Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,132 --> 00:01:03,014
Dagens tekst er taget fra
Matth�usevangeliet 5:43.
2
00:01:03,139 --> 00:01:07,685
"Du skal elske din n�ste
og hade din fjende."
3
00:01:07,810 --> 00:01:15,192
"Men jeg siger; elsk jeres fjender
og bed for dem, der forf�lger jer."
4
00:02:41,946 --> 00:02:43,406
Her ser I -
5
00:02:43,531 --> 00:02:48,911
- hvordan bj�lkerne viserh�ldningen p� det gamle tag.
6
00:02:49,036 --> 00:02:51,080
I 1100-tallet -
7
00:02:51,205 --> 00:02:54,875
- indledte bisped�mmetforf�lgelser -
8
00:02:55,001 --> 00:02:59,588
- der udslettede hele samfundi Flandern og Champagne...
9
00:02:59,714 --> 00:03:03,426
Malerierne tager vi senere.Nu g�r vi i haven.
10
00:03:15,896 --> 00:03:18,315
Hej, William.
11
00:03:22,361 --> 00:03:27,575
Edward er ikke med i dag.
Han skal vente p� dyrl�gen.
12
00:03:27,700 --> 00:03:32,913
Stakkels gamle Charly
har problemer med hovene igen.
13
00:03:33,039 --> 00:03:38,294
For fem minutter siden var der
noget galt med den anden.
14
00:03:44,550 --> 00:03:48,262
Stakkels Janet er p� plejehjem.
15
00:03:48,387 --> 00:03:52,683
Hun ville ikke,
men familien anbragte hende.
16
00:03:53,684 --> 00:03:57,730
Hun har problemer med hoften.
17
00:03:59,106 --> 00:04:02,568
Jeg tror faktisk,
at det er det bedste for hende.
18
00:04:02,693 --> 00:04:05,321
De kunne jo ikke passe hende.
19
00:04:05,446 --> 00:04:10,076
De er jo kun to.
Han skal arbejde.
20
00:04:12,370 --> 00:04:17,166
Men hun tog ikke af sted frivilligt.
21
00:05:19,937 --> 00:05:24,650
Hverdagen i en af byenslivligste dele er g�et i st� -
22
00:05:24,775 --> 00:05:28,821
- mens s�rede plejesp� gaden et stykke derfra.
23
00:05:28,946 --> 00:05:33,784
Overalt sp�rgerLondons indbyggere:
24
00:05:33,909 --> 00:05:36,871
"Hvad er der sket?Hvem har gjort det?"
25
00:05:36,996 --> 00:05:41,334
En mand, der m�skehar et svar, politidirekt�ren -
26
00:05:41,459 --> 00:05:43,669
- inspicerede bussen.
27
00:05:43,794 --> 00:05:49,425
Bussen er spr�ngt af en bombeplaceret bagerst.
28
00:05:49,550 --> 00:05:52,219
Er det selvmordsbombere?
29
00:05:52,345 --> 00:05:54,805
Jeg kan intet sige.
30
00:05:54,930 --> 00:06:01,103
Vi har endnu ikke viden noktil at afg�re det.
31
00:06:01,228 --> 00:06:03,814
Spekulation hj�lper ikke.
32
00:06:03,939 --> 00:06:10,529
Ud fra det, De har set,er attentaterne s� forbundne?
33
00:06:10,654 --> 00:06:13,908
Som sagt er det for tidligtat sige, men...
34
00:06:14,033 --> 00:06:19,705
Jane... Det er mor.
Det i tv er ubegribeligt.
35
00:06:19,830 --> 00:06:22,667
Det er forf�rdeligt.
36
00:06:22,792 --> 00:06:28,964
Ring, s� snart du h�rer dette.
Jeg vil bare vide, at du er uskadt.
37
00:06:29,090 --> 00:06:33,344
... d�de under jorden. Men detvar ikke nok for attentatm�ndene.
38
00:06:33,469 --> 00:06:40,059
Her er resterne bus nummer 10,der k�rte p� Tavistock Square -
39
00:06:40,184 --> 00:06:43,396
- da �verste etage eksploderede.
40
00:06:43,521 --> 00:06:46,315
Flere overlevendeblev sv�rt kv�stet -
41
00:06:46,440 --> 00:06:49,735
- men mange villefort�lle om h�ndelsen.
42
00:06:49,860 --> 00:06:53,364
Vi k�rte ud fra Edgware Road.
43
00:06:53,489 --> 00:06:57,702
I n�ste sekundser jeg et st�rkt lysglimt.
44
00:08:08,647 --> 00:08:12,068
L�g en besked efter tonen.
45
00:08:12,193 --> 00:08:16,572
Hej, Jane. Det er mor. Hvorfor
h�rer du ikke dine beskeder?
46
00:08:16,697 --> 00:08:20,951
Ring til mig, skat. Jeg vil
bare h�re, at du har det godt.
47
00:08:21,077 --> 00:08:23,287
Farvel.
48
00:08:31,045 --> 00:08:34,131
S�, s�... Du har f�et. Hold op.
49
00:08:36,467 --> 00:08:40,554
Dygtig dreng. Kom, kom...
50
00:08:44,308 --> 00:08:47,144
Dygtig pige.
51
00:08:50,564 --> 00:08:55,152
En reporter fra ITV var i n�rheden,da bomben eksploderede.
52
00:08:55,277 --> 00:08:59,657
Da bomben sprang, s� manen tyk r�gsky p� himlen.
53
00:08:59,782 --> 00:09:04,161
Det l�d som et hus,der brasede sammen.
54
00:09:04,286 --> 00:09:06,539
Men det var det jo ikke.
55
00:09:06,664 --> 00:09:11,252
Det skete i morgenmyldretiden,hvor folk tager p� arbejde -
56
00:09:11,377 --> 00:09:14,380
- men ikke denne dag.
57
00:09:15,631 --> 00:09:21,303
Mange d�de trods hj�lp fra l�gerfra British Medical Association -
58
00:09:21,429 --> 00:09:25,599
- der behandlede folk p� fortovet,indtil ambulancerne kom.
59
00:10:03,471 --> 00:10:08,851
Mange tak, Edward.
Jeg er kun v�k nogle dage.
60
00:10:08,976 --> 00:10:15,107
- Det skal nok g�.
- Der kommer h� p� torsdag.
61
00:10:15,232 --> 00:10:19,862
- Det ordner sig.
- Tag en kop kaffe, mens jeg bader.
62
00:10:19,987 --> 00:10:23,240
Du skal v�re f�rdig.
F�rgen g�r om en time.
63
00:11:35,771 --> 00:11:38,733
- Er det her?
- Ja.
64
00:11:46,240 --> 00:11:49,410
- Er du sikker?
- Ja, frue.
65
00:13:03,109 --> 00:13:04,777
Salam.
66
00:13:04,902 --> 00:13:07,488
Undskyld?
67
00:13:07,613 --> 00:13:11,742
- Kan jeg hj�lpe Dem?
- Nej, det er i orden. Tak.
68
00:13:11,867 --> 00:13:15,621
- Min datter bor her.
- Er du Janes mor?
69
00:13:15,746 --> 00:13:18,541
Ja, det er jeg.
70
00:13:20,376 --> 00:13:25,131
- Hun er meget flink.
- Ja, det ved jeg.
71
00:13:26,340 --> 00:13:28,884
Jane!
72
00:13:29,010 --> 00:13:36,559
- Jeg ejer lejligheden.
- Jas�. Jeg forst�r. Jeg forst�r.
73
00:13:36,684 --> 00:13:42,189
Du kan f� n�glerne,
hvis du vil, og vente derinde.
74
00:13:42,314 --> 00:13:46,068
- Meget gerne. Tak.
- Vent her.
75
00:13:46,193 --> 00:13:50,031
- Jeg er tilbage om lidt.
- Tak.
76
00:14:06,964 --> 00:14:09,800
Hallo?
77
00:14:13,929 --> 00:14:16,515
Jane?
78
00:15:39,890 --> 00:15:44,812
- Undskyld, men kan jeg hj�lpe?
- Ved du, hvor den her skal sidde?
79
00:15:44,937 --> 00:15:48,816
Stop den bare ind her. S�dan...
80
00:15:48,941 --> 00:15:54,030
Og den der...
Tryk p� den h�jre knap. S�dan.
81
00:15:54,155 --> 00:15:58,159
- Mange tak.
- Velbekomme. Farvel.
82
00:16:09,628 --> 00:16:11,881
Hallo, Jane?
83
00:16:12,006 --> 00:16:15,509
Jane, det er mor igen.
84
00:16:16,594 --> 00:16:22,683
Ring nu til os. Vi er s� urolige
med det forf�rdelige, der sker.
85
00:16:23,351 --> 00:16:27,521
Ring til onkel Edward.
Vil du det?
86
00:16:27,646 --> 00:16:29,774
Farvel.
87
00:16:55,841 --> 00:16:58,678
SAVNET
88
00:17:03,224 --> 00:17:04,934
Herregud...
89
00:17:42,221 --> 00:17:47,727
Jeg hedder Elisabeth Sommers.
Min datter er forsvundet.
90
00:17:47,852 --> 00:17:52,982
Hun tager ikke telefonen
og er ikke hjemme.
91
00:17:53,107 --> 00:17:59,405
Jeg bor p� Guernsey.
Hun har boet her i...
92
00:17:59,530 --> 00:18:04,327
...n�sten to �r. Hun studerer.
Kan De hj�lpe mig?
93
00:18:04,452 --> 00:18:07,913
- Hvorn�r gav hun sidst lyd?
- For sm� to uger siden.
94
00:18:08,039 --> 00:18:13,252
- Har du et foto?
- Det er nogle �r gammelt.
95
00:18:13,377 --> 00:18:16,672
Hun har ikke forandret sig.
M�ske kortere h�r.
96
00:18:16,797 --> 00:18:22,553
Med tanke p� det skete, ved hun,
jeg er urolig. Hun burde have ringet.
97
00:18:22,678 --> 00:18:28,809
Jeg har ingen at vende mig til.
Min mand d�de i Falklandskrigen.
98
00:18:28,934 --> 00:18:32,938
- Jeg har hans tjenestepapirer...
- Det er ikke n�dvendigt.
99
00:18:33,064 --> 00:18:40,446
Jeg beklager, men der er mange,
der s�ger efter forsvundne personer.
100
00:18:40,571 --> 00:18:44,450
Katastrofeberedskabet har travlt,
men vi g�r vores bedste.
101
00:18:44,575 --> 00:18:49,038
Det er ikke sandsynligt,
at hun skulle v�re et af ofrene.
102
00:18:49,163 --> 00:18:54,960
Kender du hendes rutiner?
Hvilken vej plejer hun at tage?
103
00:18:55,086 --> 00:19:00,758
Nej, ikke ligefrem. Hun ringede
for at fort�lle, at alt gik godt.
104
00:19:00,883 --> 00:19:05,054
Hun fortalte ikke s� meget.
Du ved, hvordan unge er.
105
00:19:06,681 --> 00:19:12,061
- Kan du hj�lpe mig?
- Jeg kan ikke stille meget op nu.
106
00:19:12,186 --> 00:19:16,524
Her er adresser til hospitalerne.
De giver navnene p� de kv�stede.
107
00:19:16,649 --> 00:19:22,238
Her er en formular til at udfylde.
H�rer vi noget, s� giver vi besked.
108
00:19:22,363 --> 00:19:26,867
H�ng et foto op
og opgiv dit telefonnummer.
109
00:19:28,661 --> 00:19:31,914
Okay... Tak.
Skal betjenten have det her?
110
00:19:32,039 --> 00:19:36,002
Ja, han udfylder den for dig.
111
00:19:37,545 --> 00:19:39,005
Tak.
112
00:19:45,052 --> 00:19:48,639
Metroen var lukkethele dagen.
113
00:19:48,764 --> 00:19:54,020
De fleste tog til og fra Londoner aflyst.
114
00:19:54,145 --> 00:20:00,067
Busserne, der fyldte gadernei myldretiden, holder stille.
115
00:20:01,193 --> 00:20:08,117
Det var uden tvivl et ondtattentat mod uskyldige borgere -
116
00:20:08,242 --> 00:20:15,416
- hvor man bevidst gik efterat dr�be og s�re uskyldige.
117
00:20:15,541 --> 00:20:19,420
Nogle timer tidligerefestede hovedstaden.
118
00:20:19,545 --> 00:20:22,965
Nu er folk, der borog arbejder her, i chok.
119
00:20:23,090 --> 00:20:26,594
Et par symboliserertusinders f�lelser -
120
00:20:26,719 --> 00:20:32,558
- med t�rer af lettelse, da definder hinanden midt i tragedien.
121
00:20:32,683 --> 00:20:36,729
Denne grumme omv�ltningkan man se ved -
122
00:20:36,854 --> 00:20:41,150
- at flaget p� Buckingham Palaceer sat p� halv stang.
123
00:21:18,771 --> 00:21:21,565
SL�R DE TIL IGEN?
124
00:21:29,865 --> 00:21:33,995
D�DSTALLET PASSERER 50
125
00:22:07,862 --> 00:22:12,658
Her er en liste over hospitalerne,
som ofrene er bragt til.
126
00:22:12,783 --> 00:22:17,038
Bes�g hvert hospital
og tjek deres lister over kv�stede.
127
00:22:17,163 --> 00:22:19,749
Send de her rundt.
128
00:22:31,761 --> 00:22:35,222
- M� jeg sp�rge om noget?
- Ja.
129
00:22:37,183 --> 00:22:40,478
Jeg vil h�re, om min s�n...
130
00:22:40,603 --> 00:22:43,064
Ali Ousmane... Kender du ham?
131
00:22:43,189 --> 00:22:47,068
Ali Ousmane?
Vi har mange Ali'er her.
132
00:22:47,193 --> 00:22:52,365
Jeg leder efter min s�n.
Jeg kommer fra Frankrig.
133
00:22:52,490 --> 00:22:54,950
- Sid ned, broder.
- Tak.
134
00:22:59,080 --> 00:23:01,874
Jeg leder efter min s�n.
135
00:23:01,999 --> 00:23:06,295
- Ved du ikke, hvor han bor?
- Nej.
136
00:23:06,420 --> 00:23:10,508
Jeg har arbejdet i Frankrig.
137
00:23:10,633 --> 00:23:15,179
Jeg vidste ikke, at min s�n var her.
138
00:23:15,304 --> 00:23:19,558
Hans mor er urolig.
Hun bor i Afrika.
139
00:23:19,684 --> 00:23:23,646
Hun har ikke h�rt fra ham
siden bombeangrebet.
140
00:23:23,771 --> 00:23:26,482
Hun kan ikke
holde op med at gr�de.
141
00:23:26,607 --> 00:23:31,987
Jeg lovede hende at finde ham
og tage ham med hjem.
142
00:23:32,113 --> 00:23:36,784
- Har du et foto af ham?
- Nej.
143
00:23:36,909 --> 00:23:39,912
Jeg forlod dem, da han var seks.
144
00:23:40,037 --> 00:23:43,541
Siden har jeg ikke set ham.
145
00:23:43,666 --> 00:23:47,545
Jeg ved ikke,
hvordan han ser ud nu.
146
00:23:47,670 --> 00:23:50,589
Nu er han en mand.
147
00:23:51,799 --> 00:23:57,096
Det her en meget stor by.
Her bor millioner af mennesker.
148
00:23:57,221 --> 00:24:02,810
Det er ikke sandsynligt, at din s�n
kom til skade i bombeangrebet.
149
00:24:02,935 --> 00:24:05,438
Jeg sp�rger i menigheden.
150
00:24:05,563 --> 00:24:09,150
Med Guds hj�lp finder vi ham.
151
00:24:09,275 --> 00:24:12,278
Du kan altid sp�rge p� hospitalerne.
152
00:24:12,403 --> 00:24:15,281
De har navnelister over de kv�stede.
153
00:24:15,406 --> 00:24:18,659
Her er en liste over hospitalerne.
154
00:24:23,414 --> 00:24:25,958
Endnu en gang tak.
155
00:24:34,175 --> 00:24:36,218
Undskyld...
156
00:24:36,344 --> 00:24:38,971
Din taske.
157
00:24:45,019 --> 00:24:49,982
St�r de i alfabetisk orden?
Jeg forst�r ikke...
158
00:24:50,107 --> 00:24:52,818
Undskyld...
159
00:25:02,620 --> 00:25:07,375
Jeg leder efter...
Nej, jeg kan ikke se hans navn.
160
00:25:08,459 --> 00:25:11,671
Nej, han st�r der ikke...
161
00:25:13,089 --> 00:25:17,051
V�rsgo...
162
00:25:18,344 --> 00:25:21,639
Jeg ved det ikke.
Jeg ved ikke.
163
00:25:21,764 --> 00:25:26,394
Undskyld, m� jeg komme til?
Undskyld.
164
00:27:14,377 --> 00:27:19,256
SAVNET JANE SOMMERS
07734523195 RING VENLIGST
165
00:27:29,266 --> 00:27:33,270
Undskyld, men gider du
s�tte den her op for mig?
166
00:27:36,023 --> 00:27:38,943
Den her... Har du set hende?
167
00:27:39,068 --> 00:27:43,030
- Nej, nej. Det har jeg ikke.
- Tak.
168
00:27:50,287 --> 00:27:53,040
- Undskyld...
- Hej.
169
00:27:53,165 --> 00:27:57,878
Gider du h�nge den her op for mig?
Det er min datter.
170
00:27:58,004 --> 00:28:04,927
Det er trist at h�re.
Jeg h�ber, at du snart finder hende.
171
00:28:05,052 --> 00:28:06,762
Farvel.
172
00:29:05,905 --> 00:29:08,824
Hallo, Ousmane! Ousmane!
173
00:29:10,910 --> 00:29:12,995
Hvordan g�r det?
174
00:29:13,120 --> 00:29:16,916
Jeg fik din s�ns adresse.
Han bor her i n�rheden.
175
00:29:17,041 --> 00:29:20,378
Jeg kan vise vej.
Vent her.
176
00:29:21,045 --> 00:29:25,174
Hallo, fr�ken...
Vil De holde �je med maskinen?
177
00:29:25,299 --> 00:29:27,760
Kom. Denne vej.
178
00:29:30,971 --> 00:29:33,683
Det her er Ali.
179
00:30:17,435 --> 00:30:20,062
Ali flyttede for to uger siden.
180
00:30:20,187 --> 00:30:23,858
Har din s�n et visum?
181
00:30:23,983 --> 00:30:26,694
Det ved jeg ikke.
182
00:30:26,819 --> 00:30:29,613
Kom. V�r ikke urolig.
183
00:30:29,739 --> 00:30:32,325
Vi forts�tter med at lede.
184
00:30:33,409 --> 00:30:37,913
Min s�n g�r mig nerv�s.
185
00:30:38,039 --> 00:30:44,462
Jeg ved ikke,
hvad han s�ger her i England.
186
00:30:46,088 --> 00:30:49,383
Hvem han omg�s...
187
00:30:49,508 --> 00:30:54,138
F�lte han vrede? Eller had?
188
00:30:54,263 --> 00:30:57,600
Var han politisk aktiv?
189
00:30:57,725 --> 00:31:00,269
Vi sysler ikke med politik.
190
00:31:00,394 --> 00:31:03,856
Her beder vi til Gud.
Din s�n var troende.
191
00:31:03,981 --> 00:31:08,903
Du m�der ham m�ske
i moskeen p� fredag.
192
00:31:10,071 --> 00:31:14,825
Du har ret. Tak for alt.
193
00:31:36,097 --> 00:31:39,016
Ring nu. Ring.
194
00:31:39,141 --> 00:31:41,644
Kom nu...
195
00:33:26,165 --> 00:33:28,376
Hallo?
196
00:33:29,669 --> 00:33:33,297
Det er fint.
De m� godt tale fransk.
197
00:33:36,509 --> 00:33:39,178
Ja, hotel Shelton.
198
00:33:41,180 --> 00:33:43,683
Jeg kommer med det samme.
199
00:33:43,808 --> 00:33:46,435
Tak.
200
00:34:25,558 --> 00:34:27,810
Madame Sommers?
201
00:34:30,187 --> 00:34:33,607
- Ja?
- Jeg er Ousmane.
202
00:34:35,234 --> 00:34:37,945
- Javel.
- Goddag.
203
00:34:38,070 --> 00:34:40,656
Hej. Det er fint.
204
00:34:40,781 --> 00:34:43,868
Sid ned.
205
00:34:55,087 --> 00:34:58,132
Er det Deres datter?
206
00:34:58,257 --> 00:35:01,344
Ja, det er min datter.
207
00:35:02,386 --> 00:35:05,264
Hvor har De fotoet fra?
208
00:35:05,389 --> 00:35:10,644
Deres datter tager et kursus
i arabisk med min s�n.
209
00:35:10,770 --> 00:35:13,606
Det her er Ali.
210
00:35:13,731 --> 00:35:18,402
- Jeg leder efter ham.
- Et kursus i arabisk?
211
00:35:18,527 --> 00:35:21,113
Hvorfor skulle hun l�re arabisk?
212
00:35:21,238 --> 00:35:24,367
De kender m�ske hinanden.
213
00:35:25,451 --> 00:35:30,247
- Hvor er fotoet taget?
- I moskeen.
214
00:35:31,540 --> 00:35:34,877
- M� jeg se det igen?
- Jo.
215
00:35:50,059 --> 00:35:54,021
- Tak.
- Jeg ville bare hj�lpe Dem!
216
00:36:23,592 --> 00:36:27,930
Hallo? Politiet, tak.
217
00:36:28,055 --> 00:36:30,725
Ja tak.
218
00:37:03,299 --> 00:37:06,093
Kom ind, monsieur Ousmane.
219
00:37:08,429 --> 00:37:10,931
Sid ned.
220
00:37:30,660 --> 00:37:33,913
Hvad laver Deres s�n i London?
221
00:37:34,038 --> 00:37:37,041
Det ved jeg ikke.
222
00:37:41,128 --> 00:37:43,255
Hvor bor han?
223
00:37:45,007 --> 00:37:47,426
Det ved jeg ikke.
224
00:37:47,551 --> 00:37:50,262
Jeg leder efter ham.
225
00:37:52,181 --> 00:37:56,102
Har han v�ret i andre lande?
226
00:37:58,521 --> 00:38:01,148
Det ved jeg ikke.
227
00:38:01,273 --> 00:38:04,193
Hvad ved De?
228
00:38:15,037 --> 00:38:19,166
Han boede hos sin mor i Afrika.
229
00:38:19,291 --> 00:38:23,170
Jeg har boet i Frankrig i 15 �r.
230
00:38:27,174 --> 00:38:30,678
Jeg ved ingenting.
231
00:38:30,803 --> 00:38:33,764
Han var kun seks, da jeg rejste.
232
00:38:43,858 --> 00:38:46,694
Sp�rg ham, hvor hun er.
233
00:38:48,863 --> 00:38:51,449
Er De muslim?
234
00:38:59,665 --> 00:39:03,169
Ja, vi er muslimer.
235
00:39:03,294 --> 00:39:05,755
Det er jeg ogs�.
236
00:39:15,056 --> 00:39:17,641
V�rsgo og kom ind.
237
00:39:22,021 --> 00:39:25,775
Han taler ikke engelsk.
Jeg overs�tter.
238
00:39:25,900 --> 00:39:29,654
- Tal fransk. Jeg forst�r det.
- Godt.
239
00:39:31,113 --> 00:39:35,493
- Var det ham, der kontaktede Dem?
- Ja. Det var den mand.
240
00:39:35,618 --> 00:39:40,539
Manden er far til drengen p� fotoet,
der er sammen med Deres datter.
241
00:39:41,791 --> 00:39:44,960
Bor Deres datter alene?
242
00:39:45,086 --> 00:39:48,214
Ja, hvorfor? Hvad sagde han?
243
00:39:48,339 --> 00:39:51,842
- Intet om det.
- Hvor er min datter?
244
00:39:51,967 --> 00:39:54,845
Kom, s� g�r vi.
245
00:40:36,053 --> 00:40:39,223
Har vi alt, vi skal bruge
til dna-tests?
246
00:40:39,348 --> 00:40:41,726
Vi er klar til at analysere.
247
00:40:51,861 --> 00:40:57,491
- Hvad laver de?
- Tager dna-pr�ver til analyse.
248
00:41:34,570 --> 00:41:36,822
Det er min.
249
00:41:36,947 --> 00:41:40,242
Jeg gav den til min s�n.
250
00:42:00,805 --> 00:42:04,934
Giv os besked,
n�r De forlader Storbritannien.
251
00:42:05,059 --> 00:42:07,812
Okay, s� er vi f�rdige.
252
00:42:29,208 --> 00:42:33,295
Jeg vil bare have,
at De ogs� g�r.
253
00:42:37,842 --> 00:42:40,678
Nu.
254
00:43:36,484 --> 00:43:39,070
Undskyld.
255
00:43:45,701 --> 00:43:48,371
Genkender De ham?
256
00:43:48,496 --> 00:43:52,416
Ja. Han bor her
sammen med pigen.
257
00:43:52,541 --> 00:43:57,630
- Det er min s�n, Ali.
- Han k�ber k�d hos mig.
258
00:43:57,755 --> 00:44:02,009
Jeg er urolig for ham.
Jeg leder efter ham
259
00:44:02,134 --> 00:44:04,595
Hvem plejer han at omg�s?
260
00:44:04,720 --> 00:44:09,892
Jeg passer mit
og blander mig ikke i andres sager.
261
00:44:23,698 --> 00:44:29,370
Jeg ved ikke, hvad der foreg�r.
Hun har l�rt arabisk.
262
00:44:29,495 --> 00:44:34,542
Jeg har en grim anelse om,
at hun er konverteret.
263
00:44:34,667 --> 00:44:41,841
Det er ikke indbildning! En afrikaner
har et foto af hende i en moske.
264
00:44:42,967 --> 00:44:45,594
Det er alvor!
265
00:44:45,720 --> 00:44:50,975
Jeg var hos politiet. De har
v�ret her og ransaget lejligheden.
266
00:44:51,100 --> 00:44:55,146
Her myldrer med muslimer.
267
00:44:55,271 --> 00:44:58,733
Jo, hendes husv�rt er muslim.
268
00:45:00,109 --> 00:45:03,612
Jeg er bange, Edward.
269
00:45:08,617 --> 00:45:11,787
Jeg kan ikke komme hjem endnu.
270
00:45:14,081 --> 00:45:17,877
Jeg tager p� hospitalerne igen.
271
00:45:19,837 --> 00:45:23,049
Jeg er n�dt til at blive her.
Beklager.
272
00:45:25,301 --> 00:45:28,179
Mange tak, Edward.
273
00:45:28,304 --> 00:45:31,307
Jeg ringer igen.
274
00:45:32,308 --> 00:45:34,352
Farvel.
275
00:46:39,291 --> 00:46:41,293
Mohammed!
276
00:46:41,419 --> 00:46:43,546
Mohammed!
277
00:47:48,152 --> 00:47:50,780
Undskyld...
278
00:47:50,905 --> 00:47:53,574
Kender du hende?
279
00:47:53,699 --> 00:47:57,536
Det er min datter. Er du sikker?
280
00:48:59,515 --> 00:49:02,601
Er det Deres datter, mrs. Sommers?
281
00:49:03,394 --> 00:49:05,479
Nej.
282
00:49:06,480 --> 00:49:09,358
Nej, det er ikke hende.
283
00:49:38,679 --> 00:49:41,265
Det er ikke min s�n.
284
00:51:47,600 --> 00:51:49,769
Gentag efter mig.
285
00:51:49,894 --> 00:51:51,479
Ja.
286
00:52:06,952 --> 00:52:09,622
Fornemt! Tak.
287
00:52:09,747 --> 00:52:12,208
Vi ses i n�ste uge.
288
00:52:28,057 --> 00:52:31,477
Hej. Hvad kan jeg hj�lpe med?
289
00:52:31,602 --> 00:52:34,480
Vi leder efter hans s�n.
290
00:52:34,605 --> 00:52:38,776
Han tager mit kursus, men har
ikke v�ret her siden bomberne.
291
00:52:38,901 --> 00:52:42,822
Mange elever
har ikke v�ret her siden.
292
00:52:42,947 --> 00:52:47,827
- Det er min datter.
- Ja, det er Jane?
293
00:52:47,952 --> 00:52:53,791
Jane. Hun tager samme kursus
som Ali. De kommer altid sammen.
294
00:52:53,916 --> 00:52:58,087
- Hvorn�r s� du dem sidst?
- Ugen f�r bombeangrebet.
295
00:52:58,212 --> 00:53:01,549
Hun s� dem
ugen f�r angrebet.
296
00:53:01,674 --> 00:53:05,386
- Tak.
- Hvad sagde du til ham?
297
00:53:05,511 --> 00:53:09,640
De kender hinanden.
Din datter kender hans s�n, Ali.
298
00:53:09,765 --> 00:53:12,727
- De tager samme kursus.
- Det ved jeg.
299
00:53:12,852 --> 00:53:15,313
Jeg spekulerer bare p�,
hvor hun er.
300
00:53:15,438 --> 00:53:18,357
Vi leder bare efter hans s�n.
301
00:53:18,482 --> 00:53:21,652
- Godt. Tak.
- Tak.
302
00:53:21,777 --> 00:53:25,239
Vi begyndte for et par uger siden.
303
00:53:25,364 --> 00:53:30,703
- Det er kun sprog, ikke sandt?
- Ja. Vi starter med alfabetet.
304
00:53:30,828 --> 00:53:34,957
Jeg forst�r ikke,
hvorfor hun ville l�re arabisk.
305
00:53:35,082 --> 00:53:40,046
Hun blev vel interesseret pga. Ali,
der er en ven af hende.
306
00:53:40,171 --> 00:53:44,008
- Men hvem taler arabisk?
- Det g�r vi alle.
307
00:53:44,133 --> 00:53:46,385
Jeg g�r ikke.
308
00:53:46,510 --> 00:53:51,265
Det er sikkert bare en interesse.
309
00:55:08,175 --> 00:55:11,095
L�g en besked efter tonen.
310
00:55:11,220 --> 00:55:16,392
Jane, hvorn�r ringer du tilbage?
311
00:55:16,517 --> 00:55:21,897
Det er ingen fare, skat.
Jeg kender til din ven.
312
00:55:22,023 --> 00:55:26,861
Hans far er ogs� i London.
Han har fortalt om Ali.
313
00:55:28,863 --> 00:55:33,284
Betyder det,
at jeg skal k�be en ny hat?
314
00:55:34,452 --> 00:55:38,664
Ring til mig, skat,
og v�r en god pige.
315
00:56:05,316 --> 00:56:07,485
Tak.
316
00:58:13,319 --> 00:58:17,239
N�ste fire, tak.
317
00:58:55,569 --> 00:58:57,697
V�rsgo.
318
00:59:02,076 --> 00:59:05,204
I g�r aftes fik politietet vigtigt spor -
319
00:59:05,329 --> 00:59:10,960
- da de p� overv�gningsbillederfandt allerede mist�nkte m�nd.
320
00:59:11,085 --> 00:59:15,506
Antiterrorkorpsetrykkede straks ud til Leeds -
321
00:59:15,631 --> 00:59:19,010
- hvor de fandten stor m�ngde spr�ngstof.
322
00:59:19,135 --> 00:59:23,055
Politiet mener, at de erlandets f�rste selvmordsbombere.
323
00:59:23,180 --> 00:59:26,684
Tidligt i efterforskningenstuderede vi -
324
00:59:26,809 --> 00:59:29,270
- fire m�nds g�ren og laden.
325
00:59:29,395 --> 00:59:34,066
Vi vil belyse optaktentil forrige uges attentat -
326
00:59:34,191 --> 00:59:40,614
- og frem for alt se,om alle d�de i eksplosionerne.
327
00:59:40,740 --> 00:59:45,703
F�lgende ved vi sketeden 7. juli 2005:
328
00:59:45,828 --> 00:59:50,291
Tre mist�nkte bombem�ndtog toget fra Leeds til Luton.
329
00:59:50,416 --> 00:59:56,005
En fjerde k�rte i bil. Alle firetog s� metroen til King's Cross.
330
00:59:56,130 --> 01:00:01,052
08.30 blev de filmet af kameraerp� King's Cross station.
331
01:00:01,177 --> 01:00:03,262
Alle bar rygs�kke.
332
01:00:03,387 --> 01:00:08,893
Klokken 08.51 eksploderedede tre bomber i metroen.
333
01:00:09,018 --> 01:00:11,646
09.47 sprang bombenp� bussen.
334
01:00:11,771 --> 01:00:15,399
Det hele begyndtei West Yorkshire -
335
01:00:15,524 --> 01:00:20,821
- hvor tre af de mist�nkte bor,m�nd af pakistansk herkomst.
336
01:00:20,946 --> 01:00:24,659
Anholdelsen eret gennembrud i efterforskningen.
337
01:01:01,028 --> 01:01:04,365
Jeg har �mme ben.
338
01:01:04,490 --> 01:01:10,162
- Jeg vil gerne sidde ned.
- Naturligvis. Der er en b�nk.
339
01:01:15,626 --> 01:01:19,130
Jeg vil gerne undskylde.
340
01:01:20,089 --> 01:01:24,802
Jeg troede, at Deres s�n
havde manipuleret min datter.
341
01:01:28,597 --> 01:01:31,392
Det troede jeg ogs�.
342
01:01:34,186 --> 01:01:36,939
Jeg troede det v�rste.
343
01:01:41,944 --> 01:01:47,491
Jeg bildte mig ind, at min s�n var
en af attentatm�ndene.
344
01:01:51,954 --> 01:01:55,374
Jeg ved ikke, hvem min s�n er.
345
01:02:00,212 --> 01:02:05,509
Han er en fremmed.
Jeg har ikke opdraget ham.
346
01:02:16,228 --> 01:02:22,985
- Deres h�nder har rifter.
- Det er naturens s�r.
347
01:02:23,110 --> 01:02:26,322
Jeg er skovfoged.
348
01:02:26,447 --> 01:02:30,242
Jeg passer p� tr�erne.
349
01:02:30,368 --> 01:02:33,913
- Jeg beskytter dem.
- Mine er magen til.
350
01:02:34,914 --> 01:02:38,000
G�rden... Markerne...
351
01:02:38,125 --> 01:02:40,211
Stenene...
352
01:02:40,336 --> 01:02:43,589
Min datter
skammer sig over mine h�nder.
353
01:02:43,714 --> 01:02:46,550
Hun hader landbrugsarbejde.
354
01:02:51,806 --> 01:02:55,559
Jeg bek�mper elmesygen.
355
01:02:57,979 --> 01:03:00,898
Men jeg kan intet g�re.
356
01:03:01,023 --> 01:03:03,901
De vil udd�.
357
01:03:04,026 --> 01:03:09,323
De sidste eksemplarer findes
p� min �, Guernsey.
358
01:03:17,498 --> 01:03:21,502
Jeg kan ikke
blive s� meget l�ngere.
359
01:03:21,627 --> 01:03:24,338
Hotellet er meget dyrt.
360
01:03:24,463 --> 01:03:28,217
Men vores b�rn har det godt.
361
01:03:29,427 --> 01:03:32,304
Det h�ber jeg.
362
01:03:32,430 --> 01:03:34,890
Det h�ber jeg.
363
01:03:56,662 --> 01:03:59,081
Farvel.
364
01:04:03,336 --> 01:04:05,963
Monsieur Ousmane...
365
01:04:08,090 --> 01:04:12,053
Deres s�n bor her med min datter.
366
01:04:12,178 --> 01:04:16,932
De kan sove her.
Der er en sofa.
367
01:04:18,768 --> 01:04:21,479
Jeg vil overveje det.
368
01:04:22,772 --> 01:04:25,024
G�r det.
369
01:05:24,500 --> 01:05:29,797
- Tak, fordi De byder mig ind.
- De er velkommen.
370
01:05:29,922 --> 01:05:33,259
- Sid ned.
- Tak.
371
01:05:39,890 --> 01:05:45,438
- Vil De have noget at drikke?
- Lidt te ville v�re rart.
372
01:05:45,563 --> 01:05:48,107
Ja.
373
01:05:49,358 --> 01:05:52,862
Lidt citron, tak.
374
01:05:52,987 --> 01:05:57,283
Og skoldhed.
Jeg vil have den skoldhed.
375
01:06:05,207 --> 01:06:09,170
Min mand var ved fl�den.
376
01:06:10,921 --> 01:06:14,175
Jeg giftede mig meget ung.
377
01:06:15,426 --> 01:06:20,431
Han var katolik.
Jeg er protestant.
378
01:06:20,556 --> 01:06:23,434
Mere eller mindre.
379
01:06:25,811 --> 01:06:29,565
Han d�de i krigen.
380
01:06:36,530 --> 01:06:40,451
Jane kendte aldrig sin far.
381
01:06:41,869 --> 01:06:44,955
Jeg opdragede hende alene.
382
01:06:59,595 --> 01:07:02,598
Vores liv er ikke s� forskellige.
383
01:07:06,769 --> 01:07:09,563
Jeg plejer ikke at ryge.
384
01:07:11,023 --> 01:07:14,193
25 �r uden en cigaret...
385
01:07:16,612 --> 01:07:18,197
Men...
386
01:07:37,091 --> 01:07:40,177
Gad vide,
om hun kendte drengen...
387
01:07:42,221 --> 01:07:45,641
...da hun var hjemme i julen.
388
01:07:51,814 --> 01:07:55,985
Hvorfor...
Hvorfor ville hun g�re det?
389
01:08:03,159 --> 01:08:07,538
Nej, hun ville aldrig...
390
01:08:08,748 --> 01:08:12,918
V�r ikke dum.
Det ville hun ikke. Hvor dumt...
391
01:08:35,816 --> 01:08:39,111
- Er De tr�t?
- Lidt.
392
01:08:39,236 --> 01:08:41,197
Det er jeg ogs�.
393
01:08:41,322 --> 01:08:47,536
Min assistent s� din datter og hans
s�n samme dag som attentatet.
394
01:08:47,662 --> 01:08:51,666
Din s�n og hendes datter
med en kuffert.
395
01:08:51,791 --> 01:08:54,960
- Den morgen.
- Er han sikker?
396
01:08:55,086 --> 01:08:59,131
- Ja, han underrettede politiet.
- Sagde de, hvor de skulle hen?
397
01:08:59,256 --> 01:09:03,844
Det ved jeg ikke, men sp�rg
hos rejsebureauet derhenne.
398
01:09:03,969 --> 01:09:07,056
Tak skal du have. Tak.
399
01:09:07,181 --> 01:09:09,392
Tak.
400
01:09:36,919 --> 01:09:41,882
Ja, de k�bte to billetter
til Eurostar til Paris -
401
01:09:42,008 --> 01:09:48,806
- med afgang 7. juli 12.30,
samme dag som angrebet.
402
01:09:50,808 --> 01:09:55,855
Hvor lang tid tager det
at komme hen til Eurostar?
403
01:09:55,980 --> 01:09:58,649
Stationen ligger en time herfra.
404
01:09:58,774 --> 01:10:05,156
Man skal checke ind
en halv time f�r afgang.
405
01:10:07,950 --> 01:10:12,121
De har forladt lejligheden
efter 10.30.
406
01:10:12,246 --> 01:10:16,625
Bomberne sprang ved 9-tiden.
407
01:10:17,793 --> 01:10:20,838
De er i Frankrig.
408
01:10:20,963 --> 01:10:23,382
De er i Frankrig.
409
01:10:23,507 --> 01:10:27,636
- Tak! Tak!
- Er alt i orden?
410
01:10:27,762 --> 01:10:29,930
Tak.
411
01:10:33,392 --> 01:10:35,436
Det g�r fint.
412
01:10:46,489 --> 01:10:50,242
Hun har sikkert ikke engang
h�rt om bomberne.
413
01:10:50,368 --> 01:10:53,829
I nat kan jeg sove.
414
01:10:57,750 --> 01:11:01,295
Jeg har ikke sovet,
siden jeg kom hertil.
415
01:11:03,547 --> 01:11:06,467
Hun er i Frankrig.
416
01:11:06,592 --> 01:11:10,137
Vent bare,
til jeg f�r talt med hende.
417
01:11:10,262 --> 01:11:13,391
De ringer.
418
01:11:14,809 --> 01:11:18,980
Tag et stykke �ble.
Det er sundt.
419
01:11:19,105 --> 01:11:21,148
Tak.
420
01:11:22,858 --> 01:11:26,153
- V�rsgo.
- Tak.
421
01:11:45,840 --> 01:11:47,842
Hallo?
422
01:11:47,967 --> 01:11:50,428
�h, Edward...
423
01:11:50,553 --> 01:11:52,596
Det er min bror.
424
01:11:52,722 --> 01:11:56,058
Edward, alt er i orden. Bien.
425
01:11:56,183 --> 01:11:59,478
Alt er i orden.
Hun er i Frankrig.
426
01:11:59,603 --> 01:12:04,275
Hun er ude at rejse.
Hun er i Frankrig. Ja...
427
01:12:04,400 --> 01:12:07,028
Jeg kommer hjem.
428
01:12:07,153 --> 01:12:09,947
Jeg tager hjem.
429
01:12:10,072 --> 01:12:14,410
Ja. Er alt i orden?
Ja, det g�r jeg.
430
01:12:14,535 --> 01:12:16,871
Farvel. Au revoir!
431
01:12:16,996 --> 01:12:19,540
Det skal jeg ogs�.
432
01:12:19,665 --> 01:12:25,504
Jeg skal tilbage til mit arbejde.
Naturen venter ikke.
433
01:12:27,673 --> 01:12:31,260
- Et stykke til?
- Ja. Tak.
434
01:12:41,562 --> 01:12:44,398
Sikke langt h�r De har.
435
01:12:46,067 --> 01:12:50,655
- Hvad?
- Deres h�r er ret langt.
436
01:12:50,780 --> 01:12:54,742
Mit h�r...
Kan De ikke lide det?
437
01:12:54,867 --> 01:12:58,120
Jo. Det er flot.
438
01:12:58,245 --> 01:13:01,332
Jeg kan altid klippe det lidt.
439
01:13:20,434 --> 01:13:23,521
Monsieur Ousmane?
440
01:13:27,525 --> 01:13:30,861
Monsieur Ousmane, sover De?
441
01:13:32,029 --> 01:13:34,448
Nej.
442
01:13:35,616 --> 01:13:38,828
Jeg sover ikke. Jeg t�nker.
443
01:13:41,122 --> 01:13:44,917
Jeg er glad for,
at vores b�rn lever.
444
01:13:49,922 --> 01:13:52,508
Tager De tilbage til Afrika?
445
01:13:53,926 --> 01:13:56,762
S� snart jeg finder Ali.
446
01:13:56,887 --> 01:14:00,182
Jeg vil tage ham med hjem.
447
01:14:00,308 --> 01:14:03,185
Det har jeg lovet.
448
01:14:03,311 --> 01:14:09,650
- S� bliver Deres familie glad.
- Det tror jeg.
449
01:14:09,775 --> 01:14:13,404
Jeg har v�ret v�k alt for l�nge.
450
01:14:13,529 --> 01:14:16,073
Og De?
451
01:14:18,034 --> 01:14:21,370
Hvad vil De g�re?
452
01:14:21,495 --> 01:14:26,208
I morgen tager jeg tilbage
til Guernsey.
453
01:14:26,334 --> 01:14:29,587
Min stakkels bror venter p� mig.
454
01:14:31,047 --> 01:14:34,425
Og min hund.
455
01:14:34,550 --> 01:14:38,596
Og mine �sler.
456
01:15:07,375 --> 01:15:09,585
Mrs. Sommers?
457
01:15:12,505 --> 01:15:17,009
- Hallo?
- Mrs. Sommers. Det er politiet.
458
01:15:17,134 --> 01:15:20,012
Jo. Jeg kommer ned.
459
01:15:22,682 --> 01:15:25,309
Det er politiet.
460
01:15:28,896 --> 01:15:32,733
- Goddag.
- Mrs. Sommers, kom med mig.
461
01:15:35,277 --> 01:15:37,154
Jo.
462
01:15:37,279 --> 01:15:39,657
Monsieur Ousmane.
463
01:16:28,080 --> 01:16:31,751
Jeg beklager...
464
01:16:31,876 --> 01:16:36,255
Jeres b�rn var p� bussen,
der eksploderede p� Tavistock Square.
465
01:16:36,380 --> 01:16:40,468
- De er p� ferie.
- Dna-pr�verne har bekr�ftet det.
466
01:16:40,593 --> 01:16:43,721
De forlod lejligheden
ved otte-tiden -
467
01:16:43,846 --> 01:16:49,268
- for at hente et kreditkort
i en bank og tog s� bussen.
468
01:17:01,697 --> 01:17:04,533
Jeg vil se min datter.
469
01:17:04,659 --> 01:17:08,162
Jeg beklager, men det er umuligt.
470
01:17:09,205 --> 01:17:11,874
Vores psykolog er p� vej.
471
01:17:15,753 --> 01:17:18,839
Undskyld, undskyld, undskyld...
472
01:17:21,342 --> 01:17:23,886
Undskyld, undskyld...
473
01:17:25,137 --> 01:17:27,348
Elisabeth.
474
01:18:00,339 --> 01:18:02,299
Nej!
475
01:18:38,085 --> 01:18:41,130
Hallo?
476
01:18:41,255 --> 01:18:42,882
Hallo?
477
01:18:43,007 --> 01:18:46,010
M� jeg tale med Aja?
478
01:18:47,219 --> 01:18:49,263
Aja?
479
01:18:49,388 --> 01:18:52,642
Det er mig, Ousmane.
480
01:18:52,767 --> 01:18:55,394
Jeg er i England.
481
01:18:55,519 --> 01:18:57,980
I London.
482
01:18:58,606 --> 01:19:00,733
Aja...
483
01:19:00,858 --> 01:19:06,113
Ali, vores s�n,
er ikke l�ngere blandt os.
484
01:19:06,864 --> 01:19:10,117
Han omkom i Londontragedien.
485
01:19:10,242 --> 01:19:13,162
Bussen, han k�rte med...
486
01:19:13,287 --> 01:19:16,415
...blev spr�ngt i luften.
487
01:19:16,540 --> 01:19:21,837
Nej, der bliver ingen begravelse.
488
01:19:30,221 --> 01:19:34,100
Der er intet lig.
489
01:19:34,225 --> 01:19:37,395
Jeg ringer igen senere.
490
01:19:37,520 --> 01:19:40,398
Det er Guds vilje.
491
01:19:40,523 --> 01:19:43,484
Hils alle.
492
01:20:52,928 --> 01:20:57,016
Jeg tror,
at min s�n elskede Deres datter.
493
01:20:57,141 --> 01:21:01,103
M�ske elskede
Deres datter ogs� ham.
494
01:21:01,228 --> 01:21:04,649
Sand lykke er at elske livet.
495
01:21:06,150 --> 01:21:09,153
S�dan siger man hos os.
496
01:21:11,113 --> 01:21:16,369
Vi m� tage afsked
under triste omst�ndigheder.
497
01:21:58,703 --> 01:22:01,372
Monsieur Ousmane.
498
01:22:14,593 --> 01:22:17,138
God rejse.
499
01:22:21,726 --> 01:22:24,061
Og tak.
500
01:22:25,187 --> 01:22:27,440
Selv tak.
501
01:22:34,280 --> 01:22:35,781
Tak.
502
01:22:35,906 --> 01:22:38,034
Tak.
503
01:24:24,557 --> 01:24:27,560
Hvad med elmene?
504
01:24:27,685 --> 01:24:30,104
F�ld dem.
505
01:24:30,229 --> 01:24:32,773
Tager du med?
506
01:24:32,898 --> 01:24:35,276
G�r det uden mig.
507
01:26:06,909 --> 01:26:09,996
Tekster: Mikael Seierup
PrimeText International
508
01:26:10,121 --> 01:26:13,207
Textadmin: PrimeText International
www.primetext.tv
37997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.