All language subtitles for Man.Afraid.1957.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-EPSiLON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,750 --> 00:02:31,750 www.titlovi.com 2 00:02:34,750 --> 00:02:36,042 - You tired? - Yeah. 3 00:02:40,958 --> 00:02:44,550 - Michael? - He's restless tonight. 4 00:02:44,750 --> 00:02:46,796 I was a little too tough with him this evening. 5 00:02:46,996 --> 00:02:49,042 And I scolded him for coming up from the beach 6 00:02:49,242 --> 00:02:50,425 with sand in his shoes. 7 00:02:50,625 --> 00:02:53,875 It isn't fair, he's still a baby. 8 00:04:12,458 --> 00:04:13,292 - He's up. 9 00:04:15,042 --> 00:04:17,458 Hey Dad, help me! 10 00:04:43,333 --> 00:04:45,250 - 261 North Ocean Road. 11 00:04:48,250 --> 00:04:49,917 - How long there? - Five years. 12 00:04:52,125 --> 00:04:53,625 - Rent or own? - Rent. 13 00:04:55,542 --> 00:04:57,083 - Occupation? - Minister. 14 00:04:58,625 --> 00:05:01,358 - Minister, all right Reverend, 15 00:05:01,558 --> 00:05:03,658 I'll read you the homicide report 16 00:05:03,858 --> 00:05:05,958 as you gave it to Patrolman Kirby. 17 00:05:06,158 --> 00:05:07,133 - Homicide? 18 00:05:07,333 --> 00:05:09,375 That's what it's called when you kill somebody. 19 00:05:12,583 --> 00:05:13,925 Maybe our dad? 20 00:05:14,125 --> 00:05:16,258 Gave him the black cloth the kid used a mask. 21 00:05:16,458 --> 00:05:19,458 Says it came from his tailor's shop, lining from a suit. 22 00:05:19,658 --> 00:05:20,895 He wants the personal effects. 23 00:05:21,095 --> 00:05:22,133 After the inquest. 24 00:05:22,333 --> 00:05:24,583 Oh, give him a claim form. - Right. 25 00:05:28,042 --> 00:05:29,875 - Reverend David Collins. 26 00:05:31,958 --> 00:05:33,542 You do a program on television? 27 00:05:34,833 --> 00:05:37,050 - Tuesdays, from 9:00 to 9:30. 28 00:05:37,250 --> 00:05:39,792 - Yeah, my wife's one of your fans. 29 00:05:39,992 --> 00:05:41,300 - Who is that man? 30 00:05:41,500 --> 00:05:43,792 - Don't let it bother you. - Who is he? 31 00:05:51,083 --> 00:05:52,550 Wait outside in the hall. 32 00:05:52,750 --> 00:05:54,958 A couple of things i wanna talk to you about. 33 00:06:06,708 --> 00:06:08,083 That was the father. 34 00:06:09,583 --> 00:06:12,883 The father, of the boy I- 35 00:06:13,083 --> 00:06:15,708 - The father of the burglar you killed. 36 00:06:15,908 --> 00:06:17,208 Now let's get through with this. 37 00:06:18,375 --> 00:06:21,125 "Statement given by David Collins." 38 00:06:21,325 --> 00:06:22,667 Reverend David Collins, okay? 39 00:06:22,867 --> 00:06:24,271 - Oh, what is his name? 40 00:06:24,471 --> 00:06:25,906 I want to talk with him. 41 00:06:26,106 --> 00:06:27,542 - Who? - The father. 42 00:06:29,542 --> 00:06:33,583 Simmons, what do you wanna talk to him about? 43 00:06:33,783 --> 00:06:36,229 Well what, you'll tell him you're sorry? 44 00:06:36,429 --> 00:06:38,875 All right, here's his name and address. 45 00:06:45,958 --> 00:06:46,917 It's a tailor shop. 46 00:06:48,042 --> 00:06:49,217 - Is there a mother? 47 00:06:49,417 --> 00:06:50,750 - No, just the two of them. 48 00:06:52,375 --> 00:06:53,967 "Mrs. Collins and I were in my study 49 00:06:54,167 --> 00:06:57,083 when we heard a sound in the room of our son, Michael. 50 00:06:57,283 --> 00:06:58,875 Mrs. Collins went to his room and," 51 00:07:01,208 --> 00:07:03,500 what did the doctor say about her eyes? 52 00:07:03,700 --> 00:07:04,925 - The rope scratched them badly, 53 00:07:05,125 --> 00:07:08,583 but he doesn't believe there'll be permanent damage. 54 00:07:08,783 --> 00:07:10,750 It was a rough kid, that Frankie Simmons. 55 00:07:11,958 --> 00:07:15,042 "Mrs. Collins went to his room and found him asleep." 56 00:07:15,242 --> 00:07:16,383 - Hold it, sir. - Yeah, here is. 57 00:07:16,583 --> 00:07:17,917 He's coming down here. - Yeah, here he is. 58 00:07:17,958 --> 00:07:19,417 - Reverend. - How about a story, Reverend? 59 00:07:19,617 --> 00:07:21,417 - Boys, boys, boys, this is a tragedy. 60 00:07:21,617 --> 00:07:22,550 Don't make a circus out of it. 61 00:07:22,750 --> 00:07:24,458 - Sorry Reverend, but this is news. 62 00:07:24,658 --> 00:07:25,467 If John Doe killed a prowler, 63 00:07:25,667 --> 00:07:26,754 it'd be a couple of inches among the ads. 64 00:07:26,954 --> 00:07:28,042 But when a minister does the same thing- 65 00:07:28,242 --> 00:07:29,467 - Don't say I killed him. 66 00:07:29,667 --> 00:07:30,758 - All right sir, self-defense. 67 00:07:30,958 --> 00:07:32,675 - No, I'm not looking for an excuse. 68 00:07:32,875 --> 00:07:34,875 - Do you always pitch like that, Reverend? 69 00:07:35,075 --> 00:07:36,383 - Of course not. - You sure? 70 00:07:36,583 --> 00:07:38,625 Don't you do a lot of coaching with a kid teams 71 00:07:38,825 --> 00:07:39,508 over on the other side of the bay? 72 00:07:39,708 --> 00:07:41,000 - Yeah, and the Monument Boxing tourney. 73 00:07:41,200 --> 00:07:42,592 That's your baby, isn't it, sir? 74 00:07:42,792 --> 00:07:44,917 This Frankie Simmons, Reverend, did you ever work on him? 75 00:07:45,117 --> 00:07:46,875 Did he ever fight in any of your divisions? 76 00:07:47,075 --> 00:07:48,633 - No, I wish he had been one of the bunch. 77 00:07:48,833 --> 00:07:50,842 Do you think he'd be alive today? 78 00:07:51,042 --> 00:07:54,250 Now listen to me, I wanna make several things very clear. 79 00:07:54,450 --> 00:07:56,625 I'm not a hero, I don't feel like a hero, 80 00:07:56,825 --> 00:07:59,000 and I don't want you to make one of me. 81 00:07:59,200 --> 00:08:00,300 I've taken a life. 82 00:08:00,500 --> 00:08:01,633 - But it isn't the same thing, Reverend. 83 00:08:01,833 --> 00:08:03,708 You've killed a burglar, nobody's gonna blame you. 84 00:08:03,908 --> 00:08:04,916 - Please fellas, no more. 85 00:08:05,116 --> 00:08:05,925 - All right, Reverend. 86 00:08:06,125 --> 00:08:07,358 Come on fellas, let's go inside. 87 00:08:07,558 --> 00:08:08,792 Maybe we can have a story in here. 88 00:08:17,958 --> 00:08:20,750 What is there that we two can say to each other? 89 00:08:26,125 --> 00:08:27,092 Won't you talk to me? 90 00:08:27,292 --> 00:08:31,750 For your sake and mine, can't we talk about it? 91 00:08:35,917 --> 00:08:37,750 I didn't hate your son, Mr. Simmons. 92 00:08:39,042 --> 00:08:42,375 It, it was a thing that happened. 93 00:08:46,125 --> 00:08:48,292 - All right Simmons, come on in. 94 00:09:07,375 --> 00:09:08,592 - Hey, it's him. 95 00:09:08,792 --> 00:09:11,042 Hello Reverend, did he hurt you? 96 00:09:11,242 --> 00:09:12,258 How's Mike? 97 00:09:12,458 --> 00:09:14,750 My dad said you sure took care of that burglar. 98 00:09:14,950 --> 00:09:16,092 Come on. - Good morning, Reverend. 99 00:09:16,292 --> 00:09:17,750 - Good morning, Reverend. - Good morning, Reverend. 100 00:09:24,458 --> 00:09:26,191 - Did he make it to the window, Mike? 101 00:09:26,391 --> 00:09:28,125 Where was he when your dad dropped him? 102 00:09:28,325 --> 00:09:29,092 - Right over here. 103 00:09:29,292 --> 00:09:31,667 He was so big, he was almost up to the ceiling, 104 00:09:31,867 --> 00:09:32,875 and he was all hairy. 105 00:09:33,075 --> 00:09:33,883 And I could see his eyes- 106 00:09:34,083 --> 00:09:37,458 Climb down sonny, the air up there is getting you dizzy. 107 00:09:37,658 --> 00:09:39,375 Just give it to us the way it happened. 108 00:09:39,575 --> 00:09:41,092 - He told me the whole thing. 109 00:09:41,292 --> 00:09:43,217 I could sort of repeat it for him. 110 00:09:43,417 --> 00:09:45,667 Maybe you were just screaming with your eyes shut tight. 111 00:09:45,867 --> 00:09:47,458 Didn't see anything. - I did too. 112 00:09:47,658 --> 00:09:48,458 - Where was the Reverend? 113 00:09:48,500 --> 00:09:49,217 - Right over there. 114 00:09:49,417 --> 00:09:51,442 Dad came busting in. Hi Dad. 115 00:09:51,642 --> 00:09:53,467 I'm gonna be on television. 116 00:09:53,667 --> 00:09:56,250 Excuse me Reverend, but you made a booboo. 117 00:09:56,450 --> 00:09:56,883 You should have called us 118 00:09:57,083 --> 00:09:58,629 before you went down to headquarters. 119 00:09:58,829 --> 00:10:00,375 Now we've lost that phase of the story. 120 00:10:00,575 --> 00:10:01,842 - This is Wilber Fletcher. 121 00:10:02,042 --> 00:10:04,758 He reports the news over K-GTK. 122 00:10:04,958 --> 00:10:07,667 Ronnie Fletcher's father, Ronnie's in my class. 123 00:10:07,867 --> 00:10:09,300 - Yes, I know Mr. Fletcher. 124 00:10:09,500 --> 00:10:11,333 I just had a bad time done at headquarters. 125 00:10:11,533 --> 00:10:13,500 The father came in to identify his son. 126 00:10:13,700 --> 00:10:15,041 - Oh, what a story. 127 00:10:15,241 --> 00:10:16,383 Why didn't you call us? 128 00:10:16,583 --> 00:10:18,042 - Could you use a couple of riddles? 129 00:10:18,242 --> 00:10:19,592 I know about a million. 130 00:10:19,792 --> 00:10:22,400 What's the most important use for cow hide? 131 00:10:22,600 --> 00:10:25,208 Answer, to hold the cow together. 132 00:10:25,250 --> 00:10:26,500 - Would you take him out of here, please? 133 00:10:26,700 --> 00:10:27,383 - Oh no, we need him. 134 00:10:27,583 --> 00:10:29,417 There'll be no pictures and no interview. 135 00:10:29,617 --> 00:10:30,979 - Oh Reverend, you're a showman. 136 00:10:31,179 --> 00:10:32,342 You know the value of this stuff. 137 00:10:32,542 --> 00:10:34,458 Is that what i am in your mind, a showman? 138 00:10:34,658 --> 00:10:36,145 - All right, so I'm wrong again. 139 00:10:36,345 --> 00:10:37,633 What does it matter who's wrong? 140 00:10:37,833 --> 00:10:40,167 So long as we give the public what it wants. 141 00:10:40,367 --> 00:10:42,750 - Dad, did they try to arrest you? 142 00:10:44,333 --> 00:10:46,583 - I won't be arrested, Michael. 143 00:10:46,783 --> 00:10:47,833 Now take him out, please? 144 00:10:48,833 --> 00:10:49,758 - Come along Mike, come on. 145 00:10:49,958 --> 00:10:52,583 I got the greatest father in the whole world. 146 00:10:52,783 --> 00:10:53,550 Boy, I bet if he had a gun, 147 00:10:53,750 --> 00:10:55,467 he could clean up the whole West. 148 00:10:55,667 --> 00:10:56,300 Reverend, my deadline. 149 00:10:56,500 --> 00:10:58,167 These films have to be processed. 150 00:11:01,625 --> 00:11:03,458 You know what's the matter with that guy? 151 00:11:03,658 --> 00:11:04,458 He's a fanatic. 152 00:11:05,958 --> 00:11:08,292 - Here darling, I'll do that. 153 00:11:09,792 --> 00:11:11,792 - Michael's completely out of control. 154 00:11:13,125 --> 00:11:15,292 He feels covered with glory. 155 00:11:15,492 --> 00:11:16,758 - How do you feel? 156 00:11:16,958 --> 00:11:17,633 - Oh, it isn't the pain. 157 00:11:17,833 --> 00:11:21,750 It's, it's just, and the other things. 158 00:11:21,950 --> 00:11:23,083 - Here, darling. 159 00:11:27,667 --> 00:11:29,167 What other things? 160 00:11:31,417 --> 00:11:33,667 - We shouldn't talk about it, it's over. 161 00:11:33,867 --> 00:11:35,883 - That's right, it's over. 162 00:11:36,083 --> 00:11:38,467 - Yet when I, I try to go to sleep, 163 00:11:38,667 --> 00:11:42,292 that's all I can see, is that shadow bending over Michael, 164 00:11:42,492 --> 00:11:44,342 and that face coming at me. 165 00:11:44,542 --> 00:11:46,792 - The face is gone, don't think about it. 166 00:11:47,750 --> 00:11:52,542 Reverend Collins. 167 00:11:53,958 --> 00:11:58,958 Oh hello, yes, of course I remembered. 168 00:12:00,375 --> 00:12:02,750 Tell him I'm sorry I was delayed. 169 00:12:04,667 --> 00:12:07,125 Yes I, I'm leaving immediately. 170 00:12:08,667 --> 00:12:09,500 Thank you. 171 00:12:13,792 --> 00:12:15,842 That was the Bishop's secretary. 172 00:12:16,042 --> 00:12:18,167 I was to have been there half an hour ago. 173 00:12:19,708 --> 00:12:22,917 David, what happened at the police station? 174 00:12:23,117 --> 00:12:25,125 What do they do about these things? 175 00:12:25,325 --> 00:12:27,708 - Oh, that was no problem. 176 00:12:30,458 --> 00:12:32,333 - What color is that? - Blue. 177 00:12:33,833 --> 00:12:36,333 - For the Bishop? A white one, please. 178 00:12:41,500 --> 00:12:44,708 How can you tell what I'm doing, can you see anything? 179 00:12:44,908 --> 00:12:46,708 - Darling, after all these years, I, 180 00:12:46,908 --> 00:12:48,958 I know your sound patterns. 181 00:12:52,208 --> 00:12:56,133 "Parson Slays Prowler๏ฟฝ, this is today's headline, 182 00:12:56,333 --> 00:12:59,233 but there is more behind it than the story of a young thief 183 00:12:59,433 --> 00:13:02,333 who met death at the hands of the man he sought to rob. 184 00:13:02,533 --> 00:13:04,717 The parson in the incident is K-GTK's 185 00:13:04,917 --> 00:13:08,458 own Reverend David Collins, well-known for his unique talks 186 00:13:08,658 --> 00:13:10,500 over this same channel every Tuesday evening 187 00:13:10,700 --> 00:13:13,258 from 9:00 to 9:30. 188 00:13:13,458 --> 00:13:16,358 Two fathers, one is the man who has steered 189 00:13:16,558 --> 00:13:19,458 a lot of pretty bad kids off the crooked path, 190 00:13:19,658 --> 00:13:21,592 with boxing, basketball, and baseball. 191 00:13:21,792 --> 00:13:23,875 - Michael, turn it off. - Isn't it ironic- 192 00:13:24,075 --> 00:13:25,383 - Oh, Mom. - Michael. 193 00:13:25,583 --> 00:13:27,691 - It's Ronnie Fletcher's father, Mom. 194 00:13:27,891 --> 00:13:30,000 The way to clean living, 195 00:13:30,042 --> 00:13:33,125 should have laid one of them low, in ignominious death. 196 00:13:34,250 --> 00:13:37,958 Two sons, one with a long record of petty theft, 197 00:13:38,158 --> 00:13:39,883 vandalism, and reform school, 198 00:13:40,083 --> 00:13:42,758 just recently escaped from the sheriff's Honor Farm. 199 00:13:42,958 --> 00:13:45,583 A harbor policeman who recognized and tried to arrest him 200 00:13:45,783 --> 00:13:47,958 suffered a stab wound in the upper arm. 201 00:13:49,208 --> 00:13:50,675 And now look at the son of the minister 202 00:13:50,875 --> 00:13:53,050 who so often asked for charity and understanding 203 00:13:53,250 --> 00:13:56,333 of these wayward boys from the wrong side of the bay. 204 00:13:56,533 --> 00:13:58,092 Here is a product of a good home, 205 00:13:58,292 --> 00:13:59,817 of gentle care, 206 00:14:00,017 --> 00:14:01,542 of parental love. 207 00:14:02,583 --> 00:14:05,042 Was Frankie Simmons so loved? 208 00:14:06,000 --> 00:14:08,316 Was Frankie given the same consideration, 209 00:14:08,516 --> 00:14:10,833 the same upbringing, 210 00:14:18,708 --> 00:14:20,417 And then the program director, you should have heard him 211 00:14:20,617 --> 00:14:21,967 when I told him that the Bishop 212 00:14:22,167 --> 00:14:24,962 wants me to take a sabbatical from television. 213 00:14:25,162 --> 00:14:27,958 Darling, I wish you'd try to get some sleep. 214 00:14:29,000 --> 00:14:31,025 - The Bishop is right. 215 00:14:31,225 --> 00:14:33,050 What would I look like? 216 00:14:33,250 --> 00:14:36,833 What lesson would I be teaching if I sat before that camera 217 00:14:37,833 --> 00:14:41,625 preaching goodness and mercy, while with my hands? 218 00:14:44,375 --> 00:14:45,583 - I can't sleep. 219 00:14:47,417 --> 00:14:50,417 You put a nightlight in my room, but it's no good. 220 00:14:50,617 --> 00:14:52,458 It gets dark when I close my eyes. 221 00:14:53,875 --> 00:14:57,583 Oh, would you like to bed down somewhere else, Michael? 222 00:14:57,783 --> 00:15:00,583 How about the couch in the living room, huh? 223 00:15:00,783 --> 00:15:02,958 - I tried that, and that's no good too. 224 00:15:04,125 --> 00:15:05,542 I know what I would like. 225 00:15:07,500 --> 00:15:08,500 So do I. 226 00:15:09,375 --> 00:15:11,042 Okay, hop in, there. 227 00:15:14,333 --> 00:15:16,467 - I'm a rejected mother. 228 00:15:16,667 --> 00:15:18,792 - Be glad it's my turn to be kicked 229 00:15:18,992 --> 00:15:20,333 black and blue before morning. 230 00:15:21,833 --> 00:15:23,383 Happy? - Yep. 231 00:15:23,583 --> 00:15:25,425 - Said your prayers? - Yep. 232 00:15:25,625 --> 00:15:27,708 You always told me to pray for others. 233 00:15:27,908 --> 00:15:29,383 - Right. - Not for myself. 234 00:15:29,583 --> 00:15:31,792 - Right. - Well, that's not so good. 235 00:15:31,992 --> 00:15:33,383 - It isn't, why not? 236 00:15:33,583 --> 00:15:35,917 Well, if I keep praying for other people, 237 00:15:36,117 --> 00:15:37,458 how can I ever get anything? 238 00:15:37,658 --> 00:15:38,425 - Now wait a minute- 239 00:15:38,625 --> 00:15:40,441 - Well anyway, so I worked out a deal 240 00:15:40,641 --> 00:15:42,458 with Ronnie Fletcher and Bobby Miller. 241 00:15:42,500 --> 00:15:45,167 They tell me what they want and I pray for them to get it, 242 00:15:45,367 --> 00:15:47,625 and I tell them what I want and they pray for me. 243 00:15:47,825 --> 00:15:48,758 Of course, it has to be two for one, 244 00:15:48,958 --> 00:15:52,417 'cause my dad's a minister and has keen connections. 245 00:15:52,617 --> 00:15:54,458 But this time we all prayed for me, 246 00:15:54,500 --> 00:15:56,750 'cause this is very, very important. 247 00:15:56,950 --> 00:15:57,675 - How do I turn him off? 248 00:15:57,875 --> 00:15:59,258 Doesn't he have a button or something? 249 00:15:59,458 --> 00:16:02,879 Dad, are you practically the strongest man in the world? 250 00:16:03,079 --> 00:16:06,500 Well, there may be some who think they're stronger. 251 00:16:06,700 --> 00:16:07,758 - Mm, one or two. 252 00:16:07,958 --> 00:16:10,217 But I bet they're not heroes. 253 00:16:10,417 --> 00:16:12,800 Michael, I don't want to hear you say that. 254 00:16:13,000 --> 00:16:15,525 Anyway, that's what we prayed for, to be like you. 255 00:16:15,725 --> 00:16:18,250 'Cause if I was like you, I'd never be scared. 256 00:16:20,958 --> 00:16:23,625 All right, come on Michael, go to sleep, huh? 257 00:16:23,825 --> 00:16:25,175 Because the sooner you go to sleep, 258 00:16:25,375 --> 00:16:27,125 the sooner there'll be another day, and another day, 259 00:16:29,792 --> 00:16:31,208 and after a while, everybody will forget 260 00:16:31,250 --> 00:16:33,083 about this whole bad business, 261 00:16:33,958 --> 00:16:36,458 and we'll be just like we were before. 262 00:16:36,500 --> 00:16:39,958 Except we'll be older and wiser. 263 00:16:41,792 --> 00:16:42,675 But the important thing now, Michael, 264 00:16:42,875 --> 00:16:46,792 is to forget, fall asleep, can you do that? 265 00:16:48,083 --> 00:16:49,917 Forget, feel safe, go to sleep. 266 00:16:54,083 --> 00:16:57,292 I haven't kissed him all day, he's always so busy. 267 00:18:00,417 --> 00:18:02,633 - Newspaper guys, nosy bodies. 268 00:18:02,833 --> 00:18:05,483 Everybody with nothing to do asks, "Where's the tailor?" 269 00:18:05,683 --> 00:18:08,333 Well, I don't know where the tailor is, now beat it. 270 00:18:08,533 --> 00:18:10,208 - I want my suit. - Get out. 271 00:18:12,250 --> 00:18:13,625 - I'll bring a cop in here. 272 00:18:14,667 --> 00:18:16,292 - You get out and stay out. 273 00:18:22,458 --> 00:18:24,050 What do you want? 274 00:18:24,250 --> 00:18:26,675 Do you have any idea when Mr. Simmons may be back? 275 00:18:26,875 --> 00:18:30,316 I don't get any ideas, all I get around here is trouble. 276 00:18:30,516 --> 00:18:33,958 If he don't show up, I'm stuck for three months' rent. 277 00:18:34,158 --> 00:18:36,458 And believe me, I'm gonna sell every lousy suit 278 00:18:36,658 --> 00:18:37,800 in this joint till I make it back. 279 00:18:38,000 --> 00:18:40,250 Well, what makes you think he won't return? 280 00:18:42,000 --> 00:18:43,583 - What are you so worried about? 281 00:18:44,708 --> 00:18:46,008 He owe you money? 282 00:18:46,208 --> 00:18:48,583 Get lost, I hate collectors. 283 00:18:49,667 --> 00:18:50,467 - I'm not a bill collector. 284 00:18:50,667 --> 00:18:54,375 I have a past association with Mr. Simmons. 285 00:18:54,575 --> 00:18:55,583 I wanted to talk to him. 286 00:18:57,917 --> 00:19:00,083 - I've seen you some place before. 287 00:19:01,667 --> 00:19:05,125 I know that face, you ever been in jail? 288 00:19:06,042 --> 00:19:09,708 - No. - You wanna buy me a drink? 289 00:19:11,833 --> 00:19:14,667 - Get out 290 00:19:16,500 --> 00:19:19,008 What do you want outta my life? 291 00:19:19,208 --> 00:19:22,042 I came here to talk to Mr. Simmons about his son. 292 00:19:23,833 --> 00:19:25,792 - I'll talk to you about Frankie. 293 00:19:27,500 --> 00:19:30,941 He robbed me a dozen times, that dirty crook, 294 00:19:31,141 --> 00:19:34,583 from my house, from my pocketbook, a dozen times. 295 00:19:36,583 --> 00:19:39,083 To old man Simmons, he's always okay. 296 00:19:43,458 --> 00:19:48,292 You wanna know what that kid really was? A born murderer. 297 00:19:50,042 --> 00:19:52,500 But you just try to tell that to old man Simmons. 298 00:19:54,042 --> 00:19:59,042 Hey, I'll bet you're from the insurance company. 299 00:20:00,958 --> 00:20:04,170 I'll bet there's a policy on that kid, sure. 300 00:20:04,370 --> 00:20:07,383 Haven't you any idea where i can find him? 301 00:20:07,583 --> 00:20:10,792 Did he pack? Did he have a suitcase that's missing? 302 00:20:11,667 --> 00:20:13,796 - I've seen you some place, now, 303 00:20:13,996 --> 00:20:16,125 now where do I know you from? 304 00:20:25,042 --> 00:20:26,092 Hey. 305 00:20:26,292 --> 00:20:29,250 When Mr. Simmons comes back, please tell him 306 00:20:29,450 --> 00:20:31,375 I still wanna speak with him. 307 00:20:47,667 --> 00:20:49,667 - Hey you guys, help me move this thing. 308 00:21:11,875 --> 00:21:14,708 Boy, would I ever get licked if I fell into that water. 309 00:21:14,908 --> 00:21:16,467 - Oh, who's afraid? - Me. 310 00:21:16,667 --> 00:21:18,875 - I ain't going across. - Me neither. 311 00:21:19,075 --> 00:21:20,958 - Scared? - Okay, you go across. 312 00:21:21,000 --> 00:21:23,917 You were told not to, just the same as me. 313 00:21:24,117 --> 00:21:25,467 - They know kids never remember. 314 00:21:25,667 --> 00:21:28,667 I don't get asked if I remembered, I just get a licking. 315 00:21:28,867 --> 00:21:30,250 - A bunch of old stuff, anyway. 316 00:21:30,450 --> 00:21:31,633 Let's play rocket to the moon. 317 00:21:31,833 --> 00:21:33,525 - No, let's play burglar, I'll be my dad. 318 00:21:33,725 --> 00:21:35,417 - That's all you wanna play is burglar. 319 00:21:35,617 --> 00:21:36,508 I wanna play television. 320 00:21:36,708 --> 00:21:38,792 - Look, your dad only talks on television. 321 00:21:38,992 --> 00:21:40,425 My dad killed a burglar. 322 00:21:40,625 --> 00:21:42,300 I'll play burglar if I can be your father. 323 00:21:42,500 --> 00:21:45,333 How can you be my father? You weren't even there. 324 00:21:45,533 --> 00:21:46,800 - But I saw you play it. 325 00:21:47,000 --> 00:21:48,717 I haven't been anybody today. 326 00:21:48,917 --> 00:21:51,292 You can be a pilot for rocket to the moon. 327 00:21:51,492 --> 00:21:53,021 - Burglar. - Television. 328 00:21:53,221 --> 00:21:55,114 - I wanna be a pilot. 329 00:21:55,314 --> 00:21:57,208 - Burglar. - Pilot. 330 00:22:01,708 --> 00:22:03,958 - Next time I do any praying for them. 331 00:22:10,250 --> 00:22:13,625 Okay you pirates, I know you're waiting aboard. 332 00:22:47,750 --> 00:22:49,958 Climbed to the crow's nest, have you? 333 00:22:50,000 --> 00:22:53,458 You won't escape Captain Collins. 334 00:23:08,917 --> 00:23:13,125 Ahoy mates, ship's lights off the starboard bow. 335 00:23:38,792 --> 00:23:43,792 Boy. 336 00:23:51,708 --> 00:23:53,292 Skunky, hey Skunky. 337 00:23:58,250 --> 00:23:59,458 I bet we could get this old boat moving. 338 00:23:59,500 --> 00:24:02,175 If we get a long enough rope and we tie it 339 00:24:02,375 --> 00:24:04,958 to that paddle wheel, I bet we could get it to turn. 340 00:24:05,958 --> 00:24:10,958 Skunky, I. 341 00:24:14,542 --> 00:24:15,625 - Hello Mike. 342 00:24:17,583 --> 00:24:20,167 - Hello, I, I was just leaving. 343 00:24:53,125 --> 00:24:55,129 - Hey kid, come down off of there. 344 00:24:55,329 --> 00:24:57,333 Can't you read signs? Come on down. 345 00:25:00,667 --> 00:25:05,542 Come down off of there. 346 00:25:20,875 --> 00:25:23,375 For these wonderful gifts, which we are about to receive, 347 00:25:23,575 --> 00:25:25,758 I give thanks to the Lord, Amen. 348 00:25:25,958 --> 00:25:28,583 That's what I like about working in a minister's family. 349 00:25:28,783 --> 00:25:30,050 Everybody's so religious. 350 00:25:30,250 --> 00:25:32,042 - You shouldn't be cooking and cleaning 351 00:25:32,242 --> 00:25:33,479 and waiting on all of us. 352 00:25:33,679 --> 00:25:34,717 You were hired as a nurse. 353 00:25:34,917 --> 00:25:36,483 - Listen, you know what everybody says 354 00:25:36,683 --> 00:25:38,050 when I tell them whose house I'm in? 355 00:25:38,250 --> 00:25:40,592 "Gee, you get interesting jobs," they say. 356 00:25:40,792 --> 00:25:43,546 "Give us bulletins on everything that happens.๏ฟฝ 357 00:25:43,746 --> 00:25:46,500 That's what this is, it's an interesting job. 358 00:25:46,700 --> 00:25:48,833 - You bet, I almost got murdered today. 359 00:25:49,033 --> 00:25:50,083 - And do you give them bulletins? 360 00:25:50,283 --> 00:25:51,050 - Oh, you're kidding. 361 00:25:51,250 --> 00:25:52,217 - What did you say, Michael? 362 00:25:52,417 --> 00:25:53,958 - I never talk about my patients, 363 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 that's part of how they train us. 364 00:25:56,200 --> 00:25:57,425 What should I gossip about? 365 00:25:57,625 --> 00:26:01,500 About how you feel on account of that Simmons kid? Not me. 366 00:26:01,700 --> 00:26:03,375 - His father was gonna kill me today. 367 00:26:03,575 --> 00:26:04,925 - But you do talk about it. 368 00:26:05,125 --> 00:26:06,675 So, and we talk about other things, like- 369 00:26:06,875 --> 00:26:09,500 Please, won't you let Michael have a turn to speak? 370 00:26:11,833 --> 00:26:13,675 - Could I please have some more butter? 371 00:26:13,875 --> 00:26:17,333 You said something about his father, whose father? 372 00:26:18,292 --> 00:26:20,708 - The burglar's. - What about him? 373 00:26:20,908 --> 00:26:22,167 - He was gonna kill me today. 374 00:26:24,125 --> 00:26:26,066 He was gonna get his revenge. 375 00:26:26,266 --> 00:26:28,208 - David I, I can't see his face. 376 00:26:28,250 --> 00:26:30,358 Is he teasing? - No, honest. 377 00:26:30,558 --> 00:26:32,467 - Honest imagination, Michael. 378 00:26:32,667 --> 00:26:35,792 No really, he came at me with his long teeth sticking out. 379 00:26:35,992 --> 00:26:38,167 - Long, how long were his teeth? 380 00:26:38,367 --> 00:26:39,667 - About like this. 381 00:26:41,042 --> 00:26:42,833 - I've seen Mr. Simmons, and his teeth 382 00:26:43,033 --> 00:26:44,258 are very small and regular, 383 00:26:44,458 --> 00:26:46,042 and you don't even know what he looks like. 384 00:26:46,242 --> 00:26:46,717 - I do too. 385 00:26:46,917 --> 00:26:50,667 Didn't I see him on television and then in the newspapers? 386 00:26:50,867 --> 00:26:52,417 And when he tried to kill me today, 387 00:26:52,617 --> 00:26:53,967 his eyes were all red and scary. 388 00:26:54,167 --> 00:26:56,587 Michael, you're upsetting your mother now. 389 00:26:56,787 --> 00:26:59,208 - But it happened. - Where did it happen? 390 00:27:02,083 --> 00:27:05,608 - At a place you told me not to play. 391 00:27:05,808 --> 00:27:09,333 - Where was that? - The old wharf. 392 00:27:11,000 --> 00:27:13,004 - After you were told, Michael- 393 00:27:13,204 --> 00:27:15,208 - David please, one at a time. 394 00:27:16,125 --> 00:27:18,792 Mr. Simmons was gonna push me into the paddle wheel. 395 00:27:20,708 --> 00:27:21,675 - What? 396 00:27:21,875 --> 00:27:23,958 - Maybe he was only gonna duel with me, 397 00:27:24,158 --> 00:27:25,967 but his eyes were all red, 398 00:27:26,167 --> 00:27:27,467 and he had long hair and long teeth. 399 00:27:27,667 --> 00:27:30,458 Oh, he was plotting to kill me, I could tell. 400 00:27:30,500 --> 00:27:31,300 - But you fought him off. 401 00:27:31,500 --> 00:27:33,500 - Mm-mm, the watchman chased us away. 402 00:27:35,042 --> 00:27:37,958 Michael, isn't this the evening you're supposed to go over 403 00:27:38,158 --> 00:27:40,958 and watch television at Ronnie Fletcher's house? 404 00:27:41,158 --> 00:27:42,008 - Skunky's. 405 00:27:42,208 --> 00:27:44,875 - What? - That's what we call him now. 406 00:27:45,075 --> 00:27:46,758 - Skunky? - Oh, he loves it. 407 00:27:46,958 --> 00:27:50,092 What time is it? - It's nearly 7:00. 408 00:27:50,292 --> 00:27:53,042 Go get your jacket and I'll walk you as far as the church. 409 00:28:08,042 --> 00:28:09,092 - That's some kid. 410 00:28:09,292 --> 00:28:11,083 Which one of you does he take after? 411 00:28:12,167 --> 00:28:13,625 - David, where is that man? 412 00:28:14,833 --> 00:28:16,925 - What man? - The father. 413 00:28:17,125 --> 00:28:20,208 Oh now Lisa, you don't, 414 00:28:20,408 --> 00:28:21,042 I'll get it. 415 00:28:28,250 --> 00:28:29,500 Hello, Reverend Collins. 416 00:28:32,708 --> 00:28:33,508 Is everybody there already? 417 00:28:33,708 --> 00:28:37,667 I'm sorry I, I'll be right over, thank you. 418 00:28:40,000 --> 00:28:42,792 Oh, what an evening, from 7:00 till 10:00. 419 00:28:42,992 --> 00:28:44,625 Well Bible class, men's forum, 420 00:28:44,825 --> 00:28:46,258 rehearsal of your dramatics group. 421 00:28:46,458 --> 00:28:48,383 - Oh, but you can skip that, can't you? 422 00:28:48,583 --> 00:28:52,066 And not see Diana McCluskey play Jezebel? 423 00:28:52,266 --> 00:28:55,750 I wouldn't dream of it. 424 00:28:56,625 --> 00:28:58,375 You're still worried about Michael? 425 00:28:59,292 --> 00:29:01,417 - This bandage, not being able to see it. 426 00:29:01,617 --> 00:29:03,750 Everything seems so exaggerated. 427 00:29:03,950 --> 00:29:05,217 - I know, darling. 428 00:29:05,417 --> 00:29:09,025 But try to think the way you did before the bandage. 429 00:29:09,225 --> 00:29:12,833 Michael was forbidden to play on that wharf, but he did. 430 00:29:13,033 --> 00:29:14,717 So his conscience bothered him. 431 00:29:14,917 --> 00:29:18,333 And out of his feeling of guilt, he started to imagine. 432 00:29:18,533 --> 00:29:20,542 You know how that boy can imagine. 433 00:29:20,742 --> 00:29:22,000 - David- - Lisa, I, 434 00:29:23,625 --> 00:29:25,383 I wanted to see Simmons. 435 00:29:25,583 --> 00:29:28,800 I wanted to try again to set myself right with him. 436 00:29:29,000 --> 00:29:34,000 So I went down to his tailor shop today, he wasn't there. 437 00:29:34,167 --> 00:29:36,375 And the people I spoke to think he's out of town. 438 00:29:36,575 --> 00:29:38,500 He's gone away, so don't you see? 439 00:29:38,700 --> 00:29:40,562 The whole thing comes right back 440 00:29:40,762 --> 00:29:42,625 to Michael's vivid imagination. 441 00:29:44,042 --> 00:29:46,417 Look darling, I've got to run to the church now. 442 00:30:07,250 --> 00:30:12,250 Michael? Michael, will you stop talking about 443 00:30:12,625 --> 00:30:14,417 Mr. Simmons and that whole episode? 444 00:30:15,417 --> 00:30:16,917 Did you see what your story did to your mother? 445 00:30:17,117 --> 00:30:18,092 - No. 446 00:30:18,292 --> 00:30:20,004 - Well, it shook her up very badly. 447 00:30:20,204 --> 00:30:21,917 - Why? - Because of what happened, 448 00:30:22,117 --> 00:30:23,217 and the injury to her eyes, 449 00:30:23,417 --> 00:30:25,583 and the strain of being unable to see. 450 00:30:25,783 --> 00:30:27,592 Now help out, will you? 451 00:30:27,792 --> 00:30:29,958 If you feel you must tell stories like that, 452 00:30:30,158 --> 00:30:31,133 tell them to me. 453 00:30:31,333 --> 00:30:33,337 Please leave your mother out of it. 454 00:30:33,537 --> 00:30:35,542 - Don't you care what happens to me? 455 00:30:37,125 --> 00:30:38,958 - Well, of course I care. 456 00:30:39,000 --> 00:30:41,483 Don't you ever doubt that for one single moment. 457 00:30:41,683 --> 00:30:44,167 Then why is it okay to tell you and not Mom? 458 00:30:44,367 --> 00:30:46,750 Oh I know, girls are different. 459 00:30:47,917 --> 00:30:51,917 Well, if that settles the matter, good enough. 460 00:30:52,917 --> 00:30:54,042 Come on, let's go. 461 00:31:04,458 --> 00:31:07,258 Now, come on. 462 00:31:07,458 --> 00:31:10,292 Remember, one hour of television or playing with Ronnie- 463 00:31:10,492 --> 00:31:11,708 - Skunky. 464 00:31:11,750 --> 00:31:13,092 - One hour with the Fletcher boy 465 00:31:13,292 --> 00:31:14,708 and then straight home, huh? - Okay. 466 00:31:14,750 --> 00:31:16,958 And remember our agreement, not to worry your mother. 467 00:31:17,158 --> 00:31:19,675 - About Mr. Simmons? Okay. 468 00:31:19,875 --> 00:31:22,042 But won't she be surprised if I get killed? 469 00:31:35,833 --> 00:31:37,008 - Good evening. - Good evening. 470 00:31:37,208 --> 00:31:39,042 - Good evening, John. - Good evening, Reverend. 471 00:31:42,333 --> 00:31:43,342 - I'm sorry to be late. 472 00:31:43,542 --> 00:31:45,542 - That's all right. - That's all right. 473 00:31:51,583 --> 00:31:55,125 You're all aware of the thing that happened 474 00:31:55,325 --> 00:31:57,133 in my house, and you're curious, 475 00:31:57,333 --> 00:32:01,333 wondering what must it be like to be a minister 476 00:32:01,533 --> 00:32:03,000 and have a thing like that happen? 477 00:32:04,458 --> 00:32:06,375 I owe you the answer to that question, 478 00:32:07,542 --> 00:32:08,967 but I would rather not treat it 479 00:32:09,167 --> 00:32:14,167 as a subject for group discussion, it's much too soon. 480 00:32:16,333 --> 00:32:17,295 - Sure. - Okay. 481 00:32:17,495 --> 00:32:18,458 - Thank you. 482 00:32:20,958 --> 00:32:23,500 Ah, what's the topic for this evening? 483 00:32:23,700 --> 00:32:25,175 I'm sorry Shep, but- 484 00:32:25,375 --> 00:32:28,129 - Can fear destroy the body? - Oh yes. 485 00:32:28,329 --> 00:32:31,083 Let's go back over last Saturday's talk. 486 00:32:32,083 --> 00:32:36,417 Now suppose fear crowds out faith. 487 00:32:37,708 --> 00:32:41,958 Fear creates a vacuum, sickness rushes into fill it, 488 00:32:42,158 --> 00:32:44,833 and this kind of sickness spreads. 489 00:32:45,833 --> 00:32:47,583 Remember that fear, 490 00:32:54,208 --> 00:32:55,458 excuse me, gentlemen. 491 00:33:01,958 --> 00:33:02,958 What is it, Michael? 492 00:33:04,000 --> 00:33:05,958 - Promise you won't get mad? 493 00:33:06,000 --> 00:33:06,917 - I promise, what's the matter? 494 00:33:07,117 --> 00:33:07,958 You forget something? 495 00:33:08,917 --> 00:33:10,842 - Well, I wanted to go down the street, 496 00:33:11,042 --> 00:33:14,833 but there's that tree, and it's so dark under it. 497 00:33:15,033 --> 00:33:17,395 Somebody's there. - Now Michael- 498 00:33:17,595 --> 00:33:19,958 - You promised you wouldn't get mad. 499 00:33:21,667 --> 00:33:23,375 - Now what's this about a tree? 500 00:33:24,583 --> 00:33:27,833 - Somebody's there looking at me. 501 00:33:28,033 --> 00:33:29,937 I'll bet it was Mr. Simmons. 502 00:33:30,137 --> 00:33:32,042 - It was not. - I'll go home. 503 00:33:34,042 --> 00:33:36,250 Well, but what about your date with Ronnie? 504 00:33:36,450 --> 00:33:38,250 - Skunky? - Yes. 505 00:33:39,208 --> 00:33:41,508 - I'll see him tomorrow. 506 00:33:41,708 --> 00:33:46,042 - Michael, I'll be right back. 507 00:33:47,792 --> 00:33:49,208 Now there's no reason why you can't 508 00:33:49,408 --> 00:33:51,583 keep your date with Skunky. 509 00:33:52,750 --> 00:33:56,333 I wanna show you Michael, that by itself, 510 00:33:56,533 --> 00:33:58,633 the dark is nothing to be afraid of. 511 00:33:58,833 --> 00:34:01,462 It's only a place where there's no light. 512 00:34:01,662 --> 00:34:04,292 It's what we think that makes us afraid. 513 00:34:05,292 --> 00:34:06,667 Now come on, I'll show you. 514 00:34:27,917 --> 00:34:30,583 - Look out Dad, he's gonna jump you. 515 00:34:30,625 --> 00:34:32,333 - If he does, it's two to one. 516 00:34:33,167 --> 00:34:35,425 - Well, you get him tired first. 517 00:34:35,625 --> 00:34:38,542 I won't have to, everything in there is exactly the same 518 00:34:38,742 --> 00:34:39,842 as when you pass by in the daytime. 519 00:34:40,042 --> 00:34:43,167 The only difference is, in being unable to see it. 520 00:34:43,367 --> 00:34:45,208 - But how know do you know? - Watch. 521 00:34:46,125 --> 00:34:50,833 - Dad, look out. - See? 522 00:35:01,042 --> 00:35:03,342 Satisfied? - Okay. 523 00:35:03,542 --> 00:35:06,375 - Now run along to Skunky's, go on. 524 00:35:10,333 --> 00:35:14,083 And Mike, ask Mr. Fletcher to drive you home. 525 00:35:14,283 --> 00:35:19,083 Okay. 526 00:35:45,208 --> 00:35:49,133 I'm sorry. 527 00:35:49,333 --> 00:35:49,967 - That's all right, Shep. 528 00:35:50,167 --> 00:35:51,879 - Something the matter with the bazaar? 529 00:35:52,079 --> 00:35:53,792 I'm sure it'll be ready for Monday. 530 00:35:56,625 --> 00:35:58,879 The real reason I came out, I wanted to talk to you 531 00:35:59,079 --> 00:36:01,333 about what happened the other night at your house. 532 00:36:01,533 --> 00:36:02,500 - Please Shep, not now. 533 00:36:03,375 --> 00:36:05,792 What I wanted to say was, the family got together 534 00:36:05,992 --> 00:36:07,050 and had a big powwow, you know, 535 00:36:07,250 --> 00:36:09,625 with my sister getting married next week, 536 00:36:09,825 --> 00:36:10,792 that kind of thing. 537 00:36:11,917 --> 00:36:14,358 Well, we want you to know, it doesn't make any difference. 538 00:36:14,558 --> 00:36:17,000 You're still our minister and you're going to officiate. 539 00:36:17,200 --> 00:36:17,717 - Thanks Shep. 540 00:36:17,917 --> 00:36:20,583 Ah, can you handle the forum for this session? 541 00:36:21,417 --> 00:36:22,133 - It's kind of like fishing 542 00:36:22,333 --> 00:36:24,217 before you know how to bait hooks. 543 00:36:24,417 --> 00:36:26,958 Try Shep, I've got to run home and get in my car. 544 00:36:29,833 --> 00:36:34,833 Mr. Simmons, Mr. Simmons. 545 00:36:35,792 --> 00:36:39,292 Are you in there, Simmons? 546 00:36:40,167 --> 00:36:41,542 - Well, look who's back. 547 00:36:42,708 --> 00:36:43,958 You wanna buy me a drink? 548 00:36:45,083 --> 00:36:46,425 - Is Simmons here? 549 00:36:46,625 --> 00:36:48,675 - Ah, who cares about him? 550 00:36:48,875 --> 00:36:51,046 All he did was work, work, work, work. 551 00:36:51,246 --> 00:36:53,217 - Someone claimed to have seen him today. 552 00:36:53,417 --> 00:36:57,750 You know, I'll bet sometimes he wished he was Frankie. 553 00:36:57,950 --> 00:37:00,092 Who wants to work like a dog all the time? 554 00:37:00,292 --> 00:37:03,275 Did you draw the shade? I want to know if he's back. 555 00:37:03,475 --> 00:37:06,458 - Come on, buy me me a drink. - You've had enough. 556 00:37:06,658 --> 00:37:07,633 Will you try to clear your mind 557 00:37:07,833 --> 00:37:10,542 and understand what I'm saying to you? It's very important. 558 00:37:10,742 --> 00:37:12,958 Who are you to tell me i got too much to drink? 559 00:37:14,208 --> 00:37:17,208 What kind of a fresh remark is that? 560 00:37:17,408 --> 00:37:19,875 I know how much i oughta drink. 561 00:37:20,833 --> 00:37:23,050 What do you want around here? 562 00:37:23,250 --> 00:37:26,417 Who gave you permission to come snooping around here? 563 00:37:26,617 --> 00:37:29,708 Hey everybody, look what I've got here. 564 00:37:29,750 --> 00:37:33,650 It's the preacher, the preacher that killed Frankie. 565 00:37:33,850 --> 00:37:37,750 Got away with murder, that's what he did, murder. 566 00:37:37,950 --> 00:37:39,292 Broke the old man's heart. 567 00:37:41,417 --> 00:37:45,667 There he is. 568 00:38:20,042 --> 00:38:21,833 - He's in here somewhere. 569 00:38:24,333 --> 00:38:25,383 - Hi Dad. 570 00:38:25,583 --> 00:38:29,083 - I was just leaving Mike my dried frog. 571 00:38:29,283 --> 00:38:30,425 - His name's Julius. 572 00:38:30,625 --> 00:38:33,125 Oh, I thought the two of you were over at your house. 573 00:38:33,325 --> 00:38:34,425 - We got tossed out. 574 00:38:34,625 --> 00:38:37,000 Mr. Fletcher said we were making too much noise. 575 00:38:37,200 --> 00:38:38,008 - I can believe it. 576 00:38:38,208 --> 00:38:40,092 Inside youngster, to bed. 577 00:38:40,292 --> 00:38:41,175 You better run on home now, Ronnie. 578 00:38:41,375 --> 00:38:44,458 - What about Julius? - Michael, to bed. 579 00:38:47,292 --> 00:38:49,542 - Everything's too much noise at my house. 580 00:38:49,742 --> 00:38:52,508 When I'm far away, maybe dead, 581 00:38:52,708 --> 00:38:56,042 they'll wish I was around to make any kinda noise. 582 00:38:58,042 --> 00:38:58,758 - Uh, leaving us? 583 00:38:58,958 --> 00:39:02,667 Yeah, I was giving him to Mike to remember me. 584 00:39:02,867 --> 00:39:04,425 - Well, you're very generous. 585 00:39:04,625 --> 00:39:07,629 He must have been a fine-looking frog in his prime. 586 00:39:07,829 --> 00:39:10,833 His father ran over Julius in the driveway. 587 00:39:11,033 --> 00:39:14,375 - Oh, sit down, got plenty of time. 588 00:39:17,750 --> 00:39:20,625 Ah, did you tell your parents you were leaving? 589 00:39:21,500 --> 00:39:22,467 - They won't even care. 590 00:39:22,667 --> 00:39:25,667 Oh, but they will, and so will your friends. 591 00:39:26,917 --> 00:39:29,792 I don't know what the children's choir will do without you. 592 00:39:29,992 --> 00:39:31,342 - I sing rotten. 593 00:39:31,542 --> 00:39:33,608 - You have a very unusual voice. 594 00:39:33,808 --> 00:39:35,875 Michael, don't you think so? 595 00:39:36,792 --> 00:39:38,250 - Anybody can get used to it. 596 00:39:39,167 --> 00:39:40,258 - Oh, while you're sitting here, 597 00:39:40,458 --> 00:39:42,191 why don't you take your knapsack off. 598 00:39:42,391 --> 00:39:43,949 - You have to rest your shoulders 599 00:39:44,149 --> 00:39:45,708 whenever you can on a long trip. 600 00:39:45,908 --> 00:39:46,916 - Yeah, that's right. 601 00:39:47,116 --> 00:39:47,925 See what's in this, huh? 602 00:39:48,125 --> 00:39:50,542 - Some bananas and his rock collection. 603 00:39:50,742 --> 00:39:52,217 I wish I had a banana. 604 00:39:52,417 --> 00:39:54,879 - My father says he works hard all day 605 00:39:55,079 --> 00:39:57,542 talking and listening, he can't stand kids 606 00:39:57,742 --> 00:39:58,458 when he gets home. 607 00:39:59,750 --> 00:40:03,167 Well, he told me he is got the smartest kid in town, 608 00:40:03,367 --> 00:40:04,000 I mean it. 609 00:40:05,417 --> 00:40:07,417 - Ministers aren't allowed to tell lies. 610 00:40:08,667 --> 00:40:10,583 - I wish I could live here with you. 611 00:40:12,042 --> 00:40:12,875 Why can't I? 612 00:40:15,292 --> 00:40:17,500 - Well, can I talk to you as man to man, 613 00:40:17,700 --> 00:40:18,833 straight from the shoulder? 614 00:40:19,958 --> 00:40:21,758 I already have a boy. 615 00:40:21,958 --> 00:40:23,958 What would your father do without any son at all? 616 00:40:24,158 --> 00:40:25,542 That wouldn't be fair. 617 00:40:27,208 --> 00:40:29,167 Were you planning to go some distance? 618 00:40:29,367 --> 00:40:30,292 - South America. 619 00:40:32,125 --> 00:40:33,050 - That's pretty far. 620 00:40:33,250 --> 00:40:34,875 I just don't know what he'd do. 621 00:40:35,792 --> 00:40:39,250 I hope for his sake you'll be coming back very soon. 622 00:40:39,450 --> 00:40:42,042 - Well, after he cries bit, maybe. 623 00:40:44,250 --> 00:40:44,883 I'm hungry. 624 00:40:45,083 --> 00:40:46,583 - Oh, better not eat your bananas. 625 00:40:46,783 --> 00:40:48,125 Save them for an emergency. 626 00:40:48,325 --> 00:40:49,467 You got anything at home? 627 00:40:49,667 --> 00:40:51,792 - Well, I was saving a piece of apple pie 628 00:40:51,992 --> 00:40:53,458 in my dresser, with my underwear. 629 00:40:55,250 --> 00:40:58,667 Oh, well maybe you could sneak back and get it. 630 00:40:58,867 --> 00:41:01,167 It would only be a short delay. 631 00:41:01,367 --> 00:41:02,050 - I'm sure hungry. 632 00:41:02,250 --> 00:41:03,879 - Oh, you need that pie. 633 00:41:04,079 --> 00:41:05,508 Maybe take a nap too, huh? 634 00:41:05,708 --> 00:41:08,292 Get a fresh start in the morning. 635 00:41:08,492 --> 00:41:10,675 - I'd have to skip school. 636 00:41:10,875 --> 00:41:13,417 Well, there are lots of schools in South America. 637 00:41:13,617 --> 00:41:15,062 You can make it up easy. 638 00:41:15,262 --> 00:41:16,708 - I'll just sneak in quiet. 639 00:41:16,908 --> 00:41:18,375 - Okay, there we go. 640 00:41:19,500 --> 00:41:22,008 Oh, what about Julius? 641 00:41:22,208 --> 00:41:24,583 - Well, maybe I better take him back. 642 00:41:25,792 --> 00:41:29,083 - Who needs Julius anyhow? I got my dad. 643 00:41:29,283 --> 00:41:29,917 - Thanks. 644 00:41:32,208 --> 00:41:34,417 Why don't you use the side gate? It's easier. 645 00:41:34,617 --> 00:41:37,604 - I know, but I came this way. 646 00:41:37,804 --> 00:41:40,592 - Oh, yeah well, here we go. 647 00:41:40,792 --> 00:41:43,458 Up, there we are, huh? - Thanks. 648 00:41:45,167 --> 00:41:48,333 Good night, Mr. Collins. - Good night. 649 00:42:17,625 --> 00:42:18,917 - I'm not asleep. 650 00:42:26,542 --> 00:42:28,417 Didn't Mrs. Wallace give you a sleeping pill? 651 00:42:28,617 --> 00:42:31,792 - I didn't take it, I didn't wanna sleep. 652 00:42:31,992 --> 00:42:35,833 Not until you and Michael were home again. 653 00:42:36,033 --> 00:42:39,875 - Oh why? He came home safely, so did i. 654 00:42:40,075 --> 00:42:43,300 - I can't help it, I can't help it. 655 00:42:43,500 --> 00:42:46,125 It's just that i have so much time to remember, 656 00:42:47,042 --> 00:42:51,375 and always being afraid I, how was the evening? 657 00:42:53,292 --> 00:42:55,542 - Productive. - Your forum too? 658 00:42:57,208 --> 00:42:59,750 - All right. - Your Bible class? 659 00:43:01,417 --> 00:43:04,333 Small. 660 00:43:05,167 --> 00:43:08,125 If that's Mrs. Webb, tell her I've gone to bed. 661 00:43:12,667 --> 00:43:13,675 - Hello? 662 00:43:13,875 --> 00:43:15,958 Hello, Ms. Collins, this is Shep Hamilton. 663 00:43:16,158 --> 00:43:16,633 How do you feel? 664 00:43:16,833 --> 00:43:19,212 Oh I'm fine, I-I'll be up and about soon. 665 00:43:19,412 --> 00:43:21,792 Well, I wanted to report to the Reverend, 666 00:43:21,992 --> 00:43:23,092 the way I handled the forum. 667 00:43:23,292 --> 00:43:25,833 Everything's smooth, the class ran itself. 668 00:43:26,033 --> 00:43:27,008 And as for your play group, 669 00:43:27,208 --> 00:43:28,958 only about half the cast showed up. 670 00:43:29,158 --> 00:43:30,708 It's Saturday night, you know. 671 00:43:33,500 --> 00:43:37,333 - Thank you, yes thank you, good night. 672 00:43:39,833 --> 00:43:43,750 Anything? 673 00:43:45,167 --> 00:43:46,717 - Just a call. 674 00:43:46,917 --> 00:43:49,458 I have one I wanna make, I'll do it in the study. 675 00:43:50,583 --> 00:43:54,500 Now darling, don't wait for me to force this pill on you. 676 00:43:54,700 --> 00:43:57,500 You take it, the water's right here. 677 00:44:13,792 --> 00:44:15,667 Please give me the police department. 678 00:44:22,083 --> 00:44:22,917 Hello, I'd like to speak to Lieutenant Marlin, please. 679 00:44:25,333 --> 00:44:27,083 - Off duty, want anybody else? 680 00:44:28,000 --> 00:44:29,650 We can't give out his home number. 681 00:44:29,850 --> 00:44:31,500 He'll be here tomorrow morning. 682 00:44:32,958 --> 00:44:34,592 - All right, I'll make it. 683 00:44:34,792 --> 00:44:37,667 Tell Lieutenant Marlin I'll be there early in the morning. 684 00:44:39,708 --> 00:44:40,542 Thank you. 685 00:44:55,917 --> 00:44:58,208 Michael was playing on that old showboat at the wharf 686 00:44:58,250 --> 00:44:59,633 when Simmons came aboard. 687 00:44:59,833 --> 00:45:02,458 Now it's almost impossible to get details 688 00:45:02,658 --> 00:45:03,258 from an eight-year-old. 689 00:45:03,458 --> 00:45:06,167 - Simmons went for him? - Not exactly. 690 00:45:07,250 --> 00:45:09,842 - Threatened him? - Not in words. 691 00:45:10,042 --> 00:45:12,292 I suppose there was something in his eyes. 692 00:45:13,125 --> 00:45:15,208 We can't take action for the way a man looked, 693 00:45:15,408 --> 00:45:17,042 and according to one eight-year-old. 694 00:45:17,958 --> 00:45:20,467 - I haven't suggested action. 695 00:45:20,667 --> 00:45:23,208 - Did he carry a weapon, a knife, a gun? 696 00:45:23,408 --> 00:45:24,592 - Lieutenant, I wasn't there. 697 00:45:24,792 --> 00:45:27,008 I can't describe what- - Who can? 698 00:45:27,208 --> 00:45:28,875 You say you don't want us to question your boy. 699 00:45:29,075 --> 00:45:30,217 - Well, I know one thing. 700 00:45:30,417 --> 00:45:34,167 Simmons was hanging around outside my church last night. 701 00:45:34,367 --> 00:45:36,133 - That's different, you saw him? 702 00:45:36,333 --> 00:45:39,792 Not the man himself, but did you notice a habit he has? 703 00:45:39,992 --> 00:45:42,208 He slices off the burnt end of a cigarette, 704 00:45:42,408 --> 00:45:44,425 so as to save the stub. - Uses a razor. 705 00:45:44,625 --> 00:45:47,542 And he saves those stubs in a flat tin box. 706 00:45:47,742 --> 00:45:50,092 You saw that. - Yep. 707 00:45:50,292 --> 00:45:52,671 - Well, that box and those cigarette stubs 708 00:45:52,871 --> 00:45:55,050 were lying underneath the tree by the church. 709 00:45:55,250 --> 00:45:57,717 It was dark in there, and Michael was afraid to go by. 710 00:45:57,917 --> 00:46:01,083 I went through with him, and when I turned on my flashlight, 711 00:46:01,283 --> 00:46:02,083 that's what I found. 712 00:46:03,292 --> 00:46:05,550 - Good, let's have them. 713 00:46:05,750 --> 00:46:07,150 - I don't have them, I left them there. 714 00:46:07,350 --> 00:46:08,750 I, I didn't know i'd be calling you. 715 00:46:11,250 --> 00:46:12,417 - Got your car outside? 716 00:46:13,875 --> 00:46:14,833 - I took a cab. 717 00:46:16,042 --> 00:46:17,508 - I'll give you a lift. 718 00:46:17,708 --> 00:46:20,083 You'll be able to show me those cigarette butts. 719 00:46:33,042 --> 00:46:34,800 What goes, a circus? 720 00:46:35,000 --> 00:46:37,458 Our church bazaar, opens tomorrow afternoon. 721 00:46:39,167 --> 00:46:41,417 All right, let's see those cigarette butts. 722 00:46:54,708 --> 00:46:57,875 - They were right here, but they're gone. 723 00:46:58,917 --> 00:47:01,583 - Nevermind I'll, I'll put a trace around 724 00:47:01,783 --> 00:47:02,833 and see what it turns up. 725 00:47:03,917 --> 00:47:05,258 Anytime you feel the need Reverend, 726 00:47:05,458 --> 00:47:08,042 don't hesitate to call us, that's why we're here. 727 00:47:16,583 --> 00:47:19,758 d In Thy compassion d 728 00:47:19,958 --> 00:47:24,217 d Helper of the helpless d 729 00:47:24,417 --> 00:47:29,417 d Care for the sinners, ease their pain d 730 00:47:33,167 --> 00:47:37,300 d Heal their diseases d 731 00:47:37,500 --> 00:47:41,508 d Lighten their sorrows d 732 00:47:41,708 --> 00:47:46,708 d And from all evil leave them free d 733 00:47:48,500 --> 00:47:52,800 d Power and blessing d 734 00:47:53,000 --> 00:47:57,508 d We're blessed now and ever d 735 00:47:57,708 --> 00:48:02,708 d We're faithful servants in Thy name d 736 00:48:06,250 --> 00:48:10,375 d Pray, help our neighbor d 737 00:48:10,417 --> 00:48:14,342 d Crowned by Thy favor d 738 00:48:14,542 --> 00:48:19,542 d And we'll return our love to Thee d 739 00:48:22,125 --> 00:48:24,125 d Amen d 740 00:48:36,708 --> 00:48:38,417 - There are several announcements. 741 00:48:39,333 --> 00:48:42,708 The marriage of Marjorie Hamilton to William Robert North 742 00:48:42,908 --> 00:48:44,425 will take place as scheduled next Sunday 743 00:48:44,625 --> 00:48:48,004 at 2:00 in the afternoon but with the following change, 744 00:48:48,204 --> 00:48:51,583 and I think it is a happy one for the bride and groom. 745 00:48:51,783 --> 00:48:55,258 Not I, but Bishop Rigsby himself will officiate. 746 00:48:55,458 --> 00:48:57,542 Naturally, with the great good fortune of having him here, 747 00:48:57,742 --> 00:48:59,592 we're really going to put him to work. 748 00:48:59,792 --> 00:49:01,675 While Bishop Rigsby is here, he will preside 749 00:49:01,875 --> 00:49:04,500 over the christenings scheduled for that morning. 750 00:49:04,700 --> 00:49:07,625 He does us this honor at my request. 751 00:49:08,625 --> 00:49:12,917 Let us accept it at, 752 00:49:17,375 --> 00:49:22,042 let us accept it as the, 753 00:49:29,417 --> 00:49:31,917 we will dispense with the final hymn. 754 00:49:54,042 --> 00:49:55,542 Michael. 755 00:50:15,375 --> 00:50:16,208 Michael. 756 00:50:21,375 --> 00:50:23,083 - At an angle, shoot across the ring, 757 00:50:23,283 --> 00:50:24,145 right into the customers. 758 00:50:24,345 --> 00:50:25,008 Let me get me a fast one too. 759 00:50:25,208 --> 00:50:26,750 The sock of the kids and reaction of the customers, 760 00:50:26,950 --> 00:50:27,875 got it? - Right. 761 00:50:29,125 --> 00:50:30,217 - Oh hi, Reverend. 762 00:50:30,417 --> 00:50:31,192 - Did my son come in here? 763 00:50:31,392 --> 00:50:31,967 - No, I haven't seen him. 764 00:50:32,167 --> 00:50:33,667 Are you surprised to see me here? 765 00:50:33,867 --> 00:50:34,508 - Michael, are you in here? 766 00:50:34,708 --> 00:50:37,958 Hey, this isn't just sports, it's news, your news. 767 00:50:38,158 --> 00:50:39,125 First, there's the kid you couldn't help. 768 00:50:39,325 --> 00:50:40,842 He got himself killed. 769 00:50:41,042 --> 00:50:42,258 Now the ones that do come into the fold, 770 00:50:42,458 --> 00:50:45,000 and you at both ends, that's drama, real drama. 771 00:50:47,083 --> 00:50:50,542 Michael. 772 00:50:55,958 --> 00:50:59,958 Michael, you left before the end of the services. 773 00:51:03,375 --> 00:51:05,254 Michael, you should know better. 774 00:51:05,454 --> 00:51:07,333 - Everybody always says that. 775 00:51:09,542 --> 00:51:11,212 - Were you stopped by anyone? 776 00:51:11,412 --> 00:51:13,083 Did any stranger speak to you? 777 00:51:13,283 --> 00:51:13,717 - Like who? 778 00:51:13,917 --> 00:51:15,671 - Oh, Michael, help us, will you? 779 00:51:15,871 --> 00:51:17,294 I have a hundred things to do. 780 00:51:17,494 --> 00:51:18,917 Your mother can't leave the house, 781 00:51:19,117 --> 00:51:20,417 and she's anxious about you. 782 00:51:21,417 --> 00:51:22,917 - Don't worry about me. 783 00:51:24,458 --> 00:51:27,583 There's Mrs. Willis, now go on home with her. 784 00:51:27,783 --> 00:51:28,425 Are you listening to me? 785 00:51:28,625 --> 00:51:31,167 Because I'm giving you an order, go home. 786 00:51:34,875 --> 00:51:37,208 Go on, Mike. - Sure. 787 00:52:12,125 --> 00:52:15,500 - Michael, David? 788 00:52:24,375 --> 00:52:28,750 Mrs. Willis, who is it? 789 00:52:57,167 --> 00:52:58,167 Who's there? 790 00:53:33,667 --> 00:53:35,000 Michael, David? 791 00:53:43,292 --> 00:53:44,708 Why doesn't somebody answer? 792 00:54:38,292 --> 00:54:43,292 David, David, help me! 793 00:55:14,333 --> 00:55:19,333 Michael, Michael. 794 00:55:25,417 --> 00:55:27,383 No, no you won't cover my eyes again. 795 00:55:27,583 --> 00:55:29,967 Don't you put those bandages on, don't you do it. 796 00:55:30,167 --> 00:55:33,042 By now it's more to keep out light than anything else. 797 00:55:33,242 --> 00:55:34,625 You got a pair of dark glasses? 798 00:55:36,333 --> 00:55:39,958 David, why did you try to hide this from me? 799 00:55:41,000 --> 00:55:42,708 - Why alarm you when there was no need? 800 00:55:42,908 --> 00:55:44,979 - No need? You called the police. 801 00:55:45,179 --> 00:55:47,050 I heard you on this extension, 802 00:55:47,250 --> 00:55:49,879 and you hadn't been at the church last night. 803 00:55:50,079 --> 00:55:52,293 Where were you? You knew there was danger. 804 00:55:52,493 --> 00:55:54,896 - It's true, Simmons was hanging around, 805 00:55:55,096 --> 00:55:57,927 but that wasn't proof he intended any harm. 806 00:55:58,127 --> 00:56:00,958 Proof? Don't you know what proof would be? 807 00:56:03,125 --> 00:56:05,542 - I'll send you and Michael out of town. 808 00:56:05,742 --> 00:56:06,425 - You're coming with us. 809 00:56:06,625 --> 00:56:09,500 - No Lisa, I'm a minister and I cannot 810 00:56:09,700 --> 00:56:10,925 run away from my obligations 811 00:56:11,125 --> 00:56:12,758 just because there might be danger to me. 812 00:56:12,958 --> 00:56:16,462 We're not going without you, we're not leaving you here. 813 00:56:16,662 --> 00:56:20,167 If he wants to hurt us, he'll have to hurt whoever stays. 814 00:56:20,367 --> 00:56:23,958 Where's Michael, why isn't Michael here? 815 00:56:24,158 --> 00:56:26,333 He's trying to take my boy from me. 816 00:56:26,533 --> 00:56:26,967 Where's Michael? 817 00:56:27,167 --> 00:56:29,750 No, no, no, darling, he's perfectly safe. 818 00:56:29,950 --> 00:56:31,458 There's nothing to worry about. 819 00:56:32,625 --> 00:56:37,625 Nothing bad can happen to him or to any of us, ever. 820 00:56:37,667 --> 00:56:39,042 Say that to yourself. 821 00:56:40,125 --> 00:56:45,125 Remember, if God before us who can be against us? 822 00:56:46,917 --> 00:56:49,167 And He is for us Lisa, He is, He is. 823 00:57:00,042 --> 00:57:02,400 With all that faith in God, don't you figure 824 00:57:02,600 --> 00:57:04,958 He could handle things while you're away? 825 00:57:07,125 --> 00:57:09,917 He has His work Mrs. Willis, and I have mine. 826 00:57:11,292 --> 00:57:16,292 And as for yours, you weren't hired as a bodyguard. 827 00:57:16,500 --> 00:57:20,583 I won't reproach you if you choose to leave us. 828 00:57:20,783 --> 00:57:21,717 - Do you think it's a fact 829 00:57:21,917 --> 00:57:25,333 that a person could get hurt around here? 830 00:57:28,958 --> 00:57:32,483 Hmm, I guess I'd better dust off my judo lessons. 831 00:57:32,683 --> 00:57:36,095 Oh you know, I used to be a nurse in the Navy. 832 00:57:36,295 --> 00:57:40,401 Oh, of course I was younger then, but when some 833 00:57:40,601 --> 00:57:44,708 of those boys started being ambulatory. 834 00:57:46,417 --> 00:57:49,083 There's a detective out there, I saw his badge. 835 00:57:50,083 --> 00:57:52,833 - A detective, where? - I let him in. 836 00:57:53,708 --> 00:57:56,500 You went to the door, Michael? I told you not to. 837 00:57:56,700 --> 00:57:58,750 Now, you stay in here. 838 00:58:07,292 --> 00:58:09,792 Do you know what just happened to my wife? 839 00:58:09,992 --> 00:58:10,667 - The boy told me. 840 00:58:11,792 --> 00:58:13,208 - What do you plan to do about it? 841 00:58:13,250 --> 00:58:15,167 She saw a strange man in the bedroom, Reverend, 842 00:58:15,367 --> 00:58:16,875 I guess that's what she saw. 843 00:58:17,075 --> 00:58:18,217 - She saw Simmons. 844 00:58:18,417 --> 00:58:20,629 - Only it coulda been somebody else. 845 00:58:20,829 --> 00:58:22,842 Somebody looking for you, let's say. 846 00:58:23,042 --> 00:58:25,167 He goes through the house, he steps into the wrong room. 847 00:58:25,367 --> 00:58:27,708 She screams, he gets panicky and runs, reasonable. 848 00:58:27,908 --> 00:58:29,145 - But we know it was Simmons. 849 00:58:29,345 --> 00:58:30,383 - No Reverend, we don't know. 850 00:58:30,583 --> 00:58:32,858 That's what I'm trying to show you. 851 00:58:33,058 --> 00:58:35,133 First, her eyes are still in bad shape. 852 00:58:35,333 --> 00:58:37,750 Second, how could she recognize Simmons anyway? 853 00:58:37,950 --> 00:58:39,729 When did she even see a news photo of him? 854 00:58:39,929 --> 00:58:41,708 She's been blindfolded since that night. 855 00:58:43,250 --> 00:58:44,425 - Well, I haven't been blindfolded, 856 00:58:44,625 --> 00:58:46,625 and I saw him at my church this morning. 857 00:58:48,583 --> 00:58:49,217 - Simmons? 858 00:58:49,417 --> 00:58:51,383 He came to the entrance as I was speaking. 859 00:58:51,583 --> 00:58:54,250 He stood there looking at me, and then he walked away. 860 00:58:55,167 --> 00:58:57,208 - Reverend, according to the department, 861 00:58:57,408 --> 00:58:58,925 he isn't even in town. 862 00:58:59,125 --> 00:59:02,125 I put a tracer on him, I came by to tell you what we found. 863 00:59:03,000 --> 00:59:05,917 Well, I'll tell you what I found when I came home, 864 00:59:06,117 --> 00:59:08,083 my wife and son crouched in a closet 865 00:59:08,283 --> 00:59:10,292 like a pair of hunted animals. 866 00:59:10,492 --> 00:59:11,175 My wife in hysterics, 867 00:59:11,375 --> 00:59:13,583 my home entered like a public building. 868 00:59:22,333 --> 00:59:25,212 You think this is all imagination. 869 00:59:25,412 --> 00:59:28,292 - No, there could be more to it. 870 00:59:31,875 --> 00:59:35,958 Maybe i'm persecuting Simmons, is that it Lieutenant? 871 00:59:36,000 --> 00:59:38,758 He's irritating my conscience, haunting me, 872 00:59:38,958 --> 00:59:42,333 and i think the only way to stop him is to get rid of him. 873 00:59:42,533 --> 00:59:43,542 - I don't go that far. 874 00:59:44,625 --> 00:59:46,333 Look, you're an above average sensitive guy 875 00:59:46,533 --> 00:59:47,842 who's had a pretty bad shock. 876 00:59:48,042 --> 00:59:50,217 In time, I think you'll get over it. 877 00:59:50,417 --> 00:59:52,008 Meanwhile, if it'll help you sleep better, 878 00:59:52,208 --> 00:59:55,125 I'll have the house watched for a couple of days, okay? 879 01:00:00,083 --> 01:00:00,917 - Okay. 880 01:00:17,125 --> 01:00:19,958 Thanks to the civic minded sponsors who donated this, 881 01:00:20,158 --> 01:00:23,292 their regular time, K-GTK is able to bring you 882 01:00:23,492 --> 01:00:25,542 the annual free-swinging fighters, 883 01:00:25,742 --> 01:00:27,833 the Tournament of the Mighty Mitts. 884 01:00:28,033 --> 01:00:30,125 Here come the first contestants. 885 01:00:33,042 --> 01:00:36,167 - Hey Mike, button on you to win, kid. 886 01:00:36,367 --> 01:00:37,175 Your dad's the referee. 887 01:00:37,375 --> 01:00:39,941 - That'd be crooked. - Yeah, then it's solid. 888 01:00:40,141 --> 01:00:42,708 I got a good notion to send my Ronnie around, 889 01:00:42,908 --> 01:00:43,979 pay you a little visit. 890 01:00:44,179 --> 01:00:45,050 How about it, Ronnie? 891 01:00:45,250 --> 01:00:47,208 - Skunky's the only guy i can lick. 892 01:00:47,408 --> 01:00:48,958 - Who's Skunky? - Your son. 893 01:00:54,792 --> 01:00:56,550 - Good afternoon, ladies and gentlemen. 894 01:00:56,750 --> 01:00:59,958 Presenting your first bout in the free weight division. 895 01:01:01,125 --> 01:01:02,925 Two rounds to a decision. 896 01:01:03,125 --> 01:01:07,042 In this corner, weighing 51 and three-eights pounds, 897 01:01:07,242 --> 01:01:10,833 the massacre man himself, Ballin' Mike Collins. 898 01:01:12,917 --> 01:01:14,300 - There he is, there's Mike. 899 01:01:14,500 --> 01:01:16,333 In this corner wearing blue trunks- 900 01:01:16,533 --> 01:01:18,092 - Oh I, I can't see him. 901 01:01:18,292 --> 01:01:22,042 At 52 pounds one ounce, from the other side of the harbor, 902 01:01:22,242 --> 01:01:24,958 the deadly demon, Bucky Solano. 903 01:01:27,125 --> 01:01:29,958 The referee, Reverend David Collins. 904 01:01:51,208 --> 01:01:52,833 Hop on in Mike, and come out fighting. 905 01:01:53,033 --> 01:01:54,375 Come on Mike, give it to him. 906 01:01:54,575 --> 01:01:55,842 Knock him out, Mike. 907 01:01:56,042 --> 01:01:58,875 That-a-boy, go ahead Mike. 908 01:02:15,667 --> 01:02:20,500 Come on Mike, get him. 909 01:02:23,625 --> 01:02:26,750 Come on, Mike. 910 01:03:08,083 --> 01:03:12,042 - You know, I just had a crazy notion. 911 01:03:12,242 --> 01:03:12,875 - What? 912 01:03:14,292 --> 01:03:17,042 - Oh, oh, nothing, just crazy. 913 01:03:34,875 --> 01:03:37,375 - One, two, three, four, five, 914 01:03:40,792 --> 01:03:43,125 six, seven, eight, nine, ten. 915 01:04:08,667 --> 01:04:10,342 - And now the bearcat division. 916 01:04:10,542 --> 01:04:13,792 In this corner, the terror from 10th Street, 917 01:04:13,992 --> 01:04:17,875 Tiny Joe Wilson. 918 01:04:20,292 --> 01:04:23,462 In the other corner wearing white trunks, 919 01:04:23,662 --> 01:04:26,833 the harbor hurricane himself, Hank Swartz. 920 01:04:38,583 --> 01:04:39,633 - Stand by, ladies and gentlemen. 921 01:04:39,833 --> 01:04:41,425 A small fire has broken out under the seats. 922 01:04:41,625 --> 01:04:43,458 Not much of a fire, it's more smoke than anything else. 923 01:04:43,658 --> 01:04:44,667 Just a moment, we'll try to move in 924 01:04:44,867 --> 01:04:45,958 and see what it's all about. 925 01:04:49,583 --> 01:04:51,500 Police, police, police. 926 01:04:52,958 --> 01:04:53,833 Police. 927 01:04:55,417 --> 01:04:57,000 - Hear me, hear me. 928 01:04:57,958 --> 01:05:01,625 Split up, walk, walk to the sides of the tent. 929 01:05:01,825 --> 01:05:04,208 Get out under the sides of the tent. 930 01:05:04,408 --> 01:05:06,467 Michael, Michael Collins. 931 01:05:06,667 --> 01:05:11,500 Michael, Michael Collins. 932 01:05:20,958 --> 01:05:22,375 Michael, Michael. 933 01:05:24,958 --> 01:05:25,792 Michael? 934 01:05:30,958 --> 01:05:32,333 - Dad! - Michael! 935 01:05:34,292 --> 01:05:38,542 Dad! 936 01:05:57,417 --> 01:06:02,417 Murderer. 937 01:06:19,333 --> 01:06:20,592 - You needed evidence. 938 01:06:20,792 --> 01:06:22,629 You said you couldn't move without it. 939 01:06:22,829 --> 01:06:24,667 - This wasn't intended to make a fire, 940 01:06:24,867 --> 01:06:26,175 just a lotta smoke. 941 01:06:26,375 --> 01:06:29,958 But this kind of rags could only come from a tailor shop. 942 01:06:30,158 --> 01:06:32,833 Bits of suit material, lining, wool. 943 01:06:33,708 --> 01:06:35,550 The man must be insane. 944 01:06:35,750 --> 01:06:37,542 He was willing to risk every life there 945 01:06:37,742 --> 01:06:39,208 just to get his hands on my son. 946 01:06:40,333 --> 01:06:42,458 It was a miracle that only the Fletcher boy 947 01:06:42,658 --> 01:06:43,916 had to be sent to the hospital. 948 01:06:44,116 --> 01:06:45,375 - Why'd you let Simmons go? 949 01:06:46,875 --> 01:06:48,458 You had your thumbs on his windpipe. 950 01:06:48,658 --> 01:06:49,883 Wasn't that what you wanted? 951 01:06:50,083 --> 01:06:52,292 I thought it was, right up until I almost, 952 01:06:55,083 --> 01:06:56,042 it's frightening. 953 01:06:57,208 --> 01:07:02,208 Living in heat for nearly a week, it fills your whole body. 954 01:07:03,083 --> 01:07:05,750 If there's any room left over, that's filled by fear. 955 01:07:07,792 --> 01:07:10,875 You take your suits to a pretty good cleaner. 956 01:07:11,075 --> 01:07:12,042 Briggs on Eighth Street. 957 01:07:13,167 --> 01:07:14,208 - Yes, what about it? 958 01:07:15,292 --> 01:07:20,292 - Briggs, DC could mean David Collins. 959 01:07:27,375 --> 01:07:28,921 - How is that possible? 960 01:07:29,121 --> 01:07:30,467 - I don't know, Reverend. 961 01:07:30,667 --> 01:07:33,792 I don't think this is very good evidence against Simmons. 962 01:07:33,992 --> 01:07:35,000 - Oh now, wait a minute. 963 01:07:36,667 --> 01:07:38,458 Picking up a coat of mine is the easiest thing 964 01:07:38,658 --> 01:07:40,550 that anybody could do anyplace. 965 01:07:40,750 --> 01:07:43,458 On a baseball field, in a gym, in church, 966 01:07:43,658 --> 01:07:44,667 in my own home. 967 01:07:48,292 --> 01:07:49,300 That's when he did it. 968 01:07:49,500 --> 01:07:51,458 Sunday when he frightened Mrs. Collins. 969 01:07:53,042 --> 01:07:54,250 - We'll have the lab check on these, 970 01:07:54,450 --> 01:07:55,375 see what it brings up. 971 01:07:58,750 --> 01:08:00,375 Reverend, why don't you take your wife and son 972 01:08:00,575 --> 01:08:01,417 on a little vacation? 973 01:08:02,708 --> 01:08:05,958 Lieutenant, what must I do to get through to you? 974 01:08:06,158 --> 01:08:07,833 Let something happen to my boy? 975 01:08:08,033 --> 01:08:09,042 - You've gotten through. 976 01:08:10,250 --> 01:08:12,458 Sure, this coulda been planted by you. 977 01:08:12,500 --> 01:08:15,250 There's as much reason to think that Simmons planted it. 978 01:08:15,450 --> 01:08:18,958 The fact is, that's the way I lean right now. 979 01:08:19,000 --> 01:08:20,417 - Well, that's a lot better. 980 01:08:20,617 --> 01:08:21,592 - Not a lot. 981 01:08:21,792 --> 01:08:23,087 He could claim that he was trying 982 01:08:23,287 --> 01:08:24,583 to save your boy from the fire. 983 01:08:25,458 --> 01:08:28,025 - But we happen to know. 984 01:08:28,225 --> 01:08:30,592 Reverend, 985 01:08:30,792 --> 01:08:33,833 should I arrest a man on what we know but can't prove? 986 01:08:34,033 --> 01:08:36,167 You haven't any choice but to arrest the man. 987 01:08:36,367 --> 01:08:37,542 He's after my son. 988 01:08:38,417 --> 01:08:42,383 So I arrest him, on what? Some technical charge? 989 01:08:42,583 --> 01:08:45,500 And then he's out in 24 hours, and we book him again. 990 01:08:45,700 --> 01:08:47,208 And a day later, he's loose again. 991 01:08:48,667 --> 01:08:50,133 Don't you see how it is? 992 01:08:50,333 --> 01:08:53,083 We can't hold him until we have some real evidence. 993 01:08:53,283 --> 01:08:54,883 Until he's done something. 994 01:08:55,083 --> 01:08:56,833 And you said it yourself a minute ago, 995 01:08:57,033 --> 01:08:58,125 by then it'll be too late. 996 01:09:09,542 --> 01:09:11,425 - All this for the camp? 997 01:09:11,625 --> 01:09:13,667 It's enough to go around the world. 998 01:09:17,875 --> 01:09:19,717 - We may decide not to stay, 999 01:09:19,917 --> 01:09:21,875 go off on a little side trip some place. 1000 01:09:23,208 --> 01:09:24,958 - Or many little side trips? 1001 01:09:26,958 --> 01:09:28,667 - Lisa, this is what you wanted. 1002 01:09:28,708 --> 01:09:30,967 You begged me to take you and Michael away. 1003 01:09:31,167 --> 01:09:33,750 I know, I was hysterical, but I'm not anymore. 1004 01:09:35,167 --> 01:09:37,375 - Well then, maybe it's my turn. 1005 01:09:38,458 --> 01:09:39,958 - And if he finds us? 1006 01:09:42,042 --> 01:09:45,042 - We'll move on again, I guess. 1007 01:09:45,242 --> 01:09:46,383 - How will we live? 1008 01:09:46,583 --> 01:09:49,458 You won't be able to work, not as a minister. 1009 01:09:49,658 --> 01:09:51,708 He would find us just as easily as now. 1010 01:09:53,083 --> 01:09:56,500 Well, there's nothing very special about being a minister. 1011 01:09:56,700 --> 01:09:58,625 A lot of hard work, and very little money. 1012 01:09:59,458 --> 01:10:02,500 If I put half the effort and study into a business, 1013 01:10:05,375 --> 01:10:08,400 I'm not much of a minister anyway. 1014 01:10:08,600 --> 01:10:11,625 I, I'm too blunt, too much temper. 1015 01:10:14,958 --> 01:10:18,333 - And everybody loves you, very much. 1016 01:10:24,417 --> 01:10:27,917 - I just want time, in time he'll give up. 1017 01:10:29,500 --> 01:10:31,983 - And what I'd like to know is, 1018 01:10:32,183 --> 01:10:34,325 what happens to you in that time? 1019 01:10:34,525 --> 01:10:36,667 - Lisa, what happens to me if I stay? 1020 01:10:37,583 --> 01:10:40,175 He's like some kind of wild animal 1021 01:10:40,375 --> 01:10:44,000 that keeps coming at you until it kills you or you Kill it. 1022 01:10:45,333 --> 01:10:48,500 And the only way to avoid that choice is to run, 1023 01:10:49,875 --> 01:10:54,875 because Lisa, if he ever again lays hands on Michael. 1024 01:11:00,917 --> 01:11:02,092 - Hello? 1025 01:11:02,292 --> 01:11:06,833 Mrs. Collins, this is Mrs. Fletcher, Ronnie's mother. 1026 01:11:07,033 --> 01:11:07,467 Is the Reverend there? 1027 01:11:07,667 --> 01:11:09,500 It's foolish, the kid doesn't know what he's saying. 1028 01:11:09,700 --> 01:11:11,708 He wants Mike, not Collins. 1029 01:11:11,750 --> 01:11:13,750 - Reverend, did you know that Ronnie 1030 01:11:13,950 --> 01:11:16,062 is in Oceanside hospital? 1031 01:11:16,262 --> 01:11:18,375 Yes, well he wants you. 1032 01:11:19,292 --> 01:11:21,125 I, I mean we all want you. 1033 01:11:22,458 --> 01:11:24,333 - Will you give me that number please? 1034 01:11:25,792 --> 01:11:26,917 Bay, 2121. 1035 01:11:29,917 --> 01:11:33,500 I'll call you back, just wait there. 1036 01:11:37,917 --> 01:11:42,375 Is my family entitled to nothing because they're my family? 1037 01:11:42,575 --> 01:11:44,708 Poor little Ronnie Fletcher, that's a shame. 1038 01:11:45,750 --> 01:11:48,917 She didn't say he was in critical condition. 1039 01:11:49,117 --> 01:11:51,258 She said he wants me. 1040 01:11:51,458 --> 01:11:53,750 That could be nothing but a whim. 1041 01:11:53,950 --> 01:11:54,925 To endanger you and Michael, 1042 01:11:55,125 --> 01:11:58,083 because a seven-year-old boy has a whim, I- 1043 01:11:59,708 --> 01:12:02,500 - Besides, you're not much of a minister. 1044 01:12:06,167 --> 01:12:08,083 - You can always read me, can't you? 1045 01:12:08,283 --> 01:12:10,333 - Mm-hmm, even the fine print. 1046 01:12:13,667 --> 01:12:14,542 - That's Skunky. 1047 01:12:15,583 --> 01:12:18,208 You know the other day he asked me to be his father? 1048 01:12:19,875 --> 01:12:20,550 I oughta go down there, 1049 01:12:20,750 --> 01:12:22,883 if only to beat some sense into Fletcher. 1050 01:12:23,083 --> 01:12:25,500 On the other hand, if you don't quarrel with him, 1051 01:12:25,700 --> 01:12:27,333 you'll be home sooner. 1052 01:12:28,875 --> 01:12:30,083 - This might be short, it might not. 1053 01:12:30,283 --> 01:12:31,717 There's no way of knowing. 1054 01:12:31,917 --> 01:12:34,875 You finish packing, I'll take a cab and leave you the car. 1055 01:12:35,750 --> 01:12:38,858 Have everything ready, put the luggage in the trunk. 1056 01:12:39,058 --> 01:12:42,167 I'll get back as soon as I can, we'll be on our way. 1057 01:12:42,367 --> 01:12:43,771 Have Mrs. Willis do everything. 1058 01:12:43,971 --> 01:12:45,375 She's willing and wonderful, okay? 1059 01:12:46,458 --> 01:12:48,583 Now it's okay. 1060 01:12:50,625 --> 01:12:53,858 - Somewhere in the world at this moment, 1061 01:12:54,058 --> 01:12:57,292 someone's marrying a minister, crazy. 1062 01:12:58,792 --> 01:13:00,083 - I think it's wonderful. 1063 01:13:15,583 --> 01:13:16,217 - Good evening, Reverend. 1064 01:13:16,417 --> 01:13:18,583 Good evening, there's a boy here named Fletcher. 1065 01:13:18,783 --> 01:13:19,217 Ronnie Fletcher. 1066 01:13:19,417 --> 01:13:21,667 Oh yes, they're waiting for you, room 324. 1067 01:13:21,867 --> 01:13:22,883 - Uh, how is the boy? 1068 01:13:23,083 --> 01:13:24,375 - Dr. Rowland is with him now. 1069 01:13:24,575 --> 01:13:25,625 - I see, thank you. 1070 01:13:30,667 --> 01:13:34,875 Three please. 1071 01:13:47,958 --> 01:13:50,500 - Wait till the Reverend hefts these bags. 1072 01:13:50,700 --> 01:13:51,958 He won't be so quick to take off. 1073 01:13:52,158 --> 01:13:53,417 Oh, here he is. 1074 01:13:56,750 --> 01:13:58,250 Collins residence. 1075 01:14:00,833 --> 01:14:02,417 - Is it my husband? 1076 01:14:03,708 --> 01:14:05,542 - Okay, just as fast as we can. 1077 01:14:10,917 --> 01:14:11,925 That was the hospital. 1078 01:14:12,125 --> 01:14:13,300 The Fletcher boy's calling for Mike. 1079 01:14:13,500 --> 01:14:14,958 The Reverend says to bring him right over. 1080 01:14:15,158 --> 01:14:16,967 - Michael? - That's what he said. 1081 01:14:17,167 --> 01:14:19,833 Sounds serious. - Oh, those poor people. 1082 01:14:20,033 --> 01:14:22,792 - Mike, Mike, we've got an errand. 1083 01:14:30,708 --> 01:14:33,191 I'll park the car, and follow you right up. 1084 01:14:33,391 --> 01:14:35,574 I gotta bring Skunky his present. 1085 01:14:35,774 --> 01:14:37,958 - Michael! - He's waiting for me. 1087 01:15:03,833 --> 01:15:04,667 Mom! Dad! 1088 01:15:24,625 --> 01:15:27,133 - All right, I've been a lousy father. 1089 01:15:27,333 --> 01:15:30,083 You can fill in for me, go ahead, I don't care. 1090 01:15:31,750 --> 01:15:34,542 I don't care as long as somebody does something. 1091 01:15:34,742 --> 01:15:35,667 - Why don't you do it? 1092 01:15:36,792 --> 01:15:38,333 It's you he wants. 1093 01:15:44,083 --> 01:15:44,917 - Thanks. 1094 01:15:56,417 --> 01:15:58,400 - What's the matter, what happened? 1095 01:15:58,600 --> 01:16:00,304 - Isn't he here? Oh, that child. 1096 01:16:00,504 --> 01:16:02,008 - Lisa, what are you talking about? 1097 01:16:02,208 --> 01:16:04,542 He ran ahead, Mrs. Willis let us out at the corner 1098 01:16:04,742 --> 01:16:05,708 and he was off like an arrow. 1099 01:16:05,750 --> 01:16:08,083 What are you talking about, where is Michael? 1100 01:16:09,083 --> 01:16:10,758 - Didn't you send for him? 1101 01:16:10,958 --> 01:16:13,667 You asked someone to call and say that Ronnie Fletcher, 1102 01:16:14,750 --> 01:16:17,708 Mr. Simmons, oh David, David. 1103 01:16:17,750 --> 01:16:19,483 - Where did you last see Mike? 1104 01:16:19,683 --> 01:16:21,417 - Outside, running ahead of me. 1105 01:16:58,250 --> 01:17:00,462 Reverend, Reverend, on the beach. 1106 01:17:00,662 --> 01:17:02,875 He's chasing Mike on the beach! 1107 01:18:21,375 --> 01:18:23,208 - Michael? - Help, Dad. 1108 01:19:02,167 --> 01:19:03,333 Michael? - Dad. 1109 01:19:05,333 --> 01:19:07,583 Help, Dad. - Where are you? 1110 01:19:09,333 --> 01:19:10,167 - Dad. 1111 01:19:24,708 --> 01:19:25,542 Dad, help. 1112 01:20:23,417 --> 01:20:24,917 Simmons. 1113 01:21:48,417 --> 01:21:50,583 - Michael, oh, oh darling. 1114 01:22:03,208 --> 01:22:05,333 - I told you I didn't hate your son. 1115 01:22:06,583 --> 01:22:08,583 I didn't want that to happen. 1116 01:22:10,000 --> 01:22:12,083 Why won't you forgive me? 1117 01:22:32,667 --> 01:22:33,833 - He's crying. 1118 01:22:36,833 --> 01:22:40,833 Preuzeto sa www.titlovi.com 83359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.