> 00:48:52,639 γεμάτο όνειρα... 489 00:48:56,519 --> 00:48:59,199 στο οποίο αποδώσαμε λίγη δικαιοσύνη. 490 00:49:06,800 --> 00:49:09,960 Κανείς δεν θα μας φέρει ποτέ πίσω την Ελίζα. 491 00:49:11,599 --> 00:49:12,920 Το χαμόγελό της. 492 00:49:14,760 --> 00:49:18,320 Κανένας δεν θα καλύψει το κενό που άφησε μέσα μας. 493 00:49:21,480 --> 00:49:26,800 Μα κανείς δεν θα μας στερήσει ποτέ ό,τι μας χάρισε και δίδαξε η Ελίζα... 494 00:49:32,199 --> 00:49:34,960 τα λιγοστά χρόνια που έζησε κοντά μας. 495 00:51:39,920 --> 00:51:43,360 ΚΟΙΜΗΤΗΡΙΟ ΤΗΣ ΠΟΤΕΝΤΣΑ ΤΖΙΛΝΤΟ ΚΛΑΠΣ 2023 496 00:52:17,760 --> 00:52:20,320 Η ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑΣ Φ. ΤΖΕΝΟΒΕΖΙ ΑΘΩΩΘΗΚΕ... 497 00:52:20,480 --> 00:52:22,440 ΑΠΟ ΤΙΣ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΔΙΑΦΘΟΡΑΣ. 498 00:52:22,599 --> 00:52:24,880 ΤΟ 2018 ΕΠΕΣΤΡΕΨΕ ΣΤΗΝ ΠΟΤΕΝΤΣΑ... 499 00:52:25,000 --> 00:52:27,880 ΩΣ ΑΝΑΠΛΗΡΩΤΗΣ ΓΕΝΙΚΗ ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑΣ ΕΦΕΤΕΙΟΥ. 500 00:52:28,000 --> 00:52:31,119 Ο ΠΑΤΗΡ ΜΙΜΙ ΣΑΜΠΙΑ, ΙΕΡΕΑΣ ΣΤΗΝ ΑΓΙΑ ΤΡΙΑΔΑ... 501 00:52:31,239 --> 00:52:35,079 ΑΠΟ ΤΟ 1963 ΩΣ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ ΤΟΥ, ΤΟ 2008, ΔΕΝ ΔΙΩΧΘΗΚΕ ΠΟΤΕ. 502 00:52:35,960 --> 00:52:40,119 Ο ΝΑΟΣ ΤΗΣ ΑΓΙΑΣ ΤΡΙΑΔΑΣ ΕΜΕΙΝΕ ΚΛΕΙΣΤΟΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΜΑΡΤΙΟ 2010... 503 00:52:40,239 --> 00:52:43,679 ΩΣ ΤΟΝ ΑΥΓΟΥΣΤΟ 2023, ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ. 504 00:52:45,199 --> 00:52:48,039 Ο ΝΤΑΝΙΛΟ ΡΕΣΤΙΒΟ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΤΟ 2011... 505 00:52:48,159 --> 00:52:50,760 ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΦΟΝΟ ΤΗΣ ΜΠΑΡΝΕΤ... 506 00:52:50,920 --> 00:52:54,400 ΚΑΙ ΤΟ 2014 ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΦΟΝΟ ΤΗΣ ΕΛΙΖΑ ΚΛΑΠΣ. 507 00:52:54,559 --> 00:52:58,599 ΚΡΑΤΕΙΤΑΙ ΣΤΙΣ ΦΥΛΑΚΕΣ ΥΨΙΣΤΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΟ ΣΑΤΟΝ ΤΟΥ ΓΙΟΡΚ. 508 00:52:58,760 --> 00:53:02,400 ΑΝ ΚΑΙ Η ΥΠΟΘΕΣΗ ΕΚΛΕΙΣΕ, ΠΟΛΛΟΙ ΖΗΤΟΥΝ ΝΑ ΧΥΘΕΙ ΦΩΣ... 509 00:53:02,519 --> 00:53:04,880 ΣΕ ΠΤΥΧΕΣ ΤΟΥ ΦΟΝΟΥ ΤΗΣ ΕΛΙΖΑ ΚΛΑΠΣ. 510 00:53:05,639 --> 00:53:08,199 Η ΣΕΙΡΑ ΕΙΝΑΙ ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΗ ΣΤΗΝ ΕΛΙΖΑ... 511 00:53:08,360 --> 00:53:11,840 ΚΑΙ ΣΕ ΤΟΣΕΣ ΑΛΛΕΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΕΣ ΠΟΥ ΠΕΡΙΜΕΝΟΥΝ ΑΚΟΜΑ. 512 00:53:12,599 --> 00:53:15,920 Η ΣΕΙΡΑ ΒΑΣΙΖΕΤΑΙ ΣΕ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ. 513 00:53:16,079 --> 00:53:19,360 ΚΑΘΕ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕ ΥΠΑΡΚΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΕΙΝΑΙ ΤΥΧΑΙΑ. 514 00:53:23,360 --> 00:53:28,113 Υπότιτλοι *OFFiCiAL *exclusive! 515 00:53:28,133 --> 00:53:39,361 {\an8}Υπότιτλοι *OFFiCiAL *exclusive! 49338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.