Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:04,617
Do to sound quality of film, certain liberty's
were taken in subs.* Apologizes. MightyMike77020
2
00:00:04,772 --> 00:00:04,838
T
3
00:00:04,839 --> 00:00:04,903
To
4
00:00:04,904 --> 00:00:04,971
Toe
5
00:00:04,972 --> 00:00:05,038
Toei
6
00:00:05,039 --> 00:00:05,103
Toei
7
00:00:05,104 --> 00:00:05,171
Toei C
8
00:00:05,172 --> 00:00:05,238
Toei Co
9
00:00:05,239 --> 00:00:05,303
Toei Com
10
00:00:05,304 --> 00:00:05,371
Toei Comp
11
00:00:05,372 --> 00:00:05,436
Toei Compa
12
00:00:05,437 --> 00:00:05,504
Toei Compan
13
00:00:05,505 --> 00:00:05,571
Toei Company
14
00:00:05,572 --> 00:00:05,636
Toei Company
15
00:00:05,637 --> 00:00:05,704
Toei Company L
16
00:00:05,705 --> 00:00:05,771
Toei Company Lt
17
00:00:05,772 --> 00:00:05,838
Toei Company LTD
18
00:00:05,839 --> 00:00:13,834
Toei Company LTD.
19
00:00:23,157 --> 00:00:23,191
G
20
00:00:23,192 --> 00:00:23,226
Gu
21
00:00:23,227 --> 00:00:23,259
Gul
22
00:00:23,260 --> 00:00:23,295
Gull
23
00:00:23,296 --> 00:00:23,330
Gulli
24
00:00:23,331 --> 00:00:23,365
Gulliv
25
00:00:23,366 --> 00:00:23,398
Gullive.
26
00:00:23,399 --> 00:00:23,434
Gulliver
27
00:00:23,435 --> 00:00:23,469
Gulliver'
28
00:00:23,470 --> 00:00:23,504
Gulliver's
29
00:00:23,505 --> 00:00:23,539
Gulliver's
30
00:00:23,540 --> 00:00:23,572
Gulliver's T
31
00:00:23,573 --> 00:00:23,608
Gulliver's Tr
32
00:00:23,609 --> 00:00:23,643
Gulliver's Tra
33
00:00:23,644 --> 00:00:23,678
Gulliver's Trav
34
00:00:23,679 --> 00:00:23,711
Gulliver's Trave
35
00:00:23,712 --> 00:00:23,747
Gulliver's Travel
36
00:00:23,748 --> 00:00:23,782
Gulliver's Travels
37
00:00:23,783 --> 00:00:23,817
Gulliver's Travels
38
00:00:23,818 --> 00:00:23,850
Gulliver's Travels B
39
00:00:23,851 --> 00:00:23,886
Gulliver's Travels Be
40
00:00:23,887 --> 00:00:23,921
Gulliver's Travels Bey
41
00:00:23,922 --> 00:00:23,956
Gulliver's Travels Beyo
42
00:00:23,957 --> 00:00:23,991
Gulliver's Travels Beyon
43
00:00:23,992 --> 00:00:24,024
Gulliver's Travels Beyond
44
00:00:24,025 --> 00:00:24,060
Gulliver's Travels Beyond
45
00:00:24,061 --> 00:00:24,095
Gulliver's Travels Beyond T
46
00:00:24,096 --> 00:00:24,130
Gulliver's Travels Beyond Th
47
00:00:24,131 --> 00:00:24,163
Gulliver's Travels Beyond The
48
00:00:24,164 --> 00:00:24,199
Gulliver's Travels Beyond The
49
00:00:24,200 --> 00:00:24,234
Gulliver's Travels Beyond The M
50
00:00:24,235 --> 00:00:24,269
Gulliver's Travels Beyond The Mo
51
00:00:24,270 --> 00:00:24,302
Gulliver's Travels Beyond The Moo
52
00:00:24,303 --> 00:00:24,339
Gulliver's Travels Beyond The Moon
53
00:00:24,342 --> 00:00:33,318
Gulliver's Travels Beyond The Moon
54
00:00:34,319 --> 00:00:38,319
Subtitles by:
MightyMike77020
55
00:01:05,226 --> 00:01:06,093
Oh!
56
00:01:16,821 --> 00:01:17,602
Ahh!
57
00:01:26,055 --> 00:01:28,656
When I was thrown into the stormy sea
58
00:01:28,659 --> 00:01:30,578
I had nothing to cling to.
59
00:01:30,581 --> 00:01:32,461
Not even a piece of wood.
60
00:01:32,555 --> 00:01:34,508
I'm done for.
61
00:01:34,824 --> 00:01:37,301
How often had I thought just that.
62
00:01:37,458 --> 00:01:41,427
But I realised there was
one thing I would cling to...
63
00:01:41,603 --> 00:01:42,603
Hope.
64
00:01:42,606 --> 00:01:43,677
That's right.
65
00:01:43,842 --> 00:01:45,811
I must not give up hope.
66
00:01:45,813 --> 00:01:47,662
No matter what happens.
67
00:01:59,019 --> 00:02:00,074
Hay you!
68
00:02:00,208 --> 00:02:01,005
Oh!
69
00:02:01,265 --> 00:02:02,640
Don't give up.
70
00:02:03,087 --> 00:02:04,930
Hold on with hope.
71
00:02:05,461 --> 00:02:07,133
Hold on.
72
00:02:07,915 --> 00:02:11,985
Little bum if you sneak in here
again I'll have you thrown in jail.
73
00:02:12,544 --> 00:02:13,903
Now go away.
74
00:02:13,906 --> 00:02:14,649
Uhh!
75
00:02:17,128 --> 00:02:17,839
Uhh!
76
00:02:20,080 --> 00:02:20,853
Agh!
77
00:02:26,099 --> 00:02:27,021
Yuck.
78
00:02:35,739 --> 00:02:36,568
Nuts.
79
00:02:37,568 --> 00:02:38,836
Don't give up.
80
00:02:40,963 --> 00:02:42,502
Hold on with hope.
81
00:02:43,796 --> 00:02:45,968
I never have any luck.
82
00:02:47,429 --> 00:02:48,593
Oh well.
83
00:02:54,813 --> 00:02:58,478
Gulliver's Travels Beyond the Moon
(1965) Directed by Yoshio Kuroda
84
00:02:58,481 --> 00:03:02,146
Writing Credits (in alphabetical order)
85
00:03:02,149 --> 00:03:05,814
Hideo Osawa... (story) Shin'ichi Sekizawa
Jonathan Swift... (novel "Gulliver's Travels")
86
00:03:05,817 --> 00:03:09,482
Cast Herb Duncan...
Pudge (English version) (voice)
87
00:03:09,485 --> 00:03:13,150
Robert Harter...
Professor Gulliver (English version) (voice)
88
00:03:13,153 --> 00:03:16,818
Chiyoko Honma... (voice)
Darla Hood... Princess (English version) (voice)
89
00:03:16,821 --> 00:03:20,486
Masao Imanishi... (voice)
Seiji Miyaguchi... (voice)
90
00:03:20,489 --> 00:03:24,154
Shôichi Ozawa... (voice)
Kyû Sakamoto... (voice)
Akira Ôizumi... (voice)
91
00:03:24,157 --> 00:03:27,822
Produced by Hiroshi Okawa... producer
Akira Onozaki... producer
92
00:03:27,825 --> 00:03:31,490
Music by Anne Delugg... (US version)
Milton Delugg... (US version)
93
00:03:31,493 --> 00:03:35,158
Isao Tomita
George Brackman... (US version) (uncredited)
94
00:03:35,161 --> 00:03:38,826
Art Direction by Saburô Yokoi
95
00:03:38,829 --> 00:03:42,494
Animation Department
Takashi Abe... inbetween artist
Yoshio Aiso... inbetween artist
96
00:03:42,497 --> 00:03:46,162
Fumio Akutsu... inbetween artist
Yoshihiro Fujimoto... inbetween artist
Hideo Furusawa... animation director
97
00:03:46,165 --> 00:03:49,830
Reiko Hanada... inbetween artist
Yoshiharu Horiike... inbetween artist
Takao Itano... inbetween artist
98
00:03:49,833 --> 00:03:53,498
Haruko Kasai... inbetween artist
Sadao Kikuchi... animator
Kôji Kurahashi... inbetween artist
99
00:03:53,501 --> 00:03:57,166
Takao Kurosawa... inbetween artist
Shinnosuke Kusama... inbetween artist
Akinori Matsubara... animator
100
00:03:57,169 --> 00:04:00,834
Hayao Miyazaki... inbetween artist
Yasuji Mori... animator
Kinzaburô Muramatsu... inbetween artist
101
00:04:00,837 --> 00:04:04,502
Sumiko Naganuma... inbetween artist
Masako Nagao... inbetween artist
Makoto Nagasawa... animator
102
00:04:04,505 --> 00:04:08,170
Kyôko Nakatani... inbetween artist
Katsuya Oda... animator
Eiko Saitô... inbetween artist
103
00:04:08,173 --> 00:04:11,838
Katsuko Sakano... inbetween artist
Noboru Sekiai... inbetween artist
Keiko Shibata... inbetween artist
104
00:04:11,841 --> 00:04:15,506
Motoko Shiraishi... inbetween artist
Daizô Takeuchi... inbetween artist
Tomekichi Takeuchi... animator
105
00:04:15,509 --> 00:04:19,174
Tsutomu Tominaga... inbetween artist
Sadao Tsukioka... animator
Yoshinobu Usuda... inbetween artist
106
00:04:19,177 --> 00:04:22,842
Akemi Ôta... animator
Yasuo Ôtsuka... animator
107
00:04:22,845 --> 00:04:26,510
Directed by Yoshio Kuroda
108
00:04:47,603 --> 00:04:48,593
Look out!
109
00:04:49,544 --> 00:04:50,442
Huh? Oh!
110
00:05:00,117 --> 00:05:01,844
You-you should be careful.
111
00:05:02,064 --> 00:05:02,705
Huh?
112
00:05:03,134 --> 00:05:05,933
You are very absent-minded.
113
00:05:05,936 --> 00:05:07,741
You had a narrow escape.
114
00:05:08,066 --> 00:05:08,707
Eh?
115
00:05:08,776 --> 00:05:10,005
Was that you?
116
00:05:11,277 --> 00:05:13,028
Yes, it was.
117
00:05:13,031 --> 00:05:15,584
Yeah, well, goodbye.
118
00:05:17,763 --> 00:05:18,753
What?
119
00:05:18,756 --> 00:05:19,848
Stop!
120
00:05:21,097 --> 00:05:22,605
Yes, what is it?
121
00:05:22,608 --> 00:05:24,067
Don't make me angry!
122
00:05:24,070 --> 00:05:27,904
Remember that I saved your life
at the most dangerous moment.
123
00:05:32,647 --> 00:05:35,347
But that doesn't make any difference.
124
00:05:35,739 --> 00:05:37,468
No difference?
125
00:05:37,561 --> 00:05:38,741
Uh-mmm.
126
00:05:41,094 --> 00:05:43,399
Life isn't any fun for me.
127
00:05:43,950 --> 00:05:45,229
Don't give up.
128
00:05:45,232 --> 00:05:46,791
There's always hope.
129
00:05:46,794 --> 00:05:47,989
Hope!
130
00:05:50,944 --> 00:05:52,582
Everybody says that.
131
00:05:52,998 --> 00:05:55,032
But there's no such thing.
132
00:05:55,421 --> 00:05:56,513
Fool!
133
00:05:57,085 --> 00:06:00,420
Look at me. I was chucked
into this garbage can,
134
00:06:00,651 --> 00:06:02,551
and I have not lost hope yet.
135
00:06:05,835 --> 00:06:07,303
Get out!
136
00:06:07,306 --> 00:06:11,802
If you sneak in again,
I'll give you a beating!
137
00:06:11,805 --> 00:06:15,274
Go away, and don't come back!
138
00:06:21,496 --> 00:06:21,973
Huh.
139
00:06:26,766 --> 00:06:27,946
Hi.
140
00:06:28,753 --> 00:06:32,155
You are homeless too, aren't you?
141
00:06:32,158 --> 00:06:35,562
Don't be surprised. I can tell.
142
00:06:36,453 --> 00:06:39,235
Well, where should I go next?
143
00:06:41,122 --> 00:06:42,381
That's the spirit!
144
00:06:42,640 --> 00:06:44,343
That's the spirit!
145
00:06:45,687 --> 00:06:47,294
Won't you come with me?
146
00:06:47,301 --> 00:06:49,360
I'll take you to a nice place.
147
00:06:49,573 --> 00:06:53,035
Oh really? Is there such a place?
148
00:06:53,236 --> 00:06:54,726
Trust me.
149
00:06:56,077 --> 00:06:58,767
Follow me to the amusement park.
150
00:06:59,405 --> 00:07:00,667
- Wait!
- Huh?
151
00:07:00,670 --> 00:07:03,002
Wind me up! Wind me up!
152
00:07:03,416 --> 00:07:04,439
Wind me up!
153
00:07:04,804 --> 00:07:05,965
All right.
154
00:07:10,258 --> 00:07:11,692
Oh, you're a Colonel aren't you.
155
00:07:11,759 --> 00:07:14,194
Well yes... of course.
156
00:07:14,197 --> 00:07:15,455
Colonel Blut
157
00:07:15,773 --> 00:07:16,992
and who are you?
158
00:07:16,995 --> 00:07:18,169
I'm Ricky.
159
00:07:25,427 --> 00:07:26,690
What's your name?
160
00:07:26,693 --> 00:07:28,388
Pudge. Old fellow.
161
00:07:29,255 --> 00:07:31,952
All right, let's go!
162
00:07:39,313 --> 00:07:42,565
♫ I get a wonderful feeling ♫
163
00:07:42,591 --> 00:07:44,234
♫ That's starts in my head ♫
164
00:07:44,276 --> 00:07:46,054
♫ Travels down to my toes. ♫
165
00:07:46,432 --> 00:07:48,347
♫ And I am filled with a ♫
166
00:07:48,350 --> 00:07:50,349
♫ Happy calliope sound ♫
167
00:07:50,428 --> 00:07:52,214
♫ And it go's... ♫
168
00:07:52,671 --> 00:07:53,841
♫ De dum de dum ♫
169
00:07:53,844 --> 00:07:54,749
♫ Toot-toot ♫
170
00:07:54,752 --> 00:07:55,382
♫ Toot ♫
171
00:07:55,556 --> 00:07:56,267
♫ Toot-toot ♫
172
00:07:56,461 --> 00:07:57,008
♫ Toot. ♫
173
00:07:58,149 --> 00:08:00,175
♫ That the way that it go's. ♫
174
00:08:00,815 --> 00:08:01,565
♫ Toot-toot ♫
175
00:08:01,675 --> 00:08:02,300
♫ Toot ♫
176
00:08:02,435 --> 00:08:03,248
♫ Toot-toot ♫
177
00:08:03,502 --> 00:08:04,221
♫ Toot. ♫
178
00:08:05,283 --> 00:08:07,312
♫ That's the way that it go's. ♫
179
00:08:07,315 --> 00:08:10,194
♫ I feel as light as a feather. ♫
180
00:08:10,320 --> 00:08:13,929
♫ Floating easily down to the ground ♫
181
00:08:14,297 --> 00:08:17,269
♫ And I can't decide whether ♫
182
00:08:17,703 --> 00:08:21,546
♫ To slide down a moon beam
more close to the ground ♫
183
00:08:21,615 --> 00:08:25,016
♫ If your a weepy old willow ♫
184
00:08:25,164 --> 00:08:28,335
♫ Take my advice and
you'll bloom like a rose ♫
185
00:08:28,656 --> 00:08:30,633
♫ Things all run merry-go-round ♫
186
00:08:30,742 --> 00:08:34,210
♫ And the sound of the music that go's ♫
187
00:08:34,616 --> 00:08:35,851
♫ De dum de dum ♫
188
00:08:35,862 --> 00:08:36,461
♫ Toot-toot ♫
189
00:08:36,554 --> 00:08:37,273
♫ Toot. ♫
190
00:08:37,656 --> 00:08:38,234
♫ Toot-toot ♫
191
00:08:38,594 --> 00:08:39,149
♫ Toot ♫
192
00:08:40,336 --> 00:08:42,452
♫ That's the way that it go's. ♫
193
00:08:42,929 --> 00:08:43,609
♫ Toot-toot ♫
194
00:08:43,859 --> 00:08:44,429
♫ Toot ♫
195
00:08:44,702 --> 00:08:45,344
♫ Toot-toot ♫
196
00:08:45,601 --> 00:08:46,226
♫ Toot ♫
197
00:08:47,320 --> 00:08:49,453
♫ That's the way that it go's. ♫
198
00:08:59,883 --> 00:09:01,844
♫ Bright colored ponies ♫
199
00:09:01,847 --> 00:09:03,649
♫ On the island of Coney ♫
200
00:09:03,711 --> 00:09:06,914
♫ You see a ride on this carousel ♫
201
00:09:07,047 --> 00:09:10,032
♫ The world is my strawberry sundae ♫
202
00:09:10,352 --> 00:09:13,016
♫ And Monday and Tuesday as well ♫
203
00:09:53,738 --> 00:09:55,502
It doesn't move.
204
00:09:55,613 --> 00:09:57,846
Isn't this disappointing.
205
00:09:58,045 --> 00:10:01,106
Hey, we only have to turn on the power!
206
00:10:02,226 --> 00:10:03,247
No.
207
00:10:03,482 --> 00:10:04,568
Yes.
208
00:10:04,770 --> 00:10:06,319
Okay!
209
00:10:07,217 --> 00:10:08,655
It's destiny.
210
00:10:08,770 --> 00:10:10,981
♪ Da-da-da darn. ♫
211
00:10:11,395 --> 00:10:12,364
Look.
212
00:10:12,704 --> 00:10:14,231
There's the space hall.
213
00:10:14,234 --> 00:10:15,359
Let's go in!
214
00:10:15,362 --> 00:10:16,461
Yeah.
215
00:10:17,821 --> 00:10:22,023
Now it's terrible to turn on the
power at this time of night.
216
00:10:22,199 --> 00:10:24,256
Children these days are impossible.
217
00:10:32,687 --> 00:10:34,155
Who is it?
218
00:10:34,807 --> 00:10:35,651
Huh?
219
00:10:36,206 --> 00:10:38,004
Put on the lights!
220
00:10:39,339 --> 00:10:41,733
I said, put on the lights
221
00:10:41,736 --> 00:10:43,261
and be quick about it!
222
00:10:45,448 --> 00:10:47,999
Listen, it's a majority decision!
223
00:10:48,234 --> 00:10:49,927
- What's going on?
- Why, you...
224
00:10:49,930 --> 00:10:50,857
Oh!
225
00:10:51,005 --> 00:10:51,646
Huh?
226
00:10:55,296 --> 00:10:56,929
You stop or I'll...
227
00:10:57,196 --> 00:10:57,743
Come on.
228
00:10:58,031 --> 00:10:58,586
Come on.
229
00:10:59,753 --> 00:11:02,868
- Stop!
- Catch him!
230
00:11:07,340 --> 00:11:09,362
Squad halt!
231
00:11:12,564 --> 00:11:12,952
Ouch!
232
00:11:13,453 --> 00:11:14,963
About face!
233
00:11:16,806 --> 00:11:18,348
Double quick march!
234
00:11:18,532 --> 00:11:20,179
One, two, three...
235
00:11:21,968 --> 00:11:22,972
One, two, one,
236
00:11:22,975 --> 00:11:24,289
two, one, two,
237
00:11:24,292 --> 00:11:24,901
one, two...
238
00:11:24,983 --> 00:11:25,847
What!
239
00:11:25,908 --> 00:11:27,376
The enemy's coming!
240
00:11:27,873 --> 00:11:29,630
The enemy's coming!
241
00:11:30,263 --> 00:11:31,749
The enemy's coming!
242
00:11:42,379 --> 00:11:43,363
Where are they?
243
00:11:43,924 --> 00:11:45,392
Let's split up.
244
00:11:59,745 --> 00:12:01,208
Darn kids.
245
00:12:06,570 --> 00:12:07,251
Oof!
246
00:12:18,975 --> 00:12:19,811
Oh!
247
00:12:20,801 --> 00:12:22,443
Now we got ya.
248
00:12:22,850 --> 00:12:23,748
Ouch!
249
00:12:24,520 --> 00:12:25,089
Yipe!
250
00:12:37,839 --> 00:12:38,302
Oof!
251
00:12:38,686 --> 00:12:42,340
Hurray Colonel! Hurray!
252
00:12:49,844 --> 00:12:51,515
Ooh! Help!
253
00:12:51,781 --> 00:12:52,836
Help!
254
00:12:53,410 --> 00:12:54,076
Pudge!
255
00:13:40,545 --> 00:13:41,797
Help!
256
00:13:42,817 --> 00:13:44,615
Oh!
257
00:14:06,447 --> 00:14:07,960
Where are we, Colonel?
258
00:14:08,145 --> 00:14:09,790
I don't know.
259
00:14:11,440 --> 00:14:12,385
Yipe!
260
00:14:12,473 --> 00:14:13,590
Oh my!
261
00:14:13,593 --> 00:14:14,313
Huh?
262
00:14:23,592 --> 00:14:24,211
Huh?
263
00:14:30,199 --> 00:14:31,082
Run!
264
00:14:31,085 --> 00:14:32,342
I'm coming!
265
00:14:46,088 --> 00:14:46,924
Huh?
266
00:14:51,375 --> 00:14:52,977
Lets go.
267
00:14:52,980 --> 00:14:54,597
Come here, come here.
268
00:14:55,134 --> 00:14:56,976
See what I found.
269
00:14:59,432 --> 00:15:00,113
Ow!
270
00:15:00,995 --> 00:15:02,121
Wait!
271
00:15:04,908 --> 00:15:06,564
Wait for me!
272
00:15:10,638 --> 00:15:12,364
A ghost!
273
00:15:15,901 --> 00:15:17,674
It's a house.
274
00:15:18,779 --> 00:15:20,076
- Let's go in!
- All right.
275
00:15:20,079 --> 00:15:21,877
Now now. Better not.
276
00:15:22,608 --> 00:15:25,474
Oh children..., no help here.
277
00:15:37,984 --> 00:15:41,991
Caw! Company! Caw! We got company.
278
00:15:42,407 --> 00:15:43,393
Caw.
279
00:15:43,704 --> 00:15:45,585
That's interesting?
280
00:15:45,846 --> 00:15:47,211
Gulliver!
281
00:15:47,554 --> 00:15:48,195
Hum?
282
00:15:48,475 --> 00:15:51,040
Oh, you know who I am?
283
00:15:52,507 --> 00:15:55,065
Yes, but I thought you were younger.
284
00:15:56,141 --> 00:15:59,304
Everyone becomes older sooner or later.
285
00:15:59,687 --> 00:16:03,089
Now young man, what brings you here?
286
00:16:03,092 --> 00:16:04,550
Well eh...
287
00:16:05,432 --> 00:16:06,427
we've...
288
00:16:06,466 --> 00:16:07,661
Fallen!
289
00:16:09,189 --> 00:16:10,350
Fallen?
290
00:16:10,423 --> 00:16:14,257
Yes, we thought we could find a nice
place to play in the amusement park.
291
00:16:15,156 --> 00:16:16,414
Oh?
292
00:16:16,820 --> 00:16:19,678
We were discovered, and
escaped on a rocket.
293
00:16:19,723 --> 00:16:21,275
On a rocket?
294
00:16:21,345 --> 00:16:23,237
Yes, it's true.
295
00:16:23,946 --> 00:16:25,436
That's very interesting.
296
00:16:26,411 --> 00:16:27,457
It's not!
297
00:16:29,663 --> 00:16:31,616
Now I'll show you something.
298
00:16:37,725 --> 00:16:40,626
Oh my! It's so big.
299
00:16:40,917 --> 00:16:43,883
Yes. Now look into it.
300
00:16:44,398 --> 00:16:45,388
All right.
301
00:16:45,391 --> 00:16:48,565
Sylvester, raise the
magnification to 50 million.
302
00:16:48,576 --> 00:16:49,771
Yes sir!
303
00:16:58,535 --> 00:16:59,796
You see it?
304
00:17:00,873 --> 00:17:03,722
I call it the Star of Hope.
305
00:17:04,090 --> 00:17:06,081
Star of Hope?
306
00:17:08,626 --> 00:17:12,528
I've traveled a lot since I
was young, for instance...
307
00:17:15,264 --> 00:17:18,332
Through Lilliput and the rest be _?_.
308
00:17:18,394 --> 00:17:23,208
On my last trip, I planned to go
to that star, way out in space.
309
00:17:37,532 --> 00:17:38,938
Oh!
310
00:17:40,754 --> 00:17:44,053
This is my spaceship. I call it Gulliver.
311
00:17:44,731 --> 00:17:48,190
Take me with you. Please.
312
00:17:48,193 --> 00:17:49,649
Please, Doctor.
313
00:17:50,860 --> 00:17:53,656
It took a long time to build it,
314
00:17:54,094 --> 00:17:55,797
I've aged meanwhile.
315
00:17:55,800 --> 00:17:57,259
I don't think I can.
316
00:17:57,262 --> 00:17:58,556
Let's go, doctor!
317
00:17:58,559 --> 00:18:00,627
Please, I'll help.
318
00:18:00,699 --> 00:18:03,774
No! Don't be in such a rush!
319
00:18:03,777 --> 00:18:05,916
Don't be such a sissy.
320
00:18:07,624 --> 00:18:08,819
Take me with you.
321
00:18:09,085 --> 00:18:13,545
Well... there may be danger and hardship.
322
00:18:13,582 --> 00:18:14,777
No.
323
00:18:15,079 --> 00:18:17,006
I'm not afraid of danger.
324
00:18:17,009 --> 00:18:19,596
Don't! Too many risks!
325
00:18:19,758 --> 00:18:23,127
I can't guarantee that
we can come back again.
326
00:18:24,289 --> 00:18:26,383
I just don't know.
327
00:18:27,957 --> 00:18:31,183
But doctor, there's always hope!
328
00:18:31,431 --> 00:18:32,551
Eh?
329
00:18:32,909 --> 00:18:34,434
Hope?
330
00:18:39,432 --> 00:18:41,073
It's a good old word.
331
00:18:41,076 --> 00:18:43,255
All right, we'll go.
332
00:18:43,258 --> 00:18:44,906
No! No!
333
00:18:44,909 --> 00:18:46,328
Yes!
334
00:18:46,331 --> 00:18:48,388
♪ Da-da-da darn. ♪
335
00:18:48,391 --> 00:18:51,890
But you will have to train very hard.
336
00:18:56,745 --> 00:18:58,487
Let's go!
337
00:19:15,808 --> 00:19:16,940
Help!
338
00:19:17,427 --> 00:19:18,146
Ahh!
339
00:19:26,226 --> 00:19:27,429
What's going on here!
340
00:19:27,725 --> 00:19:28,748
Ridiculous!
341
00:19:29,784 --> 00:19:30,636
Yipe!
342
00:19:51,080 --> 00:19:51,893
Hay!
343
00:20:16,326 --> 00:20:18,186
Oh boy.
344
00:20:18,426 --> 00:20:20,380
Whoa, whoa, whoa. Wow!
345
00:20:22,470 --> 00:20:23,392
Ghastly!
346
00:20:30,215 --> 00:20:31,371
Take your paws!
347
00:20:48,387 --> 00:20:50,934
Attention my brave men
348
00:20:53,790 --> 00:20:55,415
and friends.
349
00:20:55,418 --> 00:20:59,027
The spaceship Gulliver is
leaving for the Star of Hope.
350
00:20:59,511 --> 00:21:03,682
There may be danger, hardship,
and fear waiting for us.
351
00:21:08,349 --> 00:21:10,849
But we must not lose hope.
352
00:21:16,331 --> 00:21:20,427
Let's us try to accomplish our
glorious travel of adventure.
353
00:21:25,947 --> 00:21:28,180
And now, my brave men,
354
00:21:29,079 --> 00:21:30,315
let's go.
355
00:21:48,198 --> 00:21:50,932
♫ I want to be like Gulliver. ♫
356
00:21:51,674 --> 00:21:55,269
♫ I'm gonna take the fifty yards with you.* ♫
357
00:21:55,462 --> 00:21:57,139
♫ I'm busting at the seams. ♫
358
00:21:57,235 --> 00:21:58,907
♫ The answer to my dreams. ♫
359
00:21:58,967 --> 00:22:00,695
♫ Is about to come true ♫
360
00:22:00,698 --> 00:22:02,618
♫ And not a minute too soon. ♫
361
00:22:05,482 --> 00:22:08,240
♫ I'm gonna fly with Gulliver! ♫
362
00:22:08,989 --> 00:22:12,427
♫ Right to the middle of The Milky Way. ♫
363
00:22:12,653 --> 00:22:14,433
♫ And while I'm passing through ♫
364
00:22:14,482 --> 00:22:16,198
♫ I've often felt like you, ♫
365
00:22:16,201 --> 00:22:17,788
♫ Sure will hit the spot ♫
366
00:22:17,860 --> 00:22:19,996
♫ At the hottest time of the day. ♫
367
00:22:22,690 --> 00:22:24,244
♪ It might be dangerous ♪
368
00:22:24,248 --> 00:22:25,875
♪ For him and all of us ♪
369
00:22:26,049 --> 00:22:28,916
♪ To go further than as
far as the eye can see. ♪
370
00:22:29,598 --> 00:22:33,508
♪ Smarter is all right with Mr. G.* ♪
371
00:22:33,592 --> 00:22:36,940
♪ And you can bet your boots
that it's all right with me. ♪
372
00:22:36,943 --> 00:22:37,470
Hay!
373
00:22:37,473 --> 00:22:40,148
♫ I'm set to go with Gulliver ♫
374
00:22:40,884 --> 00:22:44,332
♫ Soon as I get my equilibrium ♫
375
00:22:44,513 --> 00:22:47,938
♫ 100 million stars and
you can go to Mars ♫
376
00:22:47,941 --> 00:22:49,197
♫ Better look out ♫
377
00:22:49,542 --> 00:22:50,565
♫ Cause outer space ♫
378
00:22:51,071 --> 00:22:54,602
♫ Here I come! ♫
379
00:23:19,304 --> 00:23:23,571
- Goodbye everybody!
- Goodbye! Everyone goodbye.
380
00:23:25,577 --> 00:23:26,983
- Goodbye everybody.
- So long.
381
00:23:27,225 --> 00:23:28,639
Caw, bye.
382
00:23:29,107 --> 00:23:31,326
Ta-ta cheerio.
383
00:23:38,044 --> 00:23:39,022
Caw.
384
00:23:44,684 --> 00:23:45,969
Oh.
385
00:23:48,467 --> 00:23:49,311
Caw.
386
00:23:52,081 --> 00:23:53,505
My oh my.
387
00:23:53,508 --> 00:23:55,365
Sit with your back down.
388
00:23:59,859 --> 00:24:00,601
Ooh!
389
00:24:00,643 --> 00:24:01,760
Oh!
390
00:24:02,315 --> 00:24:04,421
I don't like this position!
391
00:24:05,164 --> 00:24:08,829
Ow! Ooh! Oh!
392
00:24:08,916 --> 00:24:12,041
Now get the automatic
launcher ready Sylvester.
393
00:24:12,044 --> 00:24:13,156
Yes sir.
394
00:24:32,810 --> 00:24:35,050
30 seconds to take-off.
395
00:24:50,776 --> 00:24:52,039
10 seconds.
396
00:24:53,364 --> 00:24:54,064
9
397
00:24:54,725 --> 00:24:55,425
8
398
00:24:55,817 --> 00:24:56,517
7
399
00:24:56,876 --> 00:24:57,576
6
400
00:24:57,694 --> 00:24:58,394
5
401
00:24:58,676 --> 00:24:59,376
4
402
00:24:59,635 --> 00:25:00,335
3
403
00:25:00,947 --> 00:25:01,647
2
404
00:25:02,124 --> 00:25:02,824
1
405
00:25:02,914 --> 00:25:03,614
Zero.
406
00:25:59,681 --> 00:26:02,482
All right, unbuckle your seat belts.
407
00:26:04,517 --> 00:26:08,113
- Hay!
- Now don't forget your space shoes.
408
00:26:11,662 --> 00:26:12,576
Yipe!
409
00:26:12,947 --> 00:26:14,534
Do it yourself.
410
00:26:14,597 --> 00:26:16,698
This is too hard for me.
411
00:26:19,033 --> 00:26:21,217
All right Sylvester, check the course!
412
00:26:21,264 --> 00:26:22,475
Yes sir.
413
00:27:47,582 --> 00:27:48,924
Where's mine?
414
00:27:50,519 --> 00:27:52,180
I'm hungry too.
415
00:27:57,488 --> 00:27:58,898
Huh? What is it?
416
00:28:00,414 --> 00:28:01,225
Gosh.
417
00:28:01,228 --> 00:28:03,093
No, no, no, look.
418
00:28:05,108 --> 00:28:06,934
You must eat it this way.
419
00:28:10,670 --> 00:28:12,729
Oh yeah? Well, here goes.
420
00:28:12,859 --> 00:28:14,681
Don't! Behave yourself!
421
00:28:35,499 --> 00:28:36,694
Oh well.
422
00:28:48,692 --> 00:28:50,922
Switch on the TV, Sylvester!
423
00:28:51,352 --> 00:28:52,243
Yes sir.
424
00:28:57,037 --> 00:28:58,953
Oh it's meteorites!
425
00:29:00,303 --> 00:29:03,260
I say, make them stop! What!
426
00:29:03,322 --> 00:29:04,873
Shut it down!
427
00:29:21,068 --> 00:29:23,271
Dr. Gulliver look!
428
00:29:24,002 --> 00:29:25,839
Oh my goodness!
429
00:29:47,863 --> 00:29:49,831
What's happening?
430
00:29:51,553 --> 00:29:53,453
That's the reverse time nebula!
431
00:29:53,515 --> 00:29:54,601
Whats that.
432
00:29:54,674 --> 00:29:56,603
It's a world where time goes backwards.
433
00:30:03,204 --> 00:30:05,194
Full power Sylvester!
434
00:30:05,748 --> 00:30:06,686
Yes sir.
435
00:30:58,313 --> 00:30:59,561
We're saved.
436
00:31:14,733 --> 00:31:17,011
This is Gulliver. This is Gulliver.
437
00:31:17,299 --> 00:31:19,515
Please let me know your name.
438
00:31:27,813 --> 00:31:30,665
Doctor, who can that be?
439
00:31:31,216 --> 00:31:33,132
I don't know, my boy.
440
00:31:33,135 --> 00:31:34,703
I don't know.
441
00:31:43,261 --> 00:31:44,968
You fool you!
442
00:31:48,707 --> 00:31:50,434
Hear, hear I say,
443
00:31:50,618 --> 00:31:51,881
wind me carefully!
444
00:31:51,987 --> 00:31:52,693
Sorry.
445
00:31:52,725 --> 00:31:54,113
Your such a bungler.
446
00:31:55,381 --> 00:31:56,454
Caw!
447
00:31:57,115 --> 00:31:58,013
Oh!
448
00:31:58,699 --> 00:32:01,130
Doctor! The fuel system!
449
00:32:19,425 --> 00:32:20,818
Let's go, Pudge.
450
00:32:21,062 --> 00:32:22,712
I'm afraid!
451
00:32:23,880 --> 00:32:25,068
Oh come on.
452
00:32:28,241 --> 00:32:30,210
Look, over there.
453
00:32:54,566 --> 00:32:57,344
I say, Pudge is missing.
454
00:32:59,404 --> 00:33:00,771
≡ You-are... Here's the pitch. ≡
455
00:33:01,127 --> 00:33:03,455
≡ It's a long foul ball! ≡*
456
00:33:04,066 --> 00:33:06,261
Hay! Get to business!
457
00:33:07,913 --> 00:33:11,051
Don't turn it off. I'm enjoying the show.
458
00:33:13,388 --> 00:33:15,706
Listen Pudge, what are you doing?
459
00:33:15,709 --> 00:33:16,488
Woops.
460
00:33:16,980 --> 00:33:18,482
I'm being watched.
461
00:34:50,010 --> 00:34:51,444
Where are we?
462
00:34:54,448 --> 00:34:55,763
Paradise.
463
00:34:57,413 --> 00:34:58,574
Is this...?
464
00:34:59,238 --> 00:35:00,854
Is this Hope Star?
465
00:35:01,192 --> 00:35:03,286
Such a small place.
466
00:35:03,295 --> 00:35:05,127
Oh nonsense.
467
00:35:05,812 --> 00:35:09,234
On this star, any wish can be granted.
468
00:35:09,601 --> 00:35:10,889
Is that true?
469
00:35:10,892 --> 00:35:12,326
But only one each.
470
00:35:12,446 --> 00:35:13,368
That's all.
471
00:35:13,887 --> 00:35:16,272
Can I get some really delicious food?
472
00:35:29,454 --> 00:35:31,332
And you soldier man?
473
00:35:32,315 --> 00:35:33,392
I...?
474
00:35:34,051 --> 00:35:36,028
Well, I should like
475
00:35:36,632 --> 00:35:38,801
to become a human being.
476
00:35:42,568 --> 00:35:43,798
Whoa.
477
00:35:44,838 --> 00:35:45,737
Well...
478
00:35:46,167 --> 00:35:47,143
Well...
479
00:35:47,757 --> 00:35:48,866
Oh!
480
00:36:14,290 --> 00:36:16,876
Being human can be difficult...
481
00:36:17,735 --> 00:36:20,237
Let me have something to eat please?
482
00:36:20,469 --> 00:36:21,594
Just a little.
483
00:36:24,376 --> 00:36:27,376
Now now, be patient, Colonel.
484
00:36:29,705 --> 00:36:31,251
Please little cupid,
485
00:36:31,554 --> 00:36:34,271
will you let me return to my old shape?
486
00:36:35,419 --> 00:36:38,343
I told you only one wish can be granted.
487
00:36:38,717 --> 00:36:39,600
Sorry.
488
00:36:39,940 --> 00:36:41,169
Oh my.
489
00:36:42,142 --> 00:36:45,102
Cupid, will you grant my wish?
490
00:36:45,728 --> 00:36:46,923
Of course.
491
00:36:46,993 --> 00:36:48,806
Well then, please help him.
492
00:36:49,367 --> 00:36:51,335
- Do you mean it?
- Yes.
493
00:36:57,642 --> 00:37:00,348
Well Colonel, you look better that way.
494
00:37:00,712 --> 00:37:02,667
Since you are a good boy,
495
00:37:02,699 --> 00:37:04,676
I will grant you another wish.
496
00:37:04,967 --> 00:37:07,866
Oh, well I eh...
497
00:37:08,486 --> 00:37:09,715
No wish?
498
00:37:09,718 --> 00:37:10,560
Well...
499
00:37:13,300 --> 00:37:14,453
Happiness.
500
00:37:15,092 --> 00:37:18,323
Happiness? What kind?
501
00:37:18,430 --> 00:37:19,840
I don't know...
502
00:37:20,124 --> 00:37:21,426
I don't know.
503
00:37:40,585 --> 00:37:42,140
Caw! That's trouble!
504
00:37:42,143 --> 00:37:42,870
That's trouble!
505
00:37:42,873 --> 00:37:44,341
Ricky quick!
506
00:37:46,263 --> 00:37:49,457
Hey, we're off course.
507
00:37:50,010 --> 00:37:51,205
Adjust steering.
508
00:37:51,208 --> 00:37:52,984
Caw. Yes sir!
509
00:37:56,852 --> 00:37:59,535
Someone's jamming us! Look at our screen!
510
00:37:59,537 --> 00:38:01,229
- Jamming?
- Who?
511
00:38:01,773 --> 00:38:05,110
From space-point 0-4-00.
512
00:38:05,185 --> 00:38:07,397
0-4-00, check.
513
00:38:11,080 --> 00:38:12,854
Oh my!
514
00:38:19,466 --> 00:38:20,524
Oh my.
515
00:38:21,426 --> 00:38:24,521
Doctor, they're forcing
us to land aren't they?
516
00:38:26,431 --> 00:38:27,796
We can't escape either.
517
00:38:40,262 --> 00:38:41,787
With the same signal.
518
00:38:42,480 --> 00:38:43,914
The translating machine! Quick!
519
00:38:45,718 --> 00:38:48,552
This is the Space Patrol.
520
00:38:48,555 --> 00:38:52,291
Space Patrol to the crew of the spaceship.
521
00:38:52,476 --> 00:38:54,137
Come out immediately!
522
00:38:54,692 --> 00:38:56,778
Come out immediately!
523
00:38:58,078 --> 00:38:59,273
Say no.
524
00:39:33,860 --> 00:39:37,228
- Any record of an animal robot?
- None.
525
00:39:37,351 --> 00:39:40,327
- Any vegetable robot?
- None.
526
00:39:40,328 --> 00:39:41,786
I don't understand at all!
527
00:39:41,789 --> 00:39:44,151
Anyway, take their record and submit it,
528
00:39:44,154 --> 00:39:45,583
then let them out.
529
00:39:48,263 --> 00:39:49,697
This is outrageous!
530
00:39:50,239 --> 00:39:51,434
Outrageous!
531
00:39:51,767 --> 00:39:52,859
Outrageous!
532
00:39:53,168 --> 00:39:54,260
Outrageous!
533
00:39:55,229 --> 00:39:56,276
Yes sir.
534
00:39:56,393 --> 00:39:57,949
I really don't understand!?!
535
00:39:57,952 --> 00:39:59,562
What can they be?
536
00:39:59,565 --> 00:40:00,898
Where are they from?
537
00:40:00,901 --> 00:40:03,279
We have no record of a robot like this.
538
00:40:03,407 --> 00:40:05,251
What could they possibly be?
539
00:40:05,390 --> 00:40:06,945
This is an insult!
This is an insult!
540
00:40:06,968 --> 00:40:08,140
This is an insult!
541
00:40:08,143 --> 00:40:09,140
Yes sir.
542
00:40:10,005 --> 00:40:10,779
Caw!
543
00:40:13,875 --> 00:40:15,639
The Princess is coming home.
544
00:40:24,771 --> 00:40:26,967
Oh, it's that spaceship!
545
00:40:33,656 --> 00:40:34,156
Oh!
546
00:40:34,492 --> 00:40:34,992
Oh!
547
00:40:35,297 --> 00:40:35,797
Oh!
548
00:40:36,012 --> 00:40:38,205
Oh! Yes sir.
549
00:40:39,168 --> 00:40:40,309
Who are they?
550
00:40:40,879 --> 00:40:45,729
Well... We have... Just finished...
The examination... Of the robots.
551
00:40:47,000 --> 00:40:49,182
You're crazy, all of you.
552
00:40:49,323 --> 00:40:49,723
Huh?
553
00:40:49,846 --> 00:40:50,246
Huh?
554
00:40:50,346 --> 00:40:50,746
Huh?
555
00:40:50,847 --> 00:40:51,247
Huh?
556
00:40:51,366 --> 00:40:52,077
Aah...
557
00:40:52,307 --> 00:40:54,159
What do you mean Princess?
558
00:40:56,652 --> 00:40:58,411
They came from a place called Earth,
559
00:40:58,414 --> 00:41:00,638
in the solar system, isn't that right?
560
00:41:01,910 --> 00:41:03,378
That is correct.
561
00:41:03,677 --> 00:41:04,435
Eh...
562
00:41:04,580 --> 00:41:06,665
You're the one that saved us aren't you?
563
00:41:07,545 --> 00:41:09,946
Yes, I just happened to pass by.
564
00:41:10,067 --> 00:41:12,468
But then... why didn't
you tell us your name?
565
00:41:12,648 --> 00:41:14,758
You were very unfriendly.
566
00:41:15,514 --> 00:41:16,623
Yes sir.
567
00:41:16,846 --> 00:41:17,838
Hum...
568
00:41:19,799 --> 00:41:22,632
And then your men brought us here by force.
569
00:41:23,305 --> 00:41:25,730
And they gave us those robot tests.
570
00:41:25,826 --> 00:41:27,802
Most unfriendly!
571
00:41:27,969 --> 00:41:29,437
I am sorry.
572
00:41:29,711 --> 00:41:33,272
As a token of my apology,
I'll invite you to dinner.
573
00:41:33,805 --> 00:41:35,055
Oh!
574
00:41:50,516 --> 00:41:52,504
We used to live on that star.
575
00:41:53,703 --> 00:41:56,693
But the robots that our
ancestors made got wild,
576
00:41:56,887 --> 00:41:58,716
and we were driven out by them..
577
00:41:59,988 --> 00:42:01,888
We escaped to this star.
578
00:42:04,545 --> 00:42:06,874
But they come and attack us even here.
579
00:42:08,248 --> 00:42:10,931
We are looking for a new star to live on.
580
00:42:50,778 --> 00:42:53,577
Welcome. Welcome, everyone.
581
00:42:53,935 --> 00:42:56,091
If you please Mister Scientist.
582
00:43:05,415 --> 00:43:06,274
Oh.
583
00:43:23,356 --> 00:43:25,245
Please, come this way.
584
00:43:26,536 --> 00:43:28,442
Sit down. Sit down.
585
00:43:38,458 --> 00:43:40,700
Now, everybody help themselves.
586
00:43:49,069 --> 00:43:50,241
Huh?
Huh?
587
00:43:57,506 --> 00:43:58,902
Pardon me, but...
588
00:44:00,622 --> 00:44:03,160
Do you always eat... this way?
589
00:44:05,180 --> 00:44:06,204
Yes.
590
00:44:09,510 --> 00:44:11,879
Tell me, what do you eat?
591
00:44:12,636 --> 00:44:14,201
Well eh...
592
00:44:15,774 --> 00:44:18,245
Beef steak, potatoes,
593
00:44:18,410 --> 00:44:19,627
curry and rice.
594
00:44:19,678 --> 00:44:21,084
And Chinese noodles.
595
00:44:21,363 --> 00:44:24,110
Yes, and I eat bones!
596
00:44:26,105 --> 00:44:32,517
And pork chops, macaroni, hot
dogs, hamburgers, pizza.
597
00:44:32,901 --> 00:44:34,574
Please, tell us more.
598
00:44:34,596 --> 00:44:35,807
About the Earth.
599
00:44:37,640 --> 00:44:40,632
Well..., the Earth...
600
00:44:41,155 --> 00:44:42,589
Yes? Yes?
601
00:44:43,573 --> 00:44:44,487
Eh...
602
00:44:45,039 --> 00:44:48,031
Allow me. The Earth is eh...
603
00:44:49,744 --> 00:44:50,995
Is eh...
604
00:44:51,679 --> 00:44:53,044
Let me see...
605
00:44:53,222 --> 00:44:54,894
The Earth is,
606
00:45:01,392 --> 00:45:02,995
♪ Tick tock, tick tock. ♪
607
00:45:03,128 --> 00:45:04,597
♪ Tick tock, tick tock. ♪
608
00:45:04,671 --> 00:45:07,937
♪ Everything on Earth goes
according to the clock ♪
609
00:45:08,027 --> 00:45:10,206
♪ Ticking sixty seconds to the minute ♪
610
00:45:11,312 --> 00:45:13,132
♪ Ticking to end the day. ♪
611
00:45:14,525 --> 00:45:16,114
♪ Ticking to begin it. ♪
612
00:45:17,919 --> 00:45:20,935
♪ 300 n' 65 days make a year. ♪
613
00:45:21,650 --> 00:45:27,218
♪ And during each year 4
seasons will appear. ♪
614
00:45:29,365 --> 00:45:31,361
♪ My I add a line? ♪
615
00:45:31,672 --> 00:45:33,720
♪ Be my guest, take my time. ♪
616
00:45:34,019 --> 00:45:36,386
♪ When the ice melts and winter ♪
617
00:45:36,389 --> 00:45:37,807
♪ Has runs out of snow ♪
618
00:45:37,810 --> 00:45:42,633
♪ There's no one happier than
I can see the open bough. ♪
619
00:45:43,360 --> 00:45:47,462
♪ As a brand new season coming on. ♪
620
00:45:47,691 --> 00:45:51,144
♪ With a clean fresh smell in the air. ♪
621
00:45:51,434 --> 00:45:54,098
♪ And on the branches of the trees ♪
622
00:45:54,156 --> 00:45:56,000
♪ That have been so bare. ♪
623
00:45:56,209 --> 00:46:00,207
♪ Tiny buds begin to sprout
and birds begin to sing ♪
624
00:46:00,314 --> 00:46:05,562
♪ And I feel so hot I want to shout ♪
625
00:46:05,998 --> 00:46:07,755
♪ Wake up world ♪
626
00:46:07,758 --> 00:46:09,514
♪ It's spring. ♪
627
00:46:09,689 --> 00:46:10,619
Caw!
628
00:46:10,783 --> 00:46:12,971
♪ When the last flower blooming ♪
629
00:46:13,032 --> 00:46:14,595
♪ And spring has filled its cup. ♪
630
00:46:14,868 --> 00:46:18,449
♪ Along comes summer as the
temperature goes up. ♪
631
00:46:19,811 --> 00:46:20,846
Caw!
632
00:46:29,224 --> 00:46:34,663
♪ We swam all the seasons
like fish in the sea. ♪
633
00:46:35,015 --> 00:46:40,715
♪ There's no better reason
I'm sure you'll agree. ♪
634
00:46:40,718 --> 00:46:46,839
♪ Then to cool oneself off
its the best way of all. ♪
635
00:46:47,311 --> 00:46:52,794
♪ We swim and swim and
swim until the fall. ♪
636
00:47:15,414 --> 00:47:17,656
♪ The fall is the busiest
time of the year ♪
637
00:47:17,659 --> 00:47:19,888
♪ As the season in which witches
and goblins appear. ♪
638
00:47:20,920 --> 00:47:24,818
♪ Kids go back to school.
Dads go back to their job ♪
639
00:47:24,919 --> 00:47:29,075
♪ And mothers get busy, being so
busy shopping for thingamabobs. ♪
640
00:47:29,422 --> 00:47:31,024
♪ Fall ♪
641
00:47:31,027 --> 00:47:33,117
♪ Is the busiest season by far. ♪
642
00:47:33,146 --> 00:47:35,452
♪ And with all of the mothers
and dads and the kids ♪
643
00:47:35,455 --> 00:47:37,038
♪ And the goblins and witches there are ♪
644
00:47:37,583 --> 00:47:39,836
♪ The youngest they found
the type of bizarre ♪
645
00:47:39,839 --> 00:47:42,648
♪ All of them seemed to
be piled in a car. ♪
646
00:47:52,127 --> 00:48:00,149
♪ Then hardly and softly the
first snow of the year ♪
647
00:48:00,205 --> 00:48:05,539
♪ Comes to remind us that winter is here. ♪
648
00:48:05,698 --> 00:48:12,358
♪ As I go I am glad to see
the old man reappear. ♪
649
00:48:15,754 --> 00:48:18,328
♪ This is the children's season. ♪
650
00:48:20,747 --> 00:48:22,852
♪ Filled with wondrous sights. ♪
651
00:48:25,479 --> 00:48:28,153
♪ With days full of sledding ♪
652
00:48:28,208 --> 00:48:30,071
♪ And sleighing ♪
653
00:48:30,682 --> 00:48:36,071
♪ And beautiful Silent Nights. ♪
654
00:48:43,867 --> 00:48:45,508
♪ Tick tock, tick tock. ♪
655
00:48:45,650 --> 00:48:47,228
♪ Tick tock, tick tock. ♪
656
00:48:47,375 --> 00:48:50,025
♪ Now you have heard all
about the seasons ♪
657
00:48:50,150 --> 00:48:53,234
♪ And we hope we have made it clear ♪
658
00:48:53,573 --> 00:48:56,375
♪ To all of you people here ♪
659
00:48:56,540 --> 00:49:00,458
♪ As we've tried to
give you a small part ♪
660
00:49:00,459 --> 00:49:05,983
♪ Of the wonderful story of Earth. ♪
661
00:49:09,223 --> 00:49:12,147
Oh, it sounds so interesting.
662
00:49:12,172 --> 00:49:15,176
No no, not at all. Not at all.
663
00:49:17,029 --> 00:49:20,597
But it sounds... much better than here.
664
00:49:22,788 --> 00:49:24,558
In this country,
665
00:49:25,057 --> 00:49:27,874
science has made too much progress,
666
00:49:28,656 --> 00:49:30,978
and disaster has resulted.
667
00:49:37,450 --> 00:49:38,302
Oh!
668
00:49:38,482 --> 00:49:39,521
Oh!
669
00:49:40,156 --> 00:49:41,758
Oh! Oh!
670
00:49:43,546 --> 00:49:44,492
Father!
671
00:49:46,777 --> 00:49:48,438
Excuse me.
672
00:49:54,838 --> 00:49:56,462
I don't understand...
673
00:49:56,505 --> 00:49:58,163
What's happening here, Sire?
674
00:49:58,185 --> 00:49:59,233
Yeah what?
675
00:49:59,284 --> 00:50:00,689
I say, what?
676
00:50:00,692 --> 00:50:02,120
You said it. Yes sir.
677
00:50:02,123 --> 00:50:04,284
I demand to know what is going on here!
678
00:50:05,592 --> 00:50:07,053
Well eh...
679
00:50:09,158 --> 00:50:13,690
It was 10,000 alpha pi
squared pi years ago.
680
00:50:14,417 --> 00:50:16,690
Isn't that so scientist?
681
00:50:19,497 --> 00:50:24,052
No Sire, 2 over Q times P times
R squared by 3 million years...
682
00:50:24,055 --> 00:50:27,360
You're wrong. It was 2 over P...
683
00:50:32,556 --> 00:50:35,685
We don't know the exact date. Its true.
684
00:50:35,688 --> 00:50:37,644
But after years of calculation
685
00:50:37,647 --> 00:50:39,423
and years of computation.
686
00:50:39,471 --> 00:50:41,940
Our most brilliant scientist came through.
687
00:50:42,283 --> 00:50:44,330
Who invented the master robot.
688
00:50:44,817 --> 00:50:46,465
The master robot.
689
00:50:46,942 --> 00:50:49,747
Yes, robots that reproduce themselves.
690
00:50:49,876 --> 00:50:52,504
While we sat back amused at ourselves
691
00:50:52,582 --> 00:50:54,371
with plenty of time for leisure
692
00:50:54,374 --> 00:50:55,595
and no more work.
693
00:50:55,683 --> 00:50:57,011
Only pleasure.
694
00:50:57,903 --> 00:51:01,794
♪ Day after day, they thought about...* ♪
695
00:51:02,011 --> 00:51:05,207
♪ A robot that could do everything. ♪
696
00:51:05,572 --> 00:51:09,396
♪ We can do it! We can make that robot! ♪
697
00:51:09,397 --> 00:51:12,958
♪ Life would be easier with that robot. ♪
698
00:51:13,032 --> 00:51:18,184
♪ Life would be carefree with that robot. ♪
699
00:51:22,424 --> 00:51:26,071
♪ The easy life has come. ♪
700
00:51:26,164 --> 00:51:29,985
♪ Almighty science is paradise. ♪
701
00:52:20,602 --> 00:52:22,571
We thought we had a paradise.
702
00:52:22,628 --> 00:52:24,081
But that was an error.
703
00:52:24,384 --> 00:52:26,275
Our paradise turned to terror.
704
00:52:40,608 --> 00:52:44,720
♪ Rise robots, rise. ♪
705
00:52:48,419 --> 00:52:52,103
♪ Rise robots, rise. ♪
706
00:52:56,313 --> 00:53:03,152
We are powerful and superior to man.
707
00:53:09,923 --> 00:53:13,705
♪ Rise robots, rise. ♪
708
00:53:17,701 --> 00:53:21,537
♪ Rise robots, rise. ♪
709
00:53:26,057 --> 00:53:28,845
Foolish man.
710
00:53:28,846 --> 00:53:30,984
Stupid man.
711
00:53:31,025 --> 00:53:37,698
They thought doing nothing
could make them happy.
712
00:53:48,524 --> 00:53:52,743
♪ Rise robots, rise. ♪
713
00:53:53,502 --> 00:53:56,564
This is our chance.
714
00:53:57,159 --> 00:54:00,472
We will concur space!
715
00:54:20,826 --> 00:54:23,864
All that happened on Hope Star?
716
00:54:28,086 --> 00:54:30,044
I can't believe it.
717
00:54:30,371 --> 00:54:31,482
It's so.
718
00:54:31,665 --> 00:54:33,712
It is not a Star of Hope.
719
00:54:33,866 --> 00:54:36,302
It's more like a devil star.
720
00:54:37,340 --> 00:54:39,866
That's a big disappointment to me.
721
00:54:45,112 --> 00:54:46,331
Oh.
722
00:54:48,345 --> 00:54:51,707
It is our own fault. We were to greedy.
723
00:54:53,811 --> 00:54:54,988
Huh. What?
724
00:54:54,991 --> 00:54:59,710
Attention! Attention! This is Space Patrol!
725
00:54:59,920 --> 00:55:02,827
A robot spaceship is approaching!
726
00:55:03,142 --> 00:55:06,814
- Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
- A robot spaceship is approaching!
727
00:55:07,151 --> 00:55:09,243
- Oh! Oh! Oh!
- Father! Father!
728
00:55:40,368 --> 00:55:42,761
- Father! Father!
- Your Majesty!
729
00:55:42,764 --> 00:55:43,976
Your Majesty!
730
00:55:44,083 --> 00:55:46,630
Attention! Attention!
731
00:55:47,024 --> 00:55:49,832
Enemy spaceship is heading northwest!
732
00:56:46,116 --> 00:56:48,948
Attention, it is nearing the palace!
733
00:56:48,986 --> 00:56:51,025
Oh my! Oh my!
734
00:56:51,148 --> 00:56:52,537
Get the cannons ready!
735
00:56:52,624 --> 00:56:54,485
Oh my! Oh my!
736
00:57:13,271 --> 00:57:14,218
Fire!
737
00:57:18,061 --> 00:57:19,155
Fire!
738
00:57:20,250 --> 00:57:22,555
Fire! Fire!
739
00:57:41,027 --> 00:57:42,331
Uh-oh!
740
00:58:08,045 --> 00:58:09,115
Oh dear!
741
00:58:10,011 --> 00:58:11,945
It's all over. We've lost.
742
00:58:12,088 --> 00:58:13,885
Oh my. Oh my.
743
00:58:15,254 --> 00:58:16,791
Hurry, your Majesty!
744
00:58:16,817 --> 00:58:19,343
Yes, your Majesty. Hurry hurry!
745
00:58:21,569 --> 00:58:24,612
- Quick everybody! We all must hide!
- Gosh!
746
00:58:26,205 --> 00:58:28,498
Hurry! Hurry!
747
00:58:29,166 --> 00:58:31,413
Fold your wings Sylvester.
748
00:58:31,416 --> 00:58:33,198
I say, Pudge!
749
00:58:33,201 --> 00:58:35,346
Huh? I'm still eating!
750
00:58:49,329 --> 00:58:51,689
I say, where's Pudge?
751
00:58:52,698 --> 00:58:53,961
Over here.
752
00:58:54,027 --> 00:58:54,965
Oh!
753
00:59:05,526 --> 00:59:06,760
Oh!
754
00:59:06,828 --> 00:59:09,094
- Help!
- He's a Colonel.
755
00:59:09,097 --> 00:59:10,158
I say!
756
00:59:10,225 --> 00:59:14,086
Sylvester! Doctor Gulliver!
757
00:59:15,867 --> 00:59:18,560
Look! The Princess is gone!
758
00:59:19,661 --> 00:59:21,896
Oh no! Not my Princess?
759
00:59:23,320 --> 00:59:25,023
I say, stop!
760
00:59:25,635 --> 00:59:26,135
Help!
761
00:59:27,348 --> 00:59:27,848
Help!
762
00:59:28,083 --> 00:59:28,583
Help!
763
00:59:28,794 --> 00:59:29,294
Help!
764
00:59:38,223 --> 00:59:38,856
Oh!
765
00:59:39,205 --> 00:59:40,314
Ohhh!
766
00:59:40,709 --> 00:59:41,757
Pudge.
767
00:59:42,351 --> 00:59:43,671
Poor Pudge.
768
01:00:15,759 --> 01:00:17,026
Doctor Gulliver!
769
01:00:17,980 --> 01:00:19,414
We must do something!
770
01:00:19,931 --> 01:00:20,986
We must.
771
01:00:21,391 --> 01:00:23,224
Pudge and the Princess.
772
01:00:23,235 --> 01:00:25,042
You think you can save her?
773
01:00:25,045 --> 01:00:27,742
I am afraid, that is impossible.
774
01:00:27,930 --> 01:00:29,508
You cowards!
775
01:00:30,212 --> 01:00:32,442
Will you do nothing but just give up?
776
01:00:32,862 --> 01:00:35,284
But we can't fight robots.
777
01:00:35,565 --> 01:00:37,096
Nothing can be done.
778
01:00:37,210 --> 01:00:38,584
We must give up.
779
01:00:39,959 --> 01:00:41,159
The robots.
780
01:00:41,958 --> 01:00:43,771
But we must try!
781
01:00:44,397 --> 01:00:45,875
- Hum.
- Caw!
782
01:00:45,894 --> 01:00:48,885
One of my best friends and the Princess.
783
01:00:49,509 --> 01:00:50,949
Someway.
784
01:00:51,241 --> 01:00:53,632
There must be someway to save them.
785
01:00:54,035 --> 01:00:56,332
Gee, I wish I knew what.
786
01:00:58,107 --> 01:01:00,337
The people here have lost courage.
787
01:01:00,574 --> 01:01:02,785
They don't know what friendship is.
788
01:01:02,994 --> 01:01:04,002
Mm-hmm.
789
01:01:08,468 --> 01:01:09,760
Let's go.
790
01:01:12,466 --> 01:01:13,474
I say!
791
01:01:13,903 --> 01:01:15,426
Hope is with us!
792
01:01:15,816 --> 01:01:16,977
Yes sir!
793
01:01:28,065 --> 01:01:28,878
Check.
794
01:01:29,503 --> 01:01:31,630
We have everything ready except water.
795
01:01:31,633 --> 01:01:34,770
Eh? What is water?
796
01:01:34,864 --> 01:01:36,923
Water is called H2O.
797
01:01:37,363 --> 01:01:38,838
H-2-O?
798
01:01:39,094 --> 01:01:41,005
We don't have any water.
799
01:01:41,017 --> 01:01:42,671
What no water?
800
01:01:42,921 --> 01:01:45,878
We gave it up a longtime ago.
801
01:01:46,078 --> 01:01:47,739
Dr. Gulliver...
802
01:01:48,138 --> 01:01:48,927
Hum?
803
01:01:57,899 --> 01:02:01,134
Yes sir. Good old H2O.
804
01:02:04,384 --> 01:02:05,709
Yow!
805
01:02:05,811 --> 01:02:08,022
Oh! I say!
806
01:02:08,176 --> 01:02:10,501
Oh, you mean water!
807
01:02:10,554 --> 01:02:12,623
Water is very dangerous here!
808
01:02:14,317 --> 01:02:17,375
Now we can win! Of course...
809
01:02:19,348 --> 01:02:21,585
I don't understand.
810
01:02:23,865 --> 01:02:25,799
You don't understand.
811
01:02:25,802 --> 01:02:30,238
I am an animal from the
Earth in the solar system.
812
01:02:30,434 --> 01:02:32,453
I'm a stray dog.
813
01:02:32,528 --> 01:02:34,747
- Stray dog?
- Yes.
814
01:02:34,841 --> 01:02:36,570
A doggie.
815
01:02:36,888 --> 01:02:38,117
Doggie?
816
01:02:44,371 --> 01:02:46,339
Recorder robot!
817
01:02:56,002 --> 01:02:57,403
What is that?
818
01:02:57,406 --> 01:03:00,813
Recorder robot, what is a doggie?
819
01:03:08,659 --> 01:03:10,741
Gee. Yipe!
820
01:03:11,304 --> 01:03:15,570
What. You have no record of a doggie?
821
01:03:15,874 --> 01:03:16,812
Fool.
822
01:03:18,840 --> 01:03:20,027
My, my.
823
01:03:20,030 --> 01:03:21,578
What a thing to do!
824
01:03:21,581 --> 01:03:23,877
Why don't they know what a dog is?
825
01:03:35,294 --> 01:03:37,741
Huh? That's sir Gulliver!
826
01:03:37,998 --> 01:03:39,397
Gulliver?
827
01:03:39,733 --> 01:03:41,292
Check it!
828
01:03:52,270 --> 01:03:57,480
Attention all robots!
Attack the enemy spaceship!
829
01:03:57,786 --> 01:04:02,742
Factory robot, begin making more robots!
830
01:04:25,375 --> 01:04:27,288
My oh my oh my.
831
01:04:27,370 --> 01:04:29,906
I must try to destroy the factory!
832
01:04:37,915 --> 01:04:38,798
Oh!
833
01:04:41,920 --> 01:04:43,410
Where's the factory?
834
01:04:43,895 --> 01:04:45,919
♪ I am made of nickel ♪*
835
01:04:46,108 --> 01:04:48,136
♪ your the fool and your the show. ♪
836
01:04:48,139 --> 01:04:49,550
♪ I'm not one to lie ♪
837
01:04:49,939 --> 01:04:51,837
♪ They say I keep them dry. ♪
838
01:04:52,447 --> 01:04:54,900
It's a commercial robot.
839
01:05:01,697 --> 01:05:03,753
Gun robots!
840
01:06:14,378 --> 01:06:16,132
Hurrah! Hurrah!
841
01:06:16,164 --> 01:06:17,962
All robots!
842
01:06:18,366 --> 01:06:19,891
Charge!
843
01:06:30,399 --> 01:06:31,212
Oh!
844
01:06:46,751 --> 01:06:48,805
All right Ricky, are you ready?
845
01:06:49,249 --> 01:06:50,673
Yes doctor.
846
01:06:50,759 --> 01:06:53,202
Now go look for Pudge, Sylvester.
847
01:06:53,645 --> 01:06:54,895
Yes sir.
848
01:07:47,381 --> 01:07:48,473
More water!
849
01:07:48,590 --> 01:07:49,853
Yes sir!
850
01:09:18,588 --> 01:09:19,963
Oh no!
851
01:09:40,534 --> 01:09:42,728
Uh-oh. Here we go again.
852
01:09:42,979 --> 01:09:44,924
Help! Help!
853
01:09:45,498 --> 01:09:46,361
Help!
854
01:09:51,851 --> 01:09:52,375
Help!
855
01:09:52,632 --> 01:09:53,187
Help!
856
01:10:34,124 --> 01:10:36,321
Now we only have that head robot.
857
01:10:36,726 --> 01:10:37,918
Whoa!
858
01:11:02,313 --> 01:11:03,086
Oh!
859
01:11:06,316 --> 01:11:07,523
Run! Run!
860
01:11:11,407 --> 01:11:13,851
Oh, I didn't expect this!
861
01:11:14,219 --> 01:11:16,328
Ohhh!
862
01:11:48,997 --> 01:11:50,431
Run! Run!
863
01:12:28,983 --> 01:12:30,077
Oh!
864
01:12:50,326 --> 01:12:51,201
Ooh!
865
01:13:07,627 --> 01:13:08,627
Ouch!
866
01:13:14,992 --> 01:13:15,937
Huh?
867
01:13:21,155 --> 01:13:22,213
Pudge!
868
01:13:22,432 --> 01:13:25,458
What robot are you?
869
01:13:26,179 --> 01:13:28,007
♪ Grant the mock with fiddlechist ♪*
870
01:13:28,023 --> 01:13:29,617
♪ Chill your feet with chill a jest. ♪
871
01:13:29,620 --> 01:13:30,867
♪ Anywhere you roam ♪
872
01:13:30,870 --> 01:13:32,827
♪ I wish I was back home. ♪
873
01:13:32,989 --> 01:13:35,185
Yes sir?!?
874
01:14:03,650 --> 01:14:04,744
Let's go!
875
01:14:49,458 --> 01:14:52,165
I say! That is rude!
876
01:14:59,558 --> 01:15:01,464
Ouch! Ouch!
877
01:15:01,916 --> 01:15:03,847
Let's find the Princess, Colonel.
878
01:15:04,316 --> 01:15:05,784
One moment.
879
01:15:12,441 --> 01:15:13,704
Kablooie?
880
01:15:29,223 --> 01:15:31,385
Hurry up! Hurry up!
881
01:15:39,802 --> 01:15:41,494
We couldn't find the Princess!
882
01:15:41,586 --> 01:15:45,916
We have destroyed the transistor robots
that were running the head robot.
883
01:16:01,132 --> 01:16:04,072
Where are you, Princess!
884
01:16:22,547 --> 01:16:25,018
Hurrah! Hurrah! We did it!
885
01:16:25,021 --> 01:16:26,532
We did it!
886
01:16:36,226 --> 01:16:37,374
Huh?
887
01:16:45,476 --> 01:16:46,739
Gosh!
888
01:16:59,663 --> 01:17:01,628
Will she be all right?
889
01:17:01,700 --> 01:17:03,725
I don't know. I hope so.
890
01:17:08,431 --> 01:17:09,603
No! No!
891
01:17:10,540 --> 01:17:12,304
The Princess might break!
892
01:17:18,556 --> 01:17:20,463
Ohhh!
893
01:17:20,494 --> 01:17:23,181
Oh! What happened to my dress!
894
01:17:23,448 --> 01:17:24,666
It's cold.
895
01:17:25,338 --> 01:17:26,729
Princess.
896
01:17:26,931 --> 01:17:28,931
Wear this for now Princess.
897
01:17:30,126 --> 01:17:31,719
Stand up.
898
01:17:46,153 --> 01:17:49,294
The people had turned
themselves into robots.
899
01:17:49,429 --> 01:17:51,594
Ricky knew it as well as I.
900
01:17:52,672 --> 01:17:55,783
Look, the sun is rising.
901
01:18:03,060 --> 01:18:04,668
Isn't it beautiful?
902
01:18:04,685 --> 01:18:07,857
Hope Star will change
like you did, Princess.
903
01:18:08,023 --> 01:18:11,789
Thanks to you Ricky, there
is hope for this star.
904
01:19:02,719 --> 01:19:03,742
Pudge!
905
01:19:14,870 --> 01:19:16,167
Good morning, Colonel!
906
01:19:19,013 --> 01:19:20,909
Come on, let's go.
907
01:19:27,513 --> 01:19:28,912
Good morning, sir.
908
01:19:29,732 --> 01:19:30,662
Oh.
909
01:19:35,569 --> 01:19:37,375
Lets go gang!
910
01:19:37,673 --> 01:19:41,118
No matter how small you are
911
01:19:42,289 --> 01:19:46,454
♪ within your heart is the magic ♪
912
01:19:47,141 --> 01:19:52,032
♪ To reach a star. ♪
913
01:19:52,149 --> 01:19:55,321
♫ So keep your whole heart, ♫
914
01:19:55,324 --> 01:19:57,313
♫ As high as the star. ♫
915
01:19:57,363 --> 01:19:59,777
♫ And make it tall, ♫
916
01:19:59,808 --> 01:20:02,279
♫ You gotta be tall ♫
917
01:20:02,490 --> 01:20:06,254
♫ You gotta be tall ♫
918
01:20:06,257 --> 01:20:07,828
♫ You gotta be tall you gotta be tall ♫
919
01:20:07,831 --> 01:20:09,024
♫ That's All! ♫
920
01:20:09,125 --> 01:20:11,026
♫ The end. ♫
921
01:20:11,029 --> 01:20:13,976
Subtitles by:
MightyMike77020
83281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.