Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,919 --> 00:00:17,519
Η ΣΕΙΡΑ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΕΛΕΥΘΕΡΗ
ΔΙΑΣΚΕΥΗ ΑΛΗΘΙΝΩΝ ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ
2
00:00:17,777 --> 00:00:24,177
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *exclusive!
3
00:00:24,201 --> 00:00:34,101
{\an8}Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *exclusive!
4
00:01:19,000 --> 00:01:22,439
3 ΧΡΟΝΙΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ
ΤΗΣ ΕΛΙΖΑ
5
00:01:35,519 --> 00:01:37,519
Καλησπέρα. Ευχαριστούμε.
6
00:01:39,280 --> 00:01:40,359
Ευχαριστούμε.
7
00:01:40,879 --> 00:01:41,879
Καλησπέρα.
8
00:01:43,959 --> 00:01:46,359
Ούτε σαράντα άτομα δεν είναι.
9
00:01:47,120 --> 00:01:49,400
Η πόλη αυτή βιάζεται να ξεχάσει.
10
00:01:52,840 --> 00:01:54,519
Ευχαριστώ που ήρθες.
11
00:01:56,239 --> 00:01:57,760
Σε ευχαριστώ πολύ.
12
00:02:08,280 --> 00:02:09,280
Ξεκινάμε;
13
00:02:24,240 --> 00:02:26,840
Νομίζω ότι είναι χάσιμο χρόνου.
14
00:02:28,080 --> 00:02:31,599
Κοίτα, τρεις κι ο κούκος είναι.
Δεν νομίζω ότι...
15
00:02:35,240 --> 00:02:36,240
Σταμάτα!
16
00:02:36,520 --> 00:02:38,199
Δεν αξίζει τον κόπο!
17
00:02:39,039 --> 00:02:40,960
-Τι κάνεις;
-Αφήστε με!
18
00:02:41,520 --> 00:02:42,520
Τζίλντο!
19
00:02:43,159 --> 00:02:45,000
-Αφήστε με!
-Τι κάνεις;
20
00:02:46,719 --> 00:02:48,719
Άντε σπίτι σου καλύτερα!
21
00:02:50,360 --> 00:02:51,360
Ντροπή σου!
22
00:02:54,680 --> 00:02:56,840
Τον είδατε; Μου επιτέθηκε.
23
00:02:59,680 --> 00:03:04,680
Όσο είναι έστω κι ένας δίπλα μας
δεν θα έχουμε χάσει τη μάχη.
24
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
Κοιμάσαι;
25
00:03:29,319 --> 00:03:32,800
Πες μου, Λουτσιάνο.
Όλη μέρα θες κάτι να μου πεις.
26
00:03:49,080 --> 00:03:51,319
Θέλω να μπω στην Αστυνομία.
27
00:03:52,360 --> 00:03:55,759
Μίλησα με τη μαμά
και το θεωρεί καλή ιδέα.
28
00:03:56,759 --> 00:04:00,280
Ξέρω ότι τα έκανε όλα λάθος
με την Ελίζα...
29
00:04:00,599 --> 00:04:03,240
αλλά γι' αυτό
θέλω να γίνω αστυνομικός.
30
00:04:03,439 --> 00:04:06,080
-Μου είπε...
-Θες την ευχή μου δηλαδή;
31
00:04:29,319 --> 00:04:32,560
Το 1992 υπήρχαν συνολικά
10 ιστοσελίδες.
32
00:04:33,199 --> 00:04:35,439
Ξέρεις πόσοι υπάρχουν τώρα;
33
00:04:36,360 --> 00:04:40,120
-Όχι, δεν ξέρω. Αφού θα το πεις. Πες.
-Πάνω από 200.000.
34
00:04:40,360 --> 00:04:42,360
Κι αυξάνονται κάθε μέρα.
35
00:04:46,160 --> 00:04:48,560
Το διαδίκτυο θα αλλάξει τον κόσμο.
36
00:04:48,879 --> 00:04:51,560
Ας τον κάνει έστω λίγο καλύτερο.
37
00:04:56,560 --> 00:04:57,639
Είναι έτοιμο;
38
00:04:57,879 --> 00:04:59,800
Πατάς ΟΚ και συνδέεσαι.
39
00:05:03,199 --> 00:05:04,920
Σου έφτιαξα e-mail.
40
00:05:05,160 --> 00:05:09,079
Αν έχουν πληροφορίες
θα επικοινωνήσουν από εκεί.
41
00:05:10,160 --> 00:05:11,160
Ιρένε!
42
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Γεια.
43
00:05:14,160 --> 00:05:17,240
Η μαμά μου είπε
ότι θα σε έβρισκα εδώ.
44
00:05:22,240 --> 00:05:24,079
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.
45
00:05:25,680 --> 00:05:28,199
-Πώς είναι οι δικοί σου;
-Καλά.
46
00:05:29,279 --> 00:05:30,279
Πορεύονται.
47
00:05:32,120 --> 00:05:33,120
Εσύ;
48
00:05:33,519 --> 00:05:34,519
Τι θες εδώ;
49
00:05:35,600 --> 00:05:37,759
Η μαμά μου έσπασε το πόδι της.
50
00:05:38,000 --> 00:05:40,160
-Λυπάμαι.
-Όχι, καλά είναι.
51
00:05:41,120 --> 00:05:42,800
Είναι σκληρό καρύδι.
52
00:05:43,000 --> 00:05:44,079
Είναι δυνατή.
53
00:05:44,279 --> 00:05:46,279
Ναι, κάποια μου θυμίζει.
54
00:05:57,519 --> 00:05:58,600
Είναι έτοιμο;
55
00:06:06,480 --> 00:06:10,480
Λυπάμαι που δεν χαιρετηθήκαμε
στην πορεία με τα κεριά.
56
00:06:12,000 --> 00:06:14,160
Νόμιζα ότι ήρθες για την Ελίζα.
57
00:06:14,399 --> 00:06:15,399
Ναι.
58
00:06:16,720 --> 00:06:18,959
Αλλά ήθελα να σε χαιρετίσω.
59
00:06:20,680 --> 00:06:23,720
-Να μάθω πώς είσαι, τι κάνεις.
-Καλά είμαι.
60
00:06:23,920 --> 00:06:25,639
Μένω με τους γονείς μου.
61
00:06:25,759 --> 00:06:27,079
Δεν πήρα πτυχίο.
62
00:06:27,639 --> 00:06:29,720
Κι έρχομαι κάθε μέρα εδώ.
63
00:06:30,120 --> 00:06:34,160
Στο αυτοσχέδιο γραφείο
που μας έδωσε ο θείος του Τσέζαρε.
64
00:06:35,360 --> 00:06:39,040
Και αναζητώ μια αλήθεια
που ίσως να μη τη βρω ποτέ.
65
00:06:45,879 --> 00:06:48,800
Τζίλντο, θαυμάζω πολύ
αυτό που κάνεις.
66
00:06:49,000 --> 00:06:50,519
Είναι πολύ όμορφο.
67
00:06:51,399 --> 00:06:52,399
Αλλά ίσως...
68
00:06:53,879 --> 00:06:57,160
θα έπρεπε να ασχοληθείς
και με τον εαυτό σου.
69
00:06:57,680 --> 00:07:00,360
-Με τη ζωή σου.
-Αυτή είναι η ζωή μου.
70
00:07:01,120 --> 00:07:03,279
Είμαι μια χαρά όπως είμαι.
71
00:07:04,920 --> 00:07:05,920
Μάλιστα...
72
00:07:06,399 --> 00:07:08,079
αν μου επιτρέπεις...
73
00:07:09,600 --> 00:07:12,759
Η Ελίζα δεν θα ήθελε
να σε βλέπει έτσι.
74
00:07:15,439 --> 00:07:19,199
-Γεια, Ιρένε. Καλό ταξίδι στη Ρώμη.
-Δεν είμαι πια εκεί.
75
00:07:19,360 --> 00:07:21,120
Είμαι στο Εδιμβούργο.
76
00:07:24,519 --> 00:07:26,519
Χαιρετίσματα στη Σκωτία τότε.
77
00:07:26,759 --> 00:07:29,240
-Γιατί το κάνεις αυτό;
-Ποιο, Ιρένε;
78
00:07:29,360 --> 00:07:31,079
Τι θέλεις; Γιατί ήρθες;
79
00:07:31,240 --> 00:07:34,360
-Δεν είμαστε μαζί.
-Και πρέπει να φέρεσαι έτσι;
80
00:07:34,480 --> 00:07:37,399
-Βρες κάποιον πιο ευγενικό.
-Τον έχω βρει.
81
00:07:44,040 --> 00:07:45,879
Εύχομαι ό,τι καλύτερο.
82
00:08:07,879 --> 00:08:09,480
Τζίλντο, ήρθε mail.
83
00:08:10,639 --> 00:08:12,319
Είναι από την Ελίζα.
84
00:08:13,160 --> 00:08:14,160
Τι λες τώρα;
85
00:08:16,680 --> 00:08:19,319
"Είμαι στη Βραζιλία.
Έφυγα οικειοθελώς".
86
00:08:19,480 --> 00:08:23,560
"Δεν επιστρέφω. Πείτε στους δικούς
μου να μη με αναζητούν".
87
00:08:28,360 --> 00:08:29,600
Δεν είναι αυτή.
88
00:08:32,480 --> 00:08:34,320
Ξέρεις από πού το έστειλαν;
89
00:08:34,440 --> 00:08:36,360
-Θα δοκιμάσω.
-Δοκίμασε.
90
00:08:48,799 --> 00:08:52,240
Έλαβα mail από εδώ
πριν μία ώρα. Ποιοι ήταν εδώ;
91
00:08:52,679 --> 00:08:55,759
-Έχετε κατάλογο;;
-Είναι προσωπικά δεδομένα.
92
00:08:56,039 --> 00:09:00,679
Έχω αδερφό αστυνομικό. Τι θέλετε;
Να κατασχέσουμε τους υπολογιστές;
93
00:09:04,559 --> 00:09:08,000
Υπογράφουν για τη χρήση
διαδικτύου. Όταν μπαίνουν...
94
00:09:08,159 --> 00:09:09,679
και όταν βγαίνουν.
95
00:09:11,279 --> 00:09:13,600
Ντανίλο Ρεστίβο. Υπολογιστής 4.
96
00:09:14,240 --> 00:09:15,240
Ποιος είναι;
97
00:09:17,600 --> 00:09:18,600
Ποιος είναι;
98
00:09:21,360 --> 00:09:24,399
Τι κάνετε;
Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό!
99
00:09:24,519 --> 00:09:26,360
Καλέστε την Αστυνομία.
100
00:09:30,919 --> 00:09:32,679
Τι κάνετε, κύριε Κλαπς;
101
00:09:32,840 --> 00:09:36,000
Ο Ντανίλο Ρεστίβο έστειλε mail
ως η αδερφή μου.
102
00:09:36,159 --> 00:09:38,720
-Υπέγραψε. Ορίστε.
-Η υπόθεση έκλεισε.
103
00:09:38,879 --> 00:09:39,879
Ανοίξτε τη!
104
00:09:41,679 --> 00:09:46,679
Κύριε Κλαπς, αν ο Ρεστίβο έστειλε
το mail, ήθελε να σας βασανίσει.
105
00:09:46,879 --> 00:09:50,840
Να νομίζουμε ότι ζει,
να μη την ψάχνουμε. Καταλαβαίνετε;
106
00:09:51,480 --> 00:09:53,080
Κατανοώ τον πόνο σας.
107
00:09:53,559 --> 00:09:55,720
Ακόμα κι αν ισχύει ό,τι λέτε...
108
00:09:55,919 --> 00:09:58,840
δεν αρκεί για να ανοίξει η υπόθεση.
109
00:09:59,279 --> 00:10:00,279
Χαίρετε.
110
00:10:03,879 --> 00:10:06,120
Εγώ θα την ανοίξω την η υπόθεση.
111
00:10:06,279 --> 00:10:08,679
Το ορκίζομαι στην αδερφή μου.
112
00:10:11,320 --> 00:10:14,399
Ο Ντανίλο Ρεστίβο επιμένει
να μας βασανίζει.
113
00:10:14,679 --> 00:10:16,000
Έγραψε αυτό εδώ.
114
00:10:17,720 --> 00:10:20,120
Δήθεν ότι είναι η αδερφή μου.
115
00:10:20,360 --> 00:10:21,360
Πάλι.
116
00:10:21,559 --> 00:10:23,639
Άλλη μία ατιμώρητη πράξη.
117
00:10:23,919 --> 00:10:25,759
Πολύ σοβαρή κατηγορία.
118
00:10:26,039 --> 00:10:28,919
-Μπορεί να σας μηνύσουν για αυτή.
-Φυσικά.
119
00:10:29,120 --> 00:10:30,879
Αλλά λέω την αλήθεια.
120
00:10:31,159 --> 00:10:33,320
Δεν φοβάμαι τις συνέπειες.
121
00:10:33,639 --> 00:10:37,399
Κι αν δεν μάθετε ποτέ
τι συνέβη στη Λίζα;
122
00:10:37,639 --> 00:10:40,120
Δεν το θεωρώ πιθανό.
123
00:10:40,559 --> 00:10:42,600
Θα συνεχίσουμε τη μάχη μας.
124
00:10:42,840 --> 00:10:43,919
Να φάμε κάτι;
125
00:10:44,240 --> 00:10:46,360
Ευχαριστούμε τον Τζίλντο Κλαπς.
126
00:10:46,519 --> 00:10:48,720
Όχι, ευχαριστώ, μαμά.
Δεν πεινάω.
127
00:10:49,000 --> 00:10:50,679
Πάω στο δωμάτιό μου.
128
00:10:51,600 --> 00:10:53,600
Πάλι βγήκε στην τηλεόραση!
129
00:10:53,799 --> 00:10:57,320
Δεν καταλαβαίνεις τι κάνεις
στη μάνα σου; Τη διαλύεις!
130
00:10:57,440 --> 00:10:59,360
-Κοίτα με! Μιλάω!
-Συγγνώμη.
131
00:10:59,480 --> 00:11:01,399
Αρκετά με τις δικαιολογίες!
132
00:11:01,639 --> 00:11:04,879
-Αν του κάνουμε μήνυση;
-Μα τι λες τώρα;
133
00:11:05,679 --> 00:11:07,600
Ο γιος σου έστειλε το mail.
134
00:11:07,759 --> 00:11:11,639
Και υπέγραψε στον κατάλογο
με ονοματεπώνυμο. Και ώρα!
135
00:11:11,799 --> 00:11:13,000
Ο ηλίθιος!
136
00:11:13,159 --> 00:11:15,879
Δεν έβαζε ψεύτικο όνομα!
137
00:11:16,080 --> 00:11:18,679
Είπα, μακριά από τους Κλαπς.
Δεν ακούει.
138
00:11:18,840 --> 00:11:21,080
Μη μιλάτε σαν να μην είμαι εδώ!
139
00:11:21,480 --> 00:11:23,120
Εσύ πάντα είσαι η καλή.
140
00:11:23,320 --> 00:11:26,480
-Καλύτερα να μην είχες γεννηθεί.
-Άννα!
141
00:11:28,039 --> 00:11:30,399
-Στο δωμάτιό σου.
-Δεν είμαι μωρό!
142
00:11:30,559 --> 00:11:32,399
Στο δωμάτιό σου, είπα.
143
00:11:38,360 --> 00:11:40,120
Τι θα κάνεις, λοιπόν;
144
00:11:40,519 --> 00:11:42,120
Τίποτα. Τι να κάνω;
145
00:11:43,440 --> 00:11:46,200
Ο Ντανίλο έκανε βλακεία
αλλά είναι αθώος.
146
00:11:46,440 --> 00:11:47,600
Τι να κάνουμε;
147
00:12:22,039 --> 00:12:23,039
Γεια.
148
00:12:27,000 --> 00:12:28,320
Μπορώ να καθίσω;
149
00:12:46,240 --> 00:12:48,919
Λυπάμαι για τις προάλλες, Ιρένε.
150
00:12:49,639 --> 00:12:50,639
Συγγνώμη.
151
00:12:55,159 --> 00:12:58,000
Να σε κεράσω εγώ καφέ
αυτή τη φορά;
152
00:12:58,519 --> 00:13:00,200
Ήδη πίνω τον πέμπτο.
153
00:13:04,399 --> 00:13:06,720
Σε είδα στην τηλεόραση χτες.
154
00:13:09,200 --> 00:13:10,600
Ήσουν πολύ καλός.
155
00:13:11,279 --> 00:13:13,600
Καλύτερος από την άλλη φορά.
156
00:13:16,679 --> 00:13:20,120
-Έτσι κι αλλιώς, είναι μάταιο.
-Όχι, δεν είναι.
157
00:13:21,240 --> 00:13:23,279
Θέλω να σου γνωρίσω κάποιον.
158
00:13:23,519 --> 00:13:27,840
Κι εκείνος σε είδε στην τηλεόραση
και μάλλον μπορεί να βοηθήσει.
159
00:13:34,159 --> 00:13:35,159
-Δώσε!
-Εδώ!
160
00:13:36,960 --> 00:13:39,120
-Είμαι ελεύθερος!
-Σε μένα!
161
00:13:43,519 --> 00:13:46,360
Ποιο φάουλ;
Γλίστρησα στο χιόνι!
162
00:13:47,360 --> 00:13:48,360
Αυτός είναι.
163
00:13:49,399 --> 00:13:51,240
Θα έσπαγα το πόδι μου.
164
00:13:51,679 --> 00:13:53,679
Τα ψέματα είναι αμαρτία.
165
00:13:53,840 --> 00:13:57,039
-Έλεος. Πέναλτι στην τελευταία φάση.
-Βάλ' το!
166
00:13:58,879 --> 00:14:02,720
Έπρεπε να αναβληθεί ο αγώνας
με τέτοια χιονοθύελλα.
167
00:14:06,960 --> 00:14:08,279
-Ιρένε.
-Γεια.
168
00:14:09,039 --> 00:14:10,440
-Τι κάνεις;
-Καλά.
169
00:14:11,159 --> 00:14:12,480
Ο Τζίλντο Κλαπς.
170
00:14:13,000 --> 00:14:15,360
Χαίρομαι πολύ που σας γνωρίζω.
171
00:14:15,679 --> 00:14:16,679
Χάρηκα.
172
00:14:18,200 --> 00:14:20,360
Η Ιρένε μου είπε για εσάς.
173
00:14:20,559 --> 00:14:22,840
Για τον αγώνα σας κατά της μαφίας.
174
00:14:22,960 --> 00:14:24,960
Τον αγώνα της "Λίμπερα".
175
00:14:25,159 --> 00:14:27,559
Της οργάνωσης όπου προεδρεύω.
176
00:14:27,840 --> 00:14:31,519
Σας είπε ότι ανοίγουμε γραφεία
στην Ποτέντσα;
177
00:14:31,759 --> 00:14:33,159
Ναι, μου το είπε.
178
00:14:33,879 --> 00:14:36,240
-Θέλετε;
-Ευχαριστώ. Δεν καπνίζω.
179
00:14:36,480 --> 00:14:37,480
Καλά κάνετε.
180
00:14:42,639 --> 00:14:45,879
Η ιστορία της αδερφής σας
μου έκανε εντύπωση.
181
00:14:46,480 --> 00:14:48,799
Μοιάζει με συνωμοσία σιωπής.
182
00:14:50,000 --> 00:14:54,240
Προφανώς συμφέρει πολλούς
να ξεχαστεί η ιστορία της.
183
00:14:55,039 --> 00:14:56,840
Θαυμάζω πολύ το θάρρος σας.
184
00:14:57,039 --> 00:14:59,039
Και της οικογένειάς σας.
185
00:14:59,679 --> 00:15:03,320
Θα χαρώ πολύ να σας βοηθήσω
στη μάχη που δίνετε.
186
00:15:03,799 --> 00:15:06,639
Πάτερ Μαρτσέλο,
εσείς ποτέ κίτρινη κάρτα;
187
00:15:06,879 --> 00:15:09,120
Έλα! Από θαύμα νικήσατε.
188
00:15:09,320 --> 00:15:10,840
Κάντε μου τη χάρη!
189
00:15:11,320 --> 00:15:12,399
Ιερέας είναι;
190
00:15:13,159 --> 00:15:15,480
Ναι αλλά μόνο εκτός γηπέδου.
191
00:15:17,000 --> 00:15:18,720
Μάλιστα. Χαίρετε.
192
00:15:19,759 --> 00:15:20,759
Τζίλντο!
193
00:15:21,360 --> 00:15:22,440
Πες μου κάτι.
194
00:15:24,240 --> 00:15:27,159
Το πρόβλημα είναι ότι είμαι ιερέας;
195
00:15:29,120 --> 00:15:32,360
Η αδερφή μου χάθηκε
όταν μπήκε σε μια εκκλησία.
196
00:15:32,840 --> 00:15:37,279
Ο ιερέας της δήλωσε ψευδώς
ότι δεν γνωρίζει τον Ντανίλο Ρεστίβο.
197
00:15:37,720 --> 00:15:40,600
Ο ίδιος αρνήθηκε να χτυπήσει
τις καμπάνες...
198
00:15:40,799 --> 00:15:43,519
στην πρώτη πορεία με κεριά
για την Ελίζα.
199
00:15:43,879 --> 00:15:46,679
Αυτό είναι το πρόβλημα,
πάτερ Μαρτσέλο.
200
00:15:49,559 --> 00:15:51,080
Τζίλντο, μη φεύγεις.
201
00:15:51,240 --> 00:15:53,480
-Γιατί όχι;
-Δεν είναι όλοι ίδιοι.
202
00:15:53,600 --> 00:15:55,519
Γιατί χάνω χρόνο μαζί σου;
203
00:15:55,720 --> 00:15:59,279
-Θέλω να σε βοηθήσω.
-Δεν χρειάζομαι βοήθεια, Ιρένε!
204
00:16:00,159 --> 00:16:03,600
Πάψε να φέρεσαι άθλια
με δικαιολογία την αδερφή σου!
205
00:16:03,799 --> 00:16:06,960
Το καταλαβαίνεις
ότι τους απομακρύνεις όλους;
206
00:16:13,120 --> 00:16:14,120
Τζίλντο.
207
00:16:17,960 --> 00:16:18,960
Ιρένε.
208
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Έλα.
209
00:16:29,200 --> 00:16:32,399
-Ποιος το είπε στον Λουτσιάνο;
-Δεν ξέρω. Φήμες.
210
00:16:32,559 --> 00:16:33,639
Θα το άκουσε.
211
00:16:35,159 --> 00:16:37,960
-Μην πάμε μαζί. Θα της μιλήσω εγώ.
-Όχι.
212
00:16:38,240 --> 00:16:40,159
Θέλω να της μιλήσω εγώ.
213
00:16:51,399 --> 00:16:53,679
Κυρία Τζενοβέζε;
214
00:16:54,759 --> 00:16:55,759
Καλησπέρα σας.
215
00:16:55,879 --> 00:16:59,559
Ισχύουν οι φήμες
ότι σας δωροδόκησαν οι Ρεστίβο;
216
00:17:00,039 --> 00:17:03,200
-Και κλείσατε την υπόθεση της Ελίζα;
-Περάστε.
217
00:17:03,360 --> 00:17:04,519
Είναι αλήθεια;
218
00:17:09,920 --> 00:17:14,720
Το είπε ένας μετανοημένος μαφιόζος.
Δεν ξέρω γιατί. Προφανώς, δεν ισχύει.
219
00:17:14,839 --> 00:17:18,759
-Οργιάζουν οι φήμες εδώ.
-Υπάρχουν λογιών λογιών φήμες.
220
00:17:18,920 --> 00:17:21,880
Ποτέ δεν συγκάλυψα
τις έρευνες για την Ελίζα.
221
00:17:22,079 --> 00:17:24,680
Είμαι κι εγώ μητέρα.
Ξέρω πώς νιώθετε.
222
00:17:24,839 --> 00:17:28,240
Τότε γιατί η υπόθεση
μεταφέρεται σε άλλη Εισαγγελία;
223
00:17:28,400 --> 00:17:31,440
Γίνεται έρευνα για μένα,
είναι η διαδικασία.
224
00:17:31,759 --> 00:17:34,119
Είμαι τίμιος άνθρωπος, κυρία Κλαπς.
225
00:17:34,279 --> 00:17:38,680
-Δεν εξαγοράζομαι, πιστέψτε με.
-Πίστεψα πολλά, πολλές φορές.
226
00:17:38,960 --> 00:17:41,839
Τώρα πια δεν πιστεύω
τίποτα και κανένα.
227
00:18:03,960 --> 00:18:06,480
Ευχαριστώ, Τζουζέπε. Καλημέρα.
228
00:18:07,440 --> 00:18:10,960
Καλημέρα σας. Ο κύριος Κλαπς
σας περιμένει.
229
00:18:11,599 --> 00:18:16,079
Νομίζετε ότι θα αλλάξει κάτι;
Ήμουν σαφής χτες στο τηλέφωνο.
230
00:18:16,400 --> 00:18:18,880
Τόσο φιλόξενοι είστε στο Σαλέρνο;
231
00:18:19,079 --> 00:18:22,599
Συγγνώμη αλλά δεν πρόκειται
να ανοίξω την υπόθεσή σας.
232
00:18:22,799 --> 00:18:26,680
Διαβάστε μια περίληψη
των ασαφών σημείων της υπόθεσης.
233
00:18:26,960 --> 00:18:29,680
Στην καλύτερη,
οι έρευνες ήταν αμελείς.
234
00:18:29,799 --> 00:18:31,960
Στη χειρότερη, θα κρίνετε εσείς.
235
00:18:32,119 --> 00:18:34,160
-Βαριά κατηγορία.
-Διαβάστε το.
236
00:18:34,319 --> 00:18:38,359
-Και πείτε μου ότι δεν συμφωνείτε.
-Γεια σας, κύριε Κλαπς.
237
00:18:42,319 --> 00:18:45,079
Η μητέρα μου πήγε με φίλη
στο νεκροταφείο.
238
00:18:45,200 --> 00:18:49,079
-Η φίλη είχε χάσει την αδερφή της.
Ξέρετε τι μου είπε;
239
00:18:50,759 --> 00:18:53,119
Ότι κάποια στιγμή ένιωσε ζήλεια.
240
00:18:53,279 --> 00:18:56,480
Γιατί εκείνοι είχαν ένα μνήμα
για να κλάψουν.
241
00:18:56,960 --> 00:18:57,960
Εμείς όχι.
242
00:18:59,839 --> 00:19:02,599
Είναι μάταιο να έχουμε αυταπάτες.
243
00:19:03,599 --> 00:19:05,000
Η Ελίζα είναι νεκρή.
244
00:19:05,200 --> 00:19:09,480
Πονάει που το σώμα της
θα είναι κάπου πεταμένο.
245
00:19:10,680 --> 00:19:13,920
Μα πιο πολύ πονάει
η μη καταδίκη του ενόχου.
246
00:19:14,079 --> 00:19:16,759
Όμως, ακόμα πιστεύω
στη δικαιοσύνη.
247
00:19:17,119 --> 00:19:19,920
Ελπίζω να δει κάποιος το προφανές...
248
00:19:20,240 --> 00:19:22,920
και να ενεργήσει κατά συνείδηση.
249
00:19:23,680 --> 00:19:26,599
Και ελπίζω αυτό να το κάνετε εσείς.
250
00:19:31,200 --> 00:19:33,440
Δεν εγγυώμαι τίποτα. Σαφές;
251
00:19:33,880 --> 00:19:34,880
Σαφέστατο.
252
00:19:35,119 --> 00:19:37,319
-Αλλά...
-Τι άλλο;
253
00:19:38,680 --> 00:19:40,000
Μια στιγμή μόνο.
254
00:19:44,920 --> 00:19:48,000
Σας είπα ότι αυτό είναι μια περίληψη.
255
00:19:48,720 --> 00:19:49,720
Και...
256
00:19:58,240 --> 00:19:59,920
-Χαίρετε.
-Ευχαριστώ.
257
00:20:05,880 --> 00:20:08,400
Ποια είναι αυτή η κυρία Βόλπε;
258
00:20:10,039 --> 00:20:11,039
Κατάλαβα.
259
00:20:11,880 --> 00:20:14,279
Εντάξει. Ευχαριστώ, δικηγόρε.
260
00:20:14,799 --> 00:20:17,480
Ναι, θα αναλάβω εγώ τον Ντανίλο.
261
00:20:45,759 --> 00:20:48,960
Ένας φίλος θα σε πάρει
από τον σταθμό του Ρίμινι.
262
00:20:49,200 --> 00:20:52,519
Θα σε φιλοξενήσει.
Και σου βρήκε δουλειά.
263
00:20:55,240 --> 00:20:57,640
Ντανίλο, ό,τι κι αν κάνεις...
264
00:20:57,880 --> 00:21:02,200
θα έχει τεράστιες συνέπειες σε μένα.
Και στην οικογένειά σου.
265
00:21:02,440 --> 00:21:04,440
Γι' αυτό σε προειδοποιώ.
266
00:21:04,720 --> 00:21:06,240
Να είσαι φρόνιμος.
267
00:21:09,319 --> 00:21:10,640
Εντάξει, μπαμπά.
268
00:21:17,720 --> 00:21:20,480
Και πότε θα γυρίσω στην Ποτέντσα;
269
00:21:24,359 --> 00:21:25,359
Δεν ξέρω.
270
00:21:31,000 --> 00:21:32,079
Πήγαινε τώρα.
271
00:21:33,240 --> 00:21:34,240
Πήγαινε.
272
00:22:11,920 --> 00:22:12,920
Μαμά!
273
00:22:13,680 --> 00:22:14,680
Εδώ είμαι.
274
00:22:15,920 --> 00:22:17,440
Καλημέρα, Τζίλντο.
275
00:22:22,160 --> 00:22:23,839
Τι κάνετε εσείς εδώ;
276
00:22:24,160 --> 00:22:27,680
Σ' αυτό το σπίτι ξέρεις
ότι δεν ανέχομαι την αγένεια.
277
00:22:27,880 --> 00:22:30,200
Ζήτα συγγνώμη και χαιρέτισε.
278
00:22:30,440 --> 00:22:33,839
Χαιρετηθήκαμε και νομίζω
ότι ήμουνα σαφής.
279
00:22:34,119 --> 00:22:36,000
Δεν θέλουμε τους ιερείς.
280
00:22:36,200 --> 00:22:40,119
Ναι, μου το είπε.
Δεν θέλω να ξέρω τι του είπες.
281
00:22:41,359 --> 00:22:43,079
-Κάθισε.
-Θα μείνω όρθιος.
282
00:22:43,400 --> 00:22:44,920
-Κάθισε.
-Όχι, μαμά.
283
00:22:45,079 --> 00:22:47,240
Όπως σου έλεγα, Τζίλντο...
284
00:22:48,119 --> 00:22:51,480
μαζί μπορούμε να κάνουμε
πιο πολλά για την Ελίζα.
285
00:22:51,920 --> 00:22:55,079
Να ευαισθητοποιήσουμε
ανθρώπους και θεσμούς.
286
00:22:55,319 --> 00:22:58,200
Το κράτος είναι απόν
και τα κάνει όλα λάθος.
287
00:22:58,400 --> 00:23:01,799
Δεν είναι μόνο το κράτος απόν,
πάτερ Μαρτσέλο.
288
00:23:02,240 --> 00:23:06,240
Γιατί δεν μιλάς στον συνάδελφό σου
αντί να έρχεσαι εδώ;
289
00:23:08,799 --> 00:23:09,799
Τζίλντο.
290
00:23:11,160 --> 00:23:12,720
Δεν είμαστε όλοι ίδιοι.
291
00:23:12,880 --> 00:23:14,559
-Όχι;
-Όχι.
292
00:23:15,720 --> 00:23:17,119
Η οργάνωσή μου...
293
00:23:17,920 --> 00:23:20,240
έχει πολλή εμπειρία.
294
00:23:20,720 --> 00:23:23,319
Αν ενώσουμε τις δυνάμεις μας...
295
00:23:23,559 --> 00:23:26,920
μπορεί η θυσία της Ελίζα
να μην πάει χαμένη.
296
00:23:27,240 --> 00:23:31,079
Ωραία τα είπατε, πάτερ Μαρτσέλο.
Ωραίο κήρυγμα.
297
00:23:31,680 --> 00:23:34,319
Τελειώσατε; Εκεί είναι η πόρτα.
Χαίρετε.
298
00:23:34,440 --> 00:23:38,759
Κάνεις έτσι επειδή σου τον σύστησε
η Ιρένε; Γι' αυτό;
299
00:23:39,079 --> 00:23:43,279
-Θέλει μόνο να μας βοηθήσει.
-Δεν χρειάζομαι βοήθεια, μαμά!
300
00:23:43,400 --> 00:23:44,400
-Ναι.
-Όχι.
301
00:23:44,519 --> 00:23:46,920
-Ναι.
-Δεν χρειάζομαι βοήθεια!
302
00:24:18,759 --> 00:24:19,759
Τζίλντο.
303
00:24:27,519 --> 00:24:29,559
Άσε με να περπατώ δίπλα σου.
304
00:24:53,559 --> 00:24:55,480
Τέλεια. Ευχαριστώ πολύ.
305
00:24:56,079 --> 00:24:57,319
Ευχαριστώ.
306
00:24:57,960 --> 00:24:58,960
Καφές;
307
00:24:59,440 --> 00:25:00,440
Όχι.
308
00:25:02,039 --> 00:25:04,440
Τι είναι; Κάτι δεν πάει καλά;
309
00:25:04,839 --> 00:25:07,359
Ο Ντανίλο έφυγε από την Ποτέντσα.
310
00:25:08,000 --> 00:25:11,359
Προφανώς η οικογένεια φοβήθηκε
και τον φυγάδευσε.
311
00:25:11,519 --> 00:25:13,440
-Πού;
-Στο Ρίμινι.
312
00:25:13,759 --> 00:25:14,920
Τώρα το έμαθα.
313
00:25:16,400 --> 00:25:20,279
-Μπορεί να πήγε διακοπές.
-Πάτερ Μαρτσέλο, δεν θα γυρίσει.
314
00:25:20,440 --> 00:25:23,200
Δύο άτομα θέλουν να σας μιλήσουν.
315
00:25:24,559 --> 00:25:27,079
-Να περάσουν.
-Παρακαλώ. Ελάτε.
316
00:25:27,279 --> 00:25:29,880
-Καλημέρα.
-Καλημέρα. Μαρτσέλο Κότσι.
317
00:25:30,119 --> 00:25:32,799
Ρόκο Φέρι.
Και η σύζυγός μου, η Λάρα.
318
00:25:32,960 --> 00:25:34,279
Ο Τζίλντο Κλαπς.
319
00:25:34,519 --> 00:25:36,519
-Ας καθίσουμε.
-Παρακαλώ.
320
00:25:36,920 --> 00:25:39,440
-Παρακαλώ, καθίστε.
-Σκύψτε λίγο.
321
00:25:39,880 --> 00:25:41,200
Τι θέλετε;
322
00:25:41,359 --> 00:25:45,279
-Η κόρη μας εξαφανίστηκε χτες.
-Μένουμε κοντά στη Φότζια.
323
00:25:45,440 --> 00:25:49,039
Πήγαμε στην Αστυνομία.
Δεν δέχονται δήλωση εξαφάνισης.
324
00:25:49,240 --> 00:25:50,400
Ναι, δυστυχώς.
325
00:25:51,039 --> 00:25:54,400
Πρέπει να έχουν περάσει
48 ώρες από την εξαφάνιση.
326
00:25:54,559 --> 00:25:56,240
-Ο νόμος.
-Αδύνατον.
327
00:25:56,400 --> 00:25:59,799
Η κόρη μας δεν θα έφευγε
από το σπίτι χωρίς λόγο.
328
00:25:59,920 --> 00:26:01,680
Αυτή είναι. Κοιτάξτε.
329
00:26:02,200 --> 00:26:03,440
Τη λένε Μόνικα.
330
00:26:04,839 --> 00:26:06,599
Είναι μόνο 15 χρονών.
331
00:26:08,079 --> 00:26:10,000
Βοηθήστε μας, παρακαλώ.
332
00:26:13,920 --> 00:26:16,079
Δεν αντέχω. Με συγχωρείτε.
333
00:26:19,920 --> 00:26:21,599
Πείτε μου κι άλλα.
334
00:26:21,880 --> 00:26:22,880
Πείτε μου.
335
00:26:39,400 --> 00:26:42,160
Το ξέρω, πάτερ Μαρτσέλο. Το ξέρω.
336
00:26:43,880 --> 00:26:46,559
Δεν έπρεπε να φύγω έτσι,
το ξέρω.
337
00:26:48,720 --> 00:26:52,400
Αλλά όταν είδα τη φωτογραφία
του κοριτσιού...
338
00:26:54,759 --> 00:26:57,319
Εγώ δεν έσωσα
ούτε την αδερφή μου.
339
00:26:57,480 --> 00:27:00,000
Τι να κάνω;
Έτσι είναι ο νόμος.
340
00:27:00,319 --> 00:27:02,319
Οι νόμοι των ανθρώπων...
341
00:27:02,839 --> 00:27:05,359
δεν είναι σαν τους νόμους του Θεού...
342
00:27:05,519 --> 00:27:08,400
που είναι τέλειοι, αμετάβλητοι
και αιώνιοι.
343
00:27:08,559 --> 00:27:12,200
Οι νόμοι των ανθρώπων ενίοτε
είναι άδικοι, λανθασμένοι.
344
00:27:12,359 --> 00:27:16,440
Αλλά σε αντίθεση με εκείνους
του Θεού, μπορούν να αλλάξουν.
345
00:28:04,599 --> 00:28:06,480
Λοιπόν; Πώς ήταν;
346
00:28:06,680 --> 00:28:09,839
Το χειρότερο καφέ με γάλα
της ζωής μου.
347
00:28:11,079 --> 00:28:13,160
-Ευχαριστώ. Χαίρομαι.
-Παρακαλώ.
348
00:28:13,319 --> 00:28:17,599
Ευτυχώς θα γίνεις δικηγόρος,
όχι καφετζής. Θα είσαι καλός. Λέω.
349
00:28:41,039 --> 00:28:42,039
Τζίλντο.
350
00:28:45,440 --> 00:28:47,519
Τι συμβαίνει; Έγινε κάτι;
351
00:28:52,000 --> 00:28:56,920
Αύριο θα ζητήσω από τον καθηγητή
να μπω στους εξεταζόμενους.
352
00:28:57,920 --> 00:29:01,000
Άλλωστε, η πτυχιακή μου είναι έτοιμη.
353
00:29:11,960 --> 00:29:14,480
Τι υπέροχο νέο!
354
00:29:32,920 --> 00:29:34,720
Δεν το πιστεύω!
355
00:29:36,440 --> 00:29:38,759
Κάθε φορά τα ίδια;
356
00:29:39,480 --> 00:29:41,480
Μη το παρακάνεις κι εσύ.
357
00:29:42,240 --> 00:29:45,680
-Διαιτητή, οι καθυστερήσεις;
-Ήδηέδωσα 5 λεπτά.
358
00:29:45,799 --> 00:29:48,160
Ο Θεός να συγχωρεί τα ψέματά σας.
359
00:29:48,440 --> 00:29:49,680
Πάτερ Μαρτσέλο.
360
00:29:51,000 --> 00:29:55,839
Θα είναι 10 φίλοι στον φιλανθρωπικό
αγώνα για τη "Λίμπερα".
361
00:29:56,119 --> 00:29:59,400
-Ευχαριστώ. Εσύ;
-Όχι. Πρέπει να φύγω.
362
00:29:59,599 --> 00:30:01,119
Έχω και εισιτήριο.
363
00:30:01,799 --> 00:30:05,400
Έμαθα ότι ο Τζίλντο άρχισε
να συνεργάζεται με εσάς.
364
00:30:06,160 --> 00:30:10,000
Ναι, δική του ιδέα ήταν
ο φιλανθρωπικός αγώνας.
365
00:30:10,680 --> 00:30:14,079
Βοήθησε και μια οικογένεια
να βρει την κόρη της.
366
00:30:14,440 --> 00:30:17,599
Ένα κορίτσι που το 'σκασε
με έναν χαζό.
367
00:30:18,119 --> 00:30:19,519
Σήμερα το μάθαμε.
368
00:30:20,000 --> 00:30:22,160
Ο Τζίλντο ήταν πανευτυχής.
369
00:30:23,440 --> 00:30:27,359
Ωραίος τρόπος για να γιορτάσει
το πτυχίο. Σωστά;
370
00:30:30,559 --> 00:30:34,000
-Ο Τζίλντο παίρνει πτυχίο;
-Ναι, δεν το ήξερες;
371
00:30:34,440 --> 00:30:38,160
Τέτοια ώρα θα έχει τελειώσει.
Να κάνω ένα ντους...
372
00:30:38,359 --> 00:30:40,799
και να πάμε να του ευχηθούμε μαζί;
373
00:30:41,039 --> 00:30:42,279
Όχι, ευχαριστώ.
374
00:30:42,519 --> 00:30:45,319
Πρέπει να ετοιμαστώ
για το ταξίδι. Γεια.
375
00:30:45,519 --> 00:30:46,519
Γεια.
376
00:30:46,720 --> 00:30:49,720
Πέρνα να με χαιρετίσεις πριν φύγεις!
377
00:30:49,920 --> 00:30:50,920
Εντάξει.
378
00:30:57,640 --> 00:30:59,200
-Συγχαρητήρια!
-Εβίβα!
379
00:30:59,400 --> 00:31:01,680
-Μπράβο.
-Ο πρώτος πτυχιούχος μας.
380
00:31:01,839 --> 00:31:03,559
-Είδες;
-Με αιφνιδίασες.
381
00:31:03,759 --> 00:31:05,279
Να φάμε έξω απόψε;
382
00:31:05,720 --> 00:31:10,119
Τι λες; Θα μαγειρέψω εγώ.
Θα το κάψουμε!
383
00:31:12,200 --> 00:31:13,200
Μπράβο σου!
384
00:31:16,519 --> 00:31:19,279
Η Ελίζα θα ήταν περήφανη
για σένα.
385
00:31:21,039 --> 00:31:22,279
Κι εμείς είμαστε.
386
00:31:22,519 --> 00:31:23,519
Πολύ.
387
00:31:27,480 --> 00:31:28,480
Πάω εγώ.
388
00:31:33,240 --> 00:31:34,240
Εμπρός;
389
00:31:35,599 --> 00:31:37,920
Κυρία Βόλπε; Ναι. Πείτε μου.
390
00:31:41,440 --> 00:31:43,359
Τέλεια. Έρχομαι αμέσως.
391
00:31:55,079 --> 00:31:56,599
Περάστε, παρακαλώ.
392
00:32:01,400 --> 00:32:04,880
Κάνατε τόσο δρόμο αλλά ήθελα
να σας δω από κοντά...
393
00:32:05,039 --> 00:32:07,240
αντί να μιλήσουμε στο τηλέφωνο.
394
00:32:07,400 --> 00:32:10,160
Το οφείλω σε εσάς
και στην αδερφή σας.
395
00:32:13,799 --> 00:32:16,640
Δεν θα ανοίξετε την υπόθεση, έτσι;
396
00:32:17,960 --> 00:32:20,200
Θεωρώ ότι έχετε δίκιο σε πολλά.
397
00:32:20,440 --> 00:32:24,519
Κάποιες πτυχές της έρευνας
έπρεπε να διεξαχθούν διαφορετικά.
398
00:32:24,920 --> 00:32:27,119
Και η οικογένεια των Ρεστίβο...
399
00:32:27,359 --> 00:32:31,680
σίγουρα ύψωσε ένα τείχος
σιωπής γύρω από τον Ντανίλο.
400
00:32:32,200 --> 00:32:34,920
Αλλά δεν υπάρχουν
οι δέουσες προϋποθέσεις.
401
00:32:35,039 --> 00:32:37,039
Τι περιμένατε; Ομολογία;
402
00:32:38,079 --> 00:32:42,000
Ή ο Ντανίλο να δώσει χάρτη
του σημείου του πτώματος;
403
00:32:42,160 --> 00:32:44,839
-Έκανα ό,τι μπορούσα, κ. Κλαπς.
-Αλήθεια;
404
00:32:44,960 --> 00:32:47,559
-Ό,τι μπορούσα, ναι.
-Κι όσο μιλάμε...
405
00:32:47,759 --> 00:32:52,000
-ο δολοφόνος είναι ελεύθερος.
-Κατανοώ τον θυμό σας...
406
00:32:52,359 --> 00:32:56,119
αλλά τα πράγματα δεν αλλάζουν
με εικασίες και υποψίες.
407
00:32:56,519 --> 00:32:59,799
Όλο και πείθομαι
ότι αυτή η επιγραφή είναι ψέμα.
408
00:33:00,240 --> 00:33:02,559
Ο ΝΟΜΟΣ ΕΙΝΑΙ ΙΣΟΣ ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ
409
00:33:02,960 --> 00:33:06,039
Τέλος πάντων. Ευχαριστώ. Χαίρετε.
410
00:33:06,359 --> 00:33:10,880
Κύριε Κλαπς, Τζίλντο, συνάδελφοι
και φίλοι καταστρέφονται...
411
00:33:11,000 --> 00:33:14,839
αναζητώντας μια αδύνατη αλήθεια
όπως και εσείς.
412
00:33:16,119 --> 00:33:19,119
-Σταματήστε.
-Δεν μπορώ να σταματήσω.
413
00:33:20,480 --> 00:33:23,599
Γιατί παρόλα όσα περνάει
η οικογένειά μου...
414
00:33:23,759 --> 00:33:27,960
ελπίζω ότι η επιγραφή έχει ακόμα
νόημα κάπου σε αυτή τη χώρα.
415
00:34:16,199 --> 00:34:18,840
Ελάτε μαζί μου.
Να, εκεί είναι, κυρία.
416
00:34:21,119 --> 00:34:24,360
-Τζίλντο, παιδί μου.
-Σιγά, μαμά!
417
00:34:25,159 --> 00:34:26,159
Πώς είσαι;
418
00:34:26,480 --> 00:34:28,280
Καλά είμαι, μαμά. Αλήθεια.
419
00:34:28,440 --> 00:34:30,039
Μπορούσες να σκοτωθείς.
420
00:34:30,239 --> 00:34:33,239
Το ξέρω αλλά μόνο
το πόδι μου έσπασα.
421
00:34:34,480 --> 00:34:36,400
Και δεν άξιζε τον κόπο.
422
00:34:37,760 --> 00:34:40,360
Η Βόλπε δεν θα ανοίξει την υπόθεση.
423
00:34:40,559 --> 00:34:42,320
Μη τα σκέφτεσαι αυτά.
424
00:34:42,599 --> 00:34:44,920
Σημασία έχει ότι είσαι καλά.
425
00:34:46,119 --> 00:34:48,960
Έλπιζα ότι θα μας βοηθούσε αλλά...
426
00:34:50,000 --> 00:34:53,079
-είναι ίδια με τους άλλους.
-Μπορεί...
427
00:34:53,280 --> 00:34:55,280
αλλά τώρα δεν με ενδιαφέρει.
428
00:34:55,480 --> 00:34:58,719
Το μόνο που έχει σημασία
για μένα είσαι εσύ.
429
00:34:59,800 --> 00:35:01,400
Ήδη έχασα μια κόρη.
430
00:35:02,440 --> 00:35:04,679
Δεν μπορώ να χάσω κι εσένα.
431
00:35:10,079 --> 00:35:11,079
Έλα.
432
00:35:16,000 --> 00:35:17,000
Και ξύλο;
433
00:36:29,719 --> 00:36:32,039
Άσε με, μην ανησυχείς.
Μπορώ.
434
00:36:32,679 --> 00:36:35,199
-Γεια.
-Είδες τι ωραία έκπληξη;
435
00:36:36,280 --> 00:36:39,159
-Τι θες εσύ εδώ;
-Ζήτησα λίγες μέρες άδεια.
436
00:36:39,320 --> 00:36:41,760
Χαίρομαι που σε βλέπω.
437
00:36:42,960 --> 00:36:44,559
Κι εγώ.
438
00:36:46,800 --> 00:36:48,239
Λουτσιάνο, πάρε.
439
00:36:48,639 --> 00:36:50,119
Πάω να σου στρώσω.
440
00:36:50,440 --> 00:36:53,280
-Ευχαριστώ.
-Αντόνιο, θα με βοηθήσεις;
441
00:36:54,239 --> 00:36:57,199
-Θες βοήθεια;
-Όχι, μπορώ.
442
00:36:57,400 --> 00:36:59,480
-Πώς είσαι;
-Πώς λες να είμαι;
443
00:36:59,679 --> 00:37:02,800
Καλά λένε, κακό σκυλί
ψόφο δεν έχει.
444
00:37:04,679 --> 00:37:06,360
Παρά τρίχα γλίτωσες.
445
00:37:07,440 --> 00:37:09,199
Η μαμά ανησυχεί πολύ.
446
00:37:10,760 --> 00:37:13,960
-Κι εγώ το ίδιο.
-Μην ανησυχείς, Λουτσιάνο.
447
00:37:14,559 --> 00:37:16,840
Γιατί, να σου πω την αλήθεια...
448
00:37:17,079 --> 00:37:19,159
κατάλαβα τι θέλω να κάνω.
449
00:37:19,440 --> 00:37:20,440
Δηλαδή;
450
00:37:21,320 --> 00:37:24,440
Όταν γύρισε στο σπίτι η Μόνικα...
451
00:37:24,960 --> 00:37:29,079
αποφάσισα ότι θέλω να βοηθήσω
όσους βιώνουν ό,τι και εμείς.
452
00:37:29,800 --> 00:37:32,920
Να φτιάξω έναν οργανισμό,
σαν τη "Λίμπερα".
453
00:37:33,199 --> 00:37:36,039
Αλλά μόνο για όσους εξαφανίζονται.
454
00:37:37,679 --> 00:37:38,679
Τι λες;
455
00:37:40,360 --> 00:37:41,719
Τι να πω;
456
00:37:42,320 --> 00:37:44,320
Μου φαίνεται πολύ ωραίο.
457
00:37:45,119 --> 00:37:47,280
Τότε να κάνουμε πρόποση...
458
00:37:48,039 --> 00:37:51,880
-για τη νέα σου οργάνωση, δικηγόρε.
-Ναι. Όχι. Δόκτορας.
459
00:37:52,039 --> 00:37:54,639
-Δόκτορας;
-Δόκτορας στη Νομική.
460
00:38:02,039 --> 00:38:04,960
Όλα έτοιμα αν θες να φρεσκαριστείς.
461
00:38:05,280 --> 00:38:06,599
Ευχαριστώ, μαμά.
462
00:38:07,320 --> 00:38:09,079
-Θα ξαπλώσεις λίγο;
-Ναι.
463
00:38:09,239 --> 00:38:10,320
Πάμε, λοιπόν.
464
00:38:12,320 --> 00:38:14,119
Πες μου κάτι.
465
00:38:14,679 --> 00:38:17,280
Τι σου έδωσε η μαμά πριν;
466
00:38:19,079 --> 00:38:22,480
Εσύ έπρεπε να γίνεις αστυνομικός,
όχι εγώ.
467
00:38:24,360 --> 00:38:25,360
Ορίστε.
468
00:38:28,599 --> 00:38:30,519
-Πώς τη λένε;
-Κατερίνα.
469
00:38:31,079 --> 00:38:33,159
Είμαστε μαζί τρεις μήνες.
470
00:38:34,519 --> 00:38:37,679
Λοιπόν;
Εγκρίνει ο μεγαλύτερος αδερφός;
471
00:38:39,880 --> 00:38:40,880
Ενεκρίθη.
472
00:38:41,920 --> 00:38:42,920
Προχώρα.
473
00:38:43,679 --> 00:38:45,840
Μα γιατί δεν μου το είπες;
474
00:38:47,960 --> 00:38:49,360
Τζίλντο, γιατί...
475
00:38:50,880 --> 00:38:56,119
μετά όσα έγιναν με την Ιρένε
να σου έλεγα ότι είμαι ερωτευμένος;
476
00:38:57,880 --> 00:39:02,320
Λουτσιάνο, αδερφός μου είσαι.
Αν είσαι ευτυχισμένος είμαι κι εγώ.
477
00:39:02,679 --> 00:39:05,719
Μια που το θίξαμε,
αν και δεν με αφορά...
478
00:39:06,039 --> 00:39:08,599
πρέπει να ψάξεις κι εσύ
για κοπέλα.
479
00:39:08,880 --> 00:39:09,880
Όχι;
480
00:39:11,159 --> 00:39:14,440
Εγώ έχω την πιο όμορφη
οικογένεια του κόσμου.
481
00:39:14,920 --> 00:39:17,000
Παρόλο που είσαι κι εσύ μέσα.
482
00:39:17,239 --> 00:39:19,079
Αυτό μου είναι αρκετό.
483
00:39:19,320 --> 00:39:20,320
Εντάξει.
484
00:39:21,800 --> 00:39:23,960
-Πάω να πλυθώ λίγο.
-Πήγαινε.
485
00:39:24,119 --> 00:39:26,760
-Μπορείς μόνος σου;
-Ναι, πήγαινε.
486
00:40:29,880 --> 00:40:32,199
Έλεος! Μπορώ, λέμε.
487
00:40:32,800 --> 00:40:35,920
Στείλε την είδηση
της οργάνωσης στον Τύπο.
488
00:40:36,119 --> 00:40:37,119
Το έκανα.
489
00:40:37,920 --> 00:40:39,840
Πάω να δω αν απάντησαν.
490
00:40:40,079 --> 00:40:41,079
Μπράβο.
491
00:40:41,960 --> 00:40:45,920
Αν δεν ήθελες να είσαι
στην ομάδα μου ας μου το έλεγες.
492
00:40:46,599 --> 00:40:48,360
Ξέρεις τι σκέφτηκα;
493
00:40:48,559 --> 00:40:51,519
Να φτιάξουμε
διαδικτυακή βάση δεδομένων...
494
00:40:51,679 --> 00:40:54,079
με πληροφορίες για εξαφανισθέντες.
495
00:40:54,239 --> 00:40:57,719
Σε πραγματικό χρόνο,
και γιατην Αστυνομία. Τι λες;
496
00:40:58,360 --> 00:41:00,039
-Καλώς ήρθες.
-Ευχαριστώ.
497
00:41:00,239 --> 00:41:06,000
Χρειαζόμαστε και δικηγόρους
για δωρεάν συμβουλές σε συγγενείς.
498
00:41:06,119 --> 00:41:08,960
Αυτό θα το αναλάβω εγώ.
Βοήθησέ με.
499
00:41:10,039 --> 00:41:12,599
Εσύ έχεις άκρες στη Βουλή;
500
00:41:13,119 --> 00:41:15,840
-Ίσως. Γιατί;
-Τι γιατί;
501
00:41:16,159 --> 00:41:17,800
Εσύ το είπες.
502
00:41:18,400 --> 00:41:20,599
Οι ανθρώπινοι νόμοι αλλάζουν.
503
00:41:20,840 --> 00:41:23,679
Ο νόμος περί εξαφανίσεων
χρήζει αλλαγής.
504
00:41:26,039 --> 00:41:29,400
Παρεμπιπτόντως,
σκεφτόμουνα για αύριο...
505
00:41:29,880 --> 00:41:35,440
να βρούμε ένα καλύτερο όνομα
για την οργάνωσή μας. Τι θα έλεγες...
506
00:41:35,920 --> 00:41:38,960
για το "Πενέλοπε";
Όπως η γυναίκα του Οδυσσέα;
507
00:41:39,119 --> 00:41:41,519
-Αυτή κι αν είχε υπομονή.
-Ναι.
508
00:41:41,800 --> 00:41:43,320
-Ωραίο.
-Σ' αρέσει;
509
00:41:43,559 --> 00:41:45,320
-Ναι.
-Ιδέα της Ιρένε.
510
00:41:45,719 --> 00:41:48,239
Ήρθε να με χαιρετίσει το πρωί.
511
00:41:48,559 --> 00:41:51,920
Και της είπα με τι ασχολούμαστε.
512
00:41:52,159 --> 00:41:55,159
Πάτερ Μαρτσέλο.
Τότε κρατάμε το παλιό όνομα.
513
00:41:55,320 --> 00:41:56,320
Άκου.
514
00:41:58,480 --> 00:42:00,800
Με όρκισε να μη σου το πω...
515
00:42:01,199 --> 00:42:05,920
αλλά κάποια μυστικά των ιερέων
τηρούνται μόνο στην εξομολόγηση.
516
00:42:07,599 --> 00:42:09,440
Η Ιρένε φεύγει σήμερα.
517
00:42:09,639 --> 00:42:13,039
Και νομίζω ότι έχετε πολλά
να πείτε ακόμα.
518
00:42:29,119 --> 00:42:30,280
Να σε πάω εγώ;
519
00:42:30,880 --> 00:42:32,320
Όχι, δεν χρειάζεται.
520
00:42:32,559 --> 00:42:35,280
Λοιπόν, τα Χριστούγεννα
θα έρθω εγώ.
521
00:42:36,480 --> 00:42:39,559
Δεν πήρα ποτέ αεροπλάνο.
Μάλλον ήρθε η ώρα.
522
00:42:39,840 --> 00:42:43,159
-Δεν με θέλεις στην Ποτέντσα;
-Μα τι λες;
523
00:42:48,079 --> 00:42:50,800
Θα σου τηλεφωνήσω
μετά την προσγείωση.
524
00:42:54,760 --> 00:42:55,760
Ναι;
525
00:42:56,760 --> 00:42:58,280
Ναι, ελάτε αμέσως.
526
00:43:00,599 --> 00:43:01,840
Ήρθαν τα ψώνια.
527
00:43:02,199 --> 00:43:04,519
Μια που φεύγεις, οργανώθηκα.
528
00:43:05,079 --> 00:43:06,079
Καλά έκανες.
529
00:43:07,840 --> 00:43:09,679
-Να προσέχεις.
-Κι εσύ.
530
00:43:14,760 --> 00:43:16,760
-Γεια.
-Γεια.
531
00:43:32,320 --> 00:43:33,639
Νάπολη.
532
00:43:33,880 --> 00:43:35,199
Ιρένε;
533
00:43:36,119 --> 00:43:37,119
Ιρένε!
534
00:43:38,360 --> 00:43:41,000
Όχι! Περίμενε!
535
00:43:41,280 --> 00:43:42,320
ΡΩΜΗ
536
00:43:42,559 --> 00:43:44,599
Περίμενε! Όχι! Ιρένε!
537
00:43:45,159 --> 00:43:46,159
Να πάρει!
538
00:43:48,239 --> 00:43:49,239
Να πάρει!
539
00:44:00,480 --> 00:44:01,480
Πολύ αργά.
540
00:44:15,840 --> 00:44:18,440
Είχα ήδη αποφασίσει να μη φύγω.
541
00:44:40,360 --> 00:44:43,280
-Ο πατήρ Μαρτσέλο σε έφερε;
-Μια στιγμή!
542
00:44:52,880 --> 00:44:54,199
Που να σε πάρει!
543
00:45:06,840 --> 00:45:09,079
Δεν μπορούσες να περιμένεις λίγο;
544
00:45:09,199 --> 00:45:11,519
-Είχες δίκιο.
-Γελάει.
545
00:45:23,119 --> 00:45:24,199
Πιο αριστερά.
546
00:45:26,239 --> 00:45:27,239
Εδώ;
547
00:45:28,079 --> 00:45:29,920
Όχι. Δεξιά;
548
00:45:32,559 --> 00:45:35,119
-Δεν ξέρω γιατί...
-Δεν ξέρεις. Πες το.
549
00:45:35,320 --> 00:45:37,400
-Κοίτα εδώ τι ωραίο.
-Ναι.
550
00:45:38,039 --> 00:45:40,119
Σκάρτο μήνα εδώ και διατάζεις.
551
00:45:40,280 --> 00:45:43,519
-Μπορώ και να φύγω αμέσως.
-Ποιος σε κρατάει;
552
00:45:43,760 --> 00:45:47,000
Ποιον θα έχεις για τις διεθνείς επαφές;
553
00:45:47,119 --> 00:45:48,880
Λες να μη βρω κανένα;
554
00:45:49,760 --> 00:45:52,559
-Και να αλλάξεις το όνομα.
-Να το αλλάξω;
555
00:45:52,760 --> 00:45:54,199
-Ναι.
-Δικό σου είναι;
556
00:45:54,360 --> 00:45:56,480
-Το διάλεξα.
-Εσύ. "Πενέλοπε".
557
00:45:56,639 --> 00:45:59,960
-Κι έχεις τα πνευματικά δικαιώματα;
-Ναι.
558
00:46:06,280 --> 00:46:08,119
Ήδη σε έχασα μια φορά.
559
00:46:09,920 --> 00:46:11,920
Δεν θέλω να σε ξαναχάσω.
560
00:46:29,960 --> 00:46:30,960
Τι είναι;
561
00:46:31,599 --> 00:46:34,159
Όχι! Θα σε πονέσει το πόδι!
Τι κάνεις;
562
00:46:34,280 --> 00:46:36,360
Σιωπή. Ιρένε, μια στιγμή.
563
00:46:48,800 --> 00:46:50,880
Θέλεις να με παντρευτείς;
564
00:46:52,440 --> 00:46:53,440
-Ναι.
-Ναι;
565
00:47:03,119 --> 00:47:05,719
-Με βοηθάς να σηκωθώ;
-Ναι. Έλα.
566
00:47:17,159 --> 00:47:19,280
Ναι, φυσικά.
567
00:47:19,880 --> 00:47:21,920
Θα με ενημερώσετε.
568
00:47:22,599 --> 00:47:25,840
Σας τον δίνω αμέσως.
Ναι. Χαίρετε. Ευχαριστώ.
569
00:47:28,079 --> 00:47:29,079
Γεια.
570
00:47:29,960 --> 00:47:31,119
Ήρθα να σε δω.
571
00:47:31,400 --> 00:47:33,079
-Γεια, μπαμπά.
-Γεια.
572
00:47:34,320 --> 00:47:36,840
-Πώς από εδώ;
-Πρέπει να σου πω κάτι.
573
00:47:37,079 --> 00:47:38,599
-Τι έγινε;
-Τίποτα.
574
00:47:40,000 --> 00:47:42,239
Θέλω να σου μιλήσω για τον γάμο.
575
00:47:42,440 --> 00:47:45,320
-Ότι έμπλεξα και είναι πολύ αργά;
-Όχι.
576
00:47:45,639 --> 00:47:48,159
Τζίλντο, εσύ και η μαμά...
577
00:47:48,320 --> 00:47:50,440
κάντε μια θυσία για την Ιρένε.
578
00:47:50,599 --> 00:47:52,360
Δεν κατάλαβα, μπαμπά.
579
00:47:52,719 --> 00:47:54,599
-Θες στην εκκλησία;
-Εγώ όχι.
580
00:47:54,800 --> 00:47:56,519
-Η Ιρένε σίγουρα.
-Όχι.
581
00:47:56,760 --> 00:47:58,800
Το συζητήσαμε πολλές φορές.
582
00:47:59,039 --> 00:48:01,760
-Δεν έχει θέμα να...
-Γιατί σε αγαπάει.
583
00:48:02,000 --> 00:48:03,639
Δεν θέλει να σε πιέσει.
584
00:48:03,800 --> 00:48:05,480
Δεν μου είπε τίποτα.
585
00:48:06,000 --> 00:48:08,599
Αλλά απ' όσο την ξέρω, Τζίλντο...
586
00:48:08,960 --> 00:48:10,639
ξέρω ότι αυτό θέλει.
587
00:48:13,079 --> 00:48:15,159
Ξέρω ότι δεν σου είναι εύκολο.
588
00:48:15,360 --> 00:48:17,599
-Ούτε για τη μαμά.
-Τζίλντο!
589
00:48:19,519 --> 00:48:21,400
-Καλημέρα.
-Γεια, Τσέζαρε.
590
00:48:21,599 --> 00:48:23,760
Ήρθαν οι Φέρι με την κόρη.
591
00:48:24,320 --> 00:48:27,400
-Να περάσουν.
-Θα μιλήσω εγώ στη μαμά.
592
00:48:30,199 --> 00:48:32,079
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
593
00:48:32,320 --> 00:48:36,760
-Ήθελε να σας χαιρετίσει η Μόνικα.
-Χάρη σε εσάς γύρισε σπίτι.
594
00:48:38,679 --> 00:48:39,679
Έλα εδώ.
595
00:48:43,280 --> 00:48:44,280
Ευχαριστώ.
596
00:48:44,519 --> 00:48:46,280
Χαίρομαι που γύρισες.
597
00:48:46,639 --> 00:48:49,679
Και κάποια χαίρεται
πιο πολύ που γύρισες.
598
00:48:49,880 --> 00:48:52,039
-Καλά λέω;
-Ναι. Ευχαριστώ.
599
00:48:57,079 --> 00:48:58,079
Καλημέρα.
600
00:48:58,920 --> 00:49:01,599
-Η ώρα η καλή.
-Κούκλος.
601
00:49:06,360 --> 00:49:07,679
Καλημέρα, κυρία.
602
00:49:13,199 --> 00:49:14,360
Μα τι φόρεσες;
603
00:49:17,280 --> 00:49:20,079
-Κομψότατος.
-Είδες; Φόρεσα τα καλά μου.
604
00:49:20,639 --> 00:49:22,519
-Έχεις τρακ;
-Λίγο.
605
00:49:22,760 --> 00:49:23,760
Ναι, λίγο.
606
00:49:26,519 --> 00:49:27,519
Ναι.
607
00:49:33,239 --> 00:49:35,239
Γιατί δεν μπαίνουν μέσα;
608
00:49:50,639 --> 00:49:51,639
Έλα, πάμε.
609
00:49:53,199 --> 00:49:54,880
Από εδώ. Όλο ευθεία.
610
00:49:55,880 --> 00:49:58,199
-Πάτερ, οι βέρες.
-Βάλ' τες εδώ.
611
00:50:01,280 --> 00:50:03,119
-Έτοιμος;
-Ναι.
612
00:50:49,400 --> 00:50:50,400
Καθίστε.
613
00:50:54,559 --> 00:50:58,800
Και υπόσχομαι να σου είμαι
πάντα πιστή...
614
00:51:00,519 --> 00:51:02,440
στη χαρά και στον πόνο.
615
00:51:09,000 --> 00:51:11,760
Και να σ' αγαπώ και να σε τιμώ...
616
00:51:13,760 --> 00:51:16,159
όλες τις ημέρες της ζωής μου.
617
00:51:17,159 --> 00:51:19,559
Όλες τις ημέρες της ζωής μου.
618
00:51:25,840 --> 00:51:28,159
Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη.
619
00:52:14,760 --> 00:52:18,679
Δεν πίστευα ότι θα ήμουνα
ποτέ ξανά τόσο ευτυχισμένος.
620
00:52:24,079 --> 00:52:26,480
ΜΠΟΡΝΜΟΥΘ, ΑΓΓΛΙΑ, 2002
621
00:52:26,639 --> 00:52:29,480
9 ΧΡΟΝΙΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ
ΤΗΣ ΕΛΙΖΑ
622
00:52:50,559 --> 00:52:51,559
Γεια.
623
00:52:52,880 --> 00:52:54,320
Καλώς ήρθες.
624
00:52:55,159 --> 00:52:56,760
Πώς πήγε η δουλειά;
625
00:52:57,760 --> 00:52:58,760
Καλά.
626
00:53:03,239 --> 00:53:05,440
Μην πιάνεις με βρόμικα χέρια.
627
00:53:05,719 --> 00:53:07,559
Πήγαινε να τα πλύνεις.
628
00:53:09,519 --> 00:53:11,920
Γρήγορα, είναι σχεδόν έτοιμο.
629
00:53:31,800 --> 00:53:32,800
Τέρι!
630
00:53:43,360 --> 00:53:44,360
Ελάτε!
631
00:54:27,519 --> 00:54:31,599
Η ΣΕΙΡΑ ΒΑΣΙΖΕΤΑΙ
ΣΕ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ.
632
00:54:31,800 --> 00:54:36,920
ΚΑΘΕ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕ ΥΠΑΡΚΤΑ
ΠΡΟΣΩΠΑ ΕΙΝΑΙ ΤΥΧΑΙΑ.
633
00:54:37,480 --> 00:54:42,180
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *exclusive!
634
00:54:42,204 --> 00:54:54,504
{\an8}Υπότιτλοι
*OFFiCiAL *exclusive!
58607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.