Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,200 --> 00:00:22,513
Tal! Hvor er hun? Hvor er hun?
2
00:00:24,120 --> 00:00:28,876
Vågn op, Örjan. Hør efter. Hvor er
Helén Falk? Hvor gemmer hun sig?
3
00:00:35,120 --> 00:00:37,714
- Tal.
- Jeg beder jer ...
4
00:00:41,560 --> 00:00:43,358
Hvor er hun?
5
00:00:45,320 --> 00:00:47,357
Hvor er hun?
6
00:00:48,280 --> 00:00:50,794
Ud med sproget. Hvor er hun?
7
00:00:56,240 --> 00:00:59,596
Sikkerheden er høj
ved dagens domsforhandling.
8
00:00:59,760 --> 00:01:02,673
Det handler om våbenforbrydelser,
bestikkelse -
9
00:01:02,840 --> 00:01:04,751
- anstiftelse af mordforsøg -
10
00:01:04,920 --> 00:01:08,515
- og anstiftelse af mordet
på kommissær Patrik Agrell -
11
00:01:08,680 --> 00:01:13,834
- ved politiregion vests gruppe
for særlige indsatser, altså GSI.
12
00:01:14,000 --> 00:01:17,959
Det er nogle af anklagepunkterne,
som anklageren leverede -
13
00:01:18,120 --> 00:01:22,432
- til Göteborgs underret
i formiddag ...
14
00:01:22,600 --> 00:01:24,318
Her kommer hun.
15
00:01:24,480 --> 00:01:28,917
Kvinden blev ført hertil
fra arresten i Borås tidligere i dag.
16
00:01:29,080 --> 00:01:32,072
Sikken gammel heks.
17
00:01:35,000 --> 00:01:38,436
- Sådan.
- Værsgo at tage plads.
18
00:01:38,600 --> 00:01:45,870
Dig, dig og dig.
I korrupte strømere skal alle dø.
19
00:01:46,040 --> 00:01:48,316
- Fald ned.
- Rend mig!
20
00:01:48,480 --> 00:01:50,949
Vi må afbryde forhandlingen.
21
00:01:51,120 --> 00:01:52,952
- Rend mig!
- Rolig.
22
00:01:53,120 --> 00:01:55,634
Jeg må bede folk forlade salen.
23
00:01:55,800 --> 00:01:59,395
Jeg gentager:
Forhandlingen afbrydes -
24
00:01:59,560 --> 00:02:03,838
- på grund af trusler i retssalen
og genoptages senere.
25
00:02:04,000 --> 00:02:08,153
Hvad fanden var det?
Hvad vandt hun ved det?
26
00:02:08,320 --> 00:02:11,517
Tilmed mafiaadvokaten
virker forbløffet.
27
00:02:11,680 --> 00:02:15,469
Klovnen?
Den eneste advokat, som har livvagt.
28
00:02:15,640 --> 00:02:17,392
Kom.
29
00:02:18,520 --> 00:02:23,071
- Må jeg stille et spørgsmål?
- Ikke nu, tak.
30
00:02:24,720 --> 00:02:27,360
Slap af. De er fra politiet.
31
00:02:27,520 --> 00:02:30,592
- Har du travlt?
- Du ser lidt bleg ud.
32
00:02:30,760 --> 00:02:34,071
- Jeg troede, du sad inde.
- Der bliver bøder.
33
00:02:34,240 --> 00:02:37,437
Du mistede din advokattitel.
Det gjorde vel ondt.
34
00:02:37,600 --> 00:02:38,920
Hvad vil I?
35
00:02:39,080 --> 00:02:44,439
Du er forudseende. Livvagt, når du
ved, at din klient vil true politiet.
36
00:02:44,600 --> 00:02:46,876
- Er vi færdige?
- Ja.
37
00:02:47,040 --> 00:02:50,317
Jeg vil hjem i bad.
Jeg føler mig beskidt.
38
00:02:50,480 --> 00:02:52,073
- Værsgo.
- Tak.
39
00:02:56,960 --> 00:03:00,271
Jeg tror ikke,
han havde nogen anelse om det.
40
00:03:00,440 --> 00:03:03,000
Nej, men hvis han ikke ved det ...
41
00:03:03,160 --> 00:03:05,231
Hej. Halløj!
42
00:03:05,400 --> 00:03:10,998
- Hvad har ham her været ude for?
- Jeg er ikke kommet så langt endnu.
43
00:03:31,120 --> 00:03:33,873
Der ser roligt ud.
44
00:03:34,040 --> 00:03:37,715
Mor? Kan vi ikke gå ned til søen?
45
00:03:37,880 --> 00:03:42,351
Du ved, at vi ikke kan gå ud, Ola.
Det ved du godt.
46
00:03:42,520 --> 00:03:46,275
- Jeg orker ikke at være her.
- Vi må ikke gå ud.
47
00:03:46,440 --> 00:03:51,037
Du må spille et spil
med Bill og Nina i stedet for.
48
00:03:54,120 --> 00:03:59,593
Mor Jeg og Bill flytter,
når det her er forbi.
49
00:04:00,640 --> 00:04:04,031
- I har lige fået den nye lejlighed.
- Til udlandet.
50
00:04:05,960 --> 00:04:10,272
Bills søster Hun arbejder
på et hospital i Reykjavik.
51
00:04:11,400 --> 00:04:15,473
Vi kan ikke leve sådan her.
Vi må vide, at vi ikke er i fare.
52
00:04:15,640 --> 00:04:17,711
Jeg forstår det godt ...
53
00:04:36,920 --> 00:04:38,354
Hallo?
54
00:04:38,520 --> 00:04:41,638
Hej, Helén.
Det er Dick, Johans kollega.
55
00:04:41,800 --> 00:04:44,679
Jeg har brug for at tale med Johan.
56
00:04:44,840 --> 00:04:48,799
I er et ukendt sted,
men vi er nødt til at træffe dig.
57
00:04:48,960 --> 00:04:52,271
Hvad er der? Er der sket noget?
58
00:04:52,440 --> 00:04:55,114
Der er ikke nogen let måde
at sige det.
59
00:04:55,280 --> 00:05:01,071
Örjan er fundet død.
Vi er nødt til at tale med dig.
60
00:05:01,240 --> 00:05:03,550
Åh nej.
61
00:05:06,760 --> 00:05:09,320
Du går til højre.
62
00:05:09,480 --> 00:05:14,634
Smid jeres våben!
Smid jeres våben!
63
00:05:16,040 --> 00:05:18,680
Hænderne over hovedet!
64
00:05:19,760 --> 00:05:22,195
Vend jer om! Langsomt!
65
00:05:24,800 --> 00:05:29,749
Gå væk fra bilen! Gå væk!
66
00:05:47,200 --> 00:05:50,591
Hvem var det, der gav jer ordren?
67
00:05:51,920 --> 00:05:55,515
- Hvem gav jer ordren?
- Du er død, strømer.
68
00:06:04,440 --> 00:06:07,273
Går I efter min familie, dør I!
69
00:06:52,400 --> 00:06:53,720
Ja?
70
00:06:55,800 --> 00:07:00,033
Vi burde have en blomst og en bog,
vi kan skrive gamle minder i.
71
00:07:00,200 --> 00:07:03,272
Vi må finde Johan.
Og han hadede blomster.
72
00:07:03,440 --> 00:07:08,719
Johan ringer, når han kan.
Hun må vel vide, at vi ved det.
73
00:07:08,880 --> 00:07:11,759
Ja, selvfølgelig. Hun udpegede os jo.
74
00:07:14,520 --> 00:07:19,549
Patrik bad jo altid om hjælp når
det var nødvendigt, så her er jeg.
75
00:07:21,480 --> 00:07:24,359
Vi tror, der er en forbindelse -
76
00:07:24,520 --> 00:07:28,434
- mellem det, der skete i retten
og liget i containeren.
77
00:07:28,600 --> 00:07:32,036
- Hvordan?
- Örjan Bohlin, Helén Falks eksmand.
78
00:07:32,200 --> 00:07:34,157
Alt fører til GSI.
79
00:07:34,320 --> 00:07:37,836
Jeg sagde til Franzén,
og det er min mavefornemmelse -
80
00:07:38,000 --> 00:07:43,712
- at det nok ikke var en trussel,
men at hun faktisk udpegede os.
81
00:07:43,880 --> 00:07:45,757
Hvorfor?
82
00:07:45,920 --> 00:07:49,550
Det var en hemmelig aktion,
som Patrik og jeg ledte.
83
00:07:50,680 --> 00:07:52,193
Jaså?
84
00:07:52,360 --> 00:07:54,237
Pak jeres ting.
I må af sted.
85
00:07:54,400 --> 00:07:58,155
Igen? Du sagde jo,
at sommerhuset var sikkert.
86
00:07:58,320 --> 00:08:01,551
Intet er sikkert.
Især ikke efter det med Örjan.
87
00:08:01,720 --> 00:08:04,030
I skal til GSI. Vi må have hjælp.
88
00:08:04,200 --> 00:08:06,271
Vi må fortælle om papirerne.
89
00:08:06,440 --> 00:08:10,354
Der kom nogen efter 03, ikke sandt?
Ligesom du troede.
90
00:08:10,520 --> 00:08:14,036
Vi tager det senere.
Gørjer klar. Jeg kommer.
91
00:08:17,000 --> 00:08:21,312
Hvem beordrede jer til
at dræbe min kone?
92
00:08:22,880 --> 00:08:25,793
Tøm lommerne!
93
00:08:27,160 --> 00:08:30,471
Den russiske dame, din chef,
sidder i arresten -
94
00:08:30,640 --> 00:08:33,678
- så hvem beordrede mordet?
95
00:08:33,840 --> 00:08:37,754
Hvem var det,
som beordrede mordet?
96
00:08:43,120 --> 00:08:45,509
Da?
97
00:09:13,320 --> 00:09:15,470
INDTAST KODE
98
00:09:23,720 --> 00:09:28,191
Hvad skal jeg sige?
Det her er tilmed kreativt for GSI.
99
00:09:28,360 --> 00:09:32,319
Jeg ved det godt. Vi har holdt mund
om det, som du forstår.
100
00:09:32,480 --> 00:09:35,233
Tror kvinden,
Johan arbejdede for hende?
101
00:09:35,400 --> 00:09:37,960
Vi lod hende tro det til anholdelsen.
102
00:09:38,120 --> 00:09:41,670
- Nu ved de, det ikke er sådan.
- Noget stemmer ikke.
103
00:09:41,840 --> 00:09:47,153
Hvorfor blev I truet og udpeget?
Det gør bare sagen værre for hende.
104
00:09:47,320 --> 00:09:49,596
Hun arbejder for en eller anden.
105
00:09:49,760 --> 00:09:55,199
Der er noget, vi ikke kender til,
som de vil skjule for enhver pris.
106
00:09:55,360 --> 00:10:02,312
Dig, dig og dig.
I korrupte strømere skal alle dø.
107
00:10:04,800 --> 00:10:07,997
- Hvordan går det?
- Jeg må knække en mobilkode.
108
00:10:08,160 --> 00:10:10,436
- Sidste opkald.
- Jeg ordner det.
109
00:10:10,600 --> 00:10:15,356
Jeg vil tale med Franzén.
Sæt telefonen på medhør.
110
00:10:15,520 --> 00:10:20,390
Du er på højtaler med Sophie,
Vidar og Kroon. Er det okay?
111
00:10:20,560 --> 00:10:24,918
Jeg står ved en bil med våben
og udstyr til at partere et lig.
112
00:10:25,080 --> 00:10:29,039
To mænd var her efter Helen.
Truslen mod hende er ret ægte.
113
00:10:29,200 --> 00:10:31,430
- Hvad er der sket?
- De er fortid.
114
00:10:31,600 --> 00:10:34,911
- Men det er ikke slut.
- Hvorfor dræbe Helén?
115
00:10:35,080 --> 00:10:38,516
Der er nogle selskabspapirer,
som Helén har kortlagt.
116
00:10:38,680 --> 00:10:42,799
Det hænger sammen med Örjan.
Vi må ses. Jeg sender en adresse.
117
00:10:42,960 --> 00:10:45,429
Hvad behøver du hjælp med, Johan?
118
00:10:45,600 --> 00:10:49,275
Kør min familie til politistationen.
Jeg stoler kun på GSI.
119
00:10:49,440 --> 00:10:52,751
Mette, tag udstyr med
til at undersøge bilerne.
120
00:10:52,920 --> 00:10:55,230
- Absolut, Johan.
- Godt.
121
00:10:56,320 --> 00:10:59,551
Sophie, du har fået kontortjeneste -
122
00:10:59,720 --> 00:11:01,916
- men glem det. Kom i gang.
123
00:11:04,480 --> 00:11:07,711
At Johan forlader gerningsstedet
er ikke godt
124
00:11:08,920 --> 00:11:15,792
Det behøver Kroon jo ikke at vide.
Det er indviklet.
125
00:11:15,960 --> 00:11:19,476
Ja, ja Jeg ved ikke,
hvad du snakker om.
126
00:11:19,640 --> 00:11:22,280
Du missede tre
af mine samværsaftaler.
127
00:11:22,440 --> 00:11:25,159
Det kan man miste forældreretten på.
128
00:11:25,320 --> 00:11:31,714
Jeg sagde det samme til din mor.
Så ring til mig.
129
00:11:35,000 --> 00:11:38,038
Undskyld, Milo, at du måtte vente.
130
00:11:38,200 --> 00:11:41,989
Jeg skulle sætte dig i kontakt
med vennerne højere oppe.
131
00:11:42,160 --> 00:11:45,915
- Efter det, der skete i underretten?
- Jeg ved det ikke.
132
00:11:46,080 --> 00:11:50,119
Jeg blev bare bedt om
at formidle kontakten.
133
00:11:50,280 --> 00:11:54,319
Jeg lader jer
tale sammen uforstyrret.
134
00:11:58,680 --> 00:12:00,114
Ja, det er Milo.
135
00:12:00,280 --> 00:12:03,636
Vi behøver din hjælp.
Vi har mistet vores team.
136
00:12:03,800 --> 00:12:09,318
Vi behøver en ny chef. Du kender
Göteborg lige så godt som Moskva.
137
00:12:10,440 --> 00:12:15,276
Problemet er, at vores første teams
fejltagelse har ført til -
138
00:12:15,440 --> 00:12:18,478
- at vores hovedmål får beskyttelse.
Er du med?
139
00:12:18,640 --> 00:12:19,960
Ja.
140
00:12:20,120 --> 00:12:25,877
To fra din hjemegn hjælper dig med
at tage dig af hovedmålet.
141
00:12:26,040 --> 00:12:29,032
Jeg sender et billede
af beskyttelsesgruppen.
142
00:12:32,360 --> 00:12:35,193
pig, dig …1
143
00:12:39,560 --> 00:12:42,712
Han vil vist tale med dig herinde.
144
00:12:45,280 --> 00:12:47,237
Din tur.
145
00:12:50,040 --> 00:12:51,997
Ja?
146
00:12:52,160 --> 00:12:56,199
Du skal hjælpe ham med alt,
hvad han har brug for.
147
00:12:57,120 --> 00:13:00,636
Sir, hvad juridiske spørgsmål angår,
kan jeg
148
00:13:00,800 --> 00:13:04,714
Med alt, hvad han har brug for.
Er det forstået?
149
00:13:04,880 --> 00:13:09,477
Vi hjalp dig økonomisk med dit
nye firma. Du står i gæld til os.
150
00:13:11,240 --> 00:13:14,119
- Okay.
- Milo fortæller detaljerne.
151
00:13:14,280 --> 00:13:17,716
Jeg skal bruge et hotelværelse
under et falsk navn.
152
00:13:17,880 --> 00:13:22,397
To flybilletter til Moskva
til mig og min søn, Mikhail
153
00:13:23,960 --> 00:13:26,156
Mikael.
154
00:13:26,320 --> 00:13:31,156
Enkeltbilletter.
Vi rejser om 24 timer.
155
00:13:32,160 --> 00:13:35,152
For da, Olof
156
00:13:36,520 --> 00:13:39,558
er det hele slut.
157
00:13:39,720 --> 00:13:45,318
Jeg kan få 30-40 per bil måske.
Hvis det skal gå hurtigt.
158
00:13:45,480 --> 00:13:49,075
- Jeg hørte vist dårligt.
- Ja, det er en elendig pris.
159
00:13:49,240 --> 00:13:53,313
- Du sagde "hurtigt".
- Det er ikke det samme som gratis.
160
00:13:53,480 --> 00:13:58,031
Overdrag det til mig, hvis du vil af
med det. Dette taxi-halløj
161
00:13:58,200 --> 00:14:03,229
Det er din bedste idé siden
Hvis du alligevel ikke vil fortsætte.
162
00:14:06,320 --> 00:14:09,676
Jeg vil væk.
Mange har forsøgt at dræbe mig -
163
00:14:09,840 --> 00:14:13,913
- det sidste halve år,
så det føles ikke helt bekvemt.
164
00:14:14,080 --> 00:14:17,994
Luna flyttede med sin mor,
som nægter mig forældreretten.
165
00:14:18,160 --> 00:14:22,870
Intet i Göteborg holder på mig.
Muligvis Felix' grav.
166
00:14:23,040 --> 00:14:26,749
Men han tager måske imod Interflora.
167
00:14:29,920 --> 00:14:34,517
Hej. Forstyrrer jeg?
168
00:14:34,680 --> 00:14:38,036
Nej ...
169
00:14:39,880 --> 00:14:42,440
- De er pressede.
- Er Johan dukket op?
170
00:14:42,600 --> 00:14:44,750
- De træffer ham nu.
- Kroen!
171
00:14:44,920 --> 00:14:49,551
Hej, Janne. Kender ! hinanden?
Dick Jörgensen, efterforsker.
172
00:14:49,720 --> 00:14:53,475
Jeg fik telefonanalysen
fra russerens mobil i dag.
173
00:14:53,640 --> 00:14:58,999
Jeg tror desværre ikke, at du kan
fortsætte som efterforskningsleder.
174
00:15:00,320 --> 00:15:03,597
- Hvorfor ikke?
- Derfor.
175
00:15:06,600 --> 00:15:08,989
I har jo kendt hinanden i 15 år.
176
00:15:09,160 --> 00:15:14,075
Du forstår sikkert, at det
er upassende, at du fortsætter.
177
00:15:19,640 --> 00:15:23,554
Der er en forklaring på,
hvorfor russeren ringede til Johan.
178
00:15:23,720 --> 00:15:26,473
- Jaså?
- Vi tager det med Franzén.
179
00:15:38,440 --> 00:15:43,071
Når vi får grønt lys
De vil køre forbi her.
180
00:16:17,840 --> 00:16:19,592
Kom ind.
181
00:16:25,920 --> 00:16:29,197
Desværre er hele bestyrelsen
ikke samlet.
182
00:16:29,360 --> 00:16:34,116
Jeg beder om jeres tilladelse til
at fravige vores sikkerhedsrutiner -
183
00:16:34,280 --> 00:16:36,715
- om ikke at bruge teknik herinde.
184
00:16:36,880 --> 00:16:41,158
Det haster på grund af det,
som er sket i Sverige.
185
00:16:41,320 --> 00:16:44,631
Kort sagt: Vores fraværende
bestyrelsesmedlem -
186
00:16:44,800 --> 00:16:47,838
- er nu på en sikker linje
via internettet.
187
00:16:48,960 --> 00:16:54,160
Undgå alligevel at snakke.
Vi skal bare lytte.
188
00:16:54,320 --> 00:16:59,679
Som ! ved, tager jeg hånd
om en alvorlig lækage i Sverige -
189
00:16:59,840 --> 00:17:02,958
- hvor papirer forbundet med os
er i omløb.
190
00:17:03,120 --> 00:17:05,589
Det er nu kommet så vidt -
191
00:17:05,760 --> 00:17:10,152
- at vores "bundne aktiver"
er i fare.
192
00:17:10,320 --> 00:17:12,789
Jeg vurderer, at vores koordinator -1
193
00:17:12,960 --> 00:17:15,998
- risikerer mindst ti års fængsel
i Sverige.
194
00:17:16,160 --> 00:17:20,199
Fra vores side er det ikke taktisk
at lade hende få fængsel.
195
00:17:20,360 --> 00:17:22,431
Hun er for værdifuld for 08.1.
196
00:17:22,600 --> 00:17:26,878
Jeg vil have bestyrelsens
godkendelse til at løse problemerne.
197
00:17:27,040 --> 00:17:31,034
Og jeg taler om
en permanent løsning. Permanent.
198
00:17:32,360 --> 00:17:34,397
Jeg har folk, som venter
199
00:17:34,560 --> 00:17:38,758
Vi er nødt til at handle nu,
så vi venter på jeres svar.
200
00:17:46,440 --> 00:17:51,037
Vil du tjekke, om navnene passer
til de rigtige selskaber?
201
00:17:51,200 --> 00:17:52,952
Absolut.
202
00:17:54,480 --> 00:17:56,915
Linda. Advokat Fredrixons kontor.
203
00:17:57,080 --> 00:18:01,677
Er vores "bundne aktiver" i fare?
204
00:18:01,840 --> 00:18:04,719
Jeg vil fandeme kneppe nogens mor!
205
00:18:04,880 --> 00:18:07,440
Fandens! Hvordan kunne det ske?
206
00:18:07,600 --> 00:18:11,673
Det fraværende bestyrelsesmedlem
tager det fulde ansvar.
207
00:18:11,840 --> 00:18:14,036
Det er hans position i Sverige.
208
00:18:14,200 --> 00:18:17,511
Han har allerede
taget sig af tyven af papirerne -
209
00:18:17,680 --> 00:18:21,275
- og vi ved, at de nu er
hos en strømers kone.
210
00:18:21,440 --> 00:18:24,717
De ved stadig ikke,
hvad de har fået fat i.
211
00:18:24,880 --> 00:18:29,431
En strømers kone?
Laver I sjov med mig?
212
00:18:29,600 --> 00:18:34,515
Vi må gøre noget nu!
Med det samme! Hurtigt! Hurtigt!
213
00:18:34,680 --> 00:18:37,877
Hvis de "bundne aktiver forsvinder,
vil vi få -
214
00:18:38,040 --> 00:18:43,513
- hver eneste lille mellemleder
på nakken, og deres medhjælpere.
215
00:18:43,680 --> 00:18:49,471
Der vil ske en fuldstændig
nedslagtning, inden året er omme.
216
00:18:49,640 --> 00:18:51,278
Godt.
217
00:18:51,440 --> 00:18:54,353
Så siger jeg
til bestyrelsesmedlemmet -
218
00:18:54,520 --> 00:18:58,479
- at han får frie hænder
til at gøre, hvad der skal til -
219
00:18:58,640 --> 00:19:01,359
- for at forhindre dette.
220
00:19:20,800 --> 00:19:24,430
Jeg fik lige en besked.
Vi har grønt lys.
221
00:19:24,600 --> 00:19:26,796
Det var i sidste øjeblik.
222
00:19:38,000 --> 00:19:40,310
Smid våbnet! Smid våbnet!
223
00:19:44,280 --> 00:19:47,432
Smid våbnet! Smid våbnet!
224
00:19:58,200 --> 00:20:01,352
Åbn døren! Luk op!
225
00:20:01,520 --> 00:20:04,353
Ud med dig! Ud!
226
00:20:04,520 --> 00:20:06,909
Luk den! Luk døren!
227
00:20:12,520 --> 00:20:14,636
Dæk os!
228
00:20:20,880 --> 00:20:24,111
Lad ham ligge!
229
00:20:24,280 --> 00:20:26,237
Vi kører!
230
00:20:32,200 --> 00:20:35,079
De kom til Heléns mors sommerhus.
231
00:20:35,240 --> 00:20:40,030
De tvang nok adressen ud af Örjan.
Men der var hun ikke.
232
00:20:40,200 --> 00:20:43,556
- Jeg låser den op.
- Jeg lejede et andet sted.
233
00:20:43,720 --> 00:20:50,114
Der kører vi hen nu. Jeg vil vide,
hvem der beordrede Helen død.
234
00:20:50,280 --> 00:20:54,877
Fangetransporten er blevet angrebet,
og den russiske heks er befriet.
235
00:20:55,040 --> 00:20:59,398
To kolleger er blevet skudt.
En er død, og en er alvorligt skadet.
236
00:20:59,560 --> 00:21:02,951
Det er fandeme helt van ...!
Hvad ved vi ellers?
237
00:21:03,120 --> 00:21:07,910
Vi ved, at de er tre mand.
Maskerede, engelsk med accent -
238
00:21:08,080 --> 00:21:10,196
- og en af dem er død.
239
00:21:10,360 --> 00:21:13,352
Hvad fanden er det her?
De kom ud af det blå.
240
00:21:13,520 --> 00:21:17,070
Vi er ret sikre på,
at heksen udpegede os -
241
00:21:17,240 --> 00:21:21,234
- for nogen i underretten.
Ellers havde hun ikke sagt det.
242
00:21:21,400 --> 00:21:24,950
Vi kender en, som havde
en konflikt med russerne før.
243
00:21:25,120 --> 00:21:27,839
- Skal jeg ...?
- Nej, jeg tager det.
244
00:21:28,000 --> 00:21:32,073
Bilerne er okay. Jeg kører ind
og arbejder med mobilen.
245
00:21:32,240 --> 00:21:35,198
- Optaget.
- Du har før arbejdet med russere.
246
00:21:35,360 --> 00:21:38,193
En kollega blev dræbt.
Hvad ved du?
247
00:21:38,360 --> 00:21:40,954
- Optaget.
- Du ved vel et eller andet?
248
00:21:41,120 --> 00:21:43,236
Jeg har gjort meget for dig.
249
00:21:43,400 --> 00:21:46,756
Af dem, jeg kender,
er du den, jeg står i gæld til.
250
00:21:46,920 --> 00:21:50,356
Men jeg er som sagt optaget.
251
00:21:58,000 --> 00:22:01,118
Nej Det virker ikke,
som om han ved noget.
252
00:22:02,200 --> 00:22:04,953
Jeg viser jer det,
Helén har arbejdet med.
253
00:22:05,960 --> 00:22:09,191
Det må være det,
det handler om. Okay?
254
00:22:14,120 --> 00:22:17,750
Milo gav det her til min mor,
mens jeg var væk.
255
00:22:17,920 --> 00:22:23,233
- Flot. Lavede han håndarbejde?
- Nej, du forstår det ikke.
256
00:22:26,840 --> 00:22:30,515
Det er et russisk sørgebind.
Det er en trussel.
257
00:22:30,680 --> 00:22:35,311
Lav bare sjov med det,
men han ender med at slå mig ihjel.
258
00:22:35,480 --> 00:22:38,438
Han tager Mikael.
Det er et spørgsmål om tid.
259
00:22:38,600 --> 00:22:41,433
Jeg vil ikke dø eller miste Mikael.
260
00:22:41,600 --> 00:22:45,833
Det er din eks. Hvad skal jeg gøre?
Du har solgt mine diamanter.
261
00:22:46,000 --> 00:22:48,640
- Jeg vil have pengene.
- Hør her.
262
00:22:48,800 --> 00:22:53,192
Jeg har dine penge. Du ved,
at diamanterne var mærkede -
263
00:22:53,360 --> 00:22:59,993
- men vi fik alligevel seks millioner
hver. Du får også min del -
264
00:23:00,160 --> 00:23:03,198
- hvis du løser mit problem.
265
00:23:12,400 --> 00:23:14,755
Vil du gå ud og vente på din mor?
266
00:23:14,920 --> 00:23:17,958
Ikke udenfor. Gå ind på kontoret.
267
00:23:18,120 --> 00:23:20,270
Jeg kommer snart, skat.
268
00:23:23,760 --> 00:23:27,390
Okay, nu skal vi
tale alvorligt sammen.
269
00:23:27,560 --> 00:23:32,077
Jeg begynder at forstå,
hvorfor du traf mig fra starten.
270
00:23:32,240 --> 00:23:35,437
Jeg skulle beskytte dig mod Milo.
271
00:23:35,600 --> 00:23:40,356
Så jeg spekulerer på, om det,
vi havde, var ægte eller falsk?
272
00:23:40,520 --> 00:23:43,876
Kig på mig. Var det ægte eller falsk?
273
00:23:44,040 --> 00:23:47,510
Du kommer herhen med din søn
som et skjold mod mig -
274
00:23:47,680 --> 00:23:51,150
- som om jeg var farlig,
og beder mig nakke din eks.
275
00:23:51,320 --> 00:23:55,075
Er det dét, jeg er for dig?
En skide legesoldat?
276
00:23:55,240 --> 00:23:58,437
Sådan føles det.
Jeg har også et barn.
277
00:23:58,600 --> 00:24:03,595
En datter på syv år. Luna. Så skal
jeg vælge mellem hende og livstid.
278
00:24:10,640 --> 00:24:13,075
Jeg elsker dig.
279
00:24:18,880 --> 00:24:24,114
Men jeg vil ikke overleve ham.
Det her er Milo.
280
00:24:24,280 --> 00:24:27,398
Han tog en hel konvoj af strømere.
281
00:24:28,400 --> 00:24:32,792
Selvom jeg flygter Hvor længe
tror du, jeg kan gemme mig?
282
00:24:34,600 --> 00:24:37,718
- Er du sikker på, at det er ham?
- Tænk selv.
283
00:24:37,880 --> 00:24:40,952
En kvinde fra den russiske mafia
er befriet.
284
00:24:41,120 --> 00:24:45,193
Kender du andre,
som vil have hende befriet? Nej.
285
00:24:45,360 --> 00:24:49,240
Desuden har han ringet til mig
uafbrudt, siden han kom ud.
286
00:24:49,400 --> 00:24:52,279
Men under det her var der stille.
287
00:24:53,320 --> 00:24:57,393
12 millioner, så forsvinder han
for altid. Tilbyder du det?
288
00:24:57,560 --> 00:25:01,030
Er det vores nye aftale?
Uden forbehold, Madde!
289
00:25:01,200 --> 00:25:04,670
Og har du de penge?
Hvordan kan jeg vide det?
290
00:25:04,840 --> 00:25:07,070
Giv mig en time.
291
00:25:14,120 --> 00:25:18,239
Det er snart forbi. Vi skal
til fars arbejde i stedet for.
292
00:25:18,400 --> 00:25:20,357
Sådan. Det er godt nok.
293
00:25:20,520 --> 00:25:25,799
- Hvor havde Örjan papirerne fra?
- Konkursforvalteren i Estland.
294
00:25:25,960 --> 00:25:30,750
Du bad ham gøre det.
At skaffe papirerne.
295
00:25:30,920 --> 00:25:34,390
- Vi tager det senere, Nina.
- Nej, det gør vi ikke.
296
00:25:36,160 --> 00:25:43,556
- Det var dig. Du bad ham, og nu
- Nina Nina Nina.
297
00:26:02,320 --> 00:26:05,472
- Ja?
- Vil du have manden bag befrielsen?
298
00:26:05,640 --> 00:26:09,349
- Ved du, hvem det er?
- Vil du have ham, spurgte jeg?
299
00:26:09,520 --> 00:26:13,036
- Ja! Hvad vil du have?
- At du tager ham.
300
00:26:13,200 --> 00:26:17,273
- Handler det om penge?
- Alle ævler om penge.
301
00:26:17,440 --> 00:26:20,717
- Hvad hedder han?
- Nysgerrig. Så kommer du.
302
00:26:24,520 --> 00:26:28,753
Du skal forlade landet i bil
via Norrland og Finland -
303
00:26:28,920 --> 00:26:32,072
- og videre til Rusland.
Ordrer fra Moskva.
304
00:26:32,240 --> 00:26:34,675
Jeg har ordnet transportmiddel.
305
00:26:34,840 --> 00:26:38,435
Vores advokat guider dig hele vejen.
306
00:26:39,480 --> 00:26:42,552
Skal jeg vente på ham her?
307
00:26:42,720 --> 00:26:46,350
Du skal også aktivere
din lettiske kontakt.
308
00:26:49,040 --> 00:26:52,032
Du ved,
at der så ikke er nogen vej tilbage.
309
00:26:52,200 --> 00:26:53,634
Gør det bare.
310
00:26:57,480 --> 00:27:00,757
- Ring til mig, hvis du ser hende.
- Okay.
311
00:27:00,920 --> 00:27:05,437
Hvorfor kontakter du din eks?
Vi har ikke tid til sidespring.
312
00:27:06,560 --> 00:27:11,316
Rolig. Jeg har alt under kontrol.
313
00:27:20,000 --> 00:27:24,233
- Grislis.
- Jeg har et venskabeligt tip.
314
00:27:24,400 --> 00:27:26,630
Du er aldrig venskabelig.
315
00:27:26,800 --> 00:27:31,715
Det handler om det uopklarede mord
på Larissa Dudajeva.
316
00:27:31,880 --> 00:27:33,439
Jeg har et navn.
317
00:27:33,600 --> 00:27:38,834
Kom ikke med noget pjat,
for teknikerne har morderens DNA.
318
00:27:39,000 --> 00:27:41,355
Navnet vil passe.
En svensk strømer.
319
00:27:41,520 --> 00:27:47,198
Ring til Jan Ossian, chef for svensk
politis interne efterforskning -
320
00:27:47,360 --> 00:27:51,752
- så hjælper han dig.
- Fortæl navnet på gerningsmanden.
321
00:27:51,920 --> 00:27:55,311
Johan Falk, kommissær
ved Göteborgs politi.
322
00:27:55,480 --> 00:27:59,951
Seth sagde ikke noget navn,
men hvis han ved, hvem det var -
323
00:28:00,120 --> 00:28:02,475
- så kan vi ryge dem ud den vej.
324
00:28:02,640 --> 00:28:06,235
Okay. Kør du bare.
Tag udrykningsenheden med.
325
00:28:06,400 --> 00:28:09,279
Jeg sender disse ting til Mette.
326
00:28:09,440 --> 00:28:13,115
- Til Franzén.
- Der er over 500 dokumenter.
327
00:28:13,280 --> 00:28:16,318
Vi skal væk herfra.
Vi må tage det hele med.
328
00:28:16,480 --> 00:28:19,472
Jeg kan sende det,
jeg tror er det vigtigste.
329
00:28:19,640 --> 00:28:25,192
- Hvilke er det?
- Det er blandt andet det her.
330
00:28:25,360 --> 00:28:26,759
Okay. Hvorfor?
331
00:28:26,920 --> 00:28:29,070
Det tog tid, før jeg indså det.
332
00:28:29,240 --> 00:28:33,473
Men tiøren faldt, da Johan fortalte,
hvordan han blev tvunget.
333
00:28:33,640 --> 00:28:35,916
En samtale, jeg hørte i Letland -
334
00:28:36,080 --> 00:28:39,198
- mellem russeren og lederen.
Faktura og procent -
335
00:28:39,360 --> 00:28:42,079
- hedder det samme
på russisk og svensk.
336
00:28:42,240 --> 00:28:44,834
Procenten og hun
er fællesnævneren.
337
00:28:45,000 --> 00:28:48,914
Dette er et byggefirma
med forbindelser til Estlands mafia.
338
00:28:49,080 --> 00:28:50,878
De modbydelige mennesker.
339
00:28:51,040 --> 00:28:55,511
Ser man på deres bogføring
Se her. Syv procent sendes videre -
340
00:28:55,680 --> 00:28:59,594
- til det hviderussiske firma.
Jeg er ikke ekspert -
341
00:28:59,760 --> 00:29:02,798
- men jeg tror Pieramoha
vasker penge -
342
00:29:02,960 --> 00:29:05,634
- for de kriminelle grupper.
343
00:29:05,800 --> 00:29:07,120
Vi skal af sted.
344
00:29:07,280 --> 00:29:09,396
Tak, fordi I fortalte det her.
345
00:29:09,560 --> 00:29:13,235
Jeg må desværre fortsætte
efterforskningen alligevel.
346
00:29:13,400 --> 00:29:17,439
For mig er det ikke nok,
at I siger, at Johan infiltrerede -
347
00:29:17,600 --> 00:29:20,069
- og så er det glemt.
348
00:29:20,240 --> 00:29:24,359
Men er det virkelig nødvendigt?
349
00:29:25,360 --> 00:29:28,478
Kroon, vil du lade os
være alene et øjeblik?
350
00:29:28,640 --> 00:29:31,951
Ja, selvfølgelig.
351
00:29:36,840 --> 00:29:39,958
Johan har ikke været på jobbet
i over en uge.
352
00:29:40,120 --> 00:29:45,957
Pludselig er russeren befriet,
og vi ved, at de har haft kontakt.
353
00:29:46,120 --> 00:29:47,599
Hvad mener du?
354
00:29:47,760 --> 00:29:51,799
At det er muligt,
at Johan løber russernes ærinder.
355
00:29:51,960 --> 00:29:55,112
Det er ikke muligt.
356
00:29:55,280 --> 00:29:58,750
Nej, lad os håbe,
at det ikke er sådan.
357
00:30:00,240 --> 00:30:02,516
Undskyld.
358
00:30:04,600 --> 00:30:05,954
Hallo?
359
00:30:06,120 --> 00:30:10,478
Det er fra omstillingen.
Det er telefon fra politiet i Riga.
360
00:30:10,640 --> 00:30:14,270
Okay, jeg tager det. Undskyld.
361
00:30:16,160 --> 00:30:19,198
- Jan Ossian.
- Goddag, sir.
362
00:30:19,360 --> 00:30:24,833
Jeg er Uldis Grislis
og kriminalkommissær i Riga.
363
00:30:25,000 --> 00:30:26,513
Hvad kan jeg hjælpe med?
364
00:30:26,680 --> 00:30:32,870
Vi har interessant information
om kommissær Johan Falk.
365
00:30:33,040 --> 00:30:36,510
Jaså. Jeg lytter.
366
00:30:47,000 --> 00:30:48,832
Pokkers også
367
00:30:49,000 --> 00:30:51,958
Godt, så kører vi til hotellet.
368
00:30:52,120 --> 00:30:56,318
Linda, jeg rejser væk et par dage
og kan være svær at få fat i.
369
00:30:56,480 --> 00:30:58,596
Tag imod beskeder om nødvendigt.
370
00:30:58,760 --> 00:31:04,517
Politiet har ringet. De spørger,
om du har talt med russeren.
371
00:31:04,680 --> 00:31:07,957
Svar dem ikke.
Det behøves ikke. Okay?
372
00:31:08,120 --> 00:31:10,509
Nu går vi. Hej.
373
00:31:13,000 --> 00:31:19,235
Jeg skal på toilettet.
Jeg kommer straks.
374
00:31:47,600 --> 00:31:50,638
Elendige kujon!
375
00:31:50,800 --> 00:31:53,553
Hej. Det er mig.
Jeg behøver mere hjælp.
376
00:32:04,680 --> 00:32:08,913
Jeg har stadig ikke hørt,
hvornår gerningsmanden dukker op.
377
00:32:09,080 --> 00:32:12,550
Vi har afsluttet et job
og er der om 20 minutter.
378
00:32:12,720 --> 00:32:16,315
Udrykningsenheden er altid
først på plads. Det er fint.
379
00:32:16,480 --> 00:32:19,836
Vi tales ved. Tak.
380
00:32:36,920 --> 00:32:39,230
- Hej, Micke.
- Hej.
381
00:32:39,400 --> 00:32:42,836
Dagens avis. På et sikkert sted.
382
00:32:43,000 --> 00:32:45,355
Hun og din søn er lige gået derind.
383
00:32:45,520 --> 00:32:51,675
Det er godt. Sørgebindet havde
den virkning, som jeg håbede på.
384
00:32:51,840 --> 00:32:53,831
Politiet er her vist også.
385
00:32:54,000 --> 00:32:58,756
En bil standsede på en plads,
som er egnet til overvågning.
386
00:32:58,920 --> 00:33:00,831
Jeg er der snart.
387
00:33:06,480 --> 00:33:10,360
- Godmorgen, mr. Valdo.
- Jeg skal til konferencelokalet.
388
00:33:14,480 --> 00:33:20,999
Du godeste
Mine herrer, undskyld mig.
389
00:33:25,680 --> 00:33:28,718
Valdo, min ven!
390
00:33:29,800 --> 00:33:32,110
Hej, min ven.
391
00:33:32,280 --> 00:33:36,672
- Du er vist blevet lidt tyk.
- Bør man ikke være det som oligark?
392
00:33:36,840 --> 00:33:39,434
Hvad kan jeg hjælpe dig med?
393
00:33:39,600 --> 00:33:43,150
- Jeg behøver flere mænd.
- Ingen problemer.
394
00:33:43,320 --> 00:33:48,952
Gør som sidste gang. Fjern alt, der
kan være med til at identificere dem.
395
00:33:49,120 --> 00:33:52,238
- Jeg bringer dem til lederen.
- Som du vil.
396
00:33:52,400 --> 00:33:55,677
Du er chef og bestemmer,
hvordan det skal være.
397
00:33:55,840 --> 00:34:00,471
- Går forretningerne godt?
- Ja, men ikke hurtigt nok.
398
00:34:00,640 --> 00:34:04,110
Svenskerne gør jo alt
efter loven og paragrafferne.
399
00:34:05,160 --> 00:34:11,998
- Hvad har du der?
- Jeg forsøger jo at droppe smøgerne.
400
00:34:12,160 --> 00:34:14,720
Jaså? Flot.
401
00:34:25,680 --> 00:34:27,478
Nina
402
00:34:29,680 --> 00:34:34,470
- Tal med mig.
- Jeg ved, hvad du gjorde!
403
00:34:34,640 --> 00:34:38,395
Du lovede Örjan, at han
kunne møde mig og sit barnebarn -
404
00:34:38,560 --> 00:34:44,670
- og det var
Det var derfor, han tog papirerne.
405
00:34:44,840 --> 00:34:47,116
Men det fik han aldrig lov til.
406
00:34:47,280 --> 00:34:49,590
Jeg troede, du ikke havde lyst.
407
00:34:49,760 --> 00:34:53,719
Det er ikke det, det handler om.
Du udnyttede ham.
408
00:34:57,080 --> 00:35:05,033
Örjan var en Han var en idiot.
Men han fortjente det ikke.
409
00:35:05,200 --> 00:35:07,476
Tilgiv mig. Undskyld.
410
00:35:07,640 --> 00:35:09,631
- Vi kører nu.
- Du har ret.
411
00:35:09,800 --> 00:35:14,590
Bill, du tager Ola med
i den bageste bil. I kommer med mig.
412
00:35:24,280 --> 00:35:28,558
Okay, så kører vi.
Vi standser ikke for noget.
413
00:35:40,920 --> 00:35:46,632
- Kan vi ikke købe pizza?
- Gerne for mig.
414
00:36:03,600 --> 00:36:06,991
Hun er en af dem
i beskyttelsesgruppen.
415
00:36:07,160 --> 00:36:09,913
Hvad fanden laver hun der?
416
00:36:10,080 --> 00:36:12,356
Vi gør sådan her
417
00:36:19,160 --> 00:36:21,037
- Er du sikker?
- Ja.
418
00:36:21,200 --> 00:36:24,477
Jeg gør det ikke her.
Jeg behøver et roligt sted.
419
00:36:24,640 --> 00:36:28,395
- Giv mig et tidspunkt.
- Når jeg ringer, kommer han.
420
00:36:28,560 --> 00:36:30,153
- Hvor er I?- Götaälvbroen.
421
00:36:30,320 --> 00:36:33,358
Gerningsmanden dukkede lige op.
Milo Mikhailov.
422
00:36:33,520 --> 00:36:37,115
- Han gik ind til Seth Rydell.
- Vi skynder os.
423
00:36:37,280 --> 00:36:39,954
Jeg nærmer mig. Jeg ser ingenting.
424
00:36:40,120 --> 00:36:43,112
Du må ikke være i nærheden.
425
00:36:43,280 --> 00:36:48,593
Rør dig ikke! Rør dig ikke. Okay?
426
00:36:51,240 --> 00:36:55,552
Du er så forudsigelig.
Du løber og stiller dig -
427
00:36:55,720 --> 00:36:59,679
- bag den første, største
og bedste fyr, du kan finde.
428
00:37:11,480 --> 00:37:14,120
Strømeren er under kontrol.
429
00:37:15,320 --> 00:37:20,679
Hej, Mikhail.
Far har savnet dig. Meget.
430
00:37:20,840 --> 00:37:26,597
Husker du, at vi skal se Barca?
Hvad?
431
00:37:27,680 --> 00:37:29,830
Se her.
432
00:37:32,360 --> 00:37:35,591
- Mikael, bliv her.
- Lad ham komme herhen.
433
00:37:35,760 --> 00:37:42,279
Kom. Her. Nemlig.
Hvad synes du? Flot, ikke?
434
00:37:47,120 --> 00:37:50,511
- Det er dem, der er de onde.
- Mikael, kom her.
435
00:37:50,680 --> 00:37:54,639
- Rør ham ikke!
- Drop det der!
436
00:37:54,800 --> 00:37:57,758
De er de onde. Ikke far.
437
00:37:57,920 --> 00:38:02,471
- Det her er kun for at beskytte mig.
- Læg våbnet ned!
438
00:38:02,640 --> 00:38:03,994
Tag det roligt.
439
00:38:04,160 --> 00:38:07,516
- Lad os gå ud, Milo.
- Nej, I bliver her.
440
00:38:07,680 --> 00:38:12,959
Kom ikke nærmere! Alt er okay.
441
00:38:13,120 --> 00:38:17,557
Hun narrer dig. Hvad hun end siger,
så narrer hun dig.
442
00:38:17,720 --> 00:38:20,109
Sådan er hun bare.
443
00:38:20,280 --> 00:38:23,750
Jeg stoler på dig, kvindebokser.
Selvfølgelig.
444
00:38:25,120 --> 00:38:28,875
Hvad ville du sige,
hvis jeg snuppede din kvinde?
445
00:38:29,040 --> 00:38:31,509
Din kvinde? Jaså
446
00:38:31,680 --> 00:38:35,310
Hør, vi snakker.
Vi lægger våbnene væk.
447
00:38:35,480 --> 00:38:40,077
Vi lægger dem ned og snakker.
Jeg tager mit frem nu. Læg det ned.
448
00:38:40,240 --> 00:38:46,077
Alt er okay. Mikhail, alt er okay.
449
00:38:46,240 --> 00:38:49,232
Bliv her. Alt er okay.
450
00:38:55,080 --> 00:38:57,754
Søde Mikael, kom hen til mor.
451
00:38:57,920 --> 00:39:03,393
Hør her. Du får 100.000 i kontanter,
hvis du går ud herfra nu.
452
00:39:03,560 --> 00:39:07,758
- Milo, for fanden
- Jeg går ingen steder. Glem det.
453
00:39:07,920 --> 00:39:12,153
Vi står og kigger på billederne
fra væggen i dit sommerhus.
454
00:39:12,320 --> 00:39:17,520
Men hvad er det egentlig,
alle bøllerne er så bange for?
455
00:39:17,680 --> 00:39:21,310
En slags pengevask, tror jeg.
I stort omfang.
456
00:39:21,480 --> 00:39:24,552
Firmaet Pieramoha
Alle spor fører derhen.
457
00:39:24,720 --> 00:39:27,951
- Hvad er det for et firma?
- I Hviderusland.
458
00:39:28,120 --> 00:39:32,512
Googler man det, ser man, at
adressen er et typisk postboksfirma.
459
00:39:32,680 --> 00:39:36,469
Det stifter man kun
for at bygge et luftkastel.
460
00:39:36,640 --> 00:39:40,793
Det sagde Örjan. Jeg tror,
at dette firma kun er stiftet -
461
00:39:40,960 --> 00:39:44,191
- for at skjule,
hvor de syv procent bliver af.
462
00:39:44,360 --> 00:39:50,993
- Vi bør bede finanspolitiet hjælpe.
- Kontakt Linnea Roswall. Hun er god.
463
00:39:51,160 --> 00:39:57,429
Helén, vi har et andet problem.
Jan Ossian vil anholde Johan.
464
00:39:57,600 --> 00:40:00,319
Han tror, han arbejder for russerne.
465
00:40:00,480 --> 00:40:04,189
Øjeblik. Jeg skal lige
tage et andet opkald.
466
00:40:07,920 --> 00:40:09,831
- Franzén.
- Fra receptionen.
467
00:40:10,000 --> 00:40:13,789
En advokat, Olof Fredrixon,
søger chefen for GSI.
468
00:40:13,960 --> 00:40:18,431
- Sig, at det haster.
- Det haster. Har du en aftale?
469
00:40:19,560 --> 00:40:22,552
Sig, at jeg vil snakke.
470
00:40:22,720 --> 00:40:25,155
Du kan ikke stå her og forhandle.
471
00:40:25,320 --> 00:40:28,119
Jeg forstår dit problem
med din dreng -
472
00:40:28,280 --> 00:40:31,352
- men hvem siger,
det er nemt at være far?
473
00:40:33,080 --> 00:40:36,516
Det her begynder at blive trættende.
474
00:40:36,680 --> 00:40:41,151
- Jeg fordobler. Du får 200.000.
- 200.000?
475
00:40:41,320 --> 00:40:45,359
- Bare for at gå ud gennem døren?
- Bliv der.
476
00:40:45,520 --> 00:40:49,070
Og de penge har du med her?
477
00:40:54,960 --> 00:41:00,080
- Tag hånd om strømeren.
- Udrykningsenheden er på vej.
478
00:41:00,240 --> 00:41:03,551
Godt. Tak.
479
00:41:03,720 --> 00:41:08,590
Hejsa. Mikhail, kan du kigge på mor?
480
00:41:08,760 --> 00:41:12,310
Gør ikke det her.
Udrykningsenheden er på vej.
481
00:41:13,600 --> 00:41:17,753
Uha Seth, jeg ved ikke, hvorfor -
482
00:41:17,920 --> 00:41:24,360
- en strømer sidder
uden for dit sted. Ved du hvorfor?
483
00:41:43,680 --> 00:41:45,830
TIDLIGERE DESTINATION
484
00:41:46,000 --> 00:41:51,234
Når man tænker på Wagner,
er det jo tragisk -
485
00:41:51,400 --> 00:41:54,153
- hvis du er gået samme vej.
486
00:41:54,320 --> 00:41:58,837
- Du står bare og fantaserer.
- Jaså?
487
00:41:59,000 --> 00:42:00,991
Drop dog det der!
488
00:42:01,160 --> 00:42:03,720
Jeg er egentlig ligeglad.
489
00:42:03,880 --> 00:42:08,636
Pengene ligger udenfor i min bil
i bagagerummet. Så værsgo.
490
00:42:18,040 --> 00:42:20,156
- Hør...
- Kom nu.
491
00:42:20,320 --> 00:42:25,349
Det er sjældent, jeg betaler en
anden mand for at tale med min eks.
492
00:42:25,520 --> 00:42:27,875
- Træd ikke på hendes hals!
- Hvad?
493
00:42:28,040 --> 00:42:31,192
Jeg sagde:
Fjern din fod fra hendes hals!
494
00:42:36,680 --> 00:42:38,910
Tak.
495
00:42:42,080 --> 00:42:45,835
- Seth Seth, for helvede.
- Hold kæft!
496
00:42:46,920 --> 00:42:51,437
Det er stadig ikke mandigt
at slå kvinder.
497
00:42:51,600 --> 00:42:55,912
Det er ikke særlig mandigt.
Er du en mand?
498
00:42:56,080 --> 00:42:59,596
Du ved ikke, hvordan det føles
499
00:42:59,760 --> 00:43:03,469
når nogen forsøger
at tage dit barn fra dig.
500
00:43:03,640 --> 00:43:04,960
Vi må løbe.
501
00:43:05,120 --> 00:43:10,149
Magtløsheden, når du sidder inde.
Du burde vide det.
502
00:43:10,320 --> 00:43:15,838
- Du har jo selv et skilsmissebarn.
- Jeg ved præcis, hvad du taler om.
503
00:43:16,000 --> 00:43:22,190
Jeg har sendt dig koordinaterne
til strømerens kones skjulested.
504
00:43:22,360 --> 00:43:25,273
GPS'en viser en lang skovvej.
505
00:43:25,440 --> 00:43:29,035
Kom herhen. Vi gør det sammen.
506
00:43:29,200 --> 00:43:31,589
Er ! stadig på hotellet?
507
00:43:32,760 --> 00:43:36,719
Jeg kommer nok alene.
Milo får vist problemer med politiet.
508
00:43:36,880 --> 00:43:39,793
Jeg må advare ham.
509
00:43:39,960 --> 00:43:41,871
Er du stadig derinde?
510
00:43:42,040 --> 00:43:47,558
Det er fejt at slå kvinder, børn
og dyr. Så er man en lille mand.
511
00:43:47,720 --> 00:43:51,315
- Vis, hvor stor du er.
- Politiet! Læg jer ned!
512
00:43:51,480 --> 00:43:54,040
Politiet!
513
00:43:54,200 --> 00:43:57,431
Smid våbnet!
514
00:43:58,480 --> 00:44:00,949
- Læg dig ned!
- Er du skadet?
515
00:44:01,120 --> 00:44:04,670
Jeg er okay. Lås den her op.
516
00:44:15,360 --> 00:44:21,231
- Jeg behøver beskyttelse.
- Du er ikke i høj kurs her.
517
00:44:22,320 --> 00:44:28,077
Jeg kan hjælpe dig, men du må give
os noget, så vi har brug for dig.
518
00:44:28,240 --> 00:44:32,313
Jeg er her. Er det ikke nok?
519
00:44:33,960 --> 00:44:36,713
Jeg fortæller alt,
men kræver beskyttelse.
520
00:44:36,880 --> 00:44:40,760
Ja, det forstår jeg.
Men lige nu har du intet valg.
521
00:44:40,920 --> 00:44:44,834
Jeg har fandens mange valg.
Jeg kan gå herfra.
522
00:44:45,000 --> 00:44:50,029
- Så mister I alt.
- Okay. Så gå. Døren er der.
523
00:44:52,320 --> 00:44:56,154
- Hvad Hvad mener du?
- Ja, værsgo.
524
00:44:59,360 --> 00:45:02,273
Det er det, jeg siger.
Du har intet valg.
525
00:45:02,440 --> 00:45:06,479
I betragtning af hvordan du
opfører dig, formoder jeg -
526
00:45:06,640 --> 00:45:09,234
- at de ved, at du er hoppet af.
527
00:45:09,400 --> 00:45:12,711
Så du kan ikke gå ud
eller gå tilbage.
528
00:45:12,880 --> 00:45:18,558
Så giv os noget nu, så jeg ved,
at du spiller for det rigtige hold.
529
00:45:23,320 --> 00:45:28,394
Der findes et hotelværelse.
Det er der, de gemmer sig.
530
00:45:28,560 --> 00:45:31,074
Adresse?
531
00:45:42,520 --> 00:45:47,356
Hvor du end er
når du mindst venter det
532
00:45:47,520 --> 00:45:50,433
Vi ses, Mikhail! Vi ses!
533
00:46:05,960 --> 00:46:09,555
Skal vi ikke sætte lidt musik på?
534
00:46:15,240 --> 00:46:19,199
Det her er sgu helt forkert.
Det skal ikke være sådan.
535
00:46:19,360 --> 00:46:24,833
Snart er det juleaften, og drengen
har formentlig lavet sin ønskeliste.
536
00:46:25,000 --> 00:46:29,597
Du burde købe julegaver til
din kæreste, men hvad laver vi?
537
00:46:29,760 --> 00:46:32,434
Folk dør som fluer omkring os.
538
00:46:32,600 --> 00:46:36,639
Det føles som om,
at hvad vi end gør, så går det galt.
539
00:46:36,800 --> 00:46:38,393
540
00:46:38,560 --> 00:46:43,191
Loven fungerer jo ikke, hvis man
hele tiden må blæse på den.
541
00:46:46,080 --> 00:46:50,199
- Jeg afslørede
- Hvad?
542
00:46:54,440 --> 00:47:00,595
Jeg afslørede "Hjördis".
Da jeg var i den der skide bunker.
543
00:47:00,760 --> 00:47:08,760
Alle skreg, og der var
døde mennesker overalt.
544
00:47:11,040 --> 00:47:13,714
Jeg ville leve.
545
00:47:17,960 --> 00:47:20,759
Er der nogen, der ved det?
546
00:47:20,920 --> 00:47:24,390
Nogen, som lever, mener du?
547
00:47:28,280 --> 00:47:32,069
- Godt. Så lader vi det være ved det.
- Men jeg ved det.
548
00:47:37,440 --> 00:47:40,637
Hvordan kan man så arbejde videre?
549
00:47:44,880 --> 00:47:50,000
Det var Sophie. De har taget fyren,
der foretog befrielsen.
550
00:47:55,200 --> 00:47:58,431
Hvem sagde noget om
at arbejde videre ...?
551
00:48:08,640 --> 00:48:13,350
Nina Det er min skyld,
at I havnede i det her, ikke mors.
552
00:48:14,600 --> 00:48:18,195
Det er mine fejl,
som førte til, at Örjan
553
00:48:19,520 --> 00:48:24,230
Han gjorde det, han gjorde,
fordi han valgte det.
554
00:48:24,400 --> 00:48:27,756
Han ville gøre det rigtige.
For din skyld.
555
00:48:27,920 --> 00:48:31,072
Jeg trak jer ind i dette rod.
556
00:48:31,240 --> 00:48:35,473
Mor forsøger at få os ud af det.
557
00:48:48,200 --> 00:48:50,919
Politiet!
558
00:48:56,960 --> 00:48:58,394
Fri bane og tomt.
559
00:48:59,800 --> 00:49:03,350
Johan, der er en grøn Focus
tre biler bag os -
560
00:49:03,520 --> 00:49:07,514
- som Speeder op
og forsøger at overhale Nej!
561
00:49:07,680 --> 00:49:09,512
Fandens!
562
00:49:11,480 --> 00:49:12,800
Helén, beskyt Nina!
563
00:49:12,960 --> 00:49:17,272
Der er mindst to bøller foran os
med maskingeværer og gasmasker.
564
00:49:50,800 --> 00:49:53,519
Niklas!
565
00:49:53,680 --> 00:49:56,638
Mor! Mor!
566
00:49:58,760 --> 00:50:03,755
- Mor! Mor!
- Ola, stop! Det er mig, Bill!
567
00:50:05,840 --> 00:50:09,720
Læg dig ned! Stop, Ola!
568
00:50:36,080 --> 00:50:41,234
- Stop! Giv mig papirerne!
- Nej!
569
00:50:43,640 --> 00:50:46,758
- Niklas!
- Jeg er okay!
570
00:50:48,000 --> 00:50:50,799
Den ramte vesten.
Jeg kan ikke bevæge mig!
571
00:51:00,360 --> 00:51:03,671
Lig stille! Rolig!
572
00:51:03,840 --> 00:51:06,309
Giv mig papirerne, ellers skyder jeg!
573
00:51:08,240 --> 00:51:10,231
Jeg kan ikke bevæge mig.
574
00:51:11,400 --> 00:51:15,280
Gå væk! Gå væk!
575
00:51:15,440 --> 00:51:18,478
- Flyt jer!
- Nej!
576
00:51:30,840 --> 00:51:33,639
Vidar!
577
00:51:38,640 --> 00:51:42,634
Du er ikke som andre svenskere,
Johan. Men nu er det slut.
578
00:51:46,320 --> 00:51:49,950
Vidar, se her. Den ramte vesten!
579
00:51:50,120 --> 00:51:51,838
Se på mig. Godt.
580
00:52:04,840 --> 00:52:08,629
Et tomt hotelværelse, Fredrixon.
581
00:52:08,800 --> 00:52:12,236
Du har stadig ikke vundet min tillid.
582
00:52:14,000 --> 00:52:17,470
- Hvad skal vi gøre, synes du?
- Hvad vil du have?
583
00:52:17,640 --> 00:52:22,396
- Spørg bare, så svarer jeg.
- Fortæl om dette selskab.
584
00:52:29,600 --> 00:52:32,069
Pieramoha
585
00:52:35,480 --> 00:52:40,077
- Hvor har I det fra?
- Du hørte mig. Fortæl om selskabet.
586
00:52:40,240 --> 00:52:42,914
Fandens.…
587
00:52:43,080 --> 00:52:47,074
- Har finanspolitiet noget på det?
- Nej, ingenting.
588
00:52:47,240 --> 00:52:49,914
Hviderusland har aldrig
været interessant.
589
00:52:50,080 --> 00:52:54,199
Ghana, Dubai og Tyskland
er meget mere almindeligt.
590
00:52:54,360 --> 00:52:57,796
Men Hviderusland er et perfekt sted
at skjule noget.
591
00:52:57,960 --> 00:53:00,554
Et sort hul af statslig korruption.
592
00:53:00,720 --> 00:53:04,839
Russeren, som blev befriet
593
00:53:05,000 --> 00:53:09,836
Som jeg har forstået det,
er hun en slags koordinator.
594
00:53:10,000 --> 00:53:11,798
En gerningsmand
595
00:53:11,960 --> 00:53:14,998
Hun sørger for,
at alle grupperinger betaler.
596
00:53:15,160 --> 00:53:16,594
Syv procent.
597
00:53:16,760 --> 00:53:21,709
Jeg vidste ikke, at det var syv
procent, men det kan godt passe.
598
00:53:21,880 --> 00:53:24,394
En gerningsmand er løbet
ind i skoven.
599
00:53:24,560 --> 00:53:28,599
Grupperinger, siger du.
Hvilke er der tale om?
600
00:53:28,760 --> 00:53:31,718
Georgiere, litauere, russere.
601
00:53:31,880 --> 00:53:36,750
Estisk-russisk Karayan med brødrene
Dudajev. Kaukasierne fra Kortedala.
602
00:53:36,920 --> 00:53:40,675
En lettisk organisation
ledet af en Edgars.
603
00:53:40,840 --> 00:53:44,470
Der er flere,
men jeg husker ikke alle deres navne.
604
00:53:44,640 --> 00:53:50,033
Hvorfor skulle de gå med til
at betale så høj en procent?
605
00:53:50,200 --> 00:53:53,955
Hvad får de for det?
Beskyttelse? Advokatbistand?
606
00:53:54,120 --> 00:53:57,078
Næppe for syv procent
af hele omsætningen.
607
00:53:57,240 --> 00:53:59,550
- Jeg ved ikke hvorfor.
- Jo da.
608
00:53:59,720 --> 00:54:02,633
Ingen ved alt.
Sådan beskytter de sig.
609
00:54:04,400 --> 00:54:08,997
Den første, jeg traf,
som betalte denne procent -
610
00:54:09,160 --> 00:54:13,393
- var en tysker. Nicolas Lehmann.
611
00:54:13,560 --> 00:54:17,952
- En, vi kan tale med?
- Nej, han er død.
612
00:54:18,120 --> 00:54:22,432
Skudt for 14 år siden.
Du var politidirektør dengang.
613
00:54:22,600 --> 00:54:28,471
Praktisk. Alle, du nævner, er døde.
Det bygger heller ikke tillid.
614
00:54:35,600 --> 00:54:39,639
Der findes kun én
som kan vide det.
615
00:54:39,800 --> 00:54:42,633
- Også en af mine klienter.
- Hvem?
616
00:54:42,800 --> 00:54:47,795
Du må love mig beskyttelse.
! må ikke nævne mit navn.
617
00:54:47,960 --> 00:54:49,314
Hvem?
618
00:54:49,480 --> 00:54:56,079
Den svenske leder for
den rumænske mafia Erik Davoda.
619
00:54:57,680 --> 00:55:01,560
- Pokkers
- Er det en af dine venner?
620
00:55:01,720 --> 00:55:06,237
Jeg var med til at anholde ham
for seks år siden.
621
00:55:06,400 --> 00:55:13,193
Den galning er på vej til arresten
lige nu. Hans sag bliver anket.
622
00:55:13,360 --> 00:55:16,830
- Vi snakker med ham.
- Han vil ikke tale med os.
623
00:55:17,000 --> 00:55:20,709
- Hvad har vi at miste?
- Kom.
624
00:55:20,880 --> 00:55:24,714
Vi har kørt Milo Mikhailov ind.
Der er kun ham tilbage.
625
00:55:24,880 --> 00:55:28,157
- Fandt ! den anden?
- Nej, ingen spor.
626
00:55:29,240 --> 00:55:32,039
Du kan smide ham derind.
627
00:55:41,720 --> 00:55:43,393
Tak.
628
00:55:59,880 --> 00:56:04,033
Kør mig derind nu,
så vi får det her overstået.
629
00:56:04,200 --> 00:56:09,229
Det kan gå galt for dig denne gang.
Grov våbenforbrydelse.
630
00:56:09,400 --> 00:56:13,997
Ja Eller også havde jeg
handsker på hele tiden -
631
00:56:14,160 --> 00:56:18,836
- og våbnet lå allerede på jorden,
da I stormede ind
632
00:56:19,000 --> 00:56:21,514
Jeg ved ikke rigtig.
633
00:56:23,920 --> 00:56:26,196
Er du sikker på, at du vil dette?
634
00:56:26,360 --> 00:56:29,239
Kun sådan kan vi
få Davoda til at snakke.
635
00:56:29,400 --> 00:56:32,119
Hele huset vil måske hade dig.
636
00:56:32,280 --> 00:56:37,514
Hvis det hjælper GSI, løber jeg
risikoen. Sæt mig foran et kamera.
637
00:56:37,680 --> 00:56:42,516
Angrebet var rettet mod Helén.
I må beskytte dem på hospitalet.
638
00:56:42,680 --> 00:56:46,833
Hold jer meget tæt på.
Jeg ringer, okay? Tak.
639
00:56:47,000 --> 00:56:50,277
Jeg kommer senere i næste bil.
640
00:56:50,440 --> 00:56:54,911
Jeg kommer hurtigst muligt.
Jeg skal bare overdrage tingene.
641
00:57:02,440 --> 00:57:06,354
Falk! Jeg beklager det, der er sket,
men vi må tale sammen.
642
00:57:06,520 --> 00:57:10,718
- Ikke nu.
- Vi er nødt til at tage det her.
643
00:57:10,880 --> 00:57:13,554
Lettisk politi er ude efter dig -
644
00:57:13,720 --> 00:57:16,360
- i en sag,
hvor du er mistænkt for mord.
645
00:57:16,520 --> 00:57:20,275
- Jeg kan tage dig ind til forhør
- Er du dum?
646
00:57:20,440 --> 00:57:24,149
Jeg kommer frivilligt.
Gør, hvad du vil, men ikke nu.
647
00:57:24,320 --> 00:57:27,039
- Det er nu.
- Letterne ringede i dag!
648
00:57:27,200 --> 00:57:29,271
Er det helt tilfældigt?
649
00:57:29,440 --> 00:57:32,558
Alle beslutninger er truffet
via os på RPS!
650
00:57:32,720 --> 00:57:37,271
Letterne har lagt min DNA der!
I løber sgu deres ærinde!
651
00:57:37,440 --> 00:57:40,717
- Tag ham med.
- Okay.
652
00:57:41,760 --> 00:57:45,640
Kom nu! Brug sprayen på ham!
653
00:57:46,640 --> 00:57:49,154
Godt, så kommer du ud.
654
00:58:00,720 --> 00:58:02,916
- Det er længe siden.
- Ja.
655
00:58:03,080 --> 00:58:06,072
- Du var med, da jeg blev anholdt.
- Ja.
656
00:58:07,680 --> 00:58:10,672
Jeg husker dit ansigt.
Jeg glemmer aldrig nogen.
657
00:58:10,840 --> 00:58:15,437
Nu skal vi ikke begynde at true.
Der bliver bare en dårlig stemning.
658
00:58:15,600 --> 00:58:20,674
Jeg siger bare, jeg husker, hvordan
du ser ud. Det er ingen trussel.
659
00:58:20,840 --> 00:58:25,789
Ikke som når jeres ansatte,
Frank "Rotten" Wagner -
660
00:58:25,960 --> 00:58:29,078
- presser en skarpladt pistol
mod mit ansigt.
661
00:58:29,240 --> 00:58:33,950
Fik han nogensinde noget for det?
Ulovlige trusler -
662
00:58:34,120 --> 00:58:38,353
- grov våbenforbrydelse
Et eller andet?
663
00:58:38,520 --> 00:58:42,991
Nej, det tænkte jeg nok.
Der er forskel på folk.
664
00:58:43,160 --> 00:58:48,234
Ja, Frank blev aldrig taget
med et halvt kilo kokain i lommen.
665
00:58:49,320 --> 00:58:52,790
Jeg blev narret. Det ved I.
666
00:58:55,080 --> 00:58:56,400
Hvad er det?
667
00:58:56,560 --> 00:58:59,074
Jeg optog netop et vidneudsagn om -
668
00:58:59,240 --> 00:59:02,278
- hvordan hele denne operation
gik til dengang.
669
00:59:02,440 --> 00:59:06,673
Og hvordan vi brugte Frank Wagner
til at pågribe dig.
670
00:59:06,840 --> 00:59:11,550
Du har anket og fået din sag
taget op i landsretten, ikke?
671
00:59:11,720 --> 00:59:16,237
Du påstår, at vi fældede dig
gennem en forbrydelsesprovokation.
672
00:59:16,400 --> 00:59:18,755
Dit eneste nye bevis -
673
00:59:18,920 --> 00:59:23,232
- er materialet i Frank Wagners
sagsanlæg mod politimyndigheden.
674
00:59:23,400 --> 00:59:26,631
Og det er ikke ret meget.
675
00:59:26,800 --> 00:59:33,069
Men på denne USB-nøgle er mit
vidneudsagn om, hvordan det gik til.
676
00:59:33,240 --> 00:59:35,709
Fortæl, hvorfor din organisation -
677
00:59:35,880 --> 00:59:39,589
- betalte syv procent
til et hviderussisk selskab.
678
00:59:42,760 --> 00:59:45,673
Nu er I ude på ret tynd is.
679
00:59:45,840 --> 00:59:48,593
Men vi har noget, du gerne vil have.
680
00:59:48,760 --> 00:59:53,516
Eller vil du gå tilbage til dine
12 år? Domstole er som et lotteri.
681
00:59:54,680 --> 00:59:57,991
Jeg vil se vidneudsagnet først.
682
01:00:03,600 --> 01:00:08,595
01 fra helikopter 2, markering
på varmekamera en kilometer væk.
683
01:00:08,760 --> 01:00:10,717
Vi sender koordinaterne.
684
01:00:16,040 --> 01:00:18,680
Selskabspapirerne er tilintetgjort.
685
01:00:18,840 --> 01:00:21,798
- Godt gået. Og hovedmålet?
- Ikke endnu.
686
01:00:21,960 --> 01:00:25,794
Men det er intet problem.
De fik eskorte af to politibiler.
687
01:00:25,960 --> 01:00:29,191
Datteren er højgravid,
så jeg ved, hvor de er.
688
01:00:29,360 --> 01:00:32,557
- Okay. Afslut det og forlad landet.
- Forstået.
689
01:00:36,720 --> 01:00:40,714
- Jeg spiser frokost med svenskerne.
- Jeg må afslutte jobbet.
690
01:00:40,880 --> 01:00:45,113
Et spørgsmål fra Moskva: Har den
svenske regering blandet sig?
691
01:00:45,280 --> 01:00:48,910
De har lavet en rapport,
en granskning af mit selskab.
692
01:00:49,920 --> 01:00:51,558
Og?
693
01:00:51,720 --> 01:00:57,238
Ingenting. Vi er rene.
Så handlen går igennem.
694
01:00:58,240 --> 01:01:00,231
Hvor er verden på vej hen?
695
01:01:01,800 --> 01:01:05,998
Jeg kan ikke få mere ud af det.
Jeg ved ikke mere.
696
01:01:06,160 --> 01:01:10,119
Jeg vil tale med nogen
fra vidnebeskyttelsen nu.
697
01:01:15,040 --> 01:01:17,759
Bring ham til arresten.
698
01:01:20,480 --> 01:01:22,994
Hvad har du gang 171?
699
01:01:24,440 --> 01:01:27,717
Du er mistænkt
for medvirken til mord.
700
01:01:27,880 --> 01:01:32,351
Du ordnede et hotelværelse
til en politimorder.
701
01:01:32,520 --> 01:01:37,196
Det får man ikke vidnebeskyttelse
for. Det burde du da vide.
702
01:01:37,360 --> 01:01:40,671
Vent! Jeg tager alt i mig igen.
703
01:01:40,840 --> 01:01:44,959
Hvordan? Det er jo allerede på bånd.
704
01:01:47,000 --> 01:01:49,913
- Før ham væk.
- For fanden
705
01:01:50,080 --> 01:01:54,358
- Hvad med Vidar og Niklas?
- De er stadig på Sahlgrenska.
706
01:01:54,520 --> 01:01:58,195
- Vidar er alvorligt såret.
- Og hvad med dig?
707
01:01:58,360 --> 01:02:02,274
- Hvordan går vi videre nu?
- Papirerne er brændt.
708
01:02:02,440 --> 01:02:06,593
- Hvad?
- Originalen findes ikke længere.
709
01:02:06,760 --> 01:02:10,310
- De er blevet brændt!
- Hej. Sophie.
710
01:02:10,480 --> 01:02:13,791
Roswall.
Fik du flere billeder af Helén?
711
01:02:13,960 --> 01:02:19,034
Nej, jeg fik kun dem her.
16 billeder via mail.
712
01:02:19,200 --> 01:02:23,353
Hvis originalen er tilintetgjort,
så ved jeg ikke
713
01:02:23,520 --> 01:02:27,559
Så får vi brug for hende.
Hun må vidne om papirerne.
714
01:02:27,720 --> 01:02:31,509
Hvem, der skaffede dem.
Hvordan hun fik dem. Alt.
715
01:02:31,680 --> 01:02:34,957
Helén Falk må være
vores hovedvidne.
716
01:02:38,080 --> 01:02:41,994
I kan vente her,
så går vi ind på fødestuen.
717
01:02:42,160 --> 01:02:44,913
Bare rolig, skat.
718
01:02:53,360 --> 01:02:58,639
Okay, hør her. Jeg fortæller,
hvorfor vi betaler procenter -
719
01:02:58,800 --> 01:03:02,873
- men anonymt. Mit navn må ikke stå
på et eneste papir.
720
01:03:03,040 --> 01:03:05,759
Mener du som en meddeler?
721
01:03:05,920 --> 01:03:09,117
Du ligner måske Frank Wagner mere,
end du tror.
722
01:03:09,280 --> 01:03:12,398
Rend mig, din strømersatan.
723
01:03:12,560 --> 01:03:16,633
Hvis jeg slipper for de 12 år
og enhver risiko, snakker jeg.
724
01:03:16,800 --> 01:03:20,395
Med det, du fortæller her,
kommer jeg ud.
725
01:03:20,560 --> 01:03:24,793
Og en ting til: I rører ikke min mor.
726
01:03:26,840 --> 01:03:30,629
Helt juridisk
er det svært at bevise
727
01:03:30,800 --> 01:03:33,440
- Sophie, må jeg tale med dig?
- Ja.
728
01:03:37,840 --> 01:03:39,239
Hvad er der?
729
01:03:39,400 --> 01:03:43,871
Da jeg traf Johan sidst, bad han mig
knække koden på denne mobil -
730
01:03:44,040 --> 01:03:48,034
- som tilhørte russeren ved
sommerhuset. Jeg har gjort det.
731
01:03:48,200 --> 01:03:51,431
Nu får jeg ikke fat i Johan.
Jeg fandt et nummer -
732
01:03:51,600 --> 01:03:55,833
- som den russiske kvinde
og ejeren af mobilen har ringet til.
733
01:03:56,000 --> 01:03:58,992
Et russisk anonymt
taletidskort-nummer.
734
01:03:59,160 --> 01:04:04,633
Jeg har fundet en sektor, hvor det
russiske nummer har været for nylig.
735
01:04:04,800 --> 01:04:09,112
Varguddens konference og spa.
736
01:04:09,280 --> 01:04:13,353
Johan svarer altid, når jeg ringer.
Der er måske sket noget.
737
01:04:16,120 --> 01:04:19,476
Der er kø her.
I må vente eller køre til Mölndal.
738
01:04:19,640 --> 01:04:24,271
Vi venter. Vi har en,
der skal til forhør hos IU.
739
01:04:25,800 --> 01:04:29,111
10-14. Stadig intet visuelt
på gerningsmanden -
740
01:04:29,280 --> 01:04:33,751
- som forsvandt i skoven. Han er
tungt bevæbnet og ekstremt farlig.
741
01:04:53,680 --> 01:04:58,834
- Vi må bekræfte oplysningerne.
- Stemmer de, er vi på et nyt plan.
742
01:05:00,160 --> 01:05:03,198
Hvor hurtigt kan du fat i kontoudtog?
743
01:05:03,360 --> 01:05:05,795
- Om hvem?
- De her.
744
01:05:05,960 --> 01:05:09,510
Ikke dem selv,
men deres koner, mødre eller børn.
745
01:05:09,680 --> 01:05:12,399
Det her er meget større end bøllerne.
746
01:05:12,560 --> 01:05:17,350
Det bliver spændende at se, om
Andrei Dudajev giver modsat resultat.
747
01:05:17,520 --> 01:05:20,319
Han brød ud og blev udstødt.
748
01:05:20,480 --> 01:05:25,759
Ja. Det går ret hurtigt.
Jeg har en god kontaktperson.
749
01:05:25,920 --> 01:05:30,391
Du var ikke interesseret i hende.
Heller ikke i din søn.
750
01:05:30,560 --> 01:05:33,791
Nej, du ville bare booste
dit lille ego -
751
01:05:33,960 --> 01:05:36,793
- så du føler dig stærk,
kvindebokser.
752
01:05:36,960 --> 01:05:39,236
- Hold kæft!
- Nu holder I op!
753
01:05:42,480 --> 01:05:46,439
Din egen søn vil foragte dig,
når han bliver stor.
754
01:05:46,600 --> 01:05:48,432
Hold op!
755
01:05:54,680 --> 01:05:57,320
Alarm om slagsmål i arresten.
756
01:05:57,480 --> 01:06:00,996
Alle enheder på vej ind
må køre til Mölndal.
757
01:06:22,960 --> 01:06:24,917
Skil dem ad!
758
01:06:25,080 --> 01:06:28,550
- Jeg stiger ud nu.
- Du bliver her!
759
01:06:29,600 --> 01:06:32,274
Sid stille! Sid stille.
760
01:06:32,440 --> 01:06:35,796
Vil du standse mig,
må du sgu skyde mig.
761
01:06:35,960 --> 01:06:39,590
Der er en russisk lejemorder
derude et sted
762
01:06:39,760 --> 01:06:42,991
Han vil myrde min familie.
763
01:06:53,880 --> 01:06:57,032
Smid våbnet!
764
01:06:57,200 --> 01:07:01,080
- Smid våbnet!
- Læg våbnet ned!
765
01:07:01,240 --> 01:07:06,360
En af de anholdte er bevæbnet.
Vi behøver forstærkning. Skifter.
766
01:07:11,760 --> 01:07:15,435
Så stik af.
Kollegerne behøver forstærkning.
767
01:07:15,600 --> 01:07:20,310
- Smid våbnet!
- Farvel, Seth!
768
01:07:26,760 --> 01:07:29,115
- Hop ind.
- Hvad laver du her?
769
01:07:38,440 --> 01:07:39,953
Hallo?
770
01:07:40,120 --> 01:07:43,192
Hej, Helén. Det er Sophie.
Er Johan der?
771
01:07:43,360 --> 01:07:46,671
- Nej.
- Okay. Jeg har Dick og Kroon her.
772
01:07:46,840 --> 01:07:49,070
De har måske fundet noget.
773
01:07:49,240 --> 01:07:53,234
Husker du noget i materialet
om en pensionsfond?
774
01:07:53,400 --> 01:07:56,392
Hvad? Nej Hvad mener du?
775
01:07:56,560 --> 01:08:00,440
De kan have fundet er spor på,
hvor de syv procent -
776
01:08:00,600 --> 01:08:03,035
- ender efter
det hviderussiske firma.
777
01:08:03,200 --> 01:08:06,477
Jeg husker ikke nogen pensionsfond,
men
778
01:08:06,640 --> 01:08:10,520
Der var en kuvert
med et logo på en fond -
779
01:08:10,680 --> 01:08:13,752
- men det er ikke en pensionsfond.
780
01:08:13,920 --> 01:08:16,912
Det er sikkert brændt
med de andre papirer
781
01:08:17,080 --> 01:08:22,917
Vent Der kan være mere
på billedet over hele væggen -
782
01:08:23,080 --> 01:08:25,230
- som jeg tog på alle papirer.
783
01:08:25,400 --> 01:08:28,916
Hvis jeg fik det med,
er det nede til venstre.
784
01:08:29,080 --> 01:08:31,640
Der står noget. [denne …1
785
01:08:31,800 --> 01:08:35,714
- Venstre hjørne, Lifeline.
- Halvdelen er udenfor.
786
01:08:35,880 --> 01:08:39,714
Er det Helen?
Må jeg tale med hende?
787
01:08:39,880 --> 01:08:43,510
Hej, Helen. Vi vil gerne
indkalde dig som vidne om -
788
01:08:43,680 --> 01:08:46,559
- hvordan du fik fat i papirerne.
789
01:08:46,720 --> 01:08:50,998
Det er vores eneste chance,
nu hvor papirerne er brændt.
790
01:08:52,240 --> 01:08:55,073
Må vi vise originalfilerne
på din computer?
791
01:08:55,240 --> 01:08:57,117
Ja, værsgo.
792
01:08:57,280 --> 01:08:59,874
Var det ikke et mobilkamera?
793
01:09:01,160 --> 01:09:04,516
Zoom lidt mere ind.
794
01:09:20,560 --> 01:09:24,076
Du må lukke os ind nu.
Jeg arbejder herinde.
795
01:09:24,240 --> 01:09:28,154
- Det er et gerningssted.
- Hvilket afsnit står det i?
796
01:09:28,320 --> 01:09:34,475
- Vent, til vi hæver afspærringen.
- I forstyrrer vores arbejde.
797
01:09:41,240 --> 01:09:45,120
- Virker de her?
- Ja, det er taxifirmaets.
798
01:09:45,280 --> 01:09:47,840
Om fem minutter skrider jeg.
799
01:09:48,000 --> 01:09:50,719
De indser snart, at vi er her.
800
01:09:50,880 --> 01:09:52,279
Hvad har du gang 171?
801
01:09:52,440 --> 01:09:55,831
Jeg stak af fra arresten
med en efterlyst strømer.
802
01:09:56,000 --> 01:09:57,434
Du fulgte jo med.
803
01:09:57,600 --> 01:10:01,309
En pige skylder mig noget.
Det vil jeg ordne nu.
804
01:10:01,480 --> 01:10:03,915
- Hallo? - Hej. Hvor er !?
805
01:10:04,080 --> 01:10:07,914
- På fødestuen.
- Er kollegerne der stadig?
806
01:10:08,080 --> 01:10:11,391
Ja. Hvor er du? Hvad foregår der?
807
01:10:11,560 --> 01:10:15,633
Hold dig i nærheden af dem.
Meget tæt på. Hvordan har hun det?
808
01:10:15,800 --> 01:10:19,714
Jeg har ikke hørt noget. Men Ola
809
01:10:19,880 --> 01:10:22,918
- Hvad er der med Ola?
- Han er så stille.
810
01:10:23,080 --> 01:10:27,278
Han har ikke sagt et ord,
siden vi kørte fra dig.
811
01:10:27,440 --> 01:10:29,113
Ingenting.
812
01:10:33,520 --> 01:10:37,673
Vil du tale med far?
813
01:10:37,840 --> 01:10:40,992
Kom nu. Du behøver kun at sige hej.
814
01:10:41,160 --> 01:10:44,118
Ola?
815
01:10:44,280 --> 01:10:48,433
Ola, min ven. Det, der skete
816
01:10:48,600 --> 01:10:52,150
- Far…
- Ja?
817
01:10:54,320 --> 01:10:57,551
Jeg vil have, at det her slutter nu.
818
01:10:58,600 --> 01:11:03,470
Jeg Jeg lover -
819
01:11:03,640 --> 01:11:07,554
- at om en uge spiller vi bold igen.
Ligesom vi plejer.
820
01:11:18,360 --> 01:11:21,352
- Hej, det er mig.
- Har de ringet fra jobbet?
821
01:11:21,520 --> 01:11:25,309
Ja, de spørger, hvor du er.
De har vist fundet noget godt.
822
01:11:25,480 --> 01:11:29,075
- De vil have, at jeg vidner.
- Helén, hør efter.
823
01:11:29,240 --> 01:11:31,277
Spørger de om kortlægningen -
824
01:11:31,440 --> 01:11:33,511
- så sig, at jeg lavede den.
825
01:11:33,680 --> 01:11:37,435
At du var konsulent for GSI
og talte om bogføring i EU.
826
01:11:37,600 --> 01:11:43,437
Intet andet.
Örjan gav papirerne til mig. Okay?
827
01:11:43,600 --> 01:11:46,353
- Johan
- Jeg ved det godt.
828
01:11:46,520 --> 01:11:51,913
- Du er nødt til det.
- Okay. Hvornår kommer du?
829
01:11:52,080 --> 01:11:54,993
Lettisk politi vil have
en dna-prøve fra mig.
830
01:11:55,160 --> 01:12:00,280
- Jeg må tage de sidste sataner.
- Sørg for at få fat i dem. Gør det.
831
01:12:00,440 --> 01:12:04,399
Jeg må løbe nu. Pas godt
på jer selv. Vær forsigtige.
832
01:12:04,560 --> 01:12:06,790
Hej.
833
01:12:10,640 --> 01:12:12,278
Jeg smutter nu.
834
01:12:14,840 --> 01:12:18,356
Jeg må bede
om din hjælp med en ting.
835
01:12:18,520 --> 01:12:21,399
Du skylder mig en tjeneste.
836
01:12:21,560 --> 01:12:24,916
Lov mig, Seth,
at du gør, som jeg siger.
837
01:12:25,080 --> 01:12:27,833
Men kun hvis alt går galt.
838
01:12:31,840 --> 01:12:34,958
Johan var anholdt
gennem idioten Jan Ossian!
839
01:12:35,120 --> 01:12:38,715
Nu ved ingen, hvad der er sket
på grund af kaosset.
840
01:12:38,880 --> 01:12:42,396
Fatter den idiot,
hvilke problemer han skaber?
841
01:12:42,560 --> 01:12:44,949
Linnea, fik du fat i kontoudtogene?
842
01:12:45,120 --> 01:12:47,873
Ja, men jeg har ikke nået
at tjekke alt.
843
01:12:48,040 --> 01:12:52,034
Det er mest udenlandske banker.
Finanstilsynet sendte dette.
844
01:12:52,200 --> 01:12:55,795
Her er der et sammenfald.
Zanko Zajkovs kone.
845
01:12:55,960 --> 01:13:00,397
Jeg har tjekket det på nettet.
Den fond har en hjemmeside.
846
01:13:00,560 --> 01:13:04,030
Der er flere fonde
i forskellige lande.
847
01:13:04,200 --> 01:13:07,795
Alle har ens vedtægter
som den her:
848
01:13:07,960 --> 01:13:12,511
"Fondens hjertesag og formål er
gennem stipendier at fremme -
849
01:13:12,680 --> 01:13:17,880
- udbetalinger til pårørende,
hvis mænd er havnet skævt i livet."
850
01:13:18,040 --> 01:13:22,910
- "Skævt i livet"?
- Et sammenfald til. Mr. K's mor.
851
01:13:23,080 --> 01:13:26,994
Hun har også fået.
Samme fond i en anden bank.
852
01:13:27,160 --> 01:13:30,994
- Hvad med Andrei Dudajev?
- Jeg har ikke fundet noget.
853
01:13:31,160 --> 01:13:35,199
Præcis som vi troede.
Han skred, og så fik de ingen penge.
854
01:13:35,360 --> 01:13:38,591
Det, jeres kilde har fortalt,
stemmer altså?
855
01:13:38,760 --> 01:13:42,151
- Det er en forsikringskasse.
- Eller A-kasse.
856
01:13:42,320 --> 01:13:45,915
Så forstår man,
hvordan store mafiaorganisationer -
857
01:13:46,080 --> 01:13:48,117
- holder medlemmer hemmelige.
858
01:13:48,280 --> 01:13:51,591
De tager sig af de pårørende,
når der sker noget.
859
01:13:51,760 --> 01:13:56,709
Vores kilde kalder det "taget",
hvor man får ly, når det regner.
860
01:13:56,880 --> 01:13:59,076
Jeg tror, det ser sådan ud:
861
01:13:59,240 --> 01:14:02,631
Over Pieramoha er der et firma,
der modtager penge -
862
01:14:02,800 --> 01:14:04,996
- af Pieramoha via usynlige veje.
863
01:14:05,160 --> 01:14:08,232
De investerer pengene,
som giver udbytte.
864
01:14:08,400 --> 01:14:10,994
Pensionsfonden lever af donationer -
865
01:14:11,160 --> 01:14:16,872
- som sikkert kommer fra denne
godt beskyttede virksomhedsgruppe.
866
01:14:17,040 --> 01:14:21,398
Alle penge er de syv procent,
som ligaerne betaler.
867
01:14:22,720 --> 01:14:25,917
- Godt, du ringer.
- Det må være samme beløb.
868
01:14:26,080 --> 01:14:30,438
De er på hospitalet. Vidar er
ilde tilredt, men de klarer sig.
869
01:14:30,600 --> 01:14:33,991
- Helén sagde, I har noget.
- Fortæl, hvad du laver.
870
01:14:34,160 --> 01:14:38,040
Jeg tager dem en efter en.
Mere vil du ikke vide.
871
01:14:38,200 --> 01:14:40,111
Du skal vide noget først.
872
01:14:40,280 --> 01:14:44,274
Det, vi troede var pengevask -
873
01:14:44,440 --> 01:14:48,229
- ser ud til at være
noget meget større.
874
01:14:48,400 --> 01:14:54,590
De der syv procent Alle
kriminelle organisationer østpå -
875
01:14:54,760 --> 01:14:58,230
- ser ud til at have betalt
syv procent på alt -
876
01:14:58,400 --> 01:15:02,234
- til en fond. Når bøllen
kommer i fængsel eller dør -
877
01:15:02,400 --> 01:15:06,951
- får hans pårørende erstatning
kvartalsvis fra fonden -
878
01:15:07,120 --> 01:15:09,839
- som en slags forsikringskasse.
879
01:15:10,000 --> 01:15:14,278
Jeg tænker bare højt nu, Johan.
Hvis vi vælter korthuset
880
01:15:14,440 --> 01:15:17,751
Bøller, som har betalt
denne afgift år efter år -
881
01:15:17,920 --> 01:15:21,754
- og så får de pårørende ingen penge.
Det er stort.
882
01:15:21,920 --> 01:15:24,912
Sophie Saml så mange, du kan.
883
01:15:50,760 --> 01:15:53,479
- Ja?
- Strømere omkring hovedmålet.
884
01:15:53,640 --> 01:15:58,669
De er på fødestuen.
Flere civile med børn. Små børn.
885
01:15:59,720 --> 01:16:02,838
Der, hvor jeg er fra,
gør man ikke sådan noget.
886
01:16:03,000 --> 01:16:04,593
Ikke engang i en krise.
887
01:16:06,920 --> 01:16:11,153
Jeg hører dig, men vi kan ikke
tillade os den luksus i dag.
888
01:16:11,320 --> 01:16:14,073
Der står for meget på spil. Beklager.
889
01:16:15,120 --> 01:16:16,838
Ja.
890
01:16:30,800 --> 01:16:34,794
Du har Mette og Franzén her.
Ingen andre.
891
01:16:34,960 --> 01:16:38,430
Rapporten om kortlægningen:
Skriv, at jeg bad Örjan -
892
01:16:38,600 --> 01:16:42,150
- om at skaffe papirerne.
Han var min kontaktperson.
893
01:16:42,320 --> 01:16:46,393
Han tilbød mig
at give informationen til mig.
894
01:16:46,560 --> 01:16:50,155
Jeg sendte dokumenterne til jer
fra en af mine mobiler.
895
01:16:50,320 --> 01:16:52,914
Helén var ikke indblandet.
896
01:16:53,080 --> 01:16:57,074
Hun var konsulent for GSI,
fordi hun er god til økonomi.
897
01:16:57,240 --> 01:17:00,710
Send den information ud til alle
hurtigst muligt.
898
01:17:00,880 --> 01:17:02,712
Ingen må pege på Helen.
899
01:17:02,880 --> 01:17:05,599
Jeg er med. Behøver du hjælp?
900
01:17:05,760 --> 01:17:10,436
- Skriv det bare. Er Matte der?
- Selvfølgelig, Johan.
901
01:17:10,600 --> 01:17:14,753
Send en videofil til det nummer,
jeg anvender nu.
902
01:17:14,920 --> 01:17:18,197
Ja, absolut.
903
01:17:26,520 --> 01:17:29,239
Pieramoha Inc! Lifeline-fonden!
904
01:17:31,560 --> 01:17:38,159
- Bevar roen, alle sammen.
- Den russiske dame fortalte alt.
905
01:17:38,320 --> 01:17:43,599
Alt om jer. At jeres firmaer
finansieres af våbenhandel -
906
01:17:43,760 --> 01:17:45,956
- narkotika og prostitution.
907
01:17:46,120 --> 01:17:52,310
At I hvidvasker pengene
i Hviderusland. Hun fortalte også -
908
01:17:52,480 --> 01:17:56,075
- at det var jeres mænd,
som dræbte min meddeler.
909
01:17:56,240 --> 01:17:58,959
- Alt er dokumenteret.
- Du er vanvittig.
910
01:17:59,120 --> 01:18:03,432
Jeg vil vise dig noget,
hvis det er i orden med dig.
911
01:18:06,200 --> 01:18:10,990
Russeren, som blev befriet
912
01:18:12,240 --> 01:18:16,313
Som jeg har forstået det,
er hun en slags koordinator.
913
01:18:16,480 --> 01:18:22,431
Det er på svensk, men du fatter det.
Din advokat fortalte mig alt.
914
01:18:22,600 --> 01:18:25,956
Nu ved jeg,
hvordan jeres mafiastruktur fungerer.
915
01:18:26,120 --> 01:18:30,318
Jeg ville fortælle dig det
personligt.
916
01:18:30,480 --> 01:18:33,199
At jeg ikke bare ved det
917
01:18:39,200 --> 01:18:41,396
. men at jeg har jer.
918
01:18:41,560 --> 01:18:46,236
Undskyld, sir. De må fortsætte
denne snak et andet sted.
919
01:19:03,560 --> 01:19:06,951
- Ja?
- Afbryd. Vi fik forkert information.
920
01:19:07,120 --> 01:19:11,990
Vores hovedmål er her hos os.
Afvent, til vi er helt sikre.
921
01:19:15,960 --> 01:19:21,353
Vi beklager ulejligheden. Det her
er nummeret til vores PR-afdeling.
922
01:19:21,520 --> 01:19:26,356
Kontakt dem.
De svarer altid gerne på spørgsmål.
923
01:19:26,520 --> 01:19:28,113
Pas godt på dig selv.
924
01:19:28,280 --> 01:19:33,878
I har min DNA.
Men ved du hvad? Jeg er ligeglad.
925
01:19:50,880 --> 01:19:54,669
- Dybe indåndinger.
- Ind gennem næsen, ud ad munden.
926
01:19:54,840 --> 01:19:58,629
- Du er dygtig, skat.
- Jeg vil ligge ned.
927
01:19:58,800 --> 01:20:01,110
- Må vi lægge os ned?
- Det er okay.
928
01:20:08,920 --> 01:20:10,911
Er alt okay?
929
01:20:11,080 --> 01:20:16,598
Ja, stort set. Vi sidder her
og venter. Kommer du?
930
01:20:16,760 --> 01:20:19,832
Nej. Viser jeg mig, anholder de mig.
931
01:20:20,000 --> 01:20:22,514
- Hvordan har hun det?
- Hårdt.
932
01:20:22,680 --> 01:20:24,876
Barnets hjertelyd er påvirket.
933
01:20:25,040 --> 01:20:29,432
Lidt uregelmæssigt,
men det er ikke farligt, siger de.
934
01:20:29,600 --> 01:20:32,319
Snart er vi mormor og morfar.
935
01:20:32,480 --> 01:20:36,599
- Hvad med Ola?
- Det går meget bedre.
936
01:20:37,600 --> 01:20:39,910
Han går meget op i at blive onkel.
937
01:20:43,240 --> 01:20:50,271
- Ja Det føles helt uvirkeligt.
- Ja, det gør det.
938
01:20:50,440 --> 01:20:52,590
Ved ingen af jer, hvor Falk er?
939
01:20:52,760 --> 01:20:55,115
Jeg vil ikke lyde som en papegøje -
940
01:20:55,280 --> 01:20:56,998
- men for fjerde gang:
Nej.
941
01:20:57,160 --> 01:21:01,631
Nordh. Jeg hørte, du var ude.
Havde du ikke kontortjeneste?
942
01:21:01,800 --> 01:21:05,714
Hun var observatør.
Vidar Pettersson var indsatsleder.
943
01:21:05,880 --> 01:21:09,475
Det gik jo godt.
Han fik benet ødelagt af en kugle.
944
01:21:09,640 --> 01:21:14,191
Jeg hørte, at han reddede
en familie fra at blive henrettet.
945
01:21:15,240 --> 01:21:18,949
Undskyld mig,
men nu vil jeg arbejde videre.
946
01:21:24,240 --> 01:21:25,594
Hallo?
947
01:21:25,760 --> 01:21:29,310
Uldis Grislis, Rigas politi.
Giv mig en opdatering.
948
01:21:29,480 --> 01:21:33,394
- Har I DNA-prøven?
- Nej, Falk er forsvundet.
949
01:21:33,560 --> 01:21:40,273
Forsvundet? Jaså? Jeg fik netop
et opkald fra en meddeler -
950
01:21:40,440 --> 01:21:45,230
-som er i Göteborg.
Han har nye oplysninger.
951
01:21:46,680 --> 01:21:48,990
Hvilke oplysninger?
952
01:21:49,160 --> 01:21:54,838
Sig det ikke til dine kolleger, for
min meddelers identitet kan afsløres.
953
01:21:55,000 --> 01:21:56,354
Okay.
954
01:22:52,440 --> 01:22:54,716
INTET SD-KORT
OPTAGER IKKE!
955
01:23:42,520 --> 01:23:47,720
Træk vejret ind gennem næsen
og ud gennem munden.
956
01:23:47,880 --> 01:23:49,757
Det gør så ondt!
957
01:23:53,360 --> 01:23:57,035
Pres den mod næse og mund
og træk vejret.
958
01:24:08,680 --> 01:24:14,198
INTET SD-KORT
OPTAGER IKKE!
959
01:24:20,280 --> 01:24:24,114
Nu trykker jeg lidt.
Træk vejret i masken.
960
01:24:24,280 --> 01:24:26,317
Så snart veen er slut
961
01:24:32,200 --> 01:24:35,431
Falk? Er du her?
962
01:24:42,880 --> 01:24:46,077
- Hvad laver du her?
- Undskyld, jeg forstyrrer.
963
01:24:46,240 --> 01:24:50,598
Jeg har tænkt på det,
du påstod tidligere.
964
01:24:50,760 --> 01:24:54,151
Du har ret. Noget stemmer ikke
med Letlands politi.
965
01:24:54,320 --> 01:24:58,917
- Hvad er du blevet indblandet i?
- Forsvind!
966
01:25:38,400 --> 01:25:41,870
Hvem ud over Örjan hjalp dig med
at få papirerne?
967
01:25:42,040 --> 01:25:49,231
Nogle kolleger? Kom nu. Kom så!
968
01:25:49,400 --> 01:25:52,040
Tal til mig. Kom så!
969
01:25:52,200 --> 01:25:56,910
Tal med mig! Tal! Kom så!
970
01:25:57,080 --> 01:26:01,153
Kom så! Fortæl det hele!
971
01:26:01,320 --> 01:26:06,030
Det var kun mig Kun mig
972
01:26:06,200 --> 01:26:09,716
Jeg tror dig ikke!
973
01:26:16,200 --> 01:26:18,555
Tal med mig!
974
01:26:18,720 --> 01:26:21,633
Det var kun mig
975
01:26:49,040 --> 01:26:51,634
Jeg er helt sikker. Han taler sandt.
976
01:26:52,760 --> 01:26:54,592
Løj han, er han ikke normal.
977
01:26:54,760 --> 01:26:59,516
Godt. Så stopper vi her.
Skil dig af med liget.
978
01:26:59,680 --> 01:27:03,355
Vi har en til. Ham, jeg brugte
som afledningsmanøvre.
979
01:27:03,520 --> 01:27:07,115
Skil dig også af med ham.
Strømer-lig giver ballade.
980
01:27:07,280 --> 01:27:11,513
Rejs til Asien bagefter.
Du bliver rigeligt belønnet.
981
01:27:11,680 --> 01:27:17,392
Du slap for at gøre det, du var
bange for. Alt gik godt for alle.
982
01:27:17,560 --> 01:27:18,959
Ja.
983
01:27:19,120 --> 01:27:22,397
- Tak, sir.
- Tak.
984
01:27:24,560 --> 01:27:29,191
- Hør her Hør her
- Hvad?
985
01:27:31,720 --> 01:27:35,350
- Er hun uden for fare?
- Ja.
986
01:27:46,800 --> 01:27:51,158
Sådan. Det var bedre.
987
01:28:02,600 --> 01:28:04,432
Tak.
988
01:28:20,640 --> 01:28:24,156
- Du kom hurtigt ud.
- Er man uskyldig, går det stærkt.
989
01:28:25,160 --> 01:28:29,279
- Hvor længe ville du stå her?
- Til du kom.
990
01:28:30,680 --> 01:28:34,674
Det her er dit.
Den del, du skal have.
991
01:28:36,040 --> 01:28:39,112
Jeg vil rejse væk
og starte forfra et sted.
992
01:28:39,280 --> 01:28:43,831
Der skal ikke være spor efter mig
eller Mikael, når Milo kommer ud.
993
01:28:44,000 --> 01:28:47,356
Giver du mig dette
for ikke at bekymre dig om mig?
994
01:28:47,520 --> 01:28:51,593
Nej. Det er ikke dig,
jeg er bekymret for.
995
01:28:53,040 --> 01:28:59,275
Milo vil aldrig mere
kunne gøre dig fortræd.
996
01:28:59,440 --> 01:29:03,593
Han lavede ballade i arresten
og blev skudt af strømerne.
997
01:29:08,400 --> 01:29:12,189
Så får du også min del,
så snart jeg kan hente dem
998
01:29:12,360 --> 01:29:15,796
Jeg vil ikke have de penge.
De er dine.
999
01:29:34,320 --> 01:29:36,880
Hvor vil du tage hen?
1000
01:29:43,360 --> 01:29:45,590
Det er forstået.
1001
01:29:50,920 --> 01:29:53,230
Du glemte noget.
1002
01:29:55,360 --> 01:29:57,078
Ups.
1003
01:29:59,680 --> 01:30:04,072
Kærlighed er besværligt.
Man bliver blind, siger de.
1004
01:30:05,240 --> 01:30:07,151
Vi tales ved.
1005
01:30:09,880 --> 01:30:12,599
Nej
1006
01:30:46,240 --> 01:30:48,356
Okay, gutter!
1007
01:30:57,880 --> 01:31:01,111
- Er alt under kontrol?
- Ja.
1008
01:31:36,520 --> 01:31:43,631
Ja Slæbt væk.
I det tæppe, som lå der.
1009
01:31:52,560 --> 01:31:54,710
Efter den store efterforskning -
1010
01:31:54,880 --> 01:31:58,396
- anholdes mange
i Sverige, Estland, Letland -
1011
01:31:58,560 --> 01:32:01,871
- Tjetjenien, Rumænien,
Rusland og Hviderusland -
1012
01:32:02,040 --> 01:32:04,634
- koordineret gennem Europol.
1013
01:32:04,800 --> 01:32:07,189
Anholdelserne har -
1014
01:32:07,360 --> 01:32:10,352
- skabt uroligheder
mellem mafiagrupper -
1015
01:32:10,520 --> 01:32:12,716
-i underverdenen i hele Europa.
1016
01:32:12,880 --> 01:32:16,077
Startskuddet for efterforskningen -
1017
01:32:16,240 --> 01:32:21,553
- skal være kommet fra en svensk
politimand ved Göteborgs politi.
1018
01:32:25,600 --> 01:32:30,913
Det var ikke bevisprovokation.
Det var en forbrydelsesprovokation!
1019
01:32:31,080 --> 01:32:32,991
Jeg blev narret!
1020
01:32:33,160 --> 01:32:37,040
"Davodas rettigheder er ikke
blevet tilsidesat således -
1021
01:32:37,200 --> 01:32:40,238
- at han kan fritages
for ethvert ansvar."
1022
01:32:42,320 --> 01:32:45,153
Du vidste det i forvejen.
1023
01:32:46,560 --> 01:32:49,518
Vi narrede ham ud
med hans eget narko -
1024
01:32:49,680 --> 01:32:52,638
- og tog ham,
før han forsøgte at sælge det.
1025
01:32:52,800 --> 01:32:57,476
Mens det stadig var
en lovlig bevisprovokation.
1026
01:32:57,640 --> 01:33:01,429
Ligesom jeg vidnede om
på usb-nøglen.
1027
01:33:21,040 --> 01:33:24,112
Nå, piger. Hvad siger I?
1028
01:33:24,280 --> 01:33:27,830
Helt ærligt. Vil du gå ud sådan?
1029
01:33:28,000 --> 01:33:32,153
Ja Vil I ikke hilse på mig,
når! møder mig i byen?
1030
01:33:32,320 --> 01:33:35,472
Hvad er det på dine skuldre?
Det er grimt.
1031
01:33:35,640 --> 01:33:38,154
Ja, det er måske ikke så pænt -
1032
01:33:38,320 --> 01:33:42,359
- men det betyder, at jeg må
bestemme mere og arbejde mindre.
1033
01:33:43,400 --> 01:33:48,110
Hvor herligt. Mener du det?
1034
01:33:51,000 --> 01:33:54,356
Denne gang tror jeg faktisk,
at jeg mener det.
1035
01:33:54,520 --> 01:33:58,115
Men I kan fortsætte med
at gøre nar af mig. Snart.
1036
01:34:09,840 --> 01:34:15,472
- Hej. Det her er Luna.
- Hej. Er det bestikkelse?
1037
01:34:15,640 --> 01:34:18,473
Nej, ikke denne gang.
Nu er det jo jul.
1038
01:34:18,640 --> 01:34:20,472
- Må vi ...?
- Ja, kom ind.
1039
01:34:20,640 --> 01:34:23,553
Hej! Glædelig jul.
1040
01:34:30,480 --> 01:34:33,074
Lækkert. Tak.
1041
01:34:33,240 --> 01:34:35,834
En time?
1042
01:34:36,000 --> 01:34:39,880
Så henter Natasha hende,
og så flytter hun til Skåne.
1043
01:34:40,040 --> 01:34:43,192
Det her bliver min sidste jul
med min datter.
1044
01:34:43,360 --> 01:34:48,116
Jeg mister forældremyndigheden.
Men det er helt okay.
1045
01:34:48,280 --> 01:34:51,477
Mine forsøg på at være far -
1046
01:34:51,640 --> 01:34:54,519
- er jo helt pinlige.
1047
01:34:57,240 --> 01:35:02,952
Der går rygter i byen om,
at jeres gruppe er opløst.
1048
01:35:03,120 --> 01:35:07,956
Rigspolitichefen har krævet en fuld
undersøgelse af hele virksomheden.
1049
01:35:09,040 --> 01:35:15,594
Jeg har hørt, at de kalder vores
metoder "for kreative" internt.
1050
01:35:15,760 --> 01:35:19,549
Det ender vel med
en ulæst SOU-rapport til sidst.
1051
01:35:19,720 --> 01:35:22,314
Men indtil da ligger alt på is.
1052
01:35:22,480 --> 01:35:27,873
Nogle af os har valgt at hoppe af
og arbejde forebyggende i stedet for.
1053
01:35:28,040 --> 01:35:31,032
Det er kanon. Det er det vigtigste.
1054
01:35:31,200 --> 01:35:32,713
Kom her.
1055
01:35:34,080 --> 01:35:39,359
Hvad har I gang i?
Flere gange har jeg set jer slås -
1056
01:35:39,520 --> 01:35:42,478
- om de her ting. Det er slut nu.
1057
01:35:42,640 --> 01:35:45,314
Klokken seks i aften
kommer I herhen.
1058
01:35:45,480 --> 01:35:47,391
Vi fik den her af en mand.
1059
01:35:47,560 --> 01:35:50,120
Tal med den høje fyr.
Han hjælper jer.
1060
01:35:50,280 --> 01:35:53,432
Hoften, hoften, hoften! Armen.
1061
01:35:53,600 --> 01:35:55,671
Gå længere ind.
1062
01:35:55,840 --> 01:36:00,232
Hej! Er det første gang?
1063
01:36:00,400 --> 01:36:05,031
Nogen blev fyret højere oppe.
"Hold kæft og arbejd."
1064
01:36:08,120 --> 01:36:11,556
Ja, og nogle er ikke længere
blandt os.
1065
01:36:13,080 --> 01:36:14,673
Vil du tale om det?
1066
01:36:14,840 --> 01:36:17,958
Det er trist
ikke at have nogen at begrave.
1067
01:36:19,440 --> 01:36:22,717
Hvorfor fandt man aldrig liget?
1068
01:36:22,880 --> 01:36:27,078
De er professionelle. De ved,
det er svært at opklare et mord -
1069
01:36:27,240 --> 01:36:29,436
- når liget mangler.
1070
01:36:29,600 --> 01:36:33,594
- Men der var jo et lig til.
- Vi kan kun spekulere.
1071
01:36:33,760 --> 01:36:37,674
De havde fjernet hukommelseskortet
og overvåget lejligheden.
1072
01:36:37,840 --> 01:36:41,435
Den interne efterforsker
arbejdede nok for russerne -
1073
01:36:41,600 --> 01:36:44,353
- og havnede i unåde.
1074
01:36:44,520 --> 01:36:47,478
De fulgte efter ham derhen.
1075
01:36:47,640 --> 01:36:55,229
Så begyndte de med
at bære Johans lig væk.
1076
01:36:55,400 --> 01:36:59,792
Der er et vidne.
En nabo så to maskerede personer -
1077
01:36:59,960 --> 01:37:03,476
- bære et sammenrullet tæppe væk,
som var blodigt.
1078
01:37:04,560 --> 01:37:07,632
Men vi ved det jo ikke.
1079
01:37:07,800 --> 01:37:13,193
De nåede måske ikke at fjerne det
andet lig, før naboen slog alarm.
1080
01:37:13,360 --> 01:37:17,399
Russisk politi har sendt et billede,
som de beslaglagde -
1081
01:37:17,560 --> 01:37:22,589
- i en mafiabølles mobiltelefon.
Det var Johan.
1082
01:37:26,520 --> 01:37:27,840
Hvad?
1083
01:37:32,080 --> 01:37:35,198
Nej, jeg sad og tænkte på
1084
01:37:35,360 --> 01:37:41,072
Der var en, der sagde: "En god
dømmekraft beror på erfaring -
1085
01:37:41,240 --> 01:37:46,360
- og erfaring får man
af dårlig dømmekraft."
1086
01:37:48,040 --> 01:37:52,079
Nej, men Du kender mig jo nu.
1087
01:37:52,240 --> 01:37:54,914
Måske bedre end de fleste.
1088
01:37:55,080 --> 01:38:00,837
Du ved, at jeg af og til lyver og
ikke rigtig holder det, jeg lover -
1089
01:38:01,000 --> 01:38:05,073
- og gør, som man siger og så videre.
1090
01:38:15,040 --> 01:38:19,238
Narkoen i bagagerummet på
hans bil var hans og ingen andens.
1091
01:38:19,400 --> 01:38:22,518
For mig er det tydeligt,
hvem der begik fejl.
1092
01:38:22,680 --> 01:38:26,639
Grunden, til at jeg kan sige det
med sikkerhed, er -
1093
01:38:26,800 --> 01:38:31,112
- at jeg set al dokumentation
fra aktionen.
1094
01:38:31,280 --> 01:38:33,920
Domstolen behøver flere detaljer
end det.
1095
01:38:34,080 --> 01:38:39,075
Jeg kan fortælle, hvordan en
avanceret "stingoperation" foregår -
1096
01:38:39,240 --> 01:38:41,595
- så kan I selv drage konklusioner.
1097
01:38:41,760 --> 01:38:44,593
Bøllerne ved aldrig,
hvad der er sket.
1098
01:38:44,760 --> 01:38:48,674
Heller ikke deres advokater
eller anklagerne og domstolen.
1099
01:38:48,840 --> 01:38:52,310
Ved avancerede aktioner
får ikke engang kollegerne -
1100
01:38:52,480 --> 01:38:57,156
- at vide, hvad der skete. Alt sker
inden for en meget lille kreds.
1101
01:38:57,320 --> 01:39:00,438
Næsten familiært.
Det kan lyde modbydeligt.
1102
01:39:00,600 --> 01:39:02,989
Havde jeg vidste det -1
1103
01:39:03,160 --> 01:39:07,074
- var jeg nok ikke blevet
politimand. Men vi fik den opgave.
1104
01:39:07,240 --> 01:39:09,880
Vi beskytter nøglepersoner -
1105
01:39:10,040 --> 01:39:13,590
- som sætter livet på spil
for at give os information.
1106
01:39:41,240 --> 01:39:44,949
Vi starter snart boarding
af passagerer med små børn.
1107
01:40:04,960 --> 01:40:08,271
Jeg må bede
om din hjælp med en ting.
1108
01:40:08,440 --> 01:40:11,876
Du skylder mig en tjeneste.
1109
01:40:12,040 --> 01:40:15,192
Lov mig, Seth,
at du gør, som jeg siger.
1110
01:40:15,360 --> 01:40:17,158
Men kun hvis alt går galt.
1111
01:40:17,320 --> 01:40:20,756
De vil banke mig for
at finde ud af, hvad jeg ved.
1112
01:40:20,920 --> 01:40:24,390
Hvis jeg skulle begynde at snakke,
og kun da
1113
01:40:24,560 --> 01:40:28,349
Du må love mig det. Kun da.
1114
01:40:38,880 --> 01:40:41,599
JER ER IKKE
KED AF DET LÆNGERE, FAR
1115
01:40:59,760 --> 01:41:02,513
- Hør her
- Hvad?
1116
01:41:06,320 --> 01:41:10,632
- Er hun uden for fare?
- Ja.
92066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.