All language subtitles for MyManIsCupidS01E11-Thepowertofacefatecourage _16358

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,227 --> 00:00:44,232 God creates a big framework of fate. 2 00:00:47,027 --> 00:00:48,779 It's humans who act accordingly. 3 00:00:50,447 --> 00:00:53,033 It's also humans who go against it. 4 00:00:54,159 --> 00:00:59,080 It takes only one thing to change the game. 5 00:01:00,290 --> 00:01:01,416 And that is… 6 00:01:09,257 --> 00:01:10,258 Three. 7 00:01:11,384 --> 00:01:12,469 I got it. 8 00:01:13,053 --> 00:01:14,054 I got my love. 9 00:02:04,688 --> 00:02:05,981 And that is… 10 00:02:07,774 --> 00:02:08,816 courage. 11 00:02:23,748 --> 00:02:28,461 There's nothing you can do. 12 00:02:49,608 --> 00:02:53,403 Love without the thread of fate ends in a tragedy. 13 00:03:11,087 --> 00:03:12,672 Start the appointment ceremony. 14 00:03:20,096 --> 00:03:22,474 Congratulations, Your Majesty. 15 00:03:23,058 --> 00:03:25,060 Congratulations, Your Majesty. 16 00:03:25,936 --> 00:03:28,229 Congratulations, Your Majesty. 17 00:03:35,487 --> 00:03:37,864 -What? -Why is he here? 18 00:03:43,620 --> 00:03:47,082 -What is he doing here? -Why is he here? 19 00:04:25,120 --> 00:04:27,330 Who is he? 20 00:05:59,506 --> 00:06:01,091 I see archers! 21 00:06:14,479 --> 00:06:15,814 No! 22 00:06:15,897 --> 00:06:19,150 What? There is a way to change my fate? 23 00:06:28,451 --> 00:06:29,452 What is it? 24 00:06:30,203 --> 00:06:31,621 How do I change my fate? 25 00:07:07,365 --> 00:07:08,366 Stop. 26 00:07:28,178 --> 00:07:31,723 If you can't give me your heart, 27 00:07:32,307 --> 00:07:33,308 then… 28 00:07:35,310 --> 00:07:36,769 you should die for me. 29 00:07:38,938 --> 00:07:41,065 I can't die for you. 30 00:07:41,649 --> 00:07:43,985 The only person I will die for is… 31 00:08:11,262 --> 00:08:17,518 Run after So-hee right now. You will find that odd man there. 32 00:08:18,186 --> 00:08:19,353 Yes, Your Majesty. 33 00:08:26,945 --> 00:08:27,946 What is it? 34 00:08:28,446 --> 00:08:29,781 How do I change my fate? 35 00:08:31,783 --> 00:08:32,950 Kill yourself. 36 00:08:34,160 --> 00:08:35,203 On that cliff. 37 00:08:37,538 --> 00:08:40,291 -What? -And be born again. 38 00:08:41,626 --> 00:08:46,339 That fairy just earned 500 years by burning his own wings. 39 00:08:46,965 --> 00:08:48,091 It's your turn now. 40 00:08:48,633 --> 00:08:50,426 Die for that fairy. 41 00:08:50,510 --> 00:08:54,555 That's where a new bud will bloom. 42 00:08:55,139 --> 00:09:00,228 You and that fairy will be connected by a new thread of fate. 43 00:09:19,789 --> 00:09:20,915 Your Highness. 44 00:09:28,172 --> 00:09:31,009 After you're born again, 45 00:09:31,509 --> 00:09:32,927 you will be given two chances. 46 00:09:34,220 --> 00:09:36,889 Will I be able to recognize him? 47 00:09:50,737 --> 00:09:53,072 Your Highness. Please don't do this. 48 00:09:55,575 --> 00:09:58,828 I will be born again right here. 49 00:09:58,911 --> 00:10:01,414 I'll do my best to reach you. 50 00:10:05,543 --> 00:10:08,546 Please don't forget me. 51 00:10:15,303 --> 00:10:16,512 Your Highness! 52 00:10:35,615 --> 00:10:40,036 One, two, three! 53 00:10:50,588 --> 00:10:51,589 I got it. 54 00:10:52,090 --> 00:10:53,091 I got my love. 55 00:11:20,034 --> 00:11:23,329 You will go through a painful and miserable time 56 00:11:23,413 --> 00:11:26,874 while the wings you burned recover. 57 00:11:30,211 --> 00:11:32,713 No woman will be allowed 58 00:11:32,797 --> 00:11:35,216 to be with you. 59 00:11:47,019 --> 00:11:49,063 No! 60 00:12:29,020 --> 00:12:34,692 EP11. THE POWER TO FACE FATE… COURAGE 61 00:12:36,652 --> 00:12:38,488 -We'll go first. -Hurry up. 62 00:12:38,571 --> 00:12:40,156 Wait for me! 63 00:12:40,239 --> 00:12:41,491 Watch out! Move! 64 00:13:03,804 --> 00:13:04,805 Are you okay? 65 00:13:18,194 --> 00:13:20,821 You smell nice. 66 00:13:23,824 --> 00:13:25,326 You smell like flowers. 67 00:13:36,128 --> 00:13:37,630 -He's out. -He's here. 68 00:13:46,764 --> 00:13:48,266 -What are you doing? -Try this. 69 00:13:48,349 --> 00:13:50,017 -What are you all doing? -Try this. 70 00:13:50,101 --> 00:13:51,185 -It's delicious. -Try this. 71 00:13:51,269 --> 00:13:53,311 -You can't come like this. -Hey, just try this. 72 00:13:53,396 --> 00:13:54,647 -I made it today. -Try it. 73 00:13:54,730 --> 00:13:56,315 Could you please try it once? 74 00:13:56,399 --> 00:13:58,234 -It's really delicious. -Please! 75 00:13:58,734 --> 00:13:59,819 It's so filthy here. 76 00:13:59,902 --> 00:14:01,737 There's nothing there. Why are you sweeping? 77 00:14:01,821 --> 00:14:02,863 What do you mean? 78 00:14:02,947 --> 00:14:05,324 It's still dusty, even though I've been sweeping! 79 00:14:06,367 --> 00:14:07,368 My goodness. 80 00:14:09,245 --> 00:14:12,248 Superman. You said we should go eat tteokbokki together last time. 81 00:14:12,331 --> 00:14:13,457 Let's go. 82 00:14:13,541 --> 00:14:16,127 -When did I say that? -You said that the other day. 83 00:14:16,210 --> 00:14:18,879 You said you'd buy me the wheat flour tteokbokki that I like. 84 00:14:18,963 --> 00:14:20,339 What? Hey, wait. 85 00:14:25,344 --> 00:14:27,680 I have something for you. It's a gift. 86 00:14:41,652 --> 00:14:43,029 -Excuse me. -Jeong-ah… 87 00:14:43,112 --> 00:14:45,323 Please find my baby, Jeong-ah… 88 00:14:46,949 --> 00:14:51,203 Detective. Please find Jeong-ah… 89 00:14:51,287 --> 00:14:54,040 Please find my girl… 90 00:15:01,547 --> 00:15:05,843 I just went there because she said she would wait. 91 00:15:05,926 --> 00:15:07,261 Have you forgotten? 92 00:15:08,220 --> 00:15:14,310 I said I won't match you with anyone. 93 00:15:14,393 --> 00:15:18,898 I just went there. That's it! 94 00:15:18,981 --> 00:15:20,941 Don't do anything. 95 00:15:21,609 --> 00:15:26,113 That's the only thing you can do. 96 00:15:31,827 --> 00:15:35,831 To humans, geob means cosmic time. But to me, it means fear. 97 00:15:36,666 --> 00:15:39,293 That's how I had accumulated geob. 98 00:15:50,596 --> 00:15:52,098 It was you. 99 00:16:12,284 --> 00:16:13,411 You're my man. 100 00:16:35,766 --> 00:16:36,934 Are you okay? 101 00:16:46,193 --> 00:16:47,945 Ms. Oh, how are you feeling? 102 00:16:48,612 --> 00:16:50,030 Doctor. 103 00:16:51,824 --> 00:16:54,368 I think I've finally lost my mind. 104 00:17:02,835 --> 00:17:04,336 You should go in first. 105 00:17:05,044 --> 00:17:08,215 -No, you go first. -I'll go after I see you go in. 106 00:17:08,299 --> 00:17:09,759 Okay, give me a kiss. 107 00:17:12,052 --> 00:17:13,303 Bye. 108 00:17:21,561 --> 00:17:22,812 What is he doing? 109 00:17:31,322 --> 00:17:33,657 Can I have your number? 110 00:17:43,375 --> 00:17:45,002 Dong-gu! 111 00:17:45,669 --> 00:17:49,381 -Stop it! -Don't do that! 112 00:17:49,465 --> 00:17:50,549 What did he just do? 113 00:17:50,633 --> 00:17:51,926 I said don't do it! 114 00:17:53,052 --> 00:17:55,596 Based on the results, I don't think there is a problem. 115 00:17:56,597 --> 00:17:58,474 Do you still see the angel? 116 00:17:58,557 --> 00:18:02,520 The angel I saw in my dream had a clear character. 117 00:18:03,312 --> 00:18:05,689 What did the angel look like? 118 00:18:05,773 --> 00:18:06,774 His face… 119 00:18:13,864 --> 00:18:15,157 He looked just like Superman. 120 00:18:15,241 --> 00:18:16,742 -Superman? -Superman? 121 00:18:18,118 --> 00:18:20,496 That Superman with a blue uniform and red underwear? 122 00:18:20,579 --> 00:18:21,747 No, Doctor. 123 00:18:21,831 --> 00:18:24,667 Do you remember the man you saw in her room earlier? 124 00:18:25,209 --> 00:18:27,378 His nickname is Superman. 125 00:18:27,461 --> 00:18:30,172 He has a long history with her. 126 00:18:30,256 --> 00:18:33,509 To put it simply, she likes him. 127 00:18:33,592 --> 00:18:35,386 It's one-sided love. 128 00:18:37,346 --> 00:18:39,014 Then it makes sense. 129 00:18:39,557 --> 00:18:40,641 It makes sense? 130 00:18:40,724 --> 00:18:41,934 Superman is the angel. 131 00:18:42,017 --> 00:18:45,896 Your wish can be projected in your dream. 132 00:18:45,980 --> 00:18:48,983 He could appear in your dream if he was the first thing 133 00:18:49,066 --> 00:18:51,610 that crossed your mind in an urgent situation. 134 00:18:52,486 --> 00:18:53,737 In the form of an angel. 135 00:18:55,281 --> 00:18:56,991 It was so intense though. 136 00:18:58,701 --> 00:19:00,369 Hello, everyone. 137 00:19:00,452 --> 00:19:03,664 I'm the man who researches aliens. 138 00:19:04,206 --> 00:19:06,458 -Where is Ms. Oh? -She's gone for a checkup. 139 00:19:06,542 --> 00:19:08,043 She said she feels like she's lost her mind. 140 00:19:08,127 --> 00:19:09,879 What? She lost her mind? 141 00:19:19,638 --> 00:19:21,599 Are you okay? Did the doctor say you're okay? 142 00:19:22,725 --> 00:19:25,436 I guess you missed him so much, you had to see him in your dreams too. 143 00:19:33,319 --> 00:19:34,737 Did you see that just now? 144 00:19:34,820 --> 00:19:36,488 Let's watch it one more time. 145 00:19:36,572 --> 00:19:39,575 What is that suspicious moving object? 146 00:19:39,658 --> 00:19:41,869 Night vision goggles at an air base in California spotted 147 00:19:41,952 --> 00:19:43,078 this unidentified flying object. 148 00:19:43,787 --> 00:19:45,789 When this clip was released on social media, 149 00:19:45,873 --> 00:19:49,543 countless people argued over the authenticity in the comments. 150 00:19:49,627 --> 00:19:51,462 -Surprisingly, at the air base… -Hey. 151 00:19:51,545 --> 00:19:54,882 …not a single airplane… 152 00:19:54,965 --> 00:19:57,051 -So there are such things as aliens? -Of course. 153 00:19:57,968 --> 00:20:00,804 -Are you sure? -I told you this last time too. 154 00:20:00,888 --> 00:20:04,099 There are beings who are not from this world around us. 155 00:20:04,183 --> 00:20:05,225 In Chungcheongnam-do… 156 00:20:12,149 --> 00:20:13,651 Ho-jin. 157 00:20:14,234 --> 00:20:16,070 Is this what Sang-hyuk was having? 158 00:20:16,153 --> 00:20:19,239 No, I was eating this. I didn't finish it because it wasn't good. 159 00:20:29,500 --> 00:20:30,709 What about this? 160 00:20:30,793 --> 00:20:32,044 Was Sang-hyuk using this? 161 00:20:32,127 --> 00:20:34,797 We both use that. I used it too. 162 00:20:47,184 --> 00:20:49,520 Is this Sang-hyuk's toothbrush? 163 00:20:49,603 --> 00:20:50,604 It's mine. 164 00:20:51,438 --> 00:20:53,565 Why is it all yours? 165 00:20:53,649 --> 00:20:56,110 What has been used by Sang-hyuk here? 166 00:20:56,193 --> 00:20:58,487 Sir, do you-- 167 00:20:58,570 --> 00:20:59,738 What? 168 00:21:01,365 --> 00:21:02,908 Do you like Sang-hyuk? 169 00:21:04,451 --> 00:21:06,620 What are you talking about? 170 00:21:06,704 --> 00:21:10,249 Then why are you looking for things that are used by Sang-hyuk? 171 00:21:12,209 --> 00:21:13,585 Don't tell me… 172 00:21:16,088 --> 00:21:17,423 you want an indirect kiss. 173 00:21:18,007 --> 00:21:19,258 Are you kidding me? 174 00:21:19,341 --> 00:21:20,926 -Hey. -Yes? 175 00:21:21,010 --> 00:21:23,721 There's no such thing as an indirect kiss in my book. 176 00:21:23,804 --> 00:21:26,390 A kiss is about sharing your breaths. 177 00:21:26,473 --> 00:21:27,808 That's a real kiss. 178 00:21:28,392 --> 00:21:30,019 Exhale and inhale. 179 00:21:40,195 --> 00:21:41,488 I know, right? 180 00:21:41,572 --> 00:21:44,450 Kissing is about exchanging breaths. 181 00:21:59,423 --> 00:22:01,133 Why are you looking at me like that? 182 00:22:05,012 --> 00:22:06,013 Look. 183 00:22:06,847 --> 00:22:10,851 Ten days ago, I got cut by a knife here when I was trying to arrest a culprit. 184 00:22:10,934 --> 00:22:14,313 When the skin is cut by a sharp knife, we, the police, call it a laceration. 185 00:22:14,396 --> 00:22:16,774 It takes a day or two for the wound to close 186 00:22:16,857 --> 00:22:18,776 and about two weeks for the scar to be gone. 187 00:22:19,735 --> 00:22:23,489 If you're an ordinary person, the scar could remain for a long time. 188 00:22:23,989 --> 00:22:28,202 But that wasn't the case for the scar that I saw yesterday on your index finger. 189 00:22:28,869 --> 00:22:33,707 You probably had it a day or two earlier. It was just starting to heal. 190 00:22:37,795 --> 00:22:41,215 I'll help her. It looks like you hurt your finger. 191 00:22:42,758 --> 00:22:45,552 Why did it disappear in just a few minutes? 192 00:22:49,890 --> 00:22:52,267 I should get going. 193 00:23:19,586 --> 00:23:22,297 NATIONAL FORENSIC SERVICE 194 00:23:33,851 --> 00:23:34,893 How long will it take? 195 00:23:34,977 --> 00:23:36,854 We're backlogged right now. 196 00:23:36,937 --> 00:23:38,230 It'll take a while. 197 00:23:39,231 --> 00:23:41,316 Please have it tested as soon as possible. 198 00:23:41,400 --> 00:23:42,401 Okay. 199 00:24:11,388 --> 00:24:12,514 One. 200 00:24:13,932 --> 00:24:15,392 Two. 201 00:24:16,685 --> 00:24:18,020 Three. 202 00:24:18,103 --> 00:24:19,146 How creepy. 203 00:24:21,607 --> 00:24:23,442 SECOND WOMAN - CREEPY 204 00:24:39,208 --> 00:24:40,584 Why are you staring at me? 205 00:24:41,835 --> 00:24:43,170 It's because you're pretty. 206 00:24:45,756 --> 00:24:47,174 Give me your phone. 207 00:24:54,848 --> 00:24:56,183 This is my number. 208 00:24:56,808 --> 00:24:58,560 -I'll call you. -All right. 209 00:25:06,443 --> 00:25:07,444 One. 210 00:25:09,780 --> 00:25:12,741 -Two. Three. -What the heck? 211 00:25:12,824 --> 00:25:14,785 -What? -You're pretty. 212 00:25:14,868 --> 00:25:16,703 You think I was born pretty for you to see? 213 00:25:16,787 --> 00:25:18,038 How ridiculous! 214 00:25:24,461 --> 00:25:27,673 THIRD WOMAN - RIDICULOUS 215 00:25:36,223 --> 00:25:37,975 He's your guardian now. 216 00:25:38,517 --> 00:25:41,228 -You look great together. -When are you two getting married? 217 00:25:41,311 --> 00:25:43,355 Congratulations. You'll have a housewarming party, right? 218 00:25:43,438 --> 00:25:45,524 -What? -Don't get ahead of yourself. 219 00:25:47,526 --> 00:25:49,569 Is there anything you want to eat, Baek-ryeon? 220 00:25:49,653 --> 00:25:50,654 What I want to eat? 221 00:25:53,156 --> 00:25:54,157 Tteokbokki. 222 00:25:54,783 --> 00:25:58,704 Tteokbokki! Okay, I'll be back. See you later. 223 00:25:58,787 --> 00:25:59,997 -Okay. Bye. -Bye. 224 00:26:00,580 --> 00:26:02,874 -Bye. -He's so cool. 225 00:26:03,458 --> 00:26:07,045 -You can't fall for him. -You must be happy, Ms. Oh. 226 00:26:07,629 --> 00:26:08,922 Anyway, what happened? 227 00:26:09,506 --> 00:26:11,258 Why did you go there so late at night? 228 00:26:14,094 --> 00:26:15,554 Well… 229 00:26:15,637 --> 00:26:17,180 -Goodness! Are you okay? -What happened? 230 00:26:17,264 --> 00:26:18,390 -What was that? -Be careful. 231 00:26:18,473 --> 00:26:19,766 My goodness. 232 00:26:20,434 --> 00:26:22,019 -The chair is fine though. -Goodness. 233 00:26:30,485 --> 00:26:32,821 What's wrong? Do you remember something? 234 00:26:35,741 --> 00:26:37,617 WITNESS TESTIMONY GIVEN UNDER HYPNOSIS 235 00:26:44,708 --> 00:26:46,752 CASE SEARCH 236 00:26:46,835 --> 00:26:48,086 EVIDENCE 237 00:26:49,921 --> 00:26:51,381 POLKA DOT COAT 238 00:26:52,549 --> 00:26:53,759 "MY LOVE BY MY SIDE" CASSETTE TAPE 239 00:27:11,443 --> 00:27:12,486 Who are you? 240 00:27:15,197 --> 00:27:16,823 DISEASE 241 00:27:16,907 --> 00:27:19,701 -What is this? -A notebook to write your self-reflection. 242 00:27:20,952 --> 00:27:23,497 Fill it up in 24 hours. 243 00:27:23,580 --> 00:27:25,332 Or else you will die. 244 00:27:37,094 --> 00:27:38,512 Let's go home. 245 00:27:38,595 --> 00:27:40,097 Yes, sir. 246 00:27:58,115 --> 00:27:59,157 DISEASE 247 00:28:27,936 --> 00:28:29,521 There's Kim Myeong-sik. 248 00:28:29,604 --> 00:28:31,857 PYOMYUNG GROUP 249 00:28:34,943 --> 00:28:37,028 Wait. Isn't that Sang-hyuk? 250 00:28:40,115 --> 00:28:41,116 Damn it. 251 00:28:44,244 --> 00:28:45,745 AUTOPSY RESULT: GO EUN-SEO 252 00:28:47,122 --> 00:28:48,123 HIGHLY LIKELY TO HAVE DIED 253 00:28:48,206 --> 00:28:49,583 FROM BLOOD LOSS DUE TO HEAD INJURY 254 00:28:51,793 --> 00:28:53,336 MISSING PERSON'S INFORMATION 255 00:28:57,632 --> 00:28:59,050 LEE CHEONG-IL 256 00:28:59,968 --> 00:29:00,969 Hello. 257 00:29:01,052 --> 00:29:04,473 I just sent you an e-mail regarding the hypnosis testimony by Ms. Oh. 258 00:29:07,267 --> 00:29:09,269 SENDING YOU OH BAEK-RYEON'S WITNESS TESTIMONY UNDER HYPNOSIS 259 00:29:09,352 --> 00:29:12,272 Yes, I got it. Thank you. 260 00:29:12,355 --> 00:29:13,607 By the way… 261 00:29:15,984 --> 00:29:17,110 Never mind. 262 00:29:17,194 --> 00:29:19,362 Call me if you have any questions. 263 00:29:20,030 --> 00:29:21,198 Okay. 264 00:29:29,706 --> 00:29:31,082 It's made of rice. 265 00:29:31,791 --> 00:29:34,544 Right. Rice tteokbokki is the best. 266 00:29:58,235 --> 00:29:59,444 Does it taste bad? 267 00:30:01,279 --> 00:30:03,448 I went all the way there because I heard it was a good place. 268 00:30:03,532 --> 00:30:05,659 I guess beef tripes are all you and I have in common. 269 00:30:05,742 --> 00:30:08,161 What? No. 270 00:30:08,245 --> 00:30:09,246 Hold on. 271 00:30:15,168 --> 00:30:16,628 It's good. 272 00:30:17,504 --> 00:30:18,588 I'll have some fish cake. 273 00:30:23,635 --> 00:30:26,346 The fish cake tastes good. 274 00:31:44,257 --> 00:31:45,508 Ms. Song isn't here yet? 275 00:31:45,592 --> 00:31:46,760 She isn't here yet, sir. 276 00:31:46,843 --> 00:31:47,844 How about Mr. Kim? 277 00:31:54,476 --> 00:31:57,520 How can your eyes be so pure? 278 00:31:58,938 --> 00:32:01,191 Can I dive into your eyes? 279 00:32:02,942 --> 00:32:03,943 Go ahead. 280 00:32:05,612 --> 00:32:06,988 But… 281 00:32:08,740 --> 00:32:10,283 it's only for a month. 282 00:32:11,284 --> 00:32:12,285 One month? 283 00:32:22,629 --> 00:32:24,881 -Gentle gaze. -What the heck? What a creep. 284 00:32:28,593 --> 00:32:30,804 -Gentle gaze. -What the hell? He must be crazy. 285 00:32:37,352 --> 00:32:40,271 -Gentle gaze. -What are you looking at, jerk? 286 00:32:48,154 --> 00:32:51,950 Excuse me. It looks like you're blessed. 287 00:32:52,534 --> 00:32:53,868 Okay, bye. 288 00:33:03,920 --> 00:33:05,088 One. 289 00:33:06,047 --> 00:33:07,132 Two. 290 00:33:09,676 --> 00:33:10,802 Three. 291 00:33:10,885 --> 00:33:13,346 Gentle gaze. 292 00:33:19,936 --> 00:33:24,232 Excuse me. It looks like you're blessed. 293 00:33:24,315 --> 00:33:25,316 What? 294 00:33:27,235 --> 00:33:28,445 -I look blessed? -Yes. 295 00:33:28,528 --> 00:33:32,198 Your face tells me that you're so blessed that you can fly away with your wings. 296 00:33:32,282 --> 00:33:33,616 How did you know? 297 00:33:34,159 --> 00:33:35,452 Can you see my wings? 298 00:33:36,035 --> 00:33:38,580 Yes. You can fly higher. 299 00:33:38,663 --> 00:33:41,332 But something is on your shoulders, stopping you from flying higher. 300 00:33:41,416 --> 00:33:42,917 How did you know? 301 00:33:43,460 --> 00:33:45,170 -You can see that too? -Sure. 302 00:33:45,253 --> 00:33:46,713 You need to get rid of that energy. 303 00:33:49,758 --> 00:33:52,635 Can I talk to you for a second? 304 00:33:55,764 --> 00:33:58,266 Select the menu you'd like to order from. 305 00:33:58,349 --> 00:34:01,686 Press the complete button after selecting the menu. 306 00:34:04,981 --> 00:34:06,524 TOTAL: 13,200 WON 307 00:34:10,778 --> 00:34:12,447 ORDER A SET? 308 00:34:13,156 --> 00:34:16,117 Please insert your credit card. 309 00:34:32,675 --> 00:34:35,135 What? One million won for the fruits? 310 00:34:35,220 --> 00:34:38,723 If you do a ritual with all your heart, along with the fruits, 311 00:34:38,807 --> 00:34:40,432 you can fly away in no time. 312 00:34:40,517 --> 00:34:41,559 Then, 313 00:34:42,977 --> 00:34:45,647 I shouldn't do it. 314 00:34:45,729 --> 00:34:47,899 I can't fly away right now. 315 00:34:48,941 --> 00:34:50,943 What? Why? 316 00:34:51,026 --> 00:34:54,072 I'm only saying this because I want the best for you. 317 00:34:54,781 --> 00:34:58,326 I really feel bad for you, Dong-gu. 318 00:34:59,327 --> 00:35:02,330 She's the first female human who wants the best for me. 319 00:35:02,413 --> 00:35:06,251 You would be so successful if you just did this. 320 00:35:06,334 --> 00:35:08,586 Will she be a good wife and a wise mother? 321 00:35:08,670 --> 00:35:10,213 If one million won is too much, 322 00:35:11,881 --> 00:35:13,341 500,000 won is still okay. 323 00:35:14,509 --> 00:35:16,177 How about 100,000 won? 324 00:35:20,682 --> 00:35:23,726 It's best if you go now. 325 00:35:24,978 --> 00:35:27,397 I'll think about it for a day. 326 00:35:30,233 --> 00:35:31,526 Give me your phone. 327 00:35:42,203 --> 00:35:44,330 This is my number. 328 00:35:45,290 --> 00:35:47,333 She's the first female human to give me her number. 329 00:35:47,417 --> 00:35:50,962 I'll see you here at 9 p.m. tomorrow. 330 00:35:55,341 --> 00:35:57,218 KOREA UNIVERSITY HOSPITAL 331 00:36:04,434 --> 00:36:08,396 Tteokbokki has to be made of wheat flour, not rice. 332 00:36:08,479 --> 00:36:10,607 -Did she ask for wheat tteokbokki? -No, just tteokbokki. 333 00:36:10,690 --> 00:36:11,983 Then why did you buy that? 334 00:36:12,066 --> 00:36:14,277 -Wheat tteokbokki is the best. -We just clicked. 335 00:36:16,279 --> 00:36:17,280 Thank you. 336 00:36:18,072 --> 00:36:20,450 -Ho-jin, join us. -I can't eat spicy food. 337 00:36:20,533 --> 00:36:23,453 I can eat tteokbokki and kimchi only after rinsing them in water. 338 00:36:24,037 --> 00:36:25,622 -He's like that. -Right. 339 00:36:32,128 --> 00:36:34,172 I love flour. 340 00:36:34,255 --> 00:36:36,716 Back in school, my friends used to call me "Bread Girl". 341 00:36:36,799 --> 00:36:38,968 It was because I was always eating bread. 342 00:36:40,011 --> 00:36:42,013 This reminds me of the old days. 343 00:36:42,555 --> 00:36:48,311 A guy I liked bought me jjajangmyeon and wheat tteokbokki. 344 00:36:50,188 --> 00:36:51,564 A guy you liked? 345 00:36:53,191 --> 00:36:54,442 You used to like this guy? 346 00:36:54,525 --> 00:36:56,694 Who is the guy that bought you wheat tteokbokki? 347 00:37:00,323 --> 00:37:01,324 Wait. 348 00:37:02,575 --> 00:37:03,826 I forgot who he was. 349 00:37:05,536 --> 00:37:08,414 You let a guy treat you to food when you don't even know who he is? 350 00:37:08,498 --> 00:37:09,624 Come on. 351 00:37:14,295 --> 00:37:15,922 CRIME SCENE EVIDENCE 352 00:37:37,443 --> 00:37:39,153 RELIABLE POLICE, SAFE COUNTRY 353 00:37:39,237 --> 00:37:40,446 DNA COMPARISON RESULT 354 00:37:43,491 --> 00:37:45,576 CIGARETTE BUTT DNA AND SAMPLE DNA ARE FROM SAME INDIVIDUAL 355 00:37:46,703 --> 00:37:47,704 Let's go. 356 00:37:54,669 --> 00:37:56,379 You scratched his neck? 357 00:37:56,462 --> 00:37:58,589 Yes. I'm sure of it. 358 00:37:58,673 --> 00:38:00,133 I scratched it hard. 359 00:38:03,970 --> 00:38:07,557 Then it must have left a scar. 360 00:38:21,612 --> 00:38:23,698 GO DAE-SIK 361 00:38:24,741 --> 00:38:25,742 Yeah. 362 00:38:28,703 --> 00:38:30,163 The result said it's who? 363 00:39:13,915 --> 00:39:14,916 It's the police! 364 00:39:15,458 --> 00:39:16,709 Is anyone inside? 365 00:39:17,210 --> 00:39:18,753 I'll open the door and get in. 366 00:39:18,836 --> 00:39:20,004 Please open the door. 367 00:39:20,963 --> 00:39:22,840 Ms. Song Jin-ah, are you here? 368 00:39:22,924 --> 00:39:24,217 Ms. Song! 369 00:39:29,722 --> 00:39:33,476 DISEASE 370 00:39:48,366 --> 00:39:49,617 -This way. -Follow me. 371 00:39:51,994 --> 00:39:53,579 Please take off your mask. 372 00:40:09,428 --> 00:40:10,763 You were in a hurry. 373 00:40:11,514 --> 00:40:13,057 Were you going to leave Korea? 374 00:40:13,850 --> 00:40:16,435 You went to this abandoned factory in Oseong, Gyeonggi-do. 375 00:40:16,519 --> 00:40:18,187 It's where Ms. Go Eun-seo's body was found. 376 00:40:21,065 --> 00:40:25,153 We found the cigarette butt you smoked there. 377 00:40:27,196 --> 00:40:28,781 DNA FROM SAME INDIVIDUAL 378 00:40:28,865 --> 00:40:30,449 Where is Ms. Song from the finance department? 379 00:40:38,332 --> 00:40:40,042 Let me check your neck. 380 00:40:55,933 --> 00:40:57,518 He's exercising his right to remain silent. 381 00:40:57,602 --> 00:41:00,104 -He's not responding to anything. -Is there more to listen to? 382 00:41:01,147 --> 00:41:02,982 Send him. Transfer him to the prosecutors. 383 00:41:06,444 --> 00:41:07,778 JONGSEO POLICE STATION 384 00:41:07,862 --> 00:41:09,030 -He's here. -He's out. 385 00:41:09,906 --> 00:41:11,908 Do you plead guilty? Please say something. 386 00:41:11,991 --> 00:41:13,910 -Why did you kill Go Eun-seo? -Do you plead guilty? 387 00:41:13,993 --> 00:41:16,495 -Do you plead guilty? How do you feel? -Give us a comment. 388 00:41:20,625 --> 00:41:21,918 Sir! 389 00:41:23,753 --> 00:41:25,171 Why? Why did you kill her? 390 00:41:25,254 --> 00:41:27,965 Why did you kill her? Why? 391 00:41:29,008 --> 00:41:30,009 Let go! 392 00:41:31,844 --> 00:41:33,304 Let go! 393 00:41:33,804 --> 00:41:35,139 Damn it. 394 00:41:35,223 --> 00:41:37,975 Let go of me. I'll kill him. 395 00:41:38,059 --> 00:41:39,393 Let go! 396 00:41:40,645 --> 00:41:42,021 I need to kill him. 397 00:41:47,443 --> 00:41:48,694 I took care of the discharge procedures. 398 00:41:48,778 --> 00:41:49,779 Breaking news. 399 00:41:49,862 --> 00:41:53,699 Kim, the lover of a woman in her 40s who went missing near Inwangsan Mountain 400 00:41:53,783 --> 00:41:56,160 and was found murdered, was just arrested. Reporter Kim Ji-hun has more. 401 00:41:56,244 --> 00:42:00,665 Kim was subpoenaed once but was released due to insufficient evidence. 402 00:42:00,748 --> 00:42:03,584 The police have recently secured solid evidence to… 403 00:42:03,668 --> 00:42:06,379 Did they finally get him? You can finally stop worrying now. 404 00:42:07,004 --> 00:42:08,422 So the culprit is Kim Myeong-sik? 405 00:42:16,514 --> 00:42:20,518 Kim was subpoenaed once but was released due to insufficient evidence. 406 00:42:20,601 --> 00:42:26,190 The police have recently secured solid evidence to pin him as the culprit. 407 00:42:28,484 --> 00:42:30,528 AHN DO-RA (PHONE NUMBER UNKNOWN) VS. (NAME UNKNOWN) 408 00:42:34,991 --> 00:42:35,992 Ahn Do-ra is… 409 00:42:37,743 --> 00:42:39,245 pretty. 410 00:42:39,328 --> 00:42:41,247 You're set. 411 00:42:42,373 --> 00:42:45,042 -Thumbs up. -She's kind. And she's cool. 412 00:42:46,585 --> 00:42:49,171 The girl with the phone number ending in 4772 is proactive. 413 00:42:49,255 --> 00:42:52,174 Can I talk to you for a second? 414 00:42:52,258 --> 00:42:54,385 But she doesn't pay at all. 415 00:42:55,386 --> 00:42:59,181 -But… -I really feel bad for you, Dong-gu. 416 00:42:59,265 --> 00:43:01,058 …she worries about my future. 417 00:43:01,142 --> 00:43:03,728 I'm only saying this because I want the best for you. 418 00:43:03,811 --> 00:43:05,771 She will make a really good wife. 419 00:43:07,940 --> 00:43:09,191 Do-ra is… 420 00:43:09,817 --> 00:43:11,068 The 4772 girl is… 421 00:43:13,863 --> 00:43:15,906 AHN DO-RA (PHONE NUMBER UNKNOWN) VS. (NAME UNKNOWN) 422 00:43:15,990 --> 00:43:17,700 EYE CONTACT REPORT 423 00:43:17,783 --> 00:43:21,746 And so, I'm meeting the 4772 girl tonight. 424 00:43:22,955 --> 00:43:25,124 In front of the hamburger place. 425 00:43:25,207 --> 00:43:26,667 CASANOVA'S SECRET 426 00:43:27,251 --> 00:43:29,420 Just by gently gazing into someone's eyes for three seconds, 427 00:43:29,503 --> 00:43:31,756 you got a girl and you're going on a date. 428 00:43:31,839 --> 00:43:34,342 I'm so jealous of you. 429 00:43:37,720 --> 00:43:40,723 Why are there only nine people on the list? 430 00:44:01,160 --> 00:44:02,870 I just arrived. 431 00:44:03,996 --> 00:44:05,498 A woman who's waiting for me. 432 00:44:19,387 --> 00:44:20,930 A woman whom I like. 433 00:44:22,848 --> 00:44:25,684 -This is not easy. -You can go first. I'll close this. 434 00:44:25,768 --> 00:44:27,770 Gosh, thank you. 435 00:44:27,853 --> 00:44:29,021 -I'll go first. -Bye. 436 00:44:42,660 --> 00:44:43,911 Where are you? 437 00:44:43,994 --> 00:44:44,995 Hurry up. 438 00:45:10,855 --> 00:45:13,107 Dong-gu! Over here! 439 00:45:13,190 --> 00:45:14,275 I'm here! 440 00:45:14,775 --> 00:45:16,026 Over here! 441 00:45:18,404 --> 00:45:19,822 Thumbs up. 442 00:45:30,958 --> 00:45:32,251 I'm here. 443 00:45:35,045 --> 00:45:36,422 What's with him? 444 00:45:38,257 --> 00:45:39,633 Hey! 445 00:45:40,634 --> 00:45:42,136 I'm right here! 446 00:45:43,137 --> 00:45:44,680 This way. Over here. 447 00:45:50,227 --> 00:45:51,645 Where are you going? 448 00:45:52,771 --> 00:45:53,898 Hey! 449 00:45:58,819 --> 00:45:59,820 Excuse me. 450 00:46:01,322 --> 00:46:03,449 -You leave a great first impression. -No, thanks. 451 00:46:09,205 --> 00:46:11,415 Dong-gu. You're still here. 452 00:46:15,961 --> 00:46:17,963 I wanted to give this back to you. 453 00:46:18,047 --> 00:46:20,716 You could've returned it to me next time. 454 00:46:20,799 --> 00:46:23,928 I didn't have a tenth person on purpose. 455 00:46:28,682 --> 00:46:30,476 Are you talking about making eye contact for three seconds? 456 00:46:30,559 --> 00:46:34,522 From now on, I'll only look at you. 457 00:46:34,605 --> 00:46:36,065 I won't look at other women. 458 00:46:38,108 --> 00:46:39,902 What is he talking about? 459 00:46:39,985 --> 00:46:42,738 Because I don't need any other reason. 460 00:46:43,864 --> 00:46:46,951 You're the only one I see. 461 00:46:49,870 --> 00:46:51,789 Gentle gaze. 462 00:46:59,922 --> 00:47:01,048 NATIONAL FORENSIC SERVICE 463 00:47:01,131 --> 00:47:03,801 What? No fingerprints were found? 464 00:47:03,884 --> 00:47:05,386 No. Not even a single one. 465 00:47:05,469 --> 00:47:07,596 There was no DNA detected either. 466 00:47:09,265 --> 00:47:10,391 That's impossible. 467 00:47:10,474 --> 00:47:11,475 ANALYSIS RESULT 468 00:47:11,559 --> 00:47:14,103 FINGERPRINTS COULD NOT BE OBTAINED FROM DISPOSABLE CUP 469 00:47:14,186 --> 00:47:15,187 NO DNA WAS DETECTED 470 00:47:17,898 --> 00:47:21,902 He picked up the cup and drank from it with his mouth. 471 00:47:21,986 --> 00:47:24,196 Is it possible to not get any DNA from that? 472 00:47:25,030 --> 00:47:26,615 Yes, if they erased it on purpose. 473 00:47:28,325 --> 00:47:29,326 He didn't though. 474 00:47:29,994 --> 00:47:31,829 What if it wasn't erased on purpose? 475 00:47:32,830 --> 00:47:34,248 That's not possible. 476 00:47:35,165 --> 00:47:38,085 Unless they're a ghost or an alien without fingerprints. 477 00:47:51,932 --> 00:47:53,434 Is Sang-hyuk there? 478 00:47:53,517 --> 00:47:55,227 No. He's at the Seoul Police Agency. 479 00:47:55,311 --> 00:47:57,146 Seoul Police Agency? For what? 480 00:48:00,482 --> 00:48:02,401 Do you believe in the past life? 481 00:48:05,362 --> 00:48:06,363 The past life? 482 00:48:08,115 --> 00:48:11,076 We have a Crime Investigation Hypnosis Room at the Seoul Police Agency 483 00:48:11,160 --> 00:48:12,828 because we believe in human memories. 484 00:48:12,911 --> 00:48:15,372 Retrieving memories from somewhere in the brain 485 00:48:16,123 --> 00:48:18,042 and accessing the clues to solve the case. 486 00:48:18,917 --> 00:48:20,169 That's what I do. 487 00:48:20,252 --> 00:48:23,589 I think the past life is a type of memory too. 488 00:48:24,340 --> 00:48:28,969 I discovered something strange as I helped Ms. Oh retrieve her memories. 489 00:48:31,764 --> 00:48:33,515 Something strange? 490 00:48:33,599 --> 00:48:36,977 The Polka Dot High School Girls who went missing in Jongseo in 1993… 491 00:48:38,854 --> 00:48:41,857 I think Ms. Oh is one of those high school girls. 492 00:48:50,366 --> 00:48:53,202 -Who is it? -Detective Seo has the official report. 493 00:48:53,827 --> 00:48:55,829 This is an unofficial report. 494 00:48:56,664 --> 00:48:58,374 It's up to you to decide whether you think it's true. 495 00:48:58,457 --> 00:49:02,086 I'm only giving it to you because I believe that 496 00:49:02,169 --> 00:49:05,547 you're the one Ms. Oh trusts and relies on the most. 497 00:49:30,656 --> 00:49:32,700 WITNESS TESTIMONY GIVEN UNDER HYPNOSIS (OH BAEK-RYEON) 498 00:49:52,594 --> 00:49:53,762 What was that? 499 00:49:53,846 --> 00:49:56,390 Is that you, Seo Jae-hee? It's so good to see you! 500 00:49:56,473 --> 00:49:59,393 What brings you here? You look great! 501 00:49:59,476 --> 00:50:01,729 Why didn't you call me? What brought you here? 502 00:50:01,812 --> 00:50:03,063 Are you visiting the Seoul Police Agency? 503 00:50:03,147 --> 00:50:04,356 Well, I came… 504 00:50:06,024 --> 00:50:07,901 Hey, I'm sorry. I'll call you. 505 00:50:08,610 --> 00:50:09,737 I'm sorry! 506 00:50:31,425 --> 00:50:32,801 Hey! Guys! 507 00:50:33,802 --> 00:50:35,304 Sang-hyuk. Where is he? 508 00:50:35,387 --> 00:50:36,889 He isn't here yet. What's wrong? 509 00:50:36,972 --> 00:50:37,973 Damn it. 510 00:50:42,352 --> 00:50:44,062 The number you have dialed cannot be reached… 511 00:50:44,146 --> 00:50:45,314 He's not picking up. 512 00:50:52,321 --> 00:50:54,990 WITNESS TESTIMONY GIVEN UNDER HYPNOSIS (OH BAEK-RYEON) 513 00:51:07,795 --> 00:51:11,423 WITNESS TESTIMONY GIVEN UNDER HYPNOSIS REPORT 514 00:51:14,927 --> 00:51:17,262 FIRST HYPNOSIS RESULT 515 00:51:18,972 --> 00:51:21,850 DETECTIVE SEO JAE-HEE 516 00:51:27,648 --> 00:51:29,483 The number you have dialed cannot be reached… 517 00:51:33,195 --> 00:51:34,863 SECOND HYPNOSIS RESULT 518 00:51:38,450 --> 00:51:40,202 Q: WHAT CASSETTE TAPE? A: MY LOVE BY MY SIDE 519 00:51:40,285 --> 00:51:42,120 Q: WHAT ARE YOU WEARING? A: SCHOOL UNIFORM AND COAT 520 00:51:43,956 --> 00:51:44,957 A: SNOW… BIG SNOWFLAKES 521 00:51:45,040 --> 00:51:48,710 Today's supposed to be the first snowfall. They said there will be big snowflakes. 522 00:51:50,629 --> 00:51:51,880 A: YES. A COAT WITH SMALL POLKA DOTS 523 00:51:53,298 --> 00:51:54,466 SCHOOL UNIFORM 524 00:51:55,634 --> 00:51:56,635 YOO JEONG-AH 525 00:51:57,845 --> 00:51:59,012 PRETTY DRESS SHOES 526 00:52:00,973 --> 00:52:02,516 EVIDENCE NUMBER TWO 527 00:52:04,142 --> 00:52:05,561 A: YES. A COAT WITH SMALL POLKA DOTS 528 00:52:09,940 --> 00:52:11,733 Q: WHERE ARE YOU GOING? A: I DON'T KNOW. AN ALLEY. 529 00:52:13,360 --> 00:52:14,778 Q: WHAT CASSETTE TAPE? A: MY LOVE BY MY SIDE 530 00:52:20,576 --> 00:52:22,035 Kim Hyun-sik. 531 00:52:24,955 --> 00:52:27,040 A: MY LOVE BY MY SIDE. I'M WRAPPING IT. 532 00:52:28,542 --> 00:52:30,252 I SAID, "YOU SMELL NICE." 533 00:52:30,335 --> 00:52:32,796 You smell nice. 534 00:52:35,841 --> 00:52:38,844 Q: WHAT DO YOU SEE? A: FLOWERS. FLOWER POTS. 535 00:52:45,100 --> 00:52:47,769 Q: WHAT ELSE DO YOU SEE? A: ORIGAMI FROGS 536 00:52:53,692 --> 00:52:55,652 You just smiled, didn't you? You smiled just now. 537 00:52:57,070 --> 00:52:58,739 You can refuse me 100 times. 538 00:52:58,822 --> 00:53:01,199 I'll just confess 101 times. 539 00:53:03,285 --> 00:53:05,412 "YOU CAN REFUSE ME 100 TIMES, I'LL JUST CONFESS 101 TIMES." 540 00:53:09,666 --> 00:53:10,667 A: WHEAT TTEOKBOKKI 541 00:53:10,751 --> 00:53:14,671 You said you'd buy me the wheat tteokbokki that I like. 542 00:53:14,755 --> 00:53:16,048 What? Hey, wait. 543 00:53:17,090 --> 00:53:22,512 The guy I liked bought me jjajangmyeon and wheat tteokbokki too. 544 00:53:30,562 --> 00:53:32,522 Q: WHAT DO YOU SEE? A: FLOWERS… PLUM BLOSSOMS… 545 00:53:32,606 --> 00:53:34,566 Q: WHERE ARE YOU RIGHT NOW? A: THE PALACE BACK GARDEN 546 00:53:41,990 --> 00:53:45,243 AT THAT MOMENT, I SAW AN ANGEL'S WINGS 547 00:53:59,883 --> 00:54:02,594 FAINTLY SAW THE WINGS I SAW THAT NIGHT 548 00:54:09,434 --> 00:54:12,354 BLEEDING AFTER BEING SHOT BY ARROWS 549 00:54:20,696 --> 00:54:21,697 No! 550 00:54:38,296 --> 00:54:39,297 No! 551 00:54:41,466 --> 00:54:42,551 Please don't leave me! 552 00:54:44,219 --> 00:54:45,220 No! 553 00:54:50,684 --> 00:54:51,977 No, don't go! 554 00:54:54,146 --> 00:54:55,731 Please don't go! 555 00:55:37,272 --> 00:55:40,525 As I sit next to my love who is as beautiful as a flower, 556 00:55:41,276 --> 00:55:45,739 nothing else in the world matters to me. 557 00:55:50,577 --> 00:55:52,662 I MARRIED SOMEONE. WEDDING NIGHT INSIDE A WATER MILL 558 00:55:52,746 --> 00:55:54,247 Water mill… 559 00:55:55,040 --> 00:55:56,666 I spent my wedding night there 560 00:55:56,750 --> 00:55:59,586 with an angel with wings. 561 00:56:08,887 --> 00:56:11,389 I got it. I got my love. 562 00:56:12,349 --> 00:56:13,725 I got it. 563 00:56:17,104 --> 00:56:18,522 From now on, 564 00:56:19,356 --> 00:56:21,274 I'm going to fight against my destiny. 565 00:56:21,817 --> 00:56:23,401 You're right in front of me. 566 00:56:24,402 --> 00:56:25,946 It's so obvious I have feelings for you. 567 00:56:27,322 --> 00:56:30,617 It would be unfair if I don't even try. 568 00:56:36,456 --> 00:56:40,252 -Where is Baek-ryeon? -Baek-ryeon went out. 569 00:56:40,335 --> 00:56:41,336 Where did she go? 570 00:56:59,521 --> 00:57:00,897 What brings you here? 571 00:57:00,981 --> 00:57:03,775 I come here a lot. This is my 997th time. 572 00:57:04,401 --> 00:57:05,569 Excuse me. 573 00:57:07,404 --> 00:57:08,405 Mr. Superman. 574 00:57:08,488 --> 00:57:10,574 Do you want to go for some makgeolli? 575 00:57:11,158 --> 00:57:12,701 I didn't go all the way up that day. 576 00:57:14,161 --> 00:57:19,332 As of today, I've gone up there 997 times. 577 00:57:38,518 --> 00:57:39,519 One thousand. 578 00:57:43,481 --> 00:57:44,733 Baek-ryeon! 579 00:57:57,621 --> 00:57:58,747 Baek-ryeon. 580 00:58:28,777 --> 00:58:30,946 Baek-ryeon, it was you. 581 00:58:32,197 --> 00:58:33,323 It was all you. 582 00:58:35,450 --> 00:58:36,618 It was you. 583 00:58:37,744 --> 00:58:38,954 One thousand. 584 00:58:42,749 --> 00:58:43,833 My woman. 585 00:58:45,502 --> 00:58:46,711 My man. 586 01:01:24,828 --> 01:01:27,831 Subtitle: Diane Lee 38429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.