All language subtitles for Naruto - S02E39 (074) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,790 --> 00:00:09,890 Yeah, turn your sadness into kindness, your uniqueness into strength 2 00:00:10,060 --> 00:00:18,300 Even if you get lost, let's start walking 3 00:00:18,540 --> 00:00:20,530 One more time 4 00:00:23,540 --> 00:00:27,310 Are you really happy 5 00:00:27,380 --> 00:00:30,750 when you're always meeting to someone's expectations? 6 00:00:30,950 --> 00:00:34,510 Even if you change to who you really wanna be 7 00:00:34,890 --> 00:00:38,260 Will you always have a great smile? 8 00:00:38,330 --> 00:00:45,760 Dreaming of only "the beginning," I wake up 9 00:00:45,830 --> 00:00:54,970 and someday, I'll live on my own. 10 00:00:55,040 --> 00:01:03,070 Yes, precious things are never in shape 11 00:01:03,320 --> 00:01:10,160 You never know what it is when you get it or lose it 12 00:01:10,220 --> 00:01:18,290 Yeah, turn your sadness into kindness, your uniqueness into strength 13 00:01:18,600 --> 00:01:27,060 Even if you get lost, let's start walking 14 00:01:27,140 --> 00:01:29,170 One more time 15 00:01:42,750 --> 00:01:43,510 Uh oh! 16 00:01:44,750 --> 00:01:45,440 Pakkun? 17 00:01:46,350 --> 00:01:47,180 Sakura? 18 00:01:52,860 --> 00:01:55,490 Why did you stop all of a sudden?! 19 00:01:56,130 --> 00:02:00,860 The scents of Sasuke and the other two... are quickly moving away! 20 00:02:01,600 --> 00:02:05,330 It smells like Sasuke is chasing those two people... 21 00:02:06,270 --> 00:02:06,970 What?! 22 00:02:07,170 --> 00:02:08,070 Sasuke is? 23 00:02:08,570 --> 00:02:10,440 There are no other signs of movement. 24 00:02:11,080 --> 00:02:12,070 But... 25 00:02:12,710 --> 00:02:16,580 Let's not just stand around. Let's go after Sasuke right away! 26 00:02:17,220 --> 00:02:18,770 But... what? 27 00:02:19,420 --> 00:02:21,980 The people who are left are going to fight each other. 28 00:02:24,260 --> 00:02:25,850 We'll end up taking a little longer way... 29 00:02:26,330 --> 00:02:27,850 but all there is for us to do is to avoid it. 30 00:02:28,330 --> 00:02:32,660 Why?! If we do that, it'll only delay our catching up to Sasuke. 31 00:02:32,970 --> 00:02:34,020 Let's just speed on through! 32 00:02:34,100 --> 00:02:35,860 What are you saying, Naruto?! 33 00:02:36,200 --> 00:02:38,760 We don't know what'll happen in the battle zone! 34 00:02:39,540 --> 00:02:41,010 Even if we don't desire it, 35 00:02:41,070 --> 00:02:44,630 there's a possibility that we'll be irrepressibly caught up in a battle. 36 00:02:44,880 --> 00:02:46,900 That doesn't have anything to do with it! 37 00:02:47,150 --> 00:02:50,710 Kid! Our mission is to bring Sasuke back. 38 00:02:51,280 --> 00:02:54,910 So the cardinal rule is to avoid battle as much as possible until then! 39 00:02:55,120 --> 00:02:56,550 - Let's go! - Got it! 40 00:02:57,990 --> 00:02:59,220 Fine! 41 00:03:15,340 --> 00:03:16,600 Puppet Master Jutsu! 42 00:04:02,250 --> 00:04:04,980 I'm from the Aburame Clan of the Leaf Village... 43 00:04:05,660 --> 00:04:09,560 When we fight, we never underestimate our opponent, 44 00:04:09,630 --> 00:04:10,990 no matter what puny insects they may be. 45 00:04:11,260 --> 00:04:12,250 I'll advance with full force! 46 00:04:13,830 --> 00:04:14,730 Bring it! 47 00:04:37,220 --> 00:04:39,280 Put me down, Temari. 48 00:04:39,830 --> 00:04:41,320 Can you move, Gaara? 49 00:04:46,330 --> 00:04:47,060 Gaara! 50 00:04:52,840 --> 00:04:55,310 Kankuro is delaying Uchiha now. 51 00:04:56,110 --> 00:04:57,130 We must use this opening... 52 00:05:00,680 --> 00:05:02,700 If we don't get a move on, the operation will... 53 00:05:04,020 --> 00:05:04,680 Huh?! 54 00:05:05,450 --> 00:05:07,950 Temari, go over there. 55 00:05:07,950 --> 00:05:08,650 What? 56 00:05:08,850 --> 00:05:13,020 Just beat it! You're in the way! 57 00:05:36,250 --> 00:05:42,380 Astonishing Truth! Gaara's Identity Emerges! 58 00:06:11,650 --> 00:06:12,780 Poison on the blade! 59 00:06:25,900 --> 00:06:27,130 I won't let you get away! 60 00:06:43,950 --> 00:06:47,980 That's... Sasuke Uchiha! Did he get past Kankuro?! 61 00:06:48,520 --> 00:06:50,820 No... No matter how you look at it, it's too soon. 62 00:06:51,890 --> 00:06:53,620 Did another assailant come? 63 00:06:54,530 --> 00:06:57,320 I don't know what you Sand Ninja are scheming... 64 00:06:58,030 --> 00:07:00,260 but I'll stop you! 65 00:07:02,470 --> 00:07:03,370 And... 66 00:07:09,810 --> 00:07:12,400 I'll ascertain your true identity! 67 00:07:16,980 --> 00:07:17,680 Gaara! 68 00:07:22,620 --> 00:07:23,590 Don't tell me...! 69 00:07:23,860 --> 00:07:26,720 Is he going to rouse that thing in a place like this?! 70 00:07:27,030 --> 00:07:29,890 This is no joke... It's out of my hands. 71 00:07:31,000 --> 00:07:33,400 Stop, Gaara! Have you forgotten the operation?! 72 00:07:33,870 --> 00:07:37,600 You who are strong... You who are called Uchiha... 73 00:07:38,300 --> 00:07:39,770 You who have friends... 74 00:07:40,510 --> 00:07:42,170 You who have a purpose... 75 00:07:42,670 --> 00:07:46,470 You who are like... me! 76 00:07:48,880 --> 00:07:50,940 By killing you... 77 00:07:51,180 --> 00:07:56,090 I will exist in this world as the one who destroyed all of that... 78 00:07:58,220 --> 00:08:00,490 I can truly experience "life." 79 00:08:03,330 --> 00:08:04,260 What is it? 80 00:08:05,130 --> 00:08:08,070 It's so obvious if you release such a blood thirsty aura... 81 00:08:08,270 --> 00:08:09,890 Come on out. 82 00:08:16,340 --> 00:08:17,470 So it's you, eh... 83 00:08:18,880 --> 00:08:23,970 What's your purpose? Why do you seek power? 84 00:08:30,290 --> 00:08:32,310 It's none of your business. 85 00:08:33,360 --> 00:08:35,950 Beat it! You're a hindrance to my training. 86 00:08:48,640 --> 00:08:49,610 You... 87 00:08:51,440 --> 00:08:53,410 have the same eyes as I do. 88 00:08:54,550 --> 00:08:59,680 Eyes that seek power, brimming with hate and murderous intent. 89 00:08:59,920 --> 00:09:01,280 You're like me. 90 00:09:02,020 --> 00:09:05,750 Don't forget... You're my... 91 00:09:07,690 --> 00:09:08,590 You're... 92 00:09:09,460 --> 00:09:10,520 my... 93 00:09:25,310 --> 00:09:29,680 You're... my... 94 00:09:32,320 --> 00:09:35,810 my prey! 95 00:09:40,760 --> 00:09:42,060 It's started...! 96 00:09:54,210 --> 00:09:55,040 A Substitution?! 97 00:09:58,840 --> 00:09:59,670 You're naive. 98 00:10:10,300 --> 00:10:11,320 All right! 99 00:10:22,310 --> 00:10:22,970 Insects?! 100 00:10:27,880 --> 00:10:29,610 To think you'd make a clone out of insects and 101 00:10:29,680 --> 00:10:31,380 wrap around behind me... 102 00:10:31,580 --> 00:10:32,570 Not bad! 103 00:10:33,290 --> 00:10:36,650 Your reach encompasses from medium to long distance and you use a puppet. 104 00:10:37,190 --> 00:10:38,950 I didn't think you would do well in close combat. 105 00:10:39,360 --> 00:10:43,090 With that Puppet Master Jutsu where you have to concentrate 106 00:10:43,160 --> 00:10:45,030 on the control of the puppet... 107 00:10:45,970 --> 00:10:48,700 the one casting the Jutsu is prone to openings in defense. 108 00:10:50,000 --> 00:10:53,560 You're very aware of the weakness of a puppet master! 109 00:10:53,970 --> 00:10:56,270 However, from here on, 110 00:10:56,340 --> 00:10:59,780 I'll show you the essence of this Ninjutsu fighting style! 111 00:11:00,980 --> 00:11:04,780 The real terror of Crow... my puppet of warfare! 112 00:11:14,890 --> 00:11:17,090 This is Poison Smoke Bomb! 113 00:11:27,540 --> 00:11:29,570 Did I inhale...a little bit? 114 00:11:30,410 --> 00:11:34,610 I get it... And the caster of the Jutsu hides, eh? 115 00:11:57,370 --> 00:11:58,340 Listen, everyone... 116 00:11:59,070 --> 00:12:02,630 Even if enemy Shinobi appear, don't panic. 117 00:12:02,710 --> 00:12:04,540 Go into the hidden room quickly. 118 00:12:07,850 --> 00:12:12,980 Your Jonin and Chunin Senseis will protect you all with their lives! 119 00:12:29,440 --> 00:12:30,230 Oh! 120 00:12:31,000 --> 00:12:32,200 Konohamaru... 121 00:12:33,070 --> 00:12:34,200 It'll be okay! 122 00:12:35,140 --> 00:12:36,540 Everyone's doing their best. 123 00:12:37,380 --> 00:12:39,400 They can drive away the enemies right away. 124 00:12:50,390 --> 00:12:52,580 Cracks in the face rock of the Hokage Lords... 125 00:12:53,330 --> 00:12:55,020 How ominous... 126 00:12:57,300 --> 00:12:58,230 Grandpa... 127 00:13:16,750 --> 00:13:19,980 To have come this far... To have come this far...! 128 00:13:21,190 --> 00:13:28,180 Do I already lack the power to drag out his soul? 129 00:13:29,560 --> 00:13:31,590 With this feeble body... 130 00:13:31,660 --> 00:13:34,760 even though I'm prepared to die, is it not enough... ?! 131 00:13:35,770 --> 00:13:41,040 You probably could've killed me if you'd been ten years younger. 132 00:13:53,990 --> 00:13:58,920 Sarutobi! If you don't kill him now, the village is doomed! 133 00:13:59,290 --> 00:14:00,880 Do you understand?! 134 00:14:01,830 --> 00:14:04,160 I... understand! 135 00:14:14,370 --> 00:14:17,770 Useless... old man... 136 00:14:40,630 --> 00:14:43,330 Now... Let me feel it! 137 00:14:45,340 --> 00:14:46,100 That eye! 138 00:14:49,210 --> 00:14:51,640 That eye...from before! 139 00:15:33,590 --> 00:15:37,650 This doesn't look like it'll end by the time you come for back up... 140 00:15:38,520 --> 00:15:39,390 Shino... 141 00:15:46,030 --> 00:15:48,560 It looks like the poison has slowly started to circulate. 142 00:15:49,440 --> 00:15:51,100 I'll finish this! 143 00:16:04,550 --> 00:16:05,680 Insects, again?! 144 00:16:06,690 --> 00:16:09,150 But he shouldn't be able to move so much in that state... 145 00:16:18,000 --> 00:16:19,900 I'll make things easier for you... 146 00:16:22,870 --> 00:16:23,990 Hey! What's wrong?! 147 00:16:28,340 --> 00:16:29,430 What's happening... ? 148 00:16:32,880 --> 00:16:33,940 Don't tell me...! 149 00:16:34,710 --> 00:16:37,910 It's futile... He can't move anymore... 150 00:16:39,020 --> 00:16:42,250 I had the beetles burrow into every joint... 151 00:16:44,790 --> 00:16:47,550 He stuffed beetles into its joints so that the puppet can't move? 152 00:16:48,590 --> 00:16:50,790 That was his aim from the beginning! 153 00:16:52,030 --> 00:16:54,500 The beetles are passing through the threads of my Chakra... 154 00:16:55,470 --> 00:16:56,090 Why... ? 155 00:16:57,500 --> 00:17:01,060 That's it! As I recall, their food is Chakra. 156 00:17:06,780 --> 00:17:08,540 At this rate, my location will be found out! 157 00:17:12,420 --> 00:17:15,250 He cut the Chakra threads himself... ? 158 00:17:28,700 --> 00:17:29,790 You got careless! 159 00:17:30,470 --> 00:17:34,170 Instantly reattaching the Chakra threads that have once been cut 160 00:17:34,240 --> 00:17:37,610 is simple for a first rate puppet master. 161 00:17:38,010 --> 00:17:38,700 And... 162 00:17:39,280 --> 00:17:42,080 Crow is a puppet... 163 00:17:42,550 --> 00:17:46,140 that has a weapon in each and every component of the body! 164 00:17:48,490 --> 00:17:51,180 It's a big mistake if you think this has ended... 165 00:17:52,020 --> 00:17:53,420 by your stopping my movements! 166 00:17:54,060 --> 00:17:56,820 There's lots of poison on the tip of the needle... 167 00:17:57,760 --> 00:17:58,590 Die! 168 00:18:08,910 --> 00:18:09,640 What?! 169 00:18:20,090 --> 00:18:21,580 Just like that, the insects...! 170 00:18:22,620 --> 00:18:24,650 The Chakra threads have been bitten through! 171 00:18:38,500 --> 00:18:40,060 What?! Why...?! 172 00:18:40,440 --> 00:18:43,240 Where did these insects spring out from?! 173 00:18:44,510 --> 00:18:48,070 By beating away the bait insects along the Chakra threads, 174 00:18:48,150 --> 00:18:49,240 you dropped your guard. 175 00:18:49,680 --> 00:18:54,590 You didn't notice... the wriggling insects behind you. 176 00:18:57,490 --> 00:18:59,580 The insects were moving the whole time... 177 00:19:00,630 --> 00:19:03,250 heading for your headband. 178 00:19:03,800 --> 00:19:05,420 W What did you say?! 179 00:19:06,100 --> 00:19:07,400 The one blow earlier... 180 00:19:07,800 --> 00:19:12,930 I pretended to miss and stuck one of those beetles on you. 181 00:19:18,140 --> 00:19:21,980 But how did you know where I was with one such beetle? 182 00:19:23,050 --> 00:19:27,010 I... hate explaining the same thing twice. 183 00:19:30,520 --> 00:19:34,150 Shino? Why are you here?! 184 00:19:37,560 --> 00:19:41,860 I put a female beetle on you before you left the arena! 185 00:19:43,370 --> 00:19:45,600 The females have almost no smell... 186 00:19:47,270 --> 00:19:51,800 Only a male can sniff out the subtle smell of the female. 187 00:19:52,880 --> 00:19:54,710 Then, this one beetle on my forehead... 188 00:19:55,950 --> 00:19:57,850 Right... It's a female. 189 00:20:08,260 --> 00:20:11,230 The poison has circulated through my whole body, huh... 190 00:20:13,130 --> 00:20:15,430 It looks like I won't be able to go to back you up... 191 00:20:16,070 --> 00:20:19,700 I'm sorry, Sasuke Uchiha. 192 00:20:27,450 --> 00:20:29,640 Is he a... monster? 193 00:20:34,690 --> 00:20:38,920 Are you scared of me, Sasuke Uchiha?! 194 00:20:43,660 --> 00:20:45,960 Of my existence?! 195 00:20:48,030 --> 00:20:52,530 Come out... Sasuke Uchiha! 196 00:20:54,310 --> 00:20:56,870 You're... my... 197 00:20:57,410 --> 00:21:01,780 prey! 198 00:21:05,350 --> 00:21:15,410 Everyone makes mistakes It's nothing to be ashamed about 199 00:21:15,860 --> 00:21:26,700 Don't let this scar be for naught Walk with a smile 200 00:21:36,810 --> 00:21:42,440 Yes, breathe in the air Lift your face to the sky and jump 201 00:21:42,520 --> 00:21:47,480 If it rains, take a break Go where the wind takes you 202 00:21:47,850 --> 00:21:52,760 So many regrets Don't let this scar be for naught 203 00:21:52,830 --> 00:21:57,960 Let's go carve the badges in our chest Yes, it's Show Time, life begins now. 204 00:21:58,030 --> 00:22:08,200 Everyone makes mistakes It's nothing to be ashamed about 205 00:22:08,510 --> 00:22:18,940 Don't let this scar be for naught Walk with a smile 206 00:22:19,020 --> 00:22:29,590 Transform sadness into the wind and continue to forge on 207 00:22:29,660 --> 00:22:35,230 Forge on strong 15254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.