All language subtitles for Gullivers.Travels.Beyond.the.Moon.1965.DVDRip.DL.x264-HANDJOB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:04,617 Do to sound quality of film, certain liberty's were taken in subs.* Apologizes. MightyMike77020 2 00:00:04,772 --> 00:00:04,838 T 3 00:00:04,839 --> 00:00:04,903 To 4 00:00:04,904 --> 00:00:04,971 Toe 5 00:00:04,972 --> 00:00:05,038 Toei 6 00:00:05,039 --> 00:00:05,103 Toei 7 00:00:05,104 --> 00:00:05,171 Toei C 8 00:00:05,172 --> 00:00:05,238 Toei Co 9 00:00:05,239 --> 00:00:05,303 Toei Com 10 00:00:05,304 --> 00:00:05,371 Toei Comp 11 00:00:05,372 --> 00:00:05,436 Toei Compa 12 00:00:05,437 --> 00:00:05,504 Toei Compan 13 00:00:05,505 --> 00:00:05,571 Toei Company 14 00:00:05,572 --> 00:00:05,636 Toei Company 15 00:00:05,637 --> 00:00:05,704 Toei Company L 16 00:00:05,705 --> 00:00:05,771 Toei Company Lt 17 00:00:05,772 --> 00:00:05,838 Toei Company LTD 18 00:00:05,839 --> 00:00:13,834 Toei Company LTD. 19 00:00:23,157 --> 00:00:23,191 G 20 00:00:23,192 --> 00:00:23,226 Gu 21 00:00:23,227 --> 00:00:23,259 Gul 22 00:00:23,260 --> 00:00:23,295 Gull 23 00:00:23,296 --> 00:00:23,330 Gulli 24 00:00:23,331 --> 00:00:23,365 Gulliv 25 00:00:23,366 --> 00:00:23,398 Gullive. 26 00:00:23,399 --> 00:00:23,434 Gulliver 27 00:00:23,435 --> 00:00:23,469 Gulliver' 28 00:00:23,470 --> 00:00:23,504 Gulliver's 29 00:00:23,505 --> 00:00:23,539 Gulliver's 30 00:00:23,540 --> 00:00:23,572 Gulliver's T 31 00:00:23,573 --> 00:00:23,608 Gulliver's Tr 32 00:00:23,609 --> 00:00:23,643 Gulliver's Tra 33 00:00:23,644 --> 00:00:23,678 Gulliver's Trav 34 00:00:23,679 --> 00:00:23,711 Gulliver's Trave 35 00:00:23,712 --> 00:00:23,747 Gulliver's Travel 36 00:00:23,748 --> 00:00:23,782 Gulliver's Travels 37 00:00:23,783 --> 00:00:23,817 Gulliver's Travels 38 00:00:23,818 --> 00:00:23,850 Gulliver's Travels B 39 00:00:23,851 --> 00:00:23,886 Gulliver's Travels Be 40 00:00:23,887 --> 00:00:23,921 Gulliver's Travels Bey 41 00:00:23,922 --> 00:00:23,956 Gulliver's Travels Beyo 42 00:00:23,957 --> 00:00:23,991 Gulliver's Travels Beyon 43 00:00:23,992 --> 00:00:24,024 Gulliver's Travels Beyond 44 00:00:24,025 --> 00:00:24,060 Gulliver's Travels Beyond 45 00:00:24,061 --> 00:00:24,095 Gulliver's Travels Beyond T 46 00:00:24,096 --> 00:00:24,130 Gulliver's Travels Beyond Th 47 00:00:24,131 --> 00:00:24,163 Gulliver's Travels Beyond The 48 00:00:24,164 --> 00:00:24,199 Gulliver's Travels Beyond The 49 00:00:24,200 --> 00:00:24,234 Gulliver's Travels Beyond The M 50 00:00:24,235 --> 00:00:24,269 Gulliver's Travels Beyond The Mo 51 00:00:24,270 --> 00:00:24,302 Gulliver's Travels Beyond The Moo 52 00:00:24,303 --> 00:00:24,339 Gulliver's Travels Beyond The Moon 53 00:00:24,342 --> 00:00:33,318 Gulliver's Travels Beyond The Moon 54 00:00:34,319 --> 00:00:38,319 Subtitles by: MightyMike77020 55 00:01:05,226 --> 00:01:06,093 Oh! 56 00:01:16,821 --> 00:01:17,602 Ahh! 57 00:01:26,055 --> 00:01:28,656 When I was thrown into the stormy sea 58 00:01:28,659 --> 00:01:30,578 I had nothing to cling to. 59 00:01:30,581 --> 00:01:32,461 Not even a piece of wood. 60 00:01:32,555 --> 00:01:34,508 I'm done for. 61 00:01:34,824 --> 00:01:37,301 How often had I thought just that. 62 00:01:37,458 --> 00:01:41,427 But I realised there was one thing I would cling to... 63 00:01:41,603 --> 00:01:42,603 Hope. 64 00:01:42,606 --> 00:01:43,677 That's right. 65 00:01:43,842 --> 00:01:45,811 I must not give up hope. 66 00:01:45,813 --> 00:01:47,662 No matter what happens. 67 00:01:59,019 --> 00:02:00,074 Hay you! 68 00:02:00,208 --> 00:02:01,005 Oh! 69 00:02:01,265 --> 00:02:02,640 Don't give up. 70 00:02:03,087 --> 00:02:04,930 Hold on with hope. 71 00:02:05,461 --> 00:02:07,133 Hold on. 72 00:02:07,915 --> 00:02:11,985 Little bum if you sneak in here again I'll have you thrown in jail. 73 00:02:12,544 --> 00:02:13,903 Now go away. 74 00:02:13,906 --> 00:02:14,649 Uhh! 75 00:02:17,128 --> 00:02:17,839 Uhh! 76 00:02:20,080 --> 00:02:20,853 Agh! 77 00:02:26,099 --> 00:02:27,021 Yuck. 78 00:02:35,739 --> 00:02:36,568 Nuts. 79 00:02:37,568 --> 00:02:38,836 Don't give up. 80 00:02:40,963 --> 00:02:42,502 Hold on with hope. 81 00:02:43,796 --> 00:02:45,968 I never have any luck. 82 00:02:47,429 --> 00:02:48,593 Oh well. 83 00:02:54,813 --> 00:02:58,478 Gulliver's Travels Beyond the Moon (1965) Directed by Yoshio Kuroda 84 00:02:58,481 --> 00:03:02,146 Writing Credits (in alphabetical order) 85 00:03:02,149 --> 00:03:05,814 Hideo Osawa... (story) Shin'ichi Sekizawa Jonathan Swift... (novel "Gulliver's Travels") 86 00:03:05,817 --> 00:03:09,482 Cast Herb Duncan... Pudge (English version) (voice) 87 00:03:09,485 --> 00:03:13,150 Robert Harter... Professor Gulliver (English version) (voice) 88 00:03:13,153 --> 00:03:16,818 Chiyoko Honma... (voice) Darla Hood... Princess (English version) (voice) 89 00:03:16,821 --> 00:03:20,486 Masao Imanishi... (voice) Seiji Miyaguchi... (voice) 90 00:03:20,489 --> 00:03:24,154 Shôichi Ozawa... (voice) Kyû Sakamoto... (voice) Akira Ôizumi... (voice) 91 00:03:24,157 --> 00:03:27,822 Produced by Hiroshi Okawa... producer Akira Onozaki... producer 92 00:03:27,825 --> 00:03:31,490 Music by Anne Delugg... (US version) Milton Delugg... (US version) 93 00:03:31,493 --> 00:03:35,158 Isao Tomita George Brackman... (US version) (uncredited) 94 00:03:35,161 --> 00:03:38,826 Art Direction by Saburô Yokoi 95 00:03:38,829 --> 00:03:42,494 Animation Department Takashi Abe... inbetween artist Yoshio Aiso... inbetween artist 96 00:03:42,497 --> 00:03:46,162 Fumio Akutsu... inbetween artist Yoshihiro Fujimoto... inbetween artist Hideo Furusawa... animation director 97 00:03:46,165 --> 00:03:49,830 Reiko Hanada... inbetween artist Yoshiharu Horiike... inbetween artist Takao Itano... inbetween artist 98 00:03:49,833 --> 00:03:53,498 Haruko Kasai... inbetween artist Sadao Kikuchi... animator Kôji Kurahashi... inbetween artist 99 00:03:53,501 --> 00:03:57,166 Takao Kurosawa... inbetween artist Shinnosuke Kusama... inbetween artist Akinori Matsubara... animator 100 00:03:57,169 --> 00:04:00,834 Hayao Miyazaki... inbetween artist Yasuji Mori... animator Kinzaburô Muramatsu... inbetween artist 101 00:04:00,837 --> 00:04:04,502 Sumiko Naganuma... inbetween artist Masako Nagao... inbetween artist Makoto Nagasawa... animator 102 00:04:04,505 --> 00:04:08,170 Kyôko Nakatani... inbetween artist Katsuya Oda... animator Eiko Saitô... inbetween artist 103 00:04:08,173 --> 00:04:11,838 Katsuko Sakano... inbetween artist Noboru Sekiai... inbetween artist Keiko Shibata... inbetween artist 104 00:04:11,841 --> 00:04:15,506 Motoko Shiraishi... inbetween artist Daizô Takeuchi... inbetween artist Tomekichi Takeuchi... animator 105 00:04:15,509 --> 00:04:19,174 Tsutomu Tominaga... inbetween artist Sadao Tsukioka... animator Yoshinobu Usuda... inbetween artist 106 00:04:19,177 --> 00:04:22,842 Akemi Ôta... animator Yasuo Ôtsuka... animator 107 00:04:22,845 --> 00:04:26,510 Directed by Yoshio Kuroda 108 00:04:47,603 --> 00:04:48,593 Look out! 109 00:04:49,544 --> 00:04:50,442 Huh? Oh! 110 00:05:00,117 --> 00:05:01,844 You-you should be careful. 111 00:05:02,064 --> 00:05:02,705 Huh? 112 00:05:03,134 --> 00:05:05,933 You are very absent-minded. 113 00:05:05,936 --> 00:05:07,741 You had a narrow escape. 114 00:05:08,066 --> 00:05:08,707 Eh? 115 00:05:08,776 --> 00:05:10,005 Was that you? 116 00:05:11,277 --> 00:05:13,028 Yes, it was. 117 00:05:13,031 --> 00:05:15,584 Yeah, well, goodbye. 118 00:05:17,763 --> 00:05:18,753 What? 119 00:05:18,756 --> 00:05:19,848 Stop! 120 00:05:21,097 --> 00:05:22,605 Yes, what is it? 121 00:05:22,608 --> 00:05:24,067 Don't make me angry! 122 00:05:24,070 --> 00:05:27,904 Remember that I saved your life at the most dangerous moment. 123 00:05:32,647 --> 00:05:35,347 But that doesn't make any difference. 124 00:05:35,739 --> 00:05:37,468 No difference? 125 00:05:37,561 --> 00:05:38,741 Uh-mmm. 126 00:05:41,094 --> 00:05:43,399 Life isn't any fun for me. 127 00:05:43,950 --> 00:05:45,229 Don't give up. 128 00:05:45,232 --> 00:05:46,791 There's always hope. 129 00:05:46,794 --> 00:05:47,989 Hope! 130 00:05:50,944 --> 00:05:52,582 Everybody says that. 131 00:05:52,998 --> 00:05:55,032 But there's no such thing. 132 00:05:55,421 --> 00:05:56,513 Fool! 133 00:05:57,085 --> 00:06:00,420 Look at me. I was chucked into this garbage can, 134 00:06:00,651 --> 00:06:02,551 and I have not lost hope yet. 135 00:06:05,835 --> 00:06:07,303 Get out! 136 00:06:07,306 --> 00:06:11,802 If you sneak in again, I'll give you a beating! 137 00:06:11,805 --> 00:06:15,274 Go away, and don't come back! 138 00:06:21,496 --> 00:06:21,973 Huh. 139 00:06:26,766 --> 00:06:27,946 Hi. 140 00:06:28,753 --> 00:06:32,155 You are homeless too, aren't you? 141 00:06:32,158 --> 00:06:35,562 Don't be surprised. I can tell. 142 00:06:36,453 --> 00:06:39,235 Well, where should I go next? 143 00:06:41,122 --> 00:06:42,381 That's the spirit! 144 00:06:42,640 --> 00:06:44,343 That's the spirit! 145 00:06:45,687 --> 00:06:47,294 Won't you come with me? 146 00:06:47,301 --> 00:06:49,360 I'll take you to a nice place. 147 00:06:49,573 --> 00:06:53,035 Oh really? Is there such a place? 148 00:06:53,236 --> 00:06:54,726 Trust me. 149 00:06:56,077 --> 00:06:58,767 Follow me to the amusement park. 150 00:06:59,405 --> 00:07:00,667 - Wait! - Huh? 151 00:07:00,670 --> 00:07:03,002 Wind me up! Wind me up! 152 00:07:03,416 --> 00:07:04,439 Wind me up! 153 00:07:04,804 --> 00:07:05,965 All right. 154 00:07:10,258 --> 00:07:11,692 Oh, you're a Colonel aren't you. 155 00:07:11,759 --> 00:07:14,194 Well yes... of course. 156 00:07:14,197 --> 00:07:15,455 Colonel Blut 157 00:07:15,773 --> 00:07:16,992 and who are you? 158 00:07:16,995 --> 00:07:18,169 I'm Ricky. 159 00:07:25,427 --> 00:07:26,690 What's your name? 160 00:07:26,693 --> 00:07:28,388 Pudge. Old fellow. 161 00:07:29,255 --> 00:07:31,952 All right, let's go! 162 00:07:39,313 --> 00:07:42,565 ♫ I get a wonderful feeling ♫ 163 00:07:42,591 --> 00:07:44,234 ♫ That's starts in my head ♫ 164 00:07:44,276 --> 00:07:46,054 ♫ Travels down to my toes. ♫ 165 00:07:46,432 --> 00:07:48,347 ♫ And I am filled with a ♫ 166 00:07:48,350 --> 00:07:50,349 ♫ Happy calliope sound ♫ 167 00:07:50,428 --> 00:07:52,214 ♫ And it go's... ♫ 168 00:07:52,671 --> 00:07:53,841 ♫ De dum de dum ♫ 169 00:07:53,844 --> 00:07:54,749 ♫ Toot-toot ♫ 170 00:07:54,752 --> 00:07:55,382 ♫ Toot ♫ 171 00:07:55,556 --> 00:07:56,267 ♫ Toot-toot ♫ 172 00:07:56,461 --> 00:07:57,008 ♫ Toot. ♫ 173 00:07:58,149 --> 00:08:00,175 ♫ That the way that it go's. ♫ 174 00:08:00,815 --> 00:08:01,565 ♫ Toot-toot ♫ 175 00:08:01,675 --> 00:08:02,300 ♫ Toot ♫ 176 00:08:02,435 --> 00:08:03,248 ♫ Toot-toot ♫ 177 00:08:03,502 --> 00:08:04,221 ♫ Toot. ♫ 178 00:08:05,283 --> 00:08:07,312 ♫ That's the way that it go's. ♫ 179 00:08:07,315 --> 00:08:10,194 ♫ I feel as light as a feather. ♫ 180 00:08:10,320 --> 00:08:13,929 ♫ Floating easily down to the ground ♫ 181 00:08:14,297 --> 00:08:17,269 ♫ And I can't decide whether ♫ 182 00:08:17,703 --> 00:08:21,546 ♫ To slide down a moon beam more close to the ground ♫ 183 00:08:21,615 --> 00:08:25,016 ♫ If your a weepy old willow ♫ 184 00:08:25,164 --> 00:08:28,335 ♫ Take my advice and you'll bloom like a rose ♫ 185 00:08:28,656 --> 00:08:30,633 ♫ Things all run merry-go-round ♫ 186 00:08:30,742 --> 00:08:34,210 ♫ And the sound of the music that go's ♫ 187 00:08:34,616 --> 00:08:35,851 ♫ De dum de dum ♫ 188 00:08:35,862 --> 00:08:36,461 ♫ Toot-toot ♫ 189 00:08:36,554 --> 00:08:37,273 ♫ Toot. ♫ 190 00:08:37,656 --> 00:08:38,234 ♫ Toot-toot ♫ 191 00:08:38,594 --> 00:08:39,149 ♫ Toot ♫ 192 00:08:40,336 --> 00:08:42,452 ♫ That's the way that it go's. ♫ 193 00:08:42,929 --> 00:08:43,609 ♫ Toot-toot ♫ 194 00:08:43,859 --> 00:08:44,429 ♫ Toot ♫ 195 00:08:44,702 --> 00:08:45,344 ♫ Toot-toot ♫ 196 00:08:45,601 --> 00:08:46,226 ♫ Toot ♫ 197 00:08:47,320 --> 00:08:49,453 ♫ That's the way that it go's. ♫ 198 00:08:59,883 --> 00:09:01,844 ♫ Bright colored ponies ♫ 199 00:09:01,847 --> 00:09:03,649 ♫ On the island of Coney ♫ 200 00:09:03,711 --> 00:09:06,914 ♫ You see a ride on this carousel ♫ 201 00:09:07,047 --> 00:09:10,032 ♫ The world is my strawberry sundae ♫ 202 00:09:10,352 --> 00:09:13,016 ♫ And Monday and Tuesday as well ♫ 203 00:09:53,738 --> 00:09:55,502 It doesn't move. 204 00:09:55,613 --> 00:09:57,846 Isn't this disappointing. 205 00:09:58,045 --> 00:10:01,106 Hey, we only have to turn on the power! 206 00:10:02,226 --> 00:10:03,247 No. 207 00:10:03,482 --> 00:10:04,568 Yes. 208 00:10:04,770 --> 00:10:06,319 Okay! 209 00:10:07,217 --> 00:10:08,655 It's destiny. 210 00:10:08,770 --> 00:10:10,981 ♪ Da-da-da darn. ♫ 211 00:10:11,395 --> 00:10:12,364 Look. 212 00:10:12,704 --> 00:10:14,231 There's the space hall. 213 00:10:14,234 --> 00:10:15,359 Let's go in! 214 00:10:15,362 --> 00:10:16,461 Yeah. 215 00:10:17,821 --> 00:10:22,023 Now it's terrible to turn on the power at this time of night. 216 00:10:22,199 --> 00:10:24,256 Children these days are impossible. 217 00:10:32,687 --> 00:10:34,155 Who is it? 218 00:10:34,807 --> 00:10:35,651 Huh? 219 00:10:36,206 --> 00:10:38,004 Put on the lights! 220 00:10:39,339 --> 00:10:41,733 I said, put on the lights 221 00:10:41,736 --> 00:10:43,261 and be quick about it! 222 00:10:45,448 --> 00:10:47,999 Listen, it's a majority decision! 223 00:10:48,234 --> 00:10:49,927 - What's going on? - Why, you... 224 00:10:49,930 --> 00:10:50,857 Oh! 225 00:10:51,005 --> 00:10:51,646 Huh? 226 00:10:55,296 --> 00:10:56,929 You stop or I'll... 227 00:10:57,196 --> 00:10:57,743 Come on. 228 00:10:58,031 --> 00:10:58,586 Come on. 229 00:10:59,753 --> 00:11:02,868 - Stop! - Catch him! 230 00:11:07,340 --> 00:11:09,362 Squad halt! 231 00:11:12,564 --> 00:11:12,952 Ouch! 232 00:11:13,453 --> 00:11:14,963 About face! 233 00:11:16,806 --> 00:11:18,348 Double quick march! 234 00:11:18,532 --> 00:11:20,179 One, two, three... 235 00:11:21,968 --> 00:11:22,972 One, two, one, 236 00:11:22,975 --> 00:11:24,289 two, one, two, 237 00:11:24,292 --> 00:11:24,901 one, two... 238 00:11:24,983 --> 00:11:25,847 What! 239 00:11:25,908 --> 00:11:27,376 The enemy's coming! 240 00:11:27,873 --> 00:11:29,630 The enemy's coming! 241 00:11:30,263 --> 00:11:31,749 The enemy's coming! 242 00:11:42,379 --> 00:11:43,363 Where are they? 243 00:11:43,924 --> 00:11:45,392 Let's split up. 244 00:11:59,745 --> 00:12:01,208 Darn kids. 245 00:12:06,570 --> 00:12:07,251 Oof! 246 00:12:18,975 --> 00:12:19,811 Oh! 247 00:12:20,801 --> 00:12:22,443 Now we got ya. 248 00:12:22,850 --> 00:12:23,748 Ouch! 249 00:12:24,520 --> 00:12:25,089 Yipe! 250 00:12:37,839 --> 00:12:38,302 Oof! 251 00:12:38,686 --> 00:12:42,340 Hurray Colonel! Hurray! 252 00:12:49,844 --> 00:12:51,515 Ooh! Help! 253 00:12:51,781 --> 00:12:52,836 Help! 254 00:12:53,410 --> 00:12:54,076 Pudge! 255 00:13:40,545 --> 00:13:41,797 Help! 256 00:13:42,817 --> 00:13:44,615 Oh! 257 00:14:06,447 --> 00:14:07,960 Where are we, Colonel? 258 00:14:08,145 --> 00:14:09,790 I don't know. 259 00:14:11,440 --> 00:14:12,385 Yipe! 260 00:14:12,473 --> 00:14:13,590 Oh my! 261 00:14:13,593 --> 00:14:14,313 Huh? 262 00:14:23,592 --> 00:14:24,211 Huh? 263 00:14:30,199 --> 00:14:31,082 Run! 264 00:14:31,085 --> 00:14:32,342 I'm coming! 265 00:14:46,088 --> 00:14:46,924 Huh? 266 00:14:51,375 --> 00:14:52,977 Lets go. 267 00:14:52,980 --> 00:14:54,597 Come here, come here. 268 00:14:55,134 --> 00:14:56,976 See what I found. 269 00:14:59,432 --> 00:15:00,113 Ow! 270 00:15:00,995 --> 00:15:02,121 Wait! 271 00:15:04,908 --> 00:15:06,564 Wait for me! 272 00:15:10,638 --> 00:15:12,364 A ghost! 273 00:15:15,901 --> 00:15:17,674 It's a house. 274 00:15:18,779 --> 00:15:20,076 - Let's go in! - All right. 275 00:15:20,079 --> 00:15:21,877 Now now. Better not. 276 00:15:22,608 --> 00:15:25,474 Oh children..., no help here. 277 00:15:37,984 --> 00:15:41,991 Caw! Company! Caw! We got company. 278 00:15:42,407 --> 00:15:43,393 Caw. 279 00:15:43,704 --> 00:15:45,585 That's interesting? 280 00:15:45,846 --> 00:15:47,211 Gulliver! 281 00:15:47,554 --> 00:15:48,195 Hum? 282 00:15:48,475 --> 00:15:51,040 Oh, you know who I am? 283 00:15:52,507 --> 00:15:55,065 Yes, but I thought you were younger. 284 00:15:56,141 --> 00:15:59,304 Everyone becomes older sooner or later. 285 00:15:59,687 --> 00:16:03,089 Now young man, what brings you here? 286 00:16:03,092 --> 00:16:04,550 Well eh... 287 00:16:05,432 --> 00:16:06,427 we've... 288 00:16:06,466 --> 00:16:07,661 Fallen! 289 00:16:09,189 --> 00:16:10,350 Fallen? 290 00:16:10,423 --> 00:16:14,257 Yes, we thought we could find a nice place to play in the amusement park. 291 00:16:15,156 --> 00:16:16,414 Oh? 292 00:16:16,820 --> 00:16:19,678 We were discovered, and escaped on a rocket. 293 00:16:19,723 --> 00:16:21,275 On a rocket? 294 00:16:21,345 --> 00:16:23,237 Yes, it's true. 295 00:16:23,946 --> 00:16:25,436 That's very interesting. 296 00:16:26,411 --> 00:16:27,457 It's not! 297 00:16:29,663 --> 00:16:31,616 Now I'll show you something. 298 00:16:37,725 --> 00:16:40,626 Oh my! It's so big. 299 00:16:40,917 --> 00:16:43,883 Yes. Now look into it. 300 00:16:44,398 --> 00:16:45,388 All right. 301 00:16:45,391 --> 00:16:48,565 Sylvester, raise the magnification to 50 million. 302 00:16:48,576 --> 00:16:49,771 Yes sir! 303 00:16:58,535 --> 00:16:59,796 You see it? 304 00:17:00,873 --> 00:17:03,722 I call it the Star of Hope. 305 00:17:04,090 --> 00:17:06,081 Star of Hope? 306 00:17:08,626 --> 00:17:12,528 I've traveled a lot since I was young, for instance... 307 00:17:15,264 --> 00:17:18,332 Through Lilliput and the rest be _?_. 308 00:17:18,394 --> 00:17:23,208 On my last trip, I planned to go to that star, way out in space. 309 00:17:37,532 --> 00:17:38,938 Oh! 310 00:17:40,754 --> 00:17:44,053 This is my spaceship. I call it Gulliver. 311 00:17:44,731 --> 00:17:48,190 Take me with you. Please. 312 00:17:48,193 --> 00:17:49,649 Please, Doctor. 313 00:17:50,860 --> 00:17:53,656 It took a long time to build it, 314 00:17:54,094 --> 00:17:55,797 I've aged meanwhile. 315 00:17:55,800 --> 00:17:57,259 I don't think I can. 316 00:17:57,262 --> 00:17:58,556 Let's go, doctor! 317 00:17:58,559 --> 00:18:00,627 Please, I'll help. 318 00:18:00,699 --> 00:18:03,774 No! Don't be in such a rush! 319 00:18:03,777 --> 00:18:05,916 Don't be such a sissy. 320 00:18:07,624 --> 00:18:08,819 Take me with you. 321 00:18:09,085 --> 00:18:13,545 Well... there may be danger and hardship. 322 00:18:13,582 --> 00:18:14,777 No. 323 00:18:15,079 --> 00:18:17,006 I'm not afraid of danger. 324 00:18:17,009 --> 00:18:19,596 Don't! Too many risks! 325 00:18:19,758 --> 00:18:23,127 I can't guarantee that we can come back again. 326 00:18:24,289 --> 00:18:26,383 I just don't know. 327 00:18:27,957 --> 00:18:31,183 But doctor, there's always hope! 328 00:18:31,431 --> 00:18:32,551 Eh? 329 00:18:32,909 --> 00:18:34,434 Hope? 330 00:18:39,432 --> 00:18:41,073 It's a good old word. 331 00:18:41,076 --> 00:18:43,255 All right, we'll go. 332 00:18:43,258 --> 00:18:44,906 No! No! 333 00:18:44,909 --> 00:18:46,328 Yes! 334 00:18:46,331 --> 00:18:48,388 ♪ Da-da-da darn. ♪ 335 00:18:48,391 --> 00:18:51,890 But you will have to train very hard. 336 00:18:56,745 --> 00:18:58,487 Let's go! 337 00:19:15,808 --> 00:19:16,940 Help! 338 00:19:17,427 --> 00:19:18,146 Ahh! 339 00:19:26,226 --> 00:19:27,429 What's going on here! 340 00:19:27,725 --> 00:19:28,748 Ridiculous! 341 00:19:29,784 --> 00:19:30,636 Yipe! 342 00:19:51,080 --> 00:19:51,893 Hay! 343 00:20:16,326 --> 00:20:18,186 Oh boy. 344 00:20:18,426 --> 00:20:20,380 Whoa, whoa, whoa. Wow! 345 00:20:22,470 --> 00:20:23,392 Ghastly! 346 00:20:30,215 --> 00:20:31,371 Take your paws! 347 00:20:48,387 --> 00:20:50,934 Attention my brave men 348 00:20:53,790 --> 00:20:55,415 and friends. 349 00:20:55,418 --> 00:20:59,027 The spaceship Gulliver is leaving for the Star of Hope. 350 00:20:59,511 --> 00:21:03,682 There may be danger, hardship, and fear waiting for us. 351 00:21:08,349 --> 00:21:10,849 But we must not lose hope. 352 00:21:16,331 --> 00:21:20,427 Let's us try to accomplish our glorious travel of adventure. 353 00:21:25,947 --> 00:21:28,180 And now, my brave men, 354 00:21:29,079 --> 00:21:30,315 let's go. 355 00:21:48,198 --> 00:21:50,932 ♫ I want to be like Gulliver. ♫ 356 00:21:51,674 --> 00:21:55,269 ♫ I'm gonna take the fifty yards with you.* ♫ 357 00:21:55,462 --> 00:21:57,139 ♫ I'm busting at the seams. ♫ 358 00:21:57,235 --> 00:21:58,907 ♫ The answer to my dreams. ♫ 359 00:21:58,967 --> 00:22:00,695 ♫ Is about to come true ♫ 360 00:22:00,698 --> 00:22:02,618 ♫ And not a minute too soon. ♫ 361 00:22:05,482 --> 00:22:08,240 ♫ I'm gonna fly with Gulliver! ♫ 362 00:22:08,989 --> 00:22:12,427 ♫ Right to the middle of The Milky Way. ♫ 363 00:22:12,653 --> 00:22:14,433 ♫ And while I'm passing through ♫ 364 00:22:14,482 --> 00:22:16,198 ♫ I've often felt like you, ♫ 365 00:22:16,201 --> 00:22:17,788 ♫ Sure will hit the spot ♫ 366 00:22:17,860 --> 00:22:19,996 ♫ At the hottest time of the day. ♫ 367 00:22:22,690 --> 00:22:24,244 ♪ It might be dangerous ♪ 368 00:22:24,248 --> 00:22:25,875 ♪ For him and all of us ♪ 369 00:22:26,049 --> 00:22:28,916 ♪ To go further than as far as the eye can see. ♪ 370 00:22:29,598 --> 00:22:33,508 ♪ Smarter is all right with Mr. G.* ♪ 371 00:22:33,592 --> 00:22:36,940 ♪ And you can bet your boots that it's all right with me. ♪ 372 00:22:36,943 --> 00:22:37,470 Hay! 373 00:22:37,473 --> 00:22:40,148 ♫ I'm set to go with Gulliver ♫ 374 00:22:40,884 --> 00:22:44,332 ♫ Soon as I get my equilibrium ♫ 375 00:22:44,513 --> 00:22:47,938 ♫ 100 million stars and you can go to Mars ♫ 376 00:22:47,941 --> 00:22:49,197 ♫ Better look out ♫ 377 00:22:49,542 --> 00:22:50,565 ♫ Cause outer space ♫ 378 00:22:51,071 --> 00:22:54,602 ♫ Here I come! ♫ 379 00:23:19,304 --> 00:23:23,571 - Goodbye everybody! - Goodbye! Everyone goodbye. 380 00:23:25,577 --> 00:23:26,983 - Goodbye everybody. - So long. 381 00:23:27,225 --> 00:23:28,639 Caw, bye. 382 00:23:29,107 --> 00:23:31,326 Ta-ta cheerio. 383 00:23:38,044 --> 00:23:39,022 Caw. 384 00:23:44,684 --> 00:23:45,969 Oh. 385 00:23:48,467 --> 00:23:49,311 Caw. 386 00:23:52,081 --> 00:23:53,505 My oh my. 387 00:23:53,508 --> 00:23:55,365 Sit with your back down. 388 00:23:59,859 --> 00:24:00,601 Ooh! 389 00:24:00,643 --> 00:24:01,760 Oh! 390 00:24:02,315 --> 00:24:04,421 I don't like this position! 391 00:24:05,164 --> 00:24:08,829 Ow! Ooh! Oh! 392 00:24:08,916 --> 00:24:12,041 Now get the automatic launcher ready Sylvester. 393 00:24:12,044 --> 00:24:13,156 Yes sir. 394 00:24:32,810 --> 00:24:35,050 30 seconds to take-off. 395 00:24:50,776 --> 00:24:52,039 10 seconds. 396 00:24:53,364 --> 00:24:54,064 9 397 00:24:54,725 --> 00:24:55,425 8 398 00:24:55,817 --> 00:24:56,517 7 399 00:24:56,876 --> 00:24:57,576 6 400 00:24:57,694 --> 00:24:58,394 5 401 00:24:58,676 --> 00:24:59,376 4 402 00:24:59,635 --> 00:25:00,335 3 403 00:25:00,947 --> 00:25:01,647 2 404 00:25:02,124 --> 00:25:02,824 1 405 00:25:02,914 --> 00:25:03,614 Zero. 406 00:25:59,681 --> 00:26:02,482 All right, unbuckle your seat belts. 407 00:26:04,517 --> 00:26:08,113 - Hay! - Now don't forget your space shoes. 408 00:26:11,662 --> 00:26:12,576 Yipe! 409 00:26:12,947 --> 00:26:14,534 Do it yourself. 410 00:26:14,597 --> 00:26:16,698 This is too hard for me. 411 00:26:19,033 --> 00:26:21,217 All right Sylvester, check the course! 412 00:26:21,264 --> 00:26:22,475 Yes sir. 413 00:27:47,582 --> 00:27:48,924 Where's mine? 414 00:27:50,519 --> 00:27:52,180 I'm hungry too. 415 00:27:57,488 --> 00:27:58,898 Huh? What is it? 416 00:28:00,414 --> 00:28:01,225 Gosh. 417 00:28:01,228 --> 00:28:03,093 No, no, no, look. 418 00:28:05,108 --> 00:28:06,934 You must eat it this way. 419 00:28:10,670 --> 00:28:12,729 Oh yeah? Well, here goes. 420 00:28:12,859 --> 00:28:14,681 Don't! Behave yourself! 421 00:28:35,499 --> 00:28:36,694 Oh well. 422 00:28:48,692 --> 00:28:50,922 Switch on the TV, Sylvester! 423 00:28:51,352 --> 00:28:52,243 Yes sir. 424 00:28:57,037 --> 00:28:58,953 Oh it's meteorites! 425 00:29:00,303 --> 00:29:03,260 I say, make them stop! What! 426 00:29:03,322 --> 00:29:04,873 Shut it down! 427 00:29:21,068 --> 00:29:23,271 Dr. Gulliver look! 428 00:29:24,002 --> 00:29:25,839 Oh my goodness! 429 00:29:47,863 --> 00:29:49,831 What's happening? 430 00:29:51,553 --> 00:29:53,453 That's the reverse time nebula! 431 00:29:53,515 --> 00:29:54,601 Whats that. 432 00:29:54,674 --> 00:29:56,603 It's a world where time goes backwards. 433 00:30:03,204 --> 00:30:05,194 Full power Sylvester! 434 00:30:05,748 --> 00:30:06,686 Yes sir. 435 00:30:58,313 --> 00:30:59,561 We're saved. 436 00:31:14,733 --> 00:31:17,011 This is Gulliver. This is Gulliver. 437 00:31:17,299 --> 00:31:19,515 Please let me know your name. 438 00:31:27,813 --> 00:31:30,665 Doctor, who can that be? 439 00:31:31,216 --> 00:31:33,132 I don't know, my boy. 440 00:31:33,135 --> 00:31:34,703 I don't know. 441 00:31:43,261 --> 00:31:44,968 You fool you! 442 00:31:48,707 --> 00:31:50,434 Hear, hear I say, 443 00:31:50,618 --> 00:31:51,881 wind me carefully! 444 00:31:51,987 --> 00:31:52,693 Sorry. 445 00:31:52,725 --> 00:31:54,113 Your such a bungler. 446 00:31:55,381 --> 00:31:56,454 Caw! 447 00:31:57,115 --> 00:31:58,013 Oh! 448 00:31:58,699 --> 00:32:01,130 Doctor! The fuel system! 449 00:32:19,425 --> 00:32:20,818 Let's go, Pudge. 450 00:32:21,062 --> 00:32:22,712 I'm afraid! 451 00:32:23,880 --> 00:32:25,068 Oh come on. 452 00:32:28,241 --> 00:32:30,210 Look, over there. 453 00:32:54,566 --> 00:32:57,344 I say, Pudge is missing. 454 00:32:59,404 --> 00:33:00,771 ≡ You-are... Here's the pitch. ≡ 455 00:33:01,127 --> 00:33:03,455 ≡ It's a long foul ball! ≡* 456 00:33:04,066 --> 00:33:06,261 Hay! Get to business! 457 00:33:07,913 --> 00:33:11,051 Don't turn it off. I'm enjoying the show. 458 00:33:13,388 --> 00:33:15,706 Listen Pudge, what are you doing? 459 00:33:15,709 --> 00:33:16,488 Woops. 460 00:33:16,980 --> 00:33:18,482 I'm being watched. 461 00:34:50,010 --> 00:34:51,444 Where are we? 462 00:34:54,448 --> 00:34:55,763 Paradise. 463 00:34:57,413 --> 00:34:58,574 Is this...? 464 00:34:59,238 --> 00:35:00,854 Is this Hope Star? 465 00:35:01,192 --> 00:35:03,286 Such a small place. 466 00:35:03,295 --> 00:35:05,127 Oh nonsense. 467 00:35:05,812 --> 00:35:09,234 On this star, any wish can be granted. 468 00:35:09,601 --> 00:35:10,889 Is that true? 469 00:35:10,892 --> 00:35:12,326 But only one each. 470 00:35:12,446 --> 00:35:13,368 That's all. 471 00:35:13,887 --> 00:35:16,272 Can I get some really delicious food? 472 00:35:29,454 --> 00:35:31,332 And you soldier man? 473 00:35:32,315 --> 00:35:33,392 I...? 474 00:35:34,051 --> 00:35:36,028 Well, I should like 475 00:35:36,632 --> 00:35:38,801 to become a human being. 476 00:35:42,568 --> 00:35:43,798 Whoa. 477 00:35:44,838 --> 00:35:45,737 Well... 478 00:35:46,167 --> 00:35:47,143 Well... 479 00:35:47,757 --> 00:35:48,866 Oh! 480 00:36:14,290 --> 00:36:16,876 Being human can be difficult... 481 00:36:17,735 --> 00:36:20,237 Let me have something to eat please? 482 00:36:20,469 --> 00:36:21,594 Just a little. 483 00:36:24,376 --> 00:36:27,376 Now now, be patient, Colonel. 484 00:36:29,705 --> 00:36:31,251 Please little cupid, 485 00:36:31,554 --> 00:36:34,271 will you let me return to my old shape? 486 00:36:35,419 --> 00:36:38,343 I told you only one wish can be granted. 487 00:36:38,717 --> 00:36:39,600 Sorry. 488 00:36:39,940 --> 00:36:41,169 Oh my. 489 00:36:42,142 --> 00:36:45,102 Cupid, will you grant my wish? 490 00:36:45,728 --> 00:36:46,923 Of course. 491 00:36:46,993 --> 00:36:48,806 Well then, please help him. 492 00:36:49,367 --> 00:36:51,335 - Do you mean it? - Yes. 493 00:36:57,642 --> 00:37:00,348 Well Colonel, you look better that way. 494 00:37:00,712 --> 00:37:02,667 Since you are a good boy, 495 00:37:02,699 --> 00:37:04,676 I will grant you another wish. 496 00:37:04,967 --> 00:37:07,866 Oh, well I eh... 497 00:37:08,486 --> 00:37:09,715 No wish? 498 00:37:09,718 --> 00:37:10,560 Well... 499 00:37:13,300 --> 00:37:14,453 Happiness. 500 00:37:15,092 --> 00:37:18,323 Happiness? What kind? 501 00:37:18,430 --> 00:37:19,840 I don't know... 502 00:37:20,124 --> 00:37:21,426 I don't know. 503 00:37:40,585 --> 00:37:42,140 Caw! That's trouble! 504 00:37:42,143 --> 00:37:42,870 That's trouble! 505 00:37:42,873 --> 00:37:44,341 Ricky quick! 506 00:37:46,263 --> 00:37:49,457 Hey, we're off course. 507 00:37:50,010 --> 00:37:51,205 Adjust steering. 508 00:37:51,208 --> 00:37:52,984 Caw. Yes sir! 509 00:37:56,852 --> 00:37:59,535 Someone's jamming us! Look at our screen! 510 00:37:59,537 --> 00:38:01,229 - Jamming? - Who? 511 00:38:01,773 --> 00:38:05,110 From space-point 0-4-00. 512 00:38:05,185 --> 00:38:07,397 0-4-00, check. 513 00:38:11,080 --> 00:38:12,854 Oh my! 514 00:38:19,466 --> 00:38:20,524 Oh my. 515 00:38:21,426 --> 00:38:24,521 Doctor, they're forcing us to land aren't they? 516 00:38:26,431 --> 00:38:27,796 We can't escape either. 517 00:38:40,262 --> 00:38:41,787 With the same signal. 518 00:38:42,480 --> 00:38:43,914 The translating machine! Quick! 519 00:38:45,718 --> 00:38:48,552 This is the Space Patrol. 520 00:38:48,555 --> 00:38:52,291 Space Patrol to the crew of the spaceship. 521 00:38:52,476 --> 00:38:54,137 Come out immediately! 522 00:38:54,692 --> 00:38:56,778 Come out immediately! 523 00:38:58,078 --> 00:38:59,273 Say no. 524 00:39:33,860 --> 00:39:37,228 - Any record of an animal robot? - None. 525 00:39:37,351 --> 00:39:40,327 - Any vegetable robot? - None. 526 00:39:40,328 --> 00:39:41,786 I don't understand at all! 527 00:39:41,789 --> 00:39:44,151 Anyway, take their record and submit it, 528 00:39:44,154 --> 00:39:45,583 then let them out. 529 00:39:48,263 --> 00:39:49,697 This is outrageous! 530 00:39:50,239 --> 00:39:51,434 Outrageous! 531 00:39:51,767 --> 00:39:52,859 Outrageous! 532 00:39:53,168 --> 00:39:54,260 Outrageous! 533 00:39:55,229 --> 00:39:56,276 Yes sir. 534 00:39:56,393 --> 00:39:57,949 I really don't understand!?! 535 00:39:57,952 --> 00:39:59,562 What can they be? 536 00:39:59,565 --> 00:40:00,898 Where are they from? 537 00:40:00,901 --> 00:40:03,279 We have no record of a robot like this. 538 00:40:03,407 --> 00:40:05,251 What could they possibly be? 539 00:40:05,390 --> 00:40:06,945 This is an insult! This is an insult! 540 00:40:06,968 --> 00:40:08,140 This is an insult! 541 00:40:08,143 --> 00:40:09,140 Yes sir. 542 00:40:10,005 --> 00:40:10,779 Caw! 543 00:40:13,875 --> 00:40:15,639 The Princess is coming home. 544 00:40:24,771 --> 00:40:26,967 Oh, it's that spaceship! 545 00:40:33,656 --> 00:40:34,156 Oh! 546 00:40:34,492 --> 00:40:34,992 Oh! 547 00:40:35,297 --> 00:40:35,797 Oh! 548 00:40:36,012 --> 00:40:38,205 Oh! Yes sir. 549 00:40:39,168 --> 00:40:40,309 Who are they? 550 00:40:40,879 --> 00:40:45,729 Well... We have... Just finished... The examination... Of the robots. 551 00:40:47,000 --> 00:40:49,182 You're crazy, all of you. 552 00:40:49,323 --> 00:40:49,723 Huh? 553 00:40:49,846 --> 00:40:50,246 Huh? 554 00:40:50,346 --> 00:40:50,746 Huh? 555 00:40:50,847 --> 00:40:51,247 Huh? 556 00:40:51,366 --> 00:40:52,077 Aah... 557 00:40:52,307 --> 00:40:54,159 What do you mean Princess? 558 00:40:56,652 --> 00:40:58,411 They came from a place called Earth, 559 00:40:58,414 --> 00:41:00,638 in the solar system, isn't that right? 560 00:41:01,910 --> 00:41:03,378 That is correct. 561 00:41:03,677 --> 00:41:04,435 Eh... 562 00:41:04,580 --> 00:41:06,665 You're the one that saved us aren't you? 563 00:41:07,545 --> 00:41:09,946 Yes, I just happened to pass by. 564 00:41:10,067 --> 00:41:12,468 But then... why didn't you tell us your name? 565 00:41:12,648 --> 00:41:14,758 You were very unfriendly. 566 00:41:15,514 --> 00:41:16,623 Yes sir. 567 00:41:16,846 --> 00:41:17,838 Hum... 568 00:41:19,799 --> 00:41:22,632 And then your men brought us here by force. 569 00:41:23,305 --> 00:41:25,730 And they gave us those robot tests. 570 00:41:25,826 --> 00:41:27,802 Most unfriendly! 571 00:41:27,969 --> 00:41:29,437 I am sorry. 572 00:41:29,711 --> 00:41:33,272 As a token of my apology, I'll invite you to dinner. 573 00:41:33,805 --> 00:41:35,055 Oh! 574 00:41:50,516 --> 00:41:52,504 We used to live on that star. 575 00:41:53,703 --> 00:41:56,693 But the robots that our ancestors made got wild, 576 00:41:56,887 --> 00:41:58,716 and we were driven out by them.. 577 00:41:59,988 --> 00:42:01,888 We escaped to this star. 578 00:42:04,545 --> 00:42:06,874 But they come and attack us even here. 579 00:42:08,248 --> 00:42:10,931 We are looking for a new star to live on. 580 00:42:50,778 --> 00:42:53,577 Welcome. Welcome, everyone. 581 00:42:53,935 --> 00:42:56,091 If you please Mister Scientist. 582 00:43:05,415 --> 00:43:06,274 Oh. 583 00:43:23,356 --> 00:43:25,245 Please, come this way. 584 00:43:26,536 --> 00:43:28,442 Sit down. Sit down. 585 00:43:38,458 --> 00:43:40,700 Now, everybody help themselves. 586 00:43:49,069 --> 00:43:50,241 Huh? Huh? 587 00:43:57,506 --> 00:43:58,902 Pardon me, but... 588 00:44:00,622 --> 00:44:03,160 Do you always eat... this way? 589 00:44:05,180 --> 00:44:06,204 Yes. 590 00:44:09,510 --> 00:44:11,879 Tell me, what do you eat? 591 00:44:12,636 --> 00:44:14,201 Well eh... 592 00:44:15,774 --> 00:44:18,245 Beef steak, potatoes, 593 00:44:18,410 --> 00:44:19,627 curry and rice. 594 00:44:19,678 --> 00:44:21,084 And Chinese noodles. 595 00:44:21,363 --> 00:44:24,110 Yes, and I eat bones! 596 00:44:26,105 --> 00:44:32,517 And pork chops, macaroni, hot dogs, hamburgers, pizza. 597 00:44:32,901 --> 00:44:34,574 Please, tell us more. 598 00:44:34,596 --> 00:44:35,807 About the Earth. 599 00:44:37,640 --> 00:44:40,632 Well..., the Earth... 600 00:44:41,155 --> 00:44:42,589 Yes? Yes? 601 00:44:43,573 --> 00:44:44,487 Eh... 602 00:44:45,039 --> 00:44:48,031 Allow me. The Earth is eh... 603 00:44:49,744 --> 00:44:50,995 Is eh... 604 00:44:51,679 --> 00:44:53,044 Let me see... 605 00:44:53,222 --> 00:44:54,894 The Earth is, 606 00:45:01,392 --> 00:45:02,995 ♪ Tick tock, tick tock. ♪ 607 00:45:03,128 --> 00:45:04,597 ♪ Tick tock, tick tock. ♪ 608 00:45:04,671 --> 00:45:07,937 ♪ Everything on Earth goes according to the clock ♪ 609 00:45:08,027 --> 00:45:10,206 ♪ Ticking sixty seconds to the minute ♪ 610 00:45:11,312 --> 00:45:13,132 ♪ Ticking to end the day. ♪ 611 00:45:14,525 --> 00:45:16,114 ♪ Ticking to begin it. ♪ 612 00:45:17,919 --> 00:45:20,935 ♪ 300 n' 65 days make a year. ♪ 613 00:45:21,650 --> 00:45:27,218 ♪ And during each year 4 seasons will appear. ♪ 614 00:45:29,365 --> 00:45:31,361 ♪ My I add a line? ♪ 615 00:45:31,672 --> 00:45:33,720 ♪ Be my guest, take my time. ♪ 616 00:45:34,019 --> 00:45:36,386 ♪ When the ice melts and winter ♪ 617 00:45:36,389 --> 00:45:37,807 ♪ Has runs out of snow ♪ 618 00:45:37,810 --> 00:45:42,633 ♪ There's no one happier than I can see the open bough. ♪ 619 00:45:43,360 --> 00:45:47,462 ♪ As a brand new season coming on. ♪ 620 00:45:47,691 --> 00:45:51,144 ♪ With a clean fresh smell in the air. ♪ 621 00:45:51,434 --> 00:45:54,098 ♪ And on the branches of the trees ♪ 622 00:45:54,156 --> 00:45:56,000 ♪ That have been so bare. ♪ 623 00:45:56,209 --> 00:46:00,207 ♪ Tiny buds begin to sprout and birds begin to sing ♪ 624 00:46:00,314 --> 00:46:05,562 ♪ And I feel so hot I want to shout ♪ 625 00:46:05,998 --> 00:46:07,755 ♪ Wake up world ♪ 626 00:46:07,758 --> 00:46:09,514 ♪ It's spring. ♪ 627 00:46:09,689 --> 00:46:10,619 Caw! 628 00:46:10,783 --> 00:46:12,971 ♪ When the last flower blooming ♪ 629 00:46:13,032 --> 00:46:14,595 ♪ And spring has filled its cup. ♪ 630 00:46:14,868 --> 00:46:18,449 ♪ Along comes summer as the temperature goes up. ♪ 631 00:46:19,811 --> 00:46:20,846 Caw! 632 00:46:29,224 --> 00:46:34,663 ♪ We swam all the seasons like fish in the sea. ♪ 633 00:46:35,015 --> 00:46:40,715 ♪ There's no better reason I'm sure you'll agree. ♪ 634 00:46:40,718 --> 00:46:46,839 ♪ Then to cool oneself off its the best way of all. ♪ 635 00:46:47,311 --> 00:46:52,794 ♪ We swim and swim and swim until the fall. ♪ 636 00:47:15,414 --> 00:47:17,656 ♪ The fall is the busiest time of the year ♪ 637 00:47:17,659 --> 00:47:19,888 ♪ As the season in which witches and goblins appear. ♪ 638 00:47:20,920 --> 00:47:24,818 ♪ Kids go back to school. Dads go back to their job ♪ 639 00:47:24,919 --> 00:47:29,075 ♪ And mothers get busy, being so busy shopping for thingamabobs. ♪ 640 00:47:29,422 --> 00:47:31,024 ♪ Fall ♪ 641 00:47:31,027 --> 00:47:33,117 ♪ Is the busiest season by far. ♪ 642 00:47:33,146 --> 00:47:35,452 ♪ And with all of the mothers and dads and the kids ♪ 643 00:47:35,455 --> 00:47:37,038 ♪ And the goblins and witches there are ♪ 644 00:47:37,583 --> 00:47:39,836 ♪ The youngest they found the type of bizarre ♪ 645 00:47:39,839 --> 00:47:42,648 ♪ All of them seemed to be piled in a car. ♪ 646 00:47:52,127 --> 00:48:00,149 ♪ Then hardly and softly the first snow of the year ♪ 647 00:48:00,205 --> 00:48:05,539 ♪ Comes to remind us that winter is here. ♪ 648 00:48:05,698 --> 00:48:12,358 ♪ As I go I am glad to see the old man reappear. ♪ 649 00:48:15,754 --> 00:48:18,328 ♪ This is the children's season. ♪ 650 00:48:20,747 --> 00:48:22,852 ♪ Filled with wondrous sights. ♪ 651 00:48:25,479 --> 00:48:28,153 ♪ With days full of sledding ♪ 652 00:48:28,208 --> 00:48:30,071 ♪ And sleighing ♪ 653 00:48:30,682 --> 00:48:36,071 ♪ And beautiful Silent Nights. ♪ 654 00:48:43,867 --> 00:48:45,508 ♪ Tick tock, tick tock. ♪ 655 00:48:45,650 --> 00:48:47,228 ♪ Tick tock, tick tock. ♪ 656 00:48:47,375 --> 00:48:50,025 ♪ Now you have heard all about the seasons ♪ 657 00:48:50,150 --> 00:48:53,234 ♪ And we hope we have made it clear ♪ 658 00:48:53,573 --> 00:48:56,375 ♪ To all of you people here ♪ 659 00:48:56,540 --> 00:49:00,458 ♪ As we've tried to give you a small part ♪ 660 00:49:00,459 --> 00:49:05,983 ♪ Of the wonderful story of Earth. ♪ 661 00:49:09,223 --> 00:49:12,147 Oh, it sounds so interesting. 662 00:49:12,172 --> 00:49:15,176 No no, not at all. Not at all. 663 00:49:17,029 --> 00:49:20,597 But it sounds... much better than here. 664 00:49:22,788 --> 00:49:24,558 In this country, 665 00:49:25,057 --> 00:49:27,874 science has made too much progress, 666 00:49:28,656 --> 00:49:30,978 and disaster has resulted. 667 00:49:37,450 --> 00:49:38,302 Oh! 668 00:49:38,482 --> 00:49:39,521 Oh! 669 00:49:40,156 --> 00:49:41,758 Oh! Oh! 670 00:49:43,546 --> 00:49:44,492 Father! 671 00:49:46,777 --> 00:49:48,438 Excuse me. 672 00:49:54,838 --> 00:49:56,462 I don't understand... 673 00:49:56,505 --> 00:49:58,163 What's happening here, Sire? 674 00:49:58,185 --> 00:49:59,233 Yeah what? 675 00:49:59,284 --> 00:50:00,689 I say, what? 676 00:50:00,692 --> 00:50:02,120 You said it. Yes sir. 677 00:50:02,123 --> 00:50:04,284 I demand to know what is going on here! 678 00:50:05,592 --> 00:50:07,053 Well eh... 679 00:50:09,158 --> 00:50:13,690 It was 10,000 alpha pi squared pi years ago. 680 00:50:14,417 --> 00:50:16,690 Isn't that so scientist? 681 00:50:19,497 --> 00:50:24,052 No Sire, 2 over Q times P times R squared by 3 million years... 682 00:50:24,055 --> 00:50:27,360 You're wrong. It was 2 over P... 683 00:50:32,556 --> 00:50:35,685 We don't know the exact date. Its true. 684 00:50:35,688 --> 00:50:37,644 But after years of calculation 685 00:50:37,647 --> 00:50:39,423 and years of computation. 686 00:50:39,471 --> 00:50:41,940 Our most brilliant scientist came through. 687 00:50:42,283 --> 00:50:44,330 Who invented the master robot. 688 00:50:44,817 --> 00:50:46,465 The master robot. 689 00:50:46,942 --> 00:50:49,747 Yes, robots that reproduce themselves. 690 00:50:49,876 --> 00:50:52,504 While we sat back amused at ourselves 691 00:50:52,582 --> 00:50:54,371 with plenty of time for leisure 692 00:50:54,374 --> 00:50:55,595 and no more work. 693 00:50:55,683 --> 00:50:57,011 Only pleasure. 694 00:50:57,903 --> 00:51:01,794 ♪ Day after day, they thought about...* ♪ 695 00:51:02,011 --> 00:51:05,207 ♪ A robot that could do everything. ♪ 696 00:51:05,572 --> 00:51:09,396 ♪ We can do it! We can make that robot! ♪ 697 00:51:09,397 --> 00:51:12,958 ♪ Life would be easier with that robot. ♪ 698 00:51:13,032 --> 00:51:18,184 ♪ Life would be carefree with that robot. ♪ 699 00:51:22,424 --> 00:51:26,071 ♪ The easy life has come. ♪ 700 00:51:26,164 --> 00:51:29,985 ♪ Almighty science is paradise. ♪ 701 00:52:20,602 --> 00:52:22,571 We thought we had a paradise. 702 00:52:22,628 --> 00:52:24,081 But that was an error. 703 00:52:24,384 --> 00:52:26,275 Our paradise turned to terror. 704 00:52:40,608 --> 00:52:44,720 ♪ Rise robots, rise. ♪ 705 00:52:48,419 --> 00:52:52,103 ♪ Rise robots, rise. ♪ 706 00:52:56,313 --> 00:53:03,152 We are powerful and superior to man. 707 00:53:09,923 --> 00:53:13,705 ♪ Rise robots, rise. ♪ 708 00:53:17,701 --> 00:53:21,537 ♪ Rise robots, rise. ♪ 709 00:53:26,057 --> 00:53:28,845 Foolish man. 710 00:53:28,846 --> 00:53:30,984 Stupid man. 711 00:53:31,025 --> 00:53:37,698 They thought doing nothing could make them happy. 712 00:53:48,524 --> 00:53:52,743 ♪ Rise robots, rise. ♪ 713 00:53:53,502 --> 00:53:56,564 This is our chance. 714 00:53:57,159 --> 00:54:00,472 We will concur space! 715 00:54:20,826 --> 00:54:23,864 All that happened on Hope Star? 716 00:54:28,086 --> 00:54:30,044 I can't believe it. 717 00:54:30,371 --> 00:54:31,482 It's so. 718 00:54:31,665 --> 00:54:33,712 It is not a Star of Hope. 719 00:54:33,866 --> 00:54:36,302 It's more like a devil star. 720 00:54:37,340 --> 00:54:39,866 That's a big disappointment to me. 721 00:54:45,112 --> 00:54:46,331 Oh. 722 00:54:48,345 --> 00:54:51,707 It is our own fault. We were to greedy. 723 00:54:53,811 --> 00:54:54,988 Huh. What? 724 00:54:54,991 --> 00:54:59,710 Attention! Attention! This is Space Patrol! 725 00:54:59,920 --> 00:55:02,827 A robot spaceship is approaching! 726 00:55:03,142 --> 00:55:06,814 - Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! - A robot spaceship is approaching! 727 00:55:07,151 --> 00:55:09,243 - Oh! Oh! Oh! - Father! Father! 728 00:55:40,368 --> 00:55:42,761 - Father! Father! - Your Majesty! 729 00:55:42,764 --> 00:55:43,976 Your Majesty! 730 00:55:44,083 --> 00:55:46,630 Attention! Attention! 731 00:55:47,024 --> 00:55:49,832 Enemy spaceship is heading northwest! 732 00:56:46,116 --> 00:56:48,948 Attention, it is nearing the palace! 733 00:56:48,986 --> 00:56:51,025 Oh my! Oh my! 734 00:56:51,148 --> 00:56:52,537 Get the cannons ready! 735 00:56:52,624 --> 00:56:54,485 Oh my! Oh my! 736 00:57:13,271 --> 00:57:14,218 Fire! 737 00:57:18,061 --> 00:57:19,155 Fire! 738 00:57:20,250 --> 00:57:22,555 Fire! Fire! 739 00:57:41,027 --> 00:57:42,331 Uh-oh! 740 00:58:08,045 --> 00:58:09,115 Oh dear! 741 00:58:10,011 --> 00:58:11,945 It's all over. We've lost. 742 00:58:12,088 --> 00:58:13,885 Oh my. Oh my. 743 00:58:15,254 --> 00:58:16,791 Hurry, your Majesty! 744 00:58:16,817 --> 00:58:19,343 Yes, your Majesty. Hurry hurry! 745 00:58:21,569 --> 00:58:24,612 - Quick everybody! We all must hide! - Gosh! 746 00:58:26,205 --> 00:58:28,498 Hurry! Hurry! 747 00:58:29,166 --> 00:58:31,413 Fold your wings Sylvester. 748 00:58:31,416 --> 00:58:33,198 I say, Pudge! 749 00:58:33,201 --> 00:58:35,346 Huh? I'm still eating! 750 00:58:49,329 --> 00:58:51,689 I say, where's Pudge? 751 00:58:52,698 --> 00:58:53,961 Over here. 752 00:58:54,027 --> 00:58:54,965 Oh! 753 00:59:05,526 --> 00:59:06,760 Oh! 754 00:59:06,828 --> 00:59:09,094 - Help! - He's a Colonel. 755 00:59:09,097 --> 00:59:10,158 I say! 756 00:59:10,225 --> 00:59:14,086 Sylvester! Doctor Gulliver! 757 00:59:15,867 --> 00:59:18,560 Look! The Princess is gone! 758 00:59:19,661 --> 00:59:21,896 Oh no! Not my Princess? 759 00:59:23,320 --> 00:59:25,023 I say, stop! 760 00:59:25,635 --> 00:59:26,135 Help! 761 00:59:27,348 --> 00:59:27,848 Help! 762 00:59:28,083 --> 00:59:28,583 Help! 763 00:59:28,794 --> 00:59:29,294 Help! 764 00:59:38,223 --> 00:59:38,856 Oh! 765 00:59:39,205 --> 00:59:40,314 Ohhh! 766 00:59:40,709 --> 00:59:41,757 Pudge. 767 00:59:42,351 --> 00:59:43,671 Poor Pudge. 768 01:00:15,759 --> 01:00:17,026 Doctor Gulliver! 769 01:00:17,980 --> 01:00:19,414 We must do something! 770 01:00:19,931 --> 01:00:20,986 We must. 771 01:00:21,391 --> 01:00:23,224 Pudge and the Princess. 772 01:00:23,235 --> 01:00:25,042 You think you can save her? 773 01:00:25,045 --> 01:00:27,742 I am afraid, that is impossible. 774 01:00:27,930 --> 01:00:29,508 You cowards! 775 01:00:30,212 --> 01:00:32,442 Will you do nothing but just give up? 776 01:00:32,862 --> 01:00:35,284 But we can't fight robots. 777 01:00:35,565 --> 01:00:37,096 Nothing can be done. 778 01:00:37,210 --> 01:00:38,584 We must give up. 779 01:00:39,959 --> 01:00:41,159 The robots. 780 01:00:41,958 --> 01:00:43,771 But we must try! 781 01:00:44,397 --> 01:00:45,875 - Hum. - Caw! 782 01:00:45,894 --> 01:00:48,885 One of my best friends and the Princess. 783 01:00:49,509 --> 01:00:50,949 Someway. 784 01:00:51,241 --> 01:00:53,632 There must be someway to save them. 785 01:00:54,035 --> 01:00:56,332 Gee, I wish I knew what. 786 01:00:58,107 --> 01:01:00,337 The people here have lost courage. 787 01:01:00,574 --> 01:01:02,785 They don't know what friendship is. 788 01:01:02,994 --> 01:01:04,002 Mm-hmm. 789 01:01:08,468 --> 01:01:09,760 Let's go. 790 01:01:12,466 --> 01:01:13,474 I say! 791 01:01:13,903 --> 01:01:15,426 Hope is with us! 792 01:01:15,816 --> 01:01:16,977 Yes sir! 793 01:01:28,065 --> 01:01:28,878 Check. 794 01:01:29,503 --> 01:01:31,630 We have everything ready except water. 795 01:01:31,633 --> 01:01:34,770 Eh? What is water? 796 01:01:34,864 --> 01:01:36,923 Water is called H2O. 797 01:01:37,363 --> 01:01:38,838 H-2-O? 798 01:01:39,094 --> 01:01:41,005 We don't have any water. 799 01:01:41,017 --> 01:01:42,671 What no water? 800 01:01:42,921 --> 01:01:45,878 We gave it up a longtime ago. 801 01:01:46,078 --> 01:01:47,739 Dr. Gulliver... 802 01:01:48,138 --> 01:01:48,927 Hum? 803 01:01:57,899 --> 01:02:01,134 Yes sir. Good old H2O. 804 01:02:04,384 --> 01:02:05,709 Yow! 805 01:02:05,811 --> 01:02:08,022 Oh! I say! 806 01:02:08,176 --> 01:02:10,501 Oh, you mean water! 807 01:02:10,554 --> 01:02:12,623 Water is very dangerous here! 808 01:02:14,317 --> 01:02:17,375 Now we can win! Of course... 809 01:02:19,348 --> 01:02:21,585 I don't understand. 810 01:02:23,865 --> 01:02:25,799 You don't understand. 811 01:02:25,802 --> 01:02:30,238 I am an animal from the Earth in the solar system. 812 01:02:30,434 --> 01:02:32,453 I'm a stray dog. 813 01:02:32,528 --> 01:02:34,747 - Stray dog? - Yes. 814 01:02:34,841 --> 01:02:36,570 A doggie. 815 01:02:36,888 --> 01:02:38,117 Doggie? 816 01:02:44,371 --> 01:02:46,339 Recorder robot! 817 01:02:56,002 --> 01:02:57,403 What is that? 818 01:02:57,406 --> 01:03:00,813 Recorder robot, what is a doggie? 819 01:03:08,659 --> 01:03:10,741 Gee. Yipe! 820 01:03:11,304 --> 01:03:15,570 What. You have no record of a doggie? 821 01:03:15,874 --> 01:03:16,812 Fool. 822 01:03:18,840 --> 01:03:20,027 My, my. 823 01:03:20,030 --> 01:03:21,578 What a thing to do! 824 01:03:21,581 --> 01:03:23,877 Why don't they know what a dog is? 825 01:03:35,294 --> 01:03:37,741 Huh? That's sir Gulliver! 826 01:03:37,998 --> 01:03:39,397 Gulliver? 827 01:03:39,733 --> 01:03:41,292 Check it! 828 01:03:52,270 --> 01:03:57,480 Attention all robots! Attack the enemy spaceship! 829 01:03:57,786 --> 01:04:02,742 Factory robot, begin making more robots! 830 01:04:25,375 --> 01:04:27,288 My oh my oh my. 831 01:04:27,370 --> 01:04:29,906 I must try to destroy the factory! 832 01:04:37,915 --> 01:04:38,798 Oh! 833 01:04:41,920 --> 01:04:43,410 Where's the factory? 834 01:04:43,895 --> 01:04:45,919 ♪ I am made of nickel ♪* 835 01:04:46,108 --> 01:04:48,136 ♪ your the fool and your the show. ♪ 836 01:04:48,139 --> 01:04:49,550 ♪ I'm not one to lie ♪ 837 01:04:49,939 --> 01:04:51,837 ♪ They say I keep them dry. ♪ 838 01:04:52,447 --> 01:04:54,900 It's a commercial robot. 839 01:05:01,697 --> 01:05:03,753 Gun robots! 840 01:06:14,378 --> 01:06:16,132 Hurrah! Hurrah! 841 01:06:16,164 --> 01:06:17,962 All robots! 842 01:06:18,366 --> 01:06:19,891 Charge! 843 01:06:30,399 --> 01:06:31,212 Oh! 844 01:06:46,751 --> 01:06:48,805 All right Ricky, are you ready? 845 01:06:49,249 --> 01:06:50,673 Yes doctor. 846 01:06:50,759 --> 01:06:53,202 Now go look for Pudge, Sylvester. 847 01:06:53,645 --> 01:06:54,895 Yes sir. 848 01:07:47,381 --> 01:07:48,473 More water! 849 01:07:48,590 --> 01:07:49,853 Yes sir! 850 01:09:18,588 --> 01:09:19,963 Oh no! 851 01:09:40,534 --> 01:09:42,728 Uh-oh. Here we go again. 852 01:09:42,979 --> 01:09:44,924 Help! Help! 853 01:09:45,498 --> 01:09:46,361 Help! 854 01:09:51,851 --> 01:09:52,375 Help! 855 01:09:52,632 --> 01:09:53,187 Help! 856 01:10:34,124 --> 01:10:36,321 Now we only have that head robot. 857 01:10:36,726 --> 01:10:37,918 Whoa! 858 01:11:02,313 --> 01:11:03,086 Oh! 859 01:11:06,316 --> 01:11:07,523 Run! Run! 860 01:11:11,407 --> 01:11:13,851 Oh, I didn't expect this! 861 01:11:14,219 --> 01:11:16,328 Ohhh! 862 01:11:48,997 --> 01:11:50,431 Run! Run! 863 01:12:28,983 --> 01:12:30,077 Oh! 864 01:12:50,326 --> 01:12:51,201 Ooh! 865 01:13:07,627 --> 01:13:08,627 Ouch! 866 01:13:14,992 --> 01:13:15,937 Huh? 867 01:13:21,155 --> 01:13:22,213 Pudge! 868 01:13:22,432 --> 01:13:25,458 What robot are you? 869 01:13:26,179 --> 01:13:28,007 ♪ Grant the mock with fiddlechist ♪* 870 01:13:28,023 --> 01:13:29,617 ♪ Chill your feet with chill a jest. ♪ 871 01:13:29,620 --> 01:13:30,867 ♪ Anywhere you roam ♪ 872 01:13:30,870 --> 01:13:32,827 ♪ I wish I was back home. ♪ 873 01:13:32,989 --> 01:13:35,185 Yes sir?!? 874 01:14:03,650 --> 01:14:04,744 Let's go! 875 01:14:49,458 --> 01:14:52,165 I say! That is rude! 876 01:14:59,558 --> 01:15:01,464 Ouch! Ouch! 877 01:15:01,916 --> 01:15:03,847 Let's find the Princess, Colonel. 878 01:15:04,316 --> 01:15:05,784 One moment. 879 01:15:12,441 --> 01:15:13,704 Kablooie? 880 01:15:29,223 --> 01:15:31,385 Hurry up! Hurry up! 881 01:15:39,802 --> 01:15:41,494 We couldn't find the Princess! 882 01:15:41,586 --> 01:15:45,916 We have destroyed the transistor robots that were running the head robot. 883 01:16:01,132 --> 01:16:04,072 Where are you, Princess! 884 01:16:22,547 --> 01:16:25,018 Hurrah! Hurrah! We did it! 885 01:16:25,021 --> 01:16:26,532 We did it! 886 01:16:36,226 --> 01:16:37,374 Huh? 887 01:16:45,476 --> 01:16:46,739 Gosh! 888 01:16:59,663 --> 01:17:01,628 Will she be all right? 889 01:17:01,700 --> 01:17:03,725 I don't know. I hope so. 890 01:17:08,431 --> 01:17:09,603 No! No! 891 01:17:10,540 --> 01:17:12,304 The Princess might break! 892 01:17:18,556 --> 01:17:20,463 Ohhh! 893 01:17:20,494 --> 01:17:23,181 Oh! What happened to my dress! 894 01:17:23,448 --> 01:17:24,666 It's cold. 895 01:17:25,338 --> 01:17:26,729 Princess. 896 01:17:26,931 --> 01:17:28,931 Wear this for now Princess. 897 01:17:30,126 --> 01:17:31,719 Stand up. 898 01:17:46,153 --> 01:17:49,294 The people had turned themselves into robots. 899 01:17:49,429 --> 01:17:51,594 Ricky knew it as well as I. 900 01:17:52,672 --> 01:17:55,783 Look, the sun is rising. 901 01:18:03,060 --> 01:18:04,668 Isn't it beautiful? 902 01:18:04,685 --> 01:18:07,857 Hope Star will change like you did, Princess. 903 01:18:08,023 --> 01:18:11,789 Thanks to you Ricky, there is hope for this star. 904 01:19:02,719 --> 01:19:03,742 Pudge! 905 01:19:14,870 --> 01:19:16,167 Good morning, Colonel! 906 01:19:19,013 --> 01:19:20,909 Come on, let's go. 907 01:19:27,513 --> 01:19:28,912 Good morning, sir. 908 01:19:29,732 --> 01:19:30,662 Oh. 909 01:19:35,569 --> 01:19:37,375 Lets go gang! 910 01:19:37,673 --> 01:19:41,118 No matter how small you are 911 01:19:42,289 --> 01:19:46,454 ♪ within your heart is the magic ♪ 912 01:19:47,141 --> 01:19:52,032 ♪ To reach a star. ♪ 913 01:19:52,149 --> 01:19:55,321 ♫ So keep your whole heart, ♫ 914 01:19:55,324 --> 01:19:57,313 ♫ As high as the star. ♫ 915 01:19:57,363 --> 01:19:59,777 ♫ And make it tall, ♫ 916 01:19:59,808 --> 01:20:02,279 ♫ You gotta be tall ♫ 917 01:20:02,490 --> 01:20:06,254 ♫ You gotta be tall ♫ 918 01:20:06,257 --> 01:20:07,828 ♫ You gotta be tall you gotta be tall ♫ 919 01:20:07,831 --> 01:20:09,024 ♫ That's All! ♫ 920 01:20:09,125 --> 01:20:11,026 ♫ The end. ♫ 921 01:20:11,029 --> 01:20:13,976 Subtitles by: MightyMike77020 83281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.