All language subtitles for Nightfall.12.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:13,958 --> 00:05:16,375 George Lam, you're drunk again? 4 00:05:16,500 --> 00:05:18,333 The boss wants you back for a meeting. 5 00:05:19,042 --> 00:05:20,122 Got it. I'll be there soon. 6 00:05:42,917 --> 00:05:43,917 Who's he? 7 00:05:46,083 --> 00:05:47,250 Grab drinks from the fridge. 8 00:05:51,333 --> 00:05:52,333 Sit down. 9 00:05:54,792 --> 00:05:55,792 Sit down. 10 00:06:03,333 --> 00:06:04,250 Where have you been all night? 11 00:06:04,333 --> 00:06:05,542 You know what time it is now? 12 00:06:05,875 --> 00:06:07,458 I know, I know. 13 00:06:08,458 --> 00:06:09,458 Who's that? 14 00:06:10,667 --> 00:06:11,667 He's my classmate. 15 00:06:12,042 --> 00:06:13,042 My Dad. 16 00:06:13,125 --> 00:06:14,365 We've got a project to discuss. 17 00:06:15,208 --> 00:06:16,792 Why not go to library? 18 00:06:16,917 --> 00:06:19,625 Go to work. Don't be so old-fashioned, OK? 19 00:06:34,000 --> 00:06:36,375 We'll stop here. Let's eat first. 20 00:06:36,500 --> 00:06:37,583 OK. Yes, sir. 21 00:06:39,625 --> 00:06:40,985 Let's grab a bite. Hey, let's eat. 22 00:06:44,083 --> 00:06:45,083 George. 23 00:06:47,542 --> 00:06:49,875 You stay behind. I want to talk to you. 24 00:06:55,125 --> 00:06:57,625 Why did you apply to reopen that old case? 25 00:06:58,792 --> 00:07:01,583 I've gone through materials again. Something doesn't look right. 26 00:07:02,208 --> 00:07:04,125 It doesn't look like a suicide. 27 00:07:04,458 --> 00:07:05,698 I suspect the man was murdered. 28 00:07:08,125 --> 00:07:10,583 Let me tell you: They've been solved. 29 00:07:11,083 --> 00:07:14,167 And that's that. Don't waste police effort anymore. 30 00:07:14,458 --> 00:07:17,338 Chief, even if a case is closed, it doesn't mean the truth was uncovered. 31 00:07:17,458 --> 00:07:19,458 The point of investigating is to dig out the truth. 32 00:07:19,667 --> 00:07:20,250 You know 33 00:07:20,333 --> 00:07:22,542 how many old cases you've dug up? 34 00:07:23,208 --> 00:07:24,833 Just one has been worth it so far. 35 00:07:26,125 --> 00:07:29,375 It's fine if you don't care about promotion, but don't drag others down. 36 00:07:30,042 --> 00:07:32,042 If one case in 10 can be overturned, 37 00:07:32,167 --> 00:07:33,750 it's not a waste of effort, Chief. 38 00:07:35,417 --> 00:07:36,417 I know. 39 00:07:37,875 --> 00:07:40,458 Your wife's suicide is still on your mind. 40 00:07:41,417 --> 00:07:43,208 You keep thinking she was murdered. 41 00:07:43,958 --> 00:07:46,708 It's been five years. Let it go. 42 00:07:47,292 --> 00:07:48,875 Don't mention my wife. 43 00:07:51,042 --> 00:07:52,583 She wouldn't have left nothing behind. 44 00:07:52,750 --> 00:07:55,000 Not even a suicide note. 45 00:07:56,042 --> 00:07:57,250 I knew her so well. 46 00:07:58,000 --> 00:07:59,625 She wouldn't have killed herself. 47 00:08:01,500 --> 00:08:04,417 We've been together since the Academy. I don't want you to mess up. 48 00:08:04,792 --> 00:08:05,958 Take care. 49 00:08:18,750 --> 00:08:19,750 Eugene Wang. 50 00:08:20,500 --> 00:08:22,792 You've served your time and today you'll be out on parole. 51 00:08:23,917 --> 00:08:25,958 We hope 20 years in prison 52 00:08:26,083 --> 00:08:28,792 helped you reflect on your crime and reform. 53 00:08:30,375 --> 00:08:32,292 Now you're going to be released on parole. 54 00:08:32,958 --> 00:08:35,125 To help you reintegrate into community, 55 00:08:36,167 --> 00:08:38,875 the Social Welfare Department found you a music store job. 56 00:08:39,917 --> 00:08:42,375 You've got to report to your parole officer every week. 57 00:08:46,083 --> 00:08:48,792 Here are your personal belongings, 58 00:08:49,667 --> 00:08:52,167 and the prison wages you've earned. 59 00:15:12,417 --> 00:15:13,708 Why didn't you take my call? 60 00:15:14,125 --> 00:15:15,125 Sorry. 61 00:15:15,167 --> 00:15:16,727 Don't you know Daddy worries about you? 62 00:15:17,458 --> 00:15:19,750 The timetable says you finish by 5:30 63 00:15:20,208 --> 00:15:23,167 and you should be here at 5:45. 64 00:15:23,250 --> 00:15:24,250 What were you doing? 65 00:15:24,583 --> 00:15:26,417 I went to the toilet. 66 00:15:27,083 --> 00:15:28,292 Your period? 67 00:15:31,083 --> 00:15:33,333 Tell Daddy next time, OK? 68 00:15:34,083 --> 00:15:35,500 Hello, Mr Tsui! 69 00:15:35,625 --> 00:15:36,250 Dean. 70 00:15:36,375 --> 00:15:37,583 Picking up your daughter? 71 00:15:37,708 --> 00:15:38,250 Yes, Dean. 72 00:15:38,417 --> 00:15:40,792 I heard your retirement concert sold out fast. 73 00:15:40,917 --> 00:15:42,458 Many fans couldn't get tickets. 74 00:15:42,583 --> 00:15:44,583 You'd better add two more shows. 75 00:15:45,000 --> 00:15:46,542 Ticket sales aren't my concern. 76 00:15:47,000 --> 00:15:49,167 I don't deal with money matters. I never get involved. 77 00:15:50,083 --> 00:15:51,625 Of course you don't. 78 00:15:53,042 --> 00:15:54,667 Time to go home and practice piano. 79 00:15:55,125 --> 00:15:55,708 I'd better let you go. 80 00:15:55,709 --> 00:15:56,875 OK. Bye-bye. 81 00:15:56,958 --> 00:15:57,958 Bye. Bye-bye, Dean. 82 00:15:58,500 --> 00:15:59,500 Get in the car. 83 00:17:04,958 --> 00:17:08,208 Who was the boy staring at you this afternoon? 84 00:17:09,042 --> 00:17:10,625 Why was he smiling at you? 85 00:17:11,042 --> 00:17:12,708 What's your relationship with him? 86 00:17:13,792 --> 00:17:14,792 Nothing. 87 00:17:17,542 --> 00:17:18,583 Nothing? 88 00:17:18,833 --> 00:17:19,833 Nothing's going on. 89 00:17:19,875 --> 00:17:21,042 What do you mean by nothing? 90 00:17:23,042 --> 00:17:24,708 Say it clearly, won't you? 91 00:17:26,917 --> 00:17:28,208 Don't lie to me! 92 00:17:28,708 --> 00:17:30,167 Don't you lie to me! 93 00:17:32,375 --> 00:17:34,958 I saw how he stared at you, 94 00:17:36,167 --> 00:17:37,417 I saw it! 95 00:17:38,000 --> 00:17:39,458 Ridiculous! 96 00:17:40,458 --> 00:17:41,792 Ridiculous! 97 00:17:47,125 --> 00:17:50,500 I hit you. You should find it shameful too. 98 00:17:56,583 --> 00:18:00,125 I'm just trying to teach you. 99 00:18:00,625 --> 00:18:02,667 There are too many bad people in this world. 100 00:18:04,292 --> 00:18:06,875 Everybody just wants something from you. 101 00:18:09,417 --> 00:18:11,042 It won't happen again. 102 00:18:11,208 --> 00:18:12,208 What won't happen again? 103 00:18:17,917 --> 00:18:19,958 I won't be with boys anymore. 104 00:18:20,875 --> 00:18:23,042 Remember what you promised to me. 105 00:18:25,500 --> 00:18:29,375 I'm just here to protect you. I just want to protect you. 106 00:18:31,333 --> 00:18:35,583 You can only be safe by my side. Do you understand? 107 00:18:36,625 --> 00:18:40,458 No one cares and loves you more than me. 108 00:18:53,042 --> 00:18:54,750 It's hard to find a hut with windows. 109 00:18:55,167 --> 00:18:57,292 $3,000 is a total bargain. 110 00:19:37,542 --> 00:19:38,542 Hey! 111 00:19:38,958 --> 00:19:39,958 Want to scare me? 112 00:19:40,292 --> 00:19:41,625 You're so chicken-hearted. 113 00:19:41,750 --> 00:19:44,625 See? Isn't my timing perfect? 114 00:19:45,625 --> 00:19:46,625 Are you stalking me? 115 00:19:46,792 --> 00:19:48,417 Not really. I just want to 116 00:19:49,083 --> 00:19:50,458 bump into you. 117 00:19:52,625 --> 00:19:53,667 Hurry UP! 118 00:20:37,500 --> 00:20:39,375 Why would someone call you? 119 00:20:42,583 --> 00:20:43,958 Who has your phone number? 120 00:20:45,000 --> 00:20:46,250 Who? 121 00:20:48,250 --> 00:20:49,500 Answer the phone. 122 00:20:52,583 --> 00:20:55,333 Zoe, answer the phone. 123 00:21:02,542 --> 00:21:03,792 Who is it? 124 00:21:09,042 --> 00:21:10,708 Someone's calling you. 125 00:21:18,958 --> 00:21:20,625 Take the call! 126 00:21:21,167 --> 00:21:22,417 I told you the phone 127 00:21:22,542 --> 00:21:26,083 was for your mother and for me to contact you during emergencies. 128 00:21:26,208 --> 00:21:27,583 You gave the number to others. 129 00:21:27,833 --> 00:21:29,750 You just give everybody your phone number. 130 00:21:29,958 --> 00:21:32,667 Daddy knows full well what those boys think. 131 00:21:33,083 --> 00:21:34,625 They want to sleep with you! 132 00:21:34,792 --> 00:21:36,083 They all want to. 133 00:21:36,583 --> 00:21:38,103 Do you want them to have sex with you? 134 00:21:39,083 --> 00:21:40,500 You're so selfish! 135 00:21:41,125 --> 00:21:42,500 Really, I didn't. 136 00:21:42,625 --> 00:21:43,625 Stand up. 137 00:21:44,083 --> 00:21:45,375 Don't go to school anymore. 138 00:21:45,583 --> 00:21:47,417 Can you hear me? Don't go to school! 139 00:21:47,625 --> 00:21:48,875 School means nothing to you. 140 00:21:49,083 --> 00:21:50,434 They just want to screw you to death. 141 00:21:50,458 --> 00:21:51,625 Do you get it? 142 00:22:50,917 --> 00:22:51,917 Hey! 143 00:22:54,625 --> 00:22:56,333 Such a hurry. 144 00:22:57,000 --> 00:22:58,500 I've got the cake for you too. 145 00:22:59,000 --> 00:23:00,958 Of course you need a cake for the birthday. 146 00:23:01,542 --> 00:23:02,833 I nagged my daughter so much 147 00:23:02,917 --> 00:23:04,117 to spend her birthday with me. 148 00:23:05,792 --> 00:23:07,250 Wow! Why buy so many things? 149 00:23:07,833 --> 00:23:09,042 Are they yours? 150 00:23:09,292 --> 00:23:10,292 I bought them for you. 151 00:23:10,625 --> 00:23:11,708 Even a kitchen knife? 152 00:23:12,208 --> 00:23:14,958 Can you not pull it out? Not on the street. 153 00:23:15,917 --> 00:23:17,333 I never go to your place. 154 00:23:17,500 --> 00:23:19,460 How can I tell if you have a knife at home or not? 155 00:23:19,875 --> 00:23:21,208 Really have no idea what to get. 156 00:23:22,500 --> 00:23:23,500 Digital camera! 157 00:23:26,625 --> 00:23:27,625 Me? 158 00:23:29,458 --> 00:23:30,958 OK. I'll help you buy it. 159 00:23:40,167 --> 00:23:41,875 Also in local news: 160 00:23:42,042 --> 00:23:44,667 A father with serious heart problems risked his life 161 00:23:44,833 --> 00:23:47,458 to save his daughter 162 00:23:47,625 --> 00:23:49,667 by donating half his liver to her. 163 00:23:50,375 --> 00:23:51,667 It's just a liver. 164 00:23:51,958 --> 00:23:54,038 For his daughter's sake, he would even give his life. 165 00:23:54,083 --> 00:23:55,184 The operation was conducted this morning 166 00:23:55,208 --> 00:23:57,583 at Queen Mary Hospital. 167 00:23:57,750 --> 00:24:00,292 The liver transplant was a success. Don't you agree? 168 00:24:00,542 --> 00:24:03,708 The daughter is stable but the father is still in critical condition. 169 00:24:03,875 --> 00:24:04,667 I got it for you. 170 00:24:04,792 --> 00:24:05,792 Thanks a lot. 171 00:24:06,625 --> 00:24:07,125 Come. 172 00:24:07,375 --> 00:24:09,500 How about I carry the cake to your place? 173 00:24:10,208 --> 00:24:12,008 Why don't you work on cases if you have time? 174 00:24:12,042 --> 00:24:14,500 Actually, I need to use your bathroom. 175 00:24:14,708 --> 00:24:15,958 There's a toilet over there. 176 00:24:24,958 --> 00:24:26,625 Great! Happy birthday! 177 00:24:27,000 --> 00:24:27,833 Another year older. 178 00:24:27,958 --> 00:24:28,958 Thank you. 179 00:24:35,542 --> 00:24:37,792 Know what I'm doing right now? I'll go back later. 180 00:24:47,875 --> 00:24:48,875 What is it? 181 00:24:53,958 --> 00:24:55,375 The coroner arrived? 182 00:24:57,083 --> 00:24:58,292 Fine, I'll be right there. 183 00:25:00,292 --> 00:25:01,292 Just go. 184 00:25:03,250 --> 00:25:04,792 Sorry, but it's really a big case. 185 00:25:04,917 --> 00:25:06,125 Just go! 186 00:25:06,667 --> 00:25:08,292 Why all the fuss about cutting the cake? 187 00:25:09,042 --> 00:25:11,125 Go investigate your big case, Inspector Lam. 188 00:25:11,250 --> 00:25:12,042 What kind of attitude is that? 189 00:25:12,167 --> 00:25:13,367 What's wrong with my attitude? 190 00:25:14,167 --> 00:25:16,667 Kids without a mother around are all like this. 191 00:25:17,375 --> 00:25:19,125 You investigate day and night. 192 00:25:19,208 --> 00:25:21,088 The whole house is filled with victims' photos. 193 00:25:21,417 --> 00:25:23,583 So why can't you dig up why Mum killed herself? 194 00:25:25,333 --> 00:25:26,792 How do you know I didn't try? 195 00:25:27,125 --> 00:25:28,565 Her death has nothing to do with me. 196 00:25:29,042 --> 00:25:30,522 I didn't want your Mum to die either. 197 00:25:30,875 --> 00:25:32,315 It's a waste of time talking to you. 198 00:25:32,583 --> 00:25:34,708 I should have celebrated with my friends 199 00:25:34,917 --> 00:25:36,917 instead of cutting the cake here with you. 200 00:25:39,875 --> 00:25:41,625 Goodbye, victims! 201 00:26:04,125 --> 00:26:05,125 Well and truly dead. 202 00:26:06,750 --> 00:26:08,583 Much of the victim's skin has been burned. 203 00:26:08,875 --> 00:26:09,875 Totally disfigured. 204 00:26:10,042 --> 00:26:12,958 His face and fingerprints are burned and mangled. 205 00:26:13,583 --> 00:26:15,383 If you want to throw up, step aside and wait. 206 00:26:16,333 --> 00:26:17,773 We checked the area all around here. 207 00:26:17,917 --> 00:26:20,708 There's nothing on him: No clothes, no wallet, no ID. 208 00:26:21,167 --> 00:26:22,625 We can't work out his identity yet. 209 00:26:23,417 --> 00:26:25,000 Great. That's plenty to look into. 210 00:26:25,125 --> 00:26:26,405 The victim was severely injured. 211 00:26:26,792 --> 00:26:28,208 Soaked, burned, beaten... 212 00:26:28,333 --> 00:26:29,083 Say What? 213 00:26:29,208 --> 00:26:31,458 Soaked, burned, beaten, everything. 214 00:26:31,708 --> 00:26:34,167 We need to investigate in the lab before confirming 215 00:26:34,833 --> 00:26:37,083 the cause and time of death. 216 00:26:37,375 --> 00:26:40,292 Judging from the injuries and bloating, 217 00:26:40,833 --> 00:26:42,518 he can't have been dead more than 24 hours. 218 00:26:42,542 --> 00:26:43,583 The killer is smart. 219 00:26:44,083 --> 00:26:46,542 Tying weights to sink the victim to the seabed. 220 00:26:46,750 --> 00:26:49,167 Thought no one would find the body. 221 00:26:49,292 --> 00:26:50,125 So how was the body discovered? 222 00:26:50,292 --> 00:26:51,893 This beach is deserted. Few people come here. 223 00:26:51,917 --> 00:26:53,458 These people came here to fish today. 224 00:26:53,792 --> 00:26:55,184 One of them dropped a watch in the water. 225 00:26:55,208 --> 00:26:57,417 They searched for it and found the dead body too. 226 00:26:57,958 --> 00:26:59,208 Isn't it fate? 227 00:26:59,792 --> 00:27:01,917 He even wanted to hide the victim's identity. 228 00:27:02,417 --> 00:27:04,500 Why go so far smashing his face up like that? 229 00:27:06,292 --> 00:27:10,125 If it was just to hide the identity, burning would have done the job. 230 00:27:10,250 --> 00:27:11,667 No need to disfigure his face too. 231 00:27:13,042 --> 00:27:14,375 Seems like revenge. 232 00:27:14,500 --> 00:27:16,292 From what we can see, 233 00:27:16,417 --> 00:27:19,125 the police have surrounded the crime scene. 234 00:27:19,292 --> 00:27:23,250 The police cannot ascertain the victim's identity at the moment. 235 00:27:23,375 --> 00:27:27,458 SBTV will keep you updated on the case. 236 00:27:28,667 --> 00:27:31,000 Man Yuen-yee, News Channel, reporting. 237 00:27:34,958 --> 00:27:38,708 All up, the victim sustained 28 lethal wounds. 238 00:27:39,583 --> 00:27:42,708 Judging from organ damage and bruises, 239 00:27:43,167 --> 00:27:45,750 the cause of death is a blow to the head. 240 00:27:45,958 --> 00:27:47,167 The skin on his armpits... 241 00:27:47,375 --> 00:27:50,125 and his inner thighs is intact. 242 00:27:50,875 --> 00:27:54,583 The burning was post-mortem. 243 00:27:54,958 --> 00:27:57,125 Also, there was alcohol in his bloodstream. 244 00:27:57,542 --> 00:27:59,708 He'd probably drunk a lot. 245 00:28:02,958 --> 00:28:05,292 The murderer must've been strong to do all this. 246 00:28:10,125 --> 00:28:12,625 Why did he do that? 247 00:28:13,458 --> 00:28:16,042 Why did he make it so complicated? There must be a reason. 248 00:28:21,292 --> 00:28:23,458 Must have some connection to the motive. 249 00:28:31,250 --> 00:28:33,750 All this was obviously done 250 00:28:34,125 --> 00:28:35,667 by the murderer. 251 00:28:37,042 --> 00:28:38,667 What is he trying to hide? 252 00:28:43,458 --> 00:28:44,708 And there's something else. 253 00:28:45,250 --> 00:28:49,292 The body was in the water, but there's no seawater or sand in the stomach. 254 00:28:57,833 --> 00:28:59,750 Based on the digestion in the victim's stomach 255 00:28:59,917 --> 00:29:01,208 and wound analysis, 256 00:29:02,083 --> 00:29:05,250 the time of death was around 10 pm two nights ago, 257 00:29:05,458 --> 00:29:07,667 give or take 30 minutes. 258 00:29:22,917 --> 00:29:25,375 So the beach isn't the crime scene. 259 00:29:26,667 --> 00:29:27,833 Probably somewhere else. 260 00:29:40,500 --> 00:29:42,220 Another important discovery is this button. 261 00:29:42,625 --> 00:29:45,167 It was inside the victim's mouth. 262 00:29:46,958 --> 00:29:48,758 Did forensics work out the victim's identity? 263 00:29:48,833 --> 00:29:50,208 They sent the report an hour ago. 264 00:29:50,667 --> 00:29:51,667 Have a look, sir. 265 00:29:52,125 --> 00:29:54,625 Here's a mockup of the victim 266 00:29:54,833 --> 00:29:56,708 after analysing the skull, tissue and DNA. 267 00:29:59,792 --> 00:30:01,708 He's a celebrity. 268 00:30:01,833 --> 00:30:03,083 That'|| make the front pages. 269 00:30:04,667 --> 00:30:07,250 Look up everyone in contact with him and bring them all in. 270 00:30:34,125 --> 00:30:35,268 What kind of people are these? 271 00:30:35,292 --> 00:30:38,125 Who would live in a place like a prison? 272 00:30:44,417 --> 00:30:45,542 That night, 273 00:30:46,542 --> 00:30:48,458 my daughter and I stayed home all night. 274 00:30:51,792 --> 00:30:53,083 Have you finished taking photo? 275 00:30:53,375 --> 00:30:54,775 I want to ask you another question. 276 00:30:57,292 --> 00:30:58,458 Do you love your husband? 277 00:30:59,250 --> 00:31:00,625 What do you mean by that? 278 00:31:02,042 --> 00:31:03,208 Of course I do. 279 00:31:04,208 --> 00:31:08,167 No one would love my husband as much as I do. 280 00:31:09,708 --> 00:31:11,375 And he loved this home too. 281 00:31:11,583 --> 00:31:14,208 If you love him so much, weren't you worried that 282 00:31:14,875 --> 00:31:15,875 he hadn't come home? 283 00:31:17,208 --> 00:31:18,542 Didn't I answer this before? 284 00:31:20,042 --> 00:31:22,750 How could I worry so much? I don't know. 285 00:31:25,792 --> 00:31:27,708 Daddy would often go drinking with friends 286 00:31:28,375 --> 00:31:31,083 or stay in the studio all night. 287 00:31:31,833 --> 00:31:33,417 My husband was a first-class musician. 288 00:31:33,792 --> 00:31:35,458 He needed time to himself. 289 00:31:36,250 --> 00:31:39,042 We're getting old as couple. I wouldn't bother asking him too much. 290 00:31:42,792 --> 00:31:45,375 Zoe, go back to your room. 291 00:31:57,500 --> 00:31:58,542 Wow! 292 00:31:59,208 --> 00:32:00,375 Your husband 293 00:32:00,833 --> 00:32:03,125 put up many of his photos on the wall. 294 00:32:03,375 --> 00:32:04,625 Over all these years, 295 00:32:04,875 --> 00:32:06,395 I took all those photos of my husband. 296 00:32:08,417 --> 00:32:10,698 Don't mind if I walk around to appreciate the art, do you? 297 00:32:27,667 --> 00:32:28,833 Don't be too upset. 298 00:32:30,042 --> 00:32:31,208 Be strong. 299 00:32:32,375 --> 00:32:35,333 Don't worry. We'll do our best to catch the murderer. 300 00:32:37,333 --> 00:32:38,625 Thank you. 301 00:32:39,250 --> 00:32:40,542 Thanks for your hard work. 302 00:32:41,542 --> 00:32:43,208 No need to thank us now. 303 00:32:43,958 --> 00:32:46,292 We haven't caught the murderer yet. 304 00:32:53,958 --> 00:32:55,083 What a good kid. 305 00:32:55,708 --> 00:32:57,348 Your daddy must have loved you very much. 306 00:33:03,875 --> 00:33:06,667 We won't finish checking till next month 307 00:33:07,042 --> 00:33:09,417 if you keep adding names to the chart. 308 00:33:09,750 --> 00:33:11,143 I need to check everyone linked to the Tsui family 309 00:33:11,167 --> 00:33:13,125 within the next two days. 310 00:33:13,708 --> 00:33:16,583 It's like a needle in a haystack. 311 00:33:16,875 --> 00:33:19,184 If we expand the investigation to everyone who knows the Tsui family, 312 00:33:19,208 --> 00:33:22,083 by then the murderer might have fled town. 313 00:33:22,250 --> 00:33:25,083 If we don't investigate, how could we know? 314 00:33:25,250 --> 00:33:26,333 We're not prophets. 315 00:33:26,458 --> 00:33:27,458 Sorry. 316 00:33:38,333 --> 00:33:39,458 He had another daughter? 317 00:33:39,667 --> 00:33:41,000 She died 21 years ago. 318 00:33:41,167 --> 00:33:42,458 Eva Tsui? 319 00:33:42,625 --> 00:33:44,000 How come she looks like Zoe Tsui? 320 00:33:44,250 --> 00:33:46,292 She's been dead 21 years. How to check on her? 321 00:33:46,708 --> 00:33:47,708 Check on a ghost? 322 00:33:48,458 --> 00:33:50,333 She's related to the family. 323 00:33:50,667 --> 00:33:51,542 How did she die? 324 00:33:51,667 --> 00:33:52,458 It's horrible. 325 00:33:52,667 --> 00:33:54,917 21 years ago, someone broke into her house and raped her 326 00:33:55,042 --> 00:33:56,042 and killed her. 327 00:33:56,375 --> 00:33:57,958 The case was solved. 328 00:33:59,500 --> 00:34:00,500 Here's the culprit. 329 00:34:01,583 --> 00:34:03,750 Caught red-handed and sentenced to life. 330 00:34:03,875 --> 00:34:04,875 Give me the case file. 331 00:34:15,292 --> 00:34:16,833 He looks familiar. 332 00:35:28,500 --> 00:35:29,500 Hello? 333 00:35:35,500 --> 00:35:36,500 Hello? 334 00:36:07,333 --> 00:36:09,000 Why are you staring at me? 335 00:36:09,375 --> 00:36:11,708 I didn't stare at you. 336 00:36:11,833 --> 00:36:15,083 I was looking for you. I knew you'd be here drinking. 337 00:36:16,458 --> 00:36:18,917 Wow! You stink! 338 00:36:20,250 --> 00:36:21,530 When did you last take a shower? 339 00:36:22,625 --> 00:36:26,292 You're like this in every investigation. 340 00:36:27,625 --> 00:36:29,345 You know what? You've done the right thing. 341 00:36:29,667 --> 00:36:30,667 What do you mean? 342 00:36:32,083 --> 00:36:33,708 Eva was 18 that year. 343 00:36:35,042 --> 00:36:37,125 A 19-year-old pervert 344 00:36:37,333 --> 00:36:38,500 stalked her. 345 00:36:39,750 --> 00:36:42,150 It was some mental problem or he couldn't stop his obsession. 346 00:36:43,417 --> 00:36:45,875 One night he sneaked into the house, 347 00:36:46,500 --> 00:36:48,792 tried to rape her and ended up killing her. 348 00:36:52,250 --> 00:36:53,875 And finally killed her. 349 00:36:54,250 --> 00:36:58,333 It says here she was seriously assaulted with a heavy object 350 00:36:58,542 --> 00:37:00,042 and beaten to death. 351 00:37:01,042 --> 00:37:04,333 The man's name is Eugene Wang. 352 00:37:04,583 --> 00:37:06,434 He was released on parole two years early last week. 353 00:37:06,458 --> 00:37:09,583 What's more, Zoe looks a lot like Eva, right? 354 00:37:23,042 --> 00:37:24,958 Zoe Tsui, an inspector wants to speak to you. 355 00:37:26,792 --> 00:37:28,292 What brought you here? 356 00:37:28,500 --> 00:37:31,083 We want to know more about your family. 357 00:37:31,542 --> 00:37:33,083 How's your parents' relationship? 358 00:37:37,958 --> 00:37:38,958 Not good. 359 00:37:39,958 --> 00:37:41,583 They seldom talk. 360 00:37:42,458 --> 00:37:44,333 But my mother cares for my dad very much. 361 00:37:44,625 --> 00:37:46,083 Don't suspect her. 362 00:37:47,458 --> 00:37:49,042 We haven't suspected your mother. 363 00:37:51,917 --> 00:37:55,042 Did your parents ever say you had an elder sister? 364 00:37:56,542 --> 00:37:57,458 What elder sister? 365 00:37:57,542 --> 00:38:00,833 You had an elder sister, but she died the year you were born. 366 00:38:01,333 --> 00:38:04,167 Actually, someone tried to rape her 367 00:38:04,292 --> 00:38:05,333 and beat her to death. 368 00:38:11,333 --> 00:38:12,708 What was her name? 369 00:38:14,958 --> 00:38:16,208 Her name was Eva. 370 00:38:23,833 --> 00:38:25,393 The killer was just released from jail. 371 00:38:27,250 --> 00:38:29,010 Don't worry. The cases might not be related, 372 00:38:29,292 --> 00:38:30,625 but you'd better be careful. 373 00:38:31,833 --> 00:38:32,833 This is my number. 374 00:38:33,958 --> 00:38:35,398 Call anytime if anything goes wrong. 375 00:38:41,250 --> 00:38:42,417 Inspector Lam... 376 00:38:47,375 --> 00:38:48,417 Nothing. 377 00:38:59,708 --> 00:39:02,958 Did you notice the girl didn't look frightened, and became calmer instead. 378 00:39:03,083 --> 00:39:05,750 She looked blank. What was she thinking? 379 00:39:06,833 --> 00:39:09,167 Could the two cases be connected? 380 00:39:10,333 --> 00:39:12,614 Actually all along only you've thought they are connected. 381 00:39:12,667 --> 00:39:14,750 No one else does. 382 00:39:18,708 --> 00:39:21,917 Judging from your look, you got nothing, right? 383 00:39:22,333 --> 00:39:23,750 Depends on how you look at it. 384 00:39:35,375 --> 00:39:36,458 He's up there! 385 00:39:58,042 --> 00:39:59,042 This way! 386 00:41:12,625 --> 00:41:13,625 Ying! 387 00:41:15,333 --> 00:41:16,333 Ying! 388 00:41:45,167 --> 00:41:47,208 Give way! 389 00:42:28,375 --> 00:42:31,500 Bite it hard. Don't loose it. 390 00:43:31,333 --> 00:43:34,667 I will always be with you. 391 00:43:44,333 --> 00:43:45,333 Hey! 392 00:43:46,583 --> 00:43:48,250 You scare me all the time. 393 00:43:48,958 --> 00:43:50,333 Ready to eat? Let's go! 394 00:43:53,458 --> 00:43:56,125 Come on. Hurry up. 395 00:44:35,750 --> 00:44:38,333 Don't leave a note like that again. 396 00:44:38,958 --> 00:44:40,333 It's creepy. 397 00:44:41,000 --> 00:44:42,042 What note? 398 00:44:47,417 --> 00:44:48,667 I didn't write this. 399 00:45:19,417 --> 00:45:21,583 I will always be with you. 400 00:45:40,625 --> 00:45:41,625 Are you mute? 401 00:45:44,875 --> 00:45:47,542 The murder of Eva Tsui 20 years ago. 402 00:45:48,000 --> 00:45:49,458 I read the old newspapers. 403 00:45:50,750 --> 00:45:54,292 You first pleaded not guilty, but then you pleaded guilty later. 404 00:45:55,208 --> 00:45:57,000 Did you really kill Eva Tsui? 405 00:45:58,708 --> 00:45:59,708 No? 406 00:46:00,583 --> 00:46:03,958 You didn't kill her? Or you didn't rape her? 407 00:46:27,167 --> 00:46:29,125 It's all over. I don't want to mention it. 408 00:46:43,125 --> 00:46:44,500 Was Eva pretty? 409 00:46:45,875 --> 00:46:48,083 You couldn't have women in prison. How did you cope? 410 00:46:49,292 --> 00:46:51,792 Screwing men? Screwed by men? 411 00:46:53,875 --> 00:46:56,250 I heard you inmates know how to have fun. 412 00:46:56,792 --> 00:46:59,125 Did you go find a woman when you got out? 413 00:47:00,083 --> 00:47:03,583 You've been holding back for 20 years. How could you bear it? 414 00:47:07,708 --> 00:47:10,208 At your age, do you still masturbate? 415 00:47:10,500 --> 00:47:13,042 Wow! Such great tolerance? 416 00:47:16,208 --> 00:47:18,083 Do you know Han Tsui is dead? 417 00:47:19,958 --> 00:47:21,750 He was Eva's father. 418 00:47:22,208 --> 00:47:23,542 Do you hate him? 419 00:47:28,708 --> 00:47:31,208 I wanted him to die. So? 420 00:47:35,708 --> 00:47:37,083 So did you kill him? 421 00:48:01,125 --> 00:48:02,458 I'm asking you. 422 00:48:02,958 --> 00:48:05,750 Where you were on December 16 423 00:48:05,917 --> 00:48:06,917 at around 10 pm? 424 00:48:07,208 --> 00:48:08,333 Were you with anyone? 425 00:48:16,292 --> 00:48:17,500 Just walking around? 426 00:48:21,083 --> 00:48:22,083 By yourself? 427 00:48:22,458 --> 00:48:23,708 Did anyone see you? 428 00:48:35,208 --> 00:48:37,708 You can check. What else do you want to ask? 429 00:48:54,667 --> 00:48:56,458 Mrs Tsui, washing the ground? 430 00:48:59,042 --> 00:49:00,417 You don't have a maid? 431 00:49:00,792 --> 00:49:02,309 My husband didn't want to hire servants. 432 00:49:02,333 --> 00:49:04,917 He said it's inhuman. We should do our own housework. 433 00:49:06,417 --> 00:49:08,167 You listened to your husband a lot. 434 00:49:08,833 --> 00:49:10,583 Zoe, go back to your room. 435 00:49:21,167 --> 00:49:22,750 Do you have another daughter named Eva? 436 00:49:27,250 --> 00:49:28,750 But she passed away years ago. 437 00:49:28,875 --> 00:49:30,351 It has nothing to do with my husband's death. 438 00:49:30,375 --> 00:49:31,458 Why are you asking me this? 439 00:49:32,458 --> 00:49:34,917 Zoe seemed unaware she had an elder sister. 440 00:49:35,542 --> 00:49:36,625 You talked to her? 441 00:49:37,250 --> 00:49:38,583 You're a family. 442 00:49:38,708 --> 00:49:40,833 I never thought you'd keep this from her. 443 00:49:41,750 --> 00:49:43,042 Such a horrible death, 444 00:49:43,750 --> 00:49:45,333 but you act as if she never existed. 445 00:49:45,458 --> 00:49:47,208 Do I have to bring her up every day? 446 00:49:47,458 --> 00:49:50,208 My husband and I were devastated by her death. 447 00:49:50,875 --> 00:49:53,292 I don't get why you bring this up. 448 00:49:53,417 --> 00:49:54,809 It has nothing to do with my husband's death. 449 00:49:54,833 --> 00:49:55,500 Relax. 450 00:49:55,708 --> 00:49:56,833 Relax, OK? 451 00:49:58,542 --> 00:50:00,208 How can you be so sure it's unrelated? 452 00:51:19,708 --> 00:51:23,417 When Eva died, Zoe was barely a year old. 453 00:51:24,833 --> 00:51:27,375 There's no need for her to know about such a terrible death. 454 00:51:33,875 --> 00:51:36,583 Zoe was barely a year old when Eva died. 455 00:51:37,833 --> 00:51:40,167 You and your husband must have had a loving relationship 456 00:51:40,417 --> 00:51:42,375 if you had another child after 18 years. 457 00:51:50,792 --> 00:51:52,042 Both Eva and Zoe 458 00:51:52,583 --> 00:51:54,667 were adopted by my husband and I. 459 00:51:59,792 --> 00:52:01,917 I couldn't have kids. 460 00:52:02,917 --> 00:52:06,042 And he loved children so much. 461 00:52:06,958 --> 00:52:08,792 So both girls were adopted. 462 00:52:23,125 --> 00:52:26,792 We found out that when Eva was murdered, 463 00:52:27,250 --> 00:52:28,667 you spent a lot of money 464 00:52:28,750 --> 00:52:30,833 on a top UK barrister to prosecute the suspect. 465 00:52:31,125 --> 00:52:34,125 As a result, the suspect was denied appeal and sentenced to life. 466 00:52:43,333 --> 00:52:46,292 You know all about it. Why are you asking me? 467 00:52:46,542 --> 00:52:48,792 Mrs Tsui, if you're not willing to cooperate, 468 00:52:48,875 --> 00:52:50,675 how can we find the murderer of your husband? 469 00:52:53,458 --> 00:52:55,667 Back then, your husband hated the killer, right? 470 00:52:56,250 --> 00:52:57,250 Yes or no? 471 00:52:57,542 --> 00:53:00,502 Why do you keep bringing up the past? It has nothing to do with his murder. 472 00:53:02,333 --> 00:53:04,750 You're not the murderer. How can you tell? 473 00:53:04,917 --> 00:53:06,375 There might be leads. 474 00:53:10,833 --> 00:53:13,958 If he killed your daughter, you wouldn't let him go either. 475 00:53:14,083 --> 00:53:15,833 It's only natural. 476 00:53:16,333 --> 00:53:18,792 But the boy kept saying he was innocent. 477 00:53:18,875 --> 00:53:20,292 He killed Eva in the house. 478 00:53:20,458 --> 00:53:21,958 The police caught him red-handed. 479 00:53:23,042 --> 00:53:25,458 Did Eva have a boyfriend? 480 00:53:25,500 --> 00:53:26,500 No. 481 00:53:27,083 --> 00:53:29,958 She never went out. Normal just like everybody else. 482 00:53:31,583 --> 00:53:33,208 I really can't remember all the details. 483 00:53:34,333 --> 00:53:35,833 OK. 484 00:53:36,542 --> 00:53:40,500 Don't you think Zoe looks very much like Eva? 485 00:53:40,625 --> 00:53:42,345 They're sisters. Of course they look alike. 486 00:53:42,917 --> 00:53:44,667 Didn't you say they were adopted? 487 00:53:51,292 --> 00:53:53,375 We've treated them both as our own children. 488 00:53:54,833 --> 00:53:56,167 That's strange. 489 00:53:56,583 --> 00:53:59,143 You took them as your own children, but there's no memorial tablet for Eva. 490 00:53:59,167 --> 00:54:00,247 Who are you trying to fool? 491 00:54:01,583 --> 00:54:03,292 I don't know what you're talking about. 492 00:54:03,542 --> 00:54:04,542 I can't remember. 493 00:54:05,333 --> 00:54:06,333 I... 494 00:54:08,750 --> 00:54:09,750 Mrs Tsui! 495 00:54:10,500 --> 00:54:11,292 Mrs Tsui. 496 00:54:11,417 --> 00:54:13,958 I have a weak heart. I need to rest. 497 00:54:14,083 --> 00:54:15,726 I'm sorry, Mrs Tsui. We have no more questions. 498 00:54:15,750 --> 00:54:16,417 Go away. Go away. 499 00:54:16,542 --> 00:54:17,833 Please take a rest. 500 00:56:03,250 --> 00:56:04,875 I got this from Wang's high school. 501 00:56:07,792 --> 00:56:11,542 Top grades in maths, chemistry and physics. 502 00:56:13,292 --> 00:56:14,372 His teacher's comments said 503 00:56:14,917 --> 00:56:18,792 he was aloof but smart and talented in music. 504 00:56:20,125 --> 00:56:22,875 Look at the activities column. 505 00:56:24,292 --> 00:56:25,375 In 1988, 506 00:56:25,625 --> 00:56:28,417 He was the Champion in the Asian Youth Chinese Chess Tournament. 507 00:56:29,958 --> 00:56:31,417 Damn it! 508 00:56:31,583 --> 00:56:33,833 I didn't even make the final round that year. 509 00:56:36,083 --> 00:56:37,917 So he's a clever and meticulous person. 510 00:56:39,500 --> 00:56:42,083 Think about it. He's been in jail for 20 years. 511 00:56:43,250 --> 00:56:45,333 Would he have no plan at all? 512 00:56:47,417 --> 00:56:49,542 Something must have gone wrong. 513 00:56:50,958 --> 00:56:53,833 Too careless, too obvious. 514 00:56:54,167 --> 00:56:56,667 But he doesn't seem so stupid. 515 00:57:47,875 --> 00:57:50,750 Eva: All men close to you must die. 516 00:57:55,833 --> 00:57:56,875 Inspector Lam? 517 00:57:58,125 --> 00:57:59,542 This is ZoeTsui. 518 00:58:03,625 --> 00:58:05,309 I checked with the music store where Wang works. 519 00:58:05,333 --> 00:58:08,417 Turns out he hasn't shown up since last week. 520 00:58:08,583 --> 00:58:10,268 We're on the right track. We'd better bring him in. 521 00:58:10,292 --> 00:58:12,375 Must we wait till something goes wrong? 522 00:58:12,583 --> 00:58:14,167 But there's no evidence 523 00:58:14,250 --> 00:58:15,792 linking Wang to Tsui's murder. 524 00:58:18,708 --> 00:58:19,708 Sir. 525 00:58:20,375 --> 00:58:22,917 What if we can't lay charges 526 00:58:23,208 --> 00:58:24,833 after a high-profile arrest? 527 00:58:28,500 --> 00:58:30,340 Step up protection of the mother and daughter. 528 00:58:32,958 --> 00:58:34,625 George, you've been given five days 529 00:58:34,792 --> 00:58:37,167 to dig up evidence and a motive. 530 00:58:37,542 --> 00:58:39,667 After that, I don't care if you find anything or not. 531 00:58:39,875 --> 00:58:41,000 I'll need to bring Wang in. 532 00:58:46,500 --> 00:58:47,833 Wang's brother? 533 00:58:48,708 --> 00:58:52,583 According to Correctional Services, Wang is staying at your house. 534 00:58:54,333 --> 00:58:55,333 Where is he now? 535 00:58:55,417 --> 00:58:56,458 That's not true. 536 00:58:56,542 --> 00:58:58,182 He's only visited once since his release. 537 00:58:58,375 --> 00:58:59,575 He asked me to lend him money. 538 00:58:59,625 --> 00:59:01,083 Do you remember this classmate? 539 00:59:01,167 --> 00:59:02,875 Eugene Wang. 540 00:59:03,208 --> 00:59:04,958 This guy. Have a close look first. 541 00:59:05,125 --> 00:59:07,500 Secondary school was so long ago. How can I remember? 542 00:59:07,583 --> 00:59:08,333 Leave me alone. 543 00:59:08,458 --> 00:59:10,601 How can that be? You're so young. It was just a few years ago. 544 00:59:10,625 --> 00:59:12,667 Take a look first. It's Eugene Wang. 545 00:59:17,792 --> 00:59:18,875 You're his younger brother. 546 00:59:18,958 --> 00:59:20,476 Anything about him is none of my business. 547 00:59:20,500 --> 00:59:22,542 I gave him $50,000 to get rid of him. 548 00:59:22,958 --> 00:59:24,125 He took the cash and left. 549 00:59:24,542 --> 00:59:26,708 Wang? I remember him. 550 00:59:27,292 --> 00:59:28,542 The mute. 551 00:59:28,958 --> 00:59:32,625 When he just arrived, he kept saying he was innocent 552 00:59:32,750 --> 00:59:34,000 and wanted to appeal. 553 00:59:34,500 --> 00:59:37,417 He tried to commit suicide by stabbing himself with a pencil. 554 00:59:37,625 --> 00:59:38,667 But he failed, 555 00:59:50,292 --> 00:59:55,125 and the complaints stopped. 556 00:59:55,250 --> 00:59:56,833 He didn't hang out with anyone. 557 00:59:57,042 --> 00:59:58,958 I didn't hear him make a noise. 558 01:00:13,125 --> 01:00:16,875 He jogged and worked out every day in his cell. 559 01:00:17,000 --> 01:00:19,200 He took computer lessons and learned about the Internet. 560 01:00:19,583 --> 01:00:22,083 He hardened himself up like steel. 561 01:00:23,125 --> 01:00:27,208 As you know, the inmates have no entertainment in jail. 562 01:00:27,417 --> 01:00:29,833 They most like to toy with him. 563 01:00:30,375 --> 01:00:31,708 Since he first joined. 564 01:00:32,042 --> 01:00:34,208 He was bullied every day. 565 01:00:35,042 --> 01:00:37,625 He coped with the bullying at the start. 566 01:00:37,792 --> 01:00:39,458 He must have mental aberration. 567 01:00:42,917 --> 01:00:44,542 But finally he went crazy. 568 01:00:45,833 --> 01:00:49,125 Once, he fought against four in the bathroom. 569 01:00:49,667 --> 01:00:51,458 He stabbed them. 570 01:01:11,375 --> 01:01:12,708 One became blind. 571 01:01:13,833 --> 01:01:14,913 Two were seriously injured. 572 01:01:14,958 --> 01:01:16,792 And one was nearly killed. 573 01:01:17,458 --> 01:01:21,625 Since that fight, no one dared go near him. 574 01:01:21,750 --> 01:01:23,083 Everyone to be distant from him. 575 01:01:29,958 --> 01:01:33,125 Stabbing the neck with a pencil to commit suicide? 576 01:01:35,250 --> 01:01:38,667 That'd take some determination. 577 01:01:40,708 --> 01:01:41,792 Eugene Wang? 578 01:01:42,667 --> 01:01:43,667 Of course I remember him. 579 01:01:43,958 --> 01:01:45,750 I don't believe he killed Eva Tsui. 580 01:01:47,042 --> 01:01:48,375 You know Eva Tsui? 581 01:01:48,542 --> 01:01:50,958 They were really close. I couldn't really take it. 582 01:01:51,083 --> 01:01:52,542 But his old statement said 583 01:01:53,083 --> 01:01:54,250 they didn't know each other. 584 01:01:54,333 --> 01:01:56,417 I've got no idea what his statement says. 585 01:01:56,667 --> 01:01:58,083 But my statement 20 years ago said 586 01:01:59,250 --> 01:02:00,375 they were dating. 587 01:02:00,625 --> 01:02:03,083 They stayed in Lantau overnight without telling family. 588 01:02:03,208 --> 01:02:04,368 How could they not be dating? 589 01:02:04,583 --> 01:02:05,958 I took pictures for them too. 590 01:02:23,333 --> 01:02:26,708 Uncle Lung, I'm looking into a rape and murder from 21 years ago. 591 01:02:26,917 --> 01:02:28,083 According to the file, 592 01:02:28,250 --> 01:02:30,583 you were one of the officers in charge. 593 01:02:31,625 --> 01:02:32,750 That's tough. 594 01:02:32,917 --> 01:02:34,958 I've been retired more than seven years. 595 01:02:35,458 --> 01:02:37,226 A murder that happened in a mansion on the Peak. 596 01:02:37,250 --> 01:02:41,167 Oh... The girl's father was a celebrity. 597 01:02:41,583 --> 01:02:45,208 Since I emigrated, my memory has deteriorated. 598 01:02:45,333 --> 01:02:47,375 The boy kept saying he was innocent. 599 01:02:47,792 --> 01:02:49,708 Didn't you think something was fishy? 600 01:02:51,375 --> 01:02:54,042 We caught the boy at the crime scene. 601 01:02:54,333 --> 01:02:56,250 There was no doubt at all. 602 01:02:56,375 --> 01:02:59,000 CCTV footage showed him sneaking into the house. 603 01:02:59,125 --> 01:03:00,725 The girl's father was an eyewitness too. 604 01:03:01,125 --> 01:03:04,208 I've never seen anyone killed so brutally. 605 01:03:04,292 --> 01:03:05,292 But, 606 01:03:05,375 --> 01:03:07,417 some of his classmates can prove they were lovers. 607 01:03:09,333 --> 01:03:11,375 Can't a lover rape and kill? 608 01:03:11,625 --> 01:03:12,708 What does this prove? 609 01:03:12,792 --> 01:03:14,917 There was plenty of evidence in that case. 610 01:03:15,125 --> 01:03:18,625 It was 1988. I really can't remember clearly. 611 01:03:18,958 --> 01:03:21,875 It was back when Spencer was in charge. 612 01:03:22,125 --> 01:03:24,958 He hated rapists the most. 613 01:03:25,167 --> 01:03:27,625 You're sure it was 1988? 614 01:03:30,042 --> 01:03:32,333 Uncle Lung, no smoking indoors. 615 01:03:35,583 --> 01:03:39,083 You're still so stubborn and never give up. 616 01:03:39,708 --> 01:03:43,917 I remember when you had just left the Academy as a PC. 617 01:03:47,500 --> 01:03:50,101 Maybe you saw him too. We showed no mercy if a suspect wouldn't confess. 618 01:03:50,125 --> 01:03:51,245 He was a tough nut to crack. 619 01:03:54,042 --> 01:03:55,625 Really? It's him? 620 01:03:56,125 --> 01:03:57,542 And you were stupid enough 621 01:03:57,667 --> 01:03:59,792 to ask everyone what happened. 622 01:03:59,917 --> 01:04:01,351 Asking why the suspect was so heavily beaten up. 623 01:04:01,375 --> 01:04:03,268 Luckily I stopped you and asked you keep out of it. 624 01:04:03,292 --> 01:04:05,083 You didn't ask - you beat me up. 625 01:04:05,208 --> 01:04:06,851 You wouldn't quit without a beating, would you? 626 01:04:06,875 --> 01:04:09,167 We had an eyewitness and evidence. 627 01:04:09,458 --> 01:04:12,083 Spencer's judgement wouldn't be wrong. 628 01:04:12,208 --> 01:04:13,888 Why would he accuse the boy for no reason? 629 01:04:14,417 --> 01:04:16,042 She's a very pretty girl, Yeung. 630 01:04:16,167 --> 01:04:17,167 Why did you kill her? 631 01:04:20,667 --> 01:04:21,917 Yes you did. 632 01:04:24,583 --> 01:04:26,250 And you did this? 633 01:04:26,875 --> 01:04:29,083 Fucking look at the picture, Yeung! 634 01:04:29,167 --> 01:04:30,583 Look at the photo! 635 01:04:30,833 --> 01:04:33,833 Look at it! Did you kill her? 636 01:04:33,917 --> 01:04:34,833 It wasn't me. 637 01:04:34,917 --> 01:04:35,917 Son of bitch! 638 01:04:36,500 --> 01:04:37,500 Go to hell. 639 01:04:39,833 --> 01:04:40,833 Damn you! 640 01:05:07,958 --> 01:05:09,375 So it's him. 641 01:06:41,458 --> 01:06:42,458 What is it? 642 01:06:44,125 --> 01:06:45,125 Hello? 643 01:06:48,167 --> 01:06:49,167 Hello? 644 01:06:54,375 --> 01:06:55,375 Ying? 645 01:06:55,917 --> 01:06:56,917 Ying. 646 01:06:57,208 --> 01:06:58,208 Ying! 647 01:07:03,958 --> 01:07:05,625 I couldn't catch him. 648 01:07:06,625 --> 01:07:07,625 OK. 649 01:07:08,625 --> 01:07:09,458 OK... 650 01:07:09,583 --> 01:07:11,542 I couldn't catch him. 651 01:07:42,083 --> 01:07:43,500 I've been waiting for you for days. 652 01:07:44,083 --> 01:07:45,542 The gods are watching from above. 653 01:07:45,667 --> 01:07:47,375 Don't you believe that? I do. 654 01:08:02,833 --> 01:08:03,934 Catch him once you get enough evidence. 655 01:08:03,958 --> 01:08:06,375 Got the message. Inspector Lam has come. 656 01:08:06,708 --> 01:08:08,750 Once we get evidence from him, we should arrest him. 657 01:08:08,875 --> 01:08:09,875 Yes, sir! 658 01:08:20,958 --> 01:08:22,000 I checked. 659 01:08:22,125 --> 01:08:26,042 You and Eva picnicked quite often in Lantau. 660 01:08:26,583 --> 01:08:29,250 Have you been back to here ever since your release? 661 01:08:29,917 --> 01:08:32,083 What did you guys do in Lantau back then? 662 01:08:34,750 --> 01:08:36,208 Did you make out? 663 01:08:41,042 --> 01:08:42,750 She was already your girlfriend. 664 01:08:42,875 --> 01:08:44,542 Why were you so impatient? 665 01:08:44,792 --> 01:08:47,632 You might have failed to rape her, but there was no need to kill, right? 666 01:08:53,458 --> 01:08:55,417 You didn't kill Eva. 667 01:08:55,500 --> 01:08:56,667 You hated her father. 668 01:08:57,125 --> 01:09:00,083 So as soon as you were released, you killed him, right? 669 01:09:01,250 --> 01:09:03,890 I know you were convicted for something you didn't do 20 years ago. 670 01:09:03,917 --> 01:09:04,917 Listen. 671 01:09:06,375 --> 01:09:09,208 You have to remember Zoe is not Eva. 672 01:09:09,750 --> 01:09:11,917 Did jail time turn you into a pervert? 673 01:09:46,333 --> 01:09:48,167 Your lover Eva is dead. 674 01:09:48,667 --> 01:09:49,833 Zoe won't love someone 675 01:09:49,958 --> 01:09:51,542 who's been in jail 20 years. 676 01:09:51,667 --> 01:09:54,083 The world's different now, wake up! 677 01:09:54,208 --> 01:09:55,792 I won't let you hurt Zoe! 678 01:10:05,667 --> 01:10:06,708 Don't move! 679 01:10:06,958 --> 01:10:08,333 Put down the weapon. 680 01:10:10,417 --> 01:10:11,500 Turn around! 681 01:11:09,500 --> 01:11:10,625 Everyone ready! 682 01:11:47,958 --> 01:11:49,583 Go save Inspector Lam! 683 01:11:49,708 --> 01:11:50,708 Yes, sir! 684 01:12:11,167 --> 01:12:12,417 What's wrong with you? 685 01:12:14,542 --> 01:12:17,417 A dozen officers couldn't catch a pervert? 686 01:12:21,000 --> 01:12:23,000 We've got the evidence and the motive. 687 01:12:23,792 --> 01:12:25,125 No matter what, 688 01:12:25,625 --> 01:12:26,958 we have to bring him in! 689 01:12:28,208 --> 01:12:29,208 Now! 690 01:12:29,542 --> 01:12:30,917 Yes, sir! 691 01:12:37,167 --> 01:12:38,250 Let's go. 692 01:12:38,375 --> 01:12:39,375 Hurry UP- 693 01:12:44,625 --> 01:12:46,875 He had every chance to kill you 694 01:12:47,125 --> 01:12:48,625 or get the button back. 695 01:12:49,042 --> 01:12:50,875 Why would he be so careless? 696 01:12:51,667 --> 01:12:55,208 Actually, when he tried to kill me that night, 697 01:12:55,333 --> 01:12:57,500 I didn't know I grabbed something from him. 698 01:12:58,583 --> 01:13:01,083 Did he leave the evidence in your hand on purpose? 699 01:13:02,667 --> 01:13:05,292 To save us some trouble? 700 01:13:05,500 --> 01:13:06,792 You're right. 701 01:13:08,750 --> 01:13:11,792 By giving us this, it's like he turned himself in. 702 01:13:13,250 --> 01:13:14,750 You mean... 703 01:13:15,083 --> 01:13:18,125 the button found in Han Tsui's mouth 704 01:13:18,708 --> 01:13:21,667 was left there on purpose by Wang too? 705 01:13:22,208 --> 01:13:23,542 You've finally broken through. 706 01:13:24,333 --> 01:13:25,333 Does it make sense? 707 01:13:25,375 --> 01:13:26,375 Yes. 708 01:13:29,083 --> 01:13:31,583 Little B has discovered Wang's hideout. 709 01:13:31,708 --> 01:13:34,208 He's been staying near the Tsui mansion the whole time! 710 01:14:00,375 --> 01:14:01,875 So crazy? 711 01:14:03,375 --> 01:14:04,708 Zoe's dress? 712 01:14:16,667 --> 01:14:17,833 Where are you going? 713 01:14:19,292 --> 01:14:21,000 I want to go out for a walk. 714 01:14:21,750 --> 01:14:24,792 Don't go anywhere. Stay here. 715 01:14:25,167 --> 01:14:28,375 When the case is over we'll move back to England. 716 01:14:30,667 --> 01:14:32,750 He's even recorded Zoe's voice. 717 01:14:33,583 --> 01:14:35,375 He must have sneaked into the house, 718 01:14:35,708 --> 01:14:37,292 and planted a bug there. 719 01:14:46,875 --> 01:14:47,875 Inspector Lam. 720 01:14:48,583 --> 01:14:50,042 The evidence is here. 721 01:14:50,458 --> 01:14:51,958 The suspect's missing button! 722 01:15:23,250 --> 01:15:25,667 Did Tsui make Wang so angry 723 01:15:25,917 --> 01:15:27,833 that Wang killed him? 724 01:15:28,208 --> 01:15:30,958 He mistook Zoe as Eva. 725 01:17:29,750 --> 01:17:30,417 Hello? 726 01:17:30,500 --> 01:17:31,625 Lastest Update! 727 01:17:32,000 --> 01:17:34,083 Yang was at Zoe's house last night! 728 01:17:34,167 --> 01:17:35,167 OK. I'll be right there. 729 01:18:20,375 --> 01:18:22,917 Actually, I've discovered something. 730 01:18:24,292 --> 01:18:26,542 I'm not sure if it's relevant. 731 01:18:26,625 --> 01:18:27,625 Say it. 732 01:18:28,542 --> 01:18:31,125 When we came in just now, I saw Mrs Tsui cleaning the ground. 733 01:18:31,417 --> 01:18:34,167 The last time we came, she was also cleaning it. 734 01:18:35,333 --> 01:18:36,458 Altogether... 735 01:18:37,292 --> 01:18:39,667 I've seen her cleaning the ground four times. 736 01:18:41,750 --> 01:18:45,292 I'm afraid I've caught your paranoia. 737 01:18:46,042 --> 01:18:47,375 Remember the coroner said 738 01:18:47,875 --> 01:18:51,500 there was no seawater in the victim's stomach? 739 01:18:52,958 --> 01:18:53,998 Call forensics right away. 740 01:18:54,917 --> 01:18:55,917 Yes, sir. 741 01:18:57,417 --> 01:18:58,817 Don't you know you're really smart? 742 01:19:00,500 --> 01:19:02,000 I know. 743 01:19:09,292 --> 01:19:10,750 It's blood. 744 01:19:11,042 --> 01:19:14,500 Mrs Tsui, hindering police work 745 01:19:14,625 --> 01:19:16,792 and obstructing justice are serious criminal of fences. 746 01:19:20,375 --> 01:19:21,958 I don't know anything. 747 01:19:22,250 --> 01:19:24,917 I stayed home with my daughter all night. 748 01:19:25,167 --> 01:19:26,500 I knew nothing about it. 749 01:19:27,042 --> 01:19:29,362 If you knew nothing, why would you know to clean the floor? 750 01:19:35,458 --> 01:19:37,125 Fei, call an ambulance. 751 01:19:37,917 --> 01:19:40,083 What is Mrs Tsui trying to hide? 752 01:19:42,667 --> 01:19:44,583 If the Tsui house is the crime scene, 753 01:19:46,500 --> 01:19:50,083 how could they not notice someone was killed in the house? 754 01:19:50,208 --> 01:19:52,208 The pervert intended to leave plenty of evidence. 755 01:19:52,667 --> 01:19:54,583 Probably was trying to hide something. 756 01:19:54,708 --> 01:19:57,208 The evidence he left when he killed Han Tsui 757 01:19:57,583 --> 01:19:58,875 was to hide that 758 01:19:59,000 --> 01:20:01,083 this is actually the crime scene. 759 01:20:01,458 --> 01:20:03,625 Even if the mother and daughter were the murderers, 760 01:20:04,125 --> 01:20:07,500 they wouldn't have had the time or energy 761 01:20:07,625 --> 01:20:09,500 to move the body to the beach. 762 01:20:09,917 --> 01:20:13,500 If they were at home that night, how could they not be aware? 763 01:20:14,458 --> 01:20:15,458 Could it be 764 01:20:16,250 --> 01:20:18,208 that he's not the murderer? 765 01:20:22,958 --> 01:20:24,958 From Wang's house, 766 01:20:26,667 --> 01:20:29,917 you can clearly see the balcony Tsui fell off. 767 01:20:30,833 --> 01:20:32,792 If Wang is the murderer, 768 01:20:34,958 --> 01:20:36,625 every lead and all the evidence we found, 769 01:20:38,000 --> 01:20:40,542 could have been made up by Wang. 770 01:20:41,125 --> 01:20:44,542 He's pointing at himself. 771 01:20:44,917 --> 01:20:48,792 If he deliberately did that, there can only be one reason. 772 01:20:49,500 --> 01:20:51,667 He's trying to hide the real murderer. 773 01:20:52,958 --> 01:20:56,500 The question is, Whom is he trying to protect? 774 01:21:00,833 --> 01:21:04,792 Whom is he trying to protect? 775 01:21:06,042 --> 01:21:08,583 Eva. In other words, Zoe. 776 01:21:09,167 --> 01:21:10,167 Inspector Lam. 777 01:21:10,667 --> 01:21:13,333 You asked me to check out Han Tsui's personal warehouse 778 01:21:14,042 --> 01:21:15,292 and his safe deposit box. 779 01:21:15,667 --> 01:21:18,125 In the warehouse I found lots of photos taken by him. 780 01:21:18,375 --> 01:21:20,417 I discovered something. Not sure if it's relevant. 781 01:21:20,875 --> 01:21:22,083 Look at these. 782 01:21:24,792 --> 01:21:25,875 Eva? 783 01:21:27,125 --> 01:21:27,917 I knew it. 784 01:21:28,042 --> 01:21:29,042 What is it? 785 01:21:29,250 --> 01:21:32,083 Bring Mrs Tsui and Zoe back for interrogation at once, 786 01:21:32,208 --> 01:21:33,750 even if Mrs Tsui fakes fainting again. 787 01:21:39,208 --> 01:21:40,708 Did your husband 788 01:21:40,833 --> 01:21:43,083 have a special interest in young girls? 789 01:21:44,292 --> 01:21:45,500 You're crazy. 790 01:21:49,750 --> 01:21:53,583 Where's your police protection tonight? 791 01:21:54,417 --> 01:21:55,792 I waited the whole day 792 01:21:58,000 --> 01:22:01,208 and sneaked out. 793 01:22:05,375 --> 01:22:07,750 I have something to tell you. 794 01:22:09,000 --> 01:22:10,917 Your husband was sick psychologically. 795 01:22:11,500 --> 01:22:12,958 Is that why you wanted a divorce? 796 01:22:15,083 --> 01:22:16,323 It had nothing to do with that. 797 01:22:16,833 --> 01:22:20,500 Your husband abused Eva, and was molesting Zoe too. 798 01:22:21,500 --> 01:22:24,750 But you dared not say a word for fear of ruining his reputation. 799 01:22:25,042 --> 01:22:27,625 Or did you let him do that to your adopted daughters? 800 01:22:29,250 --> 01:22:30,500 Crazy. 801 01:22:30,625 --> 01:22:33,792 Actually you hate your daughters, because you think they stole your husband. 802 01:22:34,250 --> 01:22:35,250 No, I don't. 803 01:22:36,125 --> 01:22:37,500 It's not true. 804 01:22:38,333 --> 01:22:39,417 I don't! 805 01:22:40,833 --> 01:22:43,750 Were you happy when Eva died? 806 01:22:46,875 --> 01:22:48,458 No, I wasn't. 807 01:22:51,458 --> 01:22:53,375 I really wasn't. 808 01:22:55,542 --> 01:22:57,750 It was my fault. 809 01:22:58,375 --> 01:22:59,855 If you keep trying to hide the truth, 810 01:23:00,375 --> 01:23:01,917 I'll charge you with murder. 811 01:23:02,208 --> 01:23:03,958 Don't you know you're the prime suspect? 812 01:23:05,292 --> 01:23:07,958 My husband brought it on himself. 813 01:23:16,417 --> 01:23:18,042 In this house, 814 01:23:20,458 --> 01:23:22,667 no one dared say no to my husband. 815 01:23:23,625 --> 01:23:25,625 He loved Eva very much. 816 01:23:26,875 --> 01:23:28,375 I knew he was fond of her. 817 01:23:29,500 --> 01:23:30,833 Why did you keep quiet about it? 818 01:23:31,417 --> 01:23:32,792 Keep quiet? 819 01:23:36,125 --> 01:23:38,083 I'd been married to my husband for decades. 820 01:23:40,792 --> 01:23:42,333 He was perfect. 821 01:23:44,000 --> 01:23:46,542 I just couldn't destroy his reputation. 822 01:23:49,125 --> 01:23:53,083 I thought if I could pretend that I didn't see or hear anything, 823 01:23:55,042 --> 01:23:57,417 he'd repent and go back to normal. 824 01:24:00,458 --> 01:24:03,958 I never thought Eva would be killed. 825 01:24:06,792 --> 01:24:08,083 Because I knew 826 01:24:09,375 --> 01:24:12,167 she was trying to run away from home. 827 01:24:13,708 --> 01:24:15,542 She had a boyfriend. 828 01:24:16,625 --> 01:24:20,708 Her father found out and was furious. 829 01:24:21,917 --> 01:24:23,542 He locked up Eva at home, 830 01:24:24,958 --> 01:24:28,667 forbidding her to go to school or anywhere. 831 01:24:30,125 --> 01:24:31,833 Then Eva told me 832 01:24:33,167 --> 01:24:35,667 she was carrying her boyfriend's baby. 833 01:24:37,875 --> 01:24:39,750 She asked me for help. 834 01:24:42,667 --> 01:24:43,750 I dared not say yes, 835 01:24:45,292 --> 01:24:48,125 as I'd never done anything against my husband's wishes. 836 01:24:49,958 --> 01:24:54,500 Later she secretly gave birth to Zoe. 837 01:24:54,958 --> 01:24:57,292 Why would your husband allow that? 838 01:25:02,292 --> 01:25:04,667 He thought it was his child. 839 01:25:06,583 --> 01:25:11,167 He never made sexual advances on Zoe. 840 01:25:12,958 --> 01:25:17,250 Later as Zoe grew up, 841 01:25:17,583 --> 01:25:19,875 she looked so much like Eva. 842 01:25:21,750 --> 01:25:26,208 I noticed my husband sometimes mistook her as Eva. 843 01:25:28,042 --> 01:25:30,167 I didn't want to make the same mistakes again. 844 01:25:37,875 --> 01:25:39,583 That night my husband died, 845 01:25:40,875 --> 01:25:42,208 he was totally drunk. 846 01:25:42,333 --> 01:25:43,750 Don't go to school anymore! 847 01:25:43,875 --> 01:25:45,667 Understand? Don't go to school! 848 01:25:46,625 --> 01:25:47,917 School means nothing to you. 849 01:25:48,333 --> 01:25:49,458 Zoe... You'll be ruined... 850 01:25:49,583 --> 01:25:50,083 Zoe! Open the door! 851 01:25:50,208 --> 01:25:51,288 You'll be screwed to death. 852 01:25:51,333 --> 01:25:52,333 Don't you know that? 853 01:25:52,875 --> 01:25:53,875 Han Tsui! 854 01:25:53,917 --> 01:25:55,317 I've been telling you all the time. 855 01:25:56,333 --> 01:25:57,958 Han Tsui! Why don't you listen to me? 856 01:25:58,292 --> 01:25:59,612 Open the door! Sooner or later... 857 01:25:59,667 --> 01:26:00,947 you'll be just like your mother. 858 01:26:01,833 --> 01:26:04,083 Eva, you betrayed me. 859 01:26:04,250 --> 01:26:05,375 It's you who betrayed me! 860 01:26:07,292 --> 01:26:09,000 Daddy, what are you talking about? 861 01:26:09,125 --> 01:26:10,542 You think I'm scared of you? 862 01:26:11,917 --> 01:26:13,333 You think I feel guilty? 863 01:26:15,500 --> 01:26:17,708 Daddy, I'm Zoe... 864 01:26:17,833 --> 01:26:18,958 Shut up! 865 01:26:20,875 --> 01:26:22,292 I killed you. 866 01:26:22,708 --> 01:26:23,917 But you cheated me first! 867 01:26:25,625 --> 01:26:27,625 You went with that fucking man! 868 01:26:27,833 --> 01:26:29,958 And then you ask me to forgive you? 869 01:26:31,250 --> 01:26:32,958 Daddy, I'm Zoe... 870 01:26:33,917 --> 01:26:35,750 I don't know what you're talking about. 871 01:26:35,875 --> 01:26:36,917 Eva! 872 01:26:37,792 --> 01:26:39,667 And you tried to come back here. 873 01:26:41,417 --> 01:26:43,667 I gotta look at you every day. 874 01:26:44,958 --> 01:26:47,042 I'm the one who raised your daughter. 875 01:26:48,208 --> 01:26:50,958 I've been a good man my whole life. 876 01:26:53,167 --> 01:26:56,000 I am looking at you every day. 877 01:26:56,917 --> 01:26:58,583 You think I feel guilty? 878 01:26:59,583 --> 01:27:02,583 Why do you make me suffer? It's me! 879 01:27:05,000 --> 01:27:06,250 When I got in, 880 01:27:06,958 --> 01:27:08,798 my husband had already fallen off the balcony. 881 01:27:10,042 --> 01:27:12,500 We dared not look down for a long time. 882 01:27:14,667 --> 01:27:16,547 I only wanted to wash the blood off the ground. 883 01:27:16,958 --> 01:27:18,583 Please don't investigate anymore. 884 01:27:20,292 --> 01:27:21,583 You want to hide this incident 885 01:27:22,292 --> 01:27:24,518 because it was Zoe who pushed your husband off the balcony? 886 01:27:24,542 --> 01:27:25,542 No. 887 01:27:26,167 --> 01:27:28,333 It had to be an accident. He fell off accidentally. 888 01:27:34,208 --> 01:27:36,250 I killed my foster father. 889 01:27:37,708 --> 01:27:39,083 I did it. 890 01:27:43,583 --> 01:27:46,417 I made him fall off the balcony by accident that night. 891 01:27:51,750 --> 01:27:53,125 You betrayed me! 892 01:28:12,083 --> 01:28:13,875 So who is Zoe's birth father? 893 01:28:23,000 --> 01:28:24,000 Inspector Lam. 894 01:28:26,208 --> 01:28:28,958 We couldn't find Zoe all night, nor her classmate. 895 01:28:29,208 --> 01:28:31,250 Aren't you guys watching her 24/7? 896 01:28:31,708 --> 01:28:33,167 She said she had to meet a friend. 897 01:28:40,833 --> 01:28:41,833 Something happened. 898 01:28:41,875 --> 01:28:42,750 Call the station. 899 01:28:42,875 --> 01:28:45,208 Station, at World Wide Exchange Centre in Admiralty. 900 01:28:45,292 --> 01:28:46,458 If you find the suspect, 901 01:28:46,542 --> 01:28:47,958 immediately ask for support, over. 902 01:28:50,750 --> 01:28:51,750 Hello? 903 01:28:52,375 --> 01:28:53,375 Yes. 904 01:28:55,250 --> 01:28:56,542 OK. Got it. Thanks. 905 01:28:57,167 --> 01:28:59,333 Inspector Lam, two colleagues found Wang. 906 01:28:59,417 --> 01:29:01,125 On the roof of World Wide Exchange Centre. 907 01:30:31,417 --> 01:30:33,125 Fei, split up. 908 01:30:33,208 --> 01:30:34,208 Yes, sir! 909 01:31:31,417 --> 01:31:32,083 Put down your gun! 910 01:31:32,167 --> 01:31:33,792 Put down your gun! Freeze! 911 01:31:34,333 --> 01:31:35,958 Put your hands up and surrender. 912 01:31:38,292 --> 01:31:39,417 You are suspected of murder, 913 01:31:40,042 --> 01:31:41,802 plus multiple assaults and attacking police. 914 01:31:41,917 --> 01:31:43,625 You've been surrounded. 915 01:32:11,542 --> 01:32:12,583 Eugene Wang. 916 01:32:13,625 --> 01:32:14,792 Tell me. 917 01:32:15,125 --> 01:32:16,958 You didn't plan to kill Zoe 918 01:32:18,042 --> 01:32:20,667 because she's the daughter of you and Eva. 919 01:32:21,458 --> 01:32:25,458 Both Eva and you were victims. 920 01:32:26,667 --> 01:32:29,958 20 years later, you wanted to take revenge on Han Tsui. 921 01:32:30,417 --> 01:32:32,375 But Zoe was one step ahead of you. 922 01:32:33,125 --> 01:32:34,684 You've been trying to mislead the police 923 01:32:34,708 --> 01:32:36,750 into thinking you wanted to hurt her, 924 01:32:37,625 --> 01:32:39,785 but in fact you wanted carry her guilt as the murderer. 925 01:32:41,542 --> 01:32:44,167 Is that the truth? 926 01:32:45,500 --> 01:32:46,708 Tell me. 927 01:32:48,083 --> 01:32:49,375 Answer me! 928 01:33:13,958 --> 01:33:15,792 Have you ever 929 01:33:20,083 --> 01:33:22,167 held your daughter on your shoulders? 930 01:33:34,167 --> 01:33:35,167 My god! 931 01:33:50,708 --> 01:33:52,583 Is that the truth? 932 01:33:52,917 --> 01:33:53,917 Answer me. 933 01:33:54,250 --> 01:33:55,792 Answer me! 934 01:34:38,958 --> 01:34:39,958 Inform Inspector Lam. 935 01:34:46,833 --> 01:34:48,125 Colleagues, 936 01:34:49,583 --> 01:34:52,083 when the reporters come, 937 01:34:52,250 --> 01:34:54,792 can you keep them 10 metres away? 938 01:34:55,042 --> 01:34:57,833 And we have to clear the crime scene. 939 01:34:58,208 --> 01:34:59,208 Ying' 940 01:35:03,083 --> 01:35:04,083 Thanks. 941 01:35:15,500 --> 01:35:16,500 Inspector Lam, 942 01:35:17,083 --> 01:35:21,417 Since my failed attempt at suicide in prison, I'd never talked to anyone. 943 01:35:22,208 --> 01:35:25,417 Eva and I had been together since high school. 944 01:35:26,625 --> 01:35:30,750 When she was 19, she was pregnant with my child. 945 01:35:31,292 --> 01:35:36,583 Her father was infuriated and locked her up at home 946 01:35:37,292 --> 01:35:39,458 until she gave birth secretly. 947 01:35:40,167 --> 01:35:43,792 I could only climb up at night 948 01:35:44,250 --> 01:35:48,208 and watch through the window. 949 01:35:59,083 --> 01:36:01,250 Hello, it's me. 950 01:36:01,708 --> 01:36:02,958 Listen carefully. 951 01:36:03,250 --> 01:36:04,250 Yes. 952 01:36:04,417 --> 01:36:05,625 He's drunk. 953 01:36:06,583 --> 01:36:08,583 Come over right now to pick me up. 954 01:36:09,125 --> 01:36:11,667 I'll carry the baby too. The three of us can run away together. 955 01:36:11,875 --> 01:36:14,333 I'll leave right now and pick you up. Wait for me. 956 01:36:17,958 --> 01:36:19,125 What are you doing? 957 01:36:19,250 --> 01:36:20,250 Who are you talking with? 958 01:36:20,958 --> 01:36:22,208 You want to go out? 959 01:36:22,458 --> 01:36:24,178 I love you so much but you betray me again? 960 01:36:24,292 --> 01:36:25,292 You want to call him? 961 01:36:25,500 --> 01:36:27,167 Why don't you call him? Go to hell! 962 01:36:27,917 --> 01:36:29,292 You really wanna call him? 963 01:36:29,708 --> 01:36:30,708 Call now! 964 01:36:31,042 --> 01:36:32,208 I know he's out there! 965 01:36:32,542 --> 01:36:33,917 I know he's out there! 966 01:36:34,083 --> 01:36:35,375 Nobody can betray me! 967 01:36:37,417 --> 01:36:38,417 Get up! 968 01:36:38,625 --> 01:36:39,625 You wanna run away? 969 01:36:39,792 --> 01:36:40,958 Get up! Come on! 970 01:36:42,042 --> 01:36:43,042 You wanna run away? 971 01:36:43,417 --> 01:36:44,958 You asked him to pick you up, right? 972 01:36:45,125 --> 01:36:46,958 Look outside! Look! 973 01:36:47,333 --> 01:36:48,375 Look! 974 01:36:48,583 --> 01:36:50,417 Look outside! 975 01:36:57,458 --> 01:36:58,818 Ask him to come and take you away! 976 01:36:59,583 --> 01:37:01,375 You wanna call, right? 977 01:37:01,542 --> 01:37:03,375 Say it! What do you want to say? 978 01:37:56,708 --> 01:37:58,250 I've saw a murder. 979 01:39:52,292 --> 01:39:56,583 Inspector Lam, is the truth really that important? 980 01:39:58,750 --> 01:40:01,875 It doesn't matter who really killed Han Tsui. 981 01:40:04,542 --> 01:40:06,458 Even if you know the truth, 982 01:40:07,333 --> 01:40:09,917 it might not do anyone any good. 983 01:40:12,917 --> 01:40:14,417 I really want to know 984 01:40:16,125 --> 01:40:22,042 how it feels to see your own daughter grow up in front of your eyes. 985 01:40:26,333 --> 01:40:31,042 I truly envy you, Inspector Lam. 986 01:41:59,083 --> 01:42:02,333 She said she has come to turn herself in. 987 01:42:10,083 --> 01:42:13,750 I made my father die by making him fall off the balcony accidentally. 988 01:42:14,958 --> 01:42:18,667 I'm sorry you had to protect me for so long. 989 01:42:20,792 --> 01:42:22,250 I've been waiting for you. 990 01:42:23,208 --> 01:42:25,500 I knew you'd come to confess in person, 991 01:42:26,208 --> 01:42:28,489 because I can see in your eyes that you have a conscience. 992 01:42:30,167 --> 01:42:32,750 I just don't want that man to take up my guilt. 993 01:42:34,542 --> 01:42:36,333 Why are you helping me? 994 01:42:39,125 --> 01:42:41,500 Do you know my birth mother? 995 01:42:43,333 --> 01:42:46,042 Do you know my father? 996 01:42:47,333 --> 01:42:48,792 Tell me who he is. 997 01:42:50,375 --> 01:42:53,083 Who's the man that was protecting me? 998 01:42:54,000 --> 01:42:56,208 The man helping me, who is he? 999 01:42:59,083 --> 01:43:00,375 His name is Eugene Wang. 1000 01:43:01,458 --> 01:43:02,750 Don't forget him. 1001 01:44:19,375 --> 01:44:20,875 Sunbathing? 1002 01:44:21,458 --> 01:44:24,042 I've got three Jay Chou concert tickets for you. 1003 01:44:26,875 --> 01:44:29,542 It was so hot. I queued for several hours. 1004 01:44:29,667 --> 01:44:31,250 Don't you want to come along? 1005 01:44:32,708 --> 01:44:33,708 Of course. 1006 01:44:35,792 --> 01:44:37,672 In fact, there's one more thing that bothers me. 1007 01:44:38,500 --> 01:44:39,833 This again? 1008 01:44:39,958 --> 01:44:41,458 Give me a break. 1009 01:44:41,625 --> 01:44:44,708 If Wang wanted to take the rap for Zoe, 1010 01:44:44,958 --> 01:44:46,917 why didn't he turn himself in at the start? 1011 01:44:47,333 --> 01:44:50,208 If it wasn't for a stubborn cop like you, 1012 01:44:50,542 --> 01:44:52,708 he and Zoe would have walked off free. 1013 01:44:52,833 --> 01:44:56,083 Why on earth would anyone suddenly dig up a 20-year-old case? 1014 01:44:56,583 --> 01:44:57,750 If it was anyone else, 1015 01:44:58,042 --> 01:45:00,917 they would have stopped 1016 01:45:02,333 --> 01:45:03,667 when the button was found. 1017 01:45:03,958 --> 01:45:07,125 If it wasn't for you, the plan would have been perfect. 1018 01:45:08,667 --> 01:45:09,667 I'm leaving. 1019 01:45:10,083 --> 01:45:13,208 How about dinner together before the concert? 1020 01:45:13,875 --> 01:45:15,042 We'll eat at home. 1021 01:45:16,625 --> 01:45:17,625 Join us if you want. 1022 01:45:18,458 --> 01:45:19,458 Just come up to my place. 1023 01:45:20,083 --> 01:45:21,083 Great! 67592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.