Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,879
Το χέρι σου είναι
ακόμα στη θέση του...
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
γιατί δεν ήξερες
σε ποιον το σήκωσες.
3
00:00:06,120 --> 00:00:08,919
(Μασάτος)
Πήρες πρέφα τι σημαίνει Ερπετό;
4
00:00:09,039 --> 00:00:11,199
Αν σε θέλει πεθαμένο, πέθανες.
5
00:00:11,320 --> 00:00:13,240
Και γιατί δεν σε σκότωσε;
6
00:00:13,359 --> 00:00:14,519
Γιατί του ξηγήθηκα.
7
00:00:14,640 --> 00:00:17,600
Δεν πιστεύω
ότι δεν έχει επαφή με το Ερπετό.
8
00:00:17,719 --> 00:00:21,559
Ό,τι κι αν λέει, είναι ευκαιρία
να τον παρακολουθούμε.
9
00:00:21,679 --> 00:00:26,199
Είπες ότι θα μ' έβγαζες από μυστικό
και μ' έγραψες κανονικότατα.
10
00:00:26,839 --> 00:00:28,239
Τι τρέχει, Βλάση;
11
00:00:28,800 --> 00:00:33,520
Εμφανίστηκε ο Μασάτος, δεν προέκυψε
κάτι και τον άφησαν ελεύθερο.
12
00:00:34,159 --> 00:00:37,679
Έπρεπε να σε διώξουν από το Σώμα,
όπως τον Βανόρτα.
13
00:00:37,799 --> 00:00:39,399
-Άκου...
-Όχι, Ελένη.
14
00:00:39,520 --> 00:00:40,679
Εσύ θα ακούσεις.
15
00:00:40,799 --> 00:00:43,560
Ο αδελφός σου
είδε τον πατέρα σας νεκρό;
16
00:00:43,679 --> 00:00:45,399
Όχι, δεν τον άφησα.
17
00:00:45,520 --> 00:00:49,640
(Άνδρας) Πάρε το από το μαγαζί
μη σε ρίξω στον τοίχο σαν χταπόδι.
18
00:00:50,159 --> 00:00:52,359
Εγώ εδώ το θέλω. Πρώτη μούρη.
19
00:00:52,479 --> 00:00:55,880
Σκεφτόμουν μήπως σιγά σιγά
ήρθε η ώρα να επιστρέψεις.
20
00:00:56,439 --> 00:00:58,320
Πότε θέλετε να ξεκινήσω;
21
00:00:58,439 --> 00:01:01,880
(Μάρθα) Το απανθρακωμένο πτώμα
στο γραφείο τελετών...
22
00:01:02,000 --> 00:01:05,079
πέθανε τρεις με τέσσερις μέρες
πριν την έκρηξη.
23
00:01:05,200 --> 00:01:08,280
(Ιουλία) Ο Αντώνης Ξυλάς
έκανε ασφαλιστήριο ζωής...
24
00:01:08,400 --> 00:01:10,599
και της επιχείρησης
πριν από 11 μήνες.
25
00:01:10,719 --> 00:01:11,920
Με δικαιούχο;
26
00:01:12,319 --> 00:01:13,640
Κόρη του.
27
00:01:13,760 --> 00:01:16,680
-Μπορώ να έχω λίγο νερό;
-Ναι, φυσικά, μισό λεπτό.
28
00:01:19,640 --> 00:01:23,040
Αν υποθέσουμε ότι το πτώμα
δεν είναι του Ξυλά, πώς βγήκε;
29
00:01:23,599 --> 00:01:26,959
Οι κάμερες δεν δείχνουν κάποιον
να βγαίνει από μπροστά.
30
00:01:27,400 --> 00:01:29,359
Ο ιδιοκτήτης του ακινήτου;
31
00:01:29,760 --> 00:01:31,439
(Παντελής) Τον περιμένουμε.
32
00:01:31,560 --> 00:01:33,439
Όποτε έρχομαι, αυτό μου λέτε.
33
00:01:33,560 --> 00:01:38,079
Κύριε Βελάκο, σας καταλαβαίνω,
μα πρόκειται για διεθνή εγκληματία.
34
00:01:38,200 --> 00:01:39,680
[μουσική μυστηρίου]
35
00:01:41,599 --> 00:01:44,599
-Ήρθαμε να...
-Μαζέψουμε τα πράγματά της.
36
00:01:45,159 --> 00:01:47,560
Δεν χρειαζόταν
να έρθετε νυχτιάτικα.
37
00:01:47,680 --> 00:01:51,480
Κύριε Αϊβάζογλου, ήθελα
και να σας μιλήσω και να τον δω.
38
00:01:54,680 --> 00:01:55,879
[τέλος μουσικής]
39
00:01:56,959 --> 00:01:58,439
[μουσικό σήμα εκπομπής]
40
00:04:05,639 --> 00:04:07,319
[τέλος μουσικού σήματος]
41
00:04:09,120 --> 00:04:12,120
(Αϊβάζογλου)
Η Σοφία είναι η υπεύθυνη ορόφου...
42
00:04:12,560 --> 00:04:14,599
και διαπιστευμένη για τον ασθενή.
43
00:04:14,719 --> 00:04:18,519
Χθες έγινε οσφυονωτιαία παρακέντηση
για να αποκλείσουμε...
44
00:04:19,000 --> 00:04:21,600
ενδεχόμενη μηνιγγίτιδα,
εγκεφαλίτιδα...
45
00:04:21,720 --> 00:04:24,319
ή αιμορραγία
στο κεντρικό νευρικό σύστημα.
46
00:04:25,959 --> 00:04:30,399
Και; Δεν έχει καμία διαφορά,
καμία βελτίωση σε αυτό το διάστημα;
47
00:04:30,519 --> 00:04:31,720
Δυστυχώς, όχι.
48
00:04:33,360 --> 00:04:34,439
[ήχος έντασης]
49
00:04:34,839 --> 00:04:35,879
Μην ανησυχείτε.
50
00:04:36,399 --> 00:04:39,759
Όσοι βρίσκονται σε εξακολουθητική
φυτική κατάσταση...
51
00:04:39,879 --> 00:04:44,199
μπορεί ορισμένες φορές να κάνουν
κάποιες αυτόματες κινήσεις.
52
00:04:44,319 --> 00:04:46,000
Ν' ανοίξουν τα μάτια τους...
53
00:04:46,120 --> 00:04:48,839
ανταποκρινόμενοι
σε εξωτερικό ερέθισμα...
54
00:04:48,959 --> 00:04:50,079
ή αντανακλαστικά.
55
00:04:50,199 --> 00:04:52,480
Αυτό δεν είναι ένα θετικό σημάδι;
56
00:04:54,759 --> 00:04:57,839
Κοιτάξτε λίγο εδώ.
Είναι η Κλίμακα της Γλασκόβης.
57
00:04:57,959 --> 00:05:02,040
Βάσει αυτής αξιολογούμε το επίπεδο
των νευρολογικών λειτουργιών...
58
00:05:02,160 --> 00:05:06,360
του ασθενούς, καθώς και το βάθος
του κώματος στο οποίο βρίσκεται.
59
00:05:06,480 --> 00:05:08,160
Ο συγκεκριμένος ασθενής...
60
00:05:08,279 --> 00:05:09,639
είναι στο οκτώ.
61
00:05:10,959 --> 00:05:13,920
Άρα η κατάστασή του
είναι πολύ κοντά στο μέτριο.
62
00:05:14,040 --> 00:05:16,920
Κυρία Λυγερού,
η κατάστασή του είναι πολύ σοβαρή.
63
00:05:17,040 --> 00:05:20,720
Ακόμα κι αν ανέκαμπτε σήμερα,
που το θεωρώ σχεδόν αδύνατον...
64
00:05:21,639 --> 00:05:24,560
θα έπαιρνε μήνες
για να μπορέσει να μιλήσει...
65
00:05:24,680 --> 00:05:26,720
εάν τελικά μιλούσε ποτέ.
66
00:05:26,839 --> 00:05:29,480
Είπατε "σχεδόν αδύνατον".
Δεν το αποκλείσατε.
67
00:05:29,600 --> 00:05:33,480
Έχω μάθει στη ζωή
να μη λέω "ποτέ" και "για πάντα".
68
00:05:34,319 --> 00:05:39,079
Είχαμε στο παρελθόν ασθενείς
που ανέκαμψαν χωρίς συνέπειες.
69
00:05:39,199 --> 00:05:43,759
Οι πιο πολλοί όμως παρουσιάζουν
μόνιμες σωματικές, εγκεφαλικές...
70
00:05:43,879 --> 00:05:46,079
διανοητικές
και ψυχολογικές αναπηρίες.
71
00:05:46,199 --> 00:05:51,160
Κάποιοι πεθαίνουν, ενώ άλλοι μένουν
στην ίδια κατάσταση για πάντα.
72
00:05:53,240 --> 00:05:55,319
Γι' αυτό σας λέω. Μην ελπίζετε.
73
00:05:57,480 --> 00:05:59,480
[μουσική μυστηρίου]
74
00:06:04,800 --> 00:06:06,720
[ήχοι πόλης]
75
00:06:12,720 --> 00:06:14,680
Σε λίγο θα έρθει ο δικηγόρος σου.
76
00:06:17,079 --> 00:06:19,199
-Ήρθε ο αδελφός σου από εδώ.
-Πότε;
77
00:06:20,800 --> 00:06:23,439
Το έσκασε από την Πρόνοια
και ήρθε να σε δει.
78
00:06:23,560 --> 00:06:25,160
Ποια Πρόνοια;
79
00:06:25,279 --> 00:06:27,800
Τι δουλειά έχει ο αδελφός μου
στην Πρόνοια;
80
00:06:27,920 --> 00:06:30,680
Είναι ανήλικος Μελίνα.
Πού θέλεις να πάει;
81
00:06:30,800 --> 00:06:32,519
Στην αδελφή της μητέρας μας.
82
00:06:32,959 --> 00:06:35,439
Εκείνη μας αγαπάει.
Θα μέναμε μαζί της.
83
00:06:36,120 --> 00:06:38,360
Για να γίνει αυτό,
χρειάζεται χρόνος.
84
00:06:39,839 --> 00:06:42,639
Θα πρέπει η θεία σου
να κάνει αίτηση...
85
00:06:43,160 --> 00:06:44,480
για την κηδεμονία...
86
00:06:44,879 --> 00:06:46,279
πράγμα χρονοβόρο.
87
00:06:47,279 --> 00:06:48,639
Και αν εγκριθεί.
88
00:06:49,959 --> 00:06:52,439
Μέχρι τότε θα μείνει στην Πρόνοια.
89
00:06:53,920 --> 00:06:55,040
[λυγμός]
90
00:06:56,079 --> 00:06:57,759
Δεν τον βοηθάς έτσι.
91
00:06:59,079 --> 00:07:00,240
Τι;
92
00:07:01,000 --> 00:07:03,600
Ο αδελφός σου έκανε ό,τι έκανε...
93
00:07:03,720 --> 00:07:05,199
για να σε προστατέψει.
94
00:07:07,399 --> 00:07:08,720
Αν φας ισόβια...
95
00:07:09,680 --> 00:07:11,839
δεν τον βοηθάς
να πετύχει ό,τι ήθελε.
96
00:07:12,959 --> 00:07:14,600
Μα τι λες; Εγώ τον σκότωσα.
97
00:07:16,279 --> 00:07:17,639
Εσύ θα φας ισόβια.
98
00:07:18,959 --> 00:07:21,519
Κι ο αδελφός σου
θα μεγαλώσει στα ιδρύματα.
99
00:07:22,000 --> 00:07:24,560
Και δεν θα έχει καταλάβει
και τι έχει κάνει.
100
00:07:26,120 --> 00:07:27,360
Είναι ανήλικος.
101
00:07:27,480 --> 00:07:29,600
Μπορεί να μην καταδικαστεί καν.
102
00:07:31,319 --> 00:07:32,600
Και αν καταδικαστεί...
103
00:07:34,199 --> 00:07:35,959
θα βγει στα δεκαοχτώ του...
104
00:07:36,079 --> 00:07:38,480
έχοντας πληρώσει
για ό,τι έχει κάνει...
105
00:07:39,519 --> 00:07:42,759
κι εσείς θα έχετε μια ευκαιρία
να ζήσετε κανονικά.
106
00:07:43,639 --> 00:07:44,759
[μουσική μυστηρίου]
107
00:07:44,879 --> 00:07:46,639
Ήθελε να σε σώσει.
108
00:07:48,360 --> 00:07:50,000
Αν πας φυλακή...
109
00:07:51,959 --> 00:07:54,959
θα έχεις πετύχει
το αντίθετο από ό,τι ήθελε.
110
00:07:56,759 --> 00:07:58,800
Και θα είναι χειρότερα γι' αυτόν.
111
00:07:58,920 --> 00:08:00,199
Εγώ τον σκότωσα!
112
00:08:01,360 --> 00:08:02,920
[ρούφηγμα μύτης]
113
00:08:03,480 --> 00:08:06,839
Το κατσαβίδι με το οποίο
δολοφονήθηκε ο πατέρας σου...
114
00:08:06,959 --> 00:08:08,959
είχε μόνο τα δικά σου αποτυπώματα.
115
00:08:10,439 --> 00:08:13,120
Δεν θα έπρεπε να έχει
και του πατέρα σου;
116
00:08:15,279 --> 00:08:16,879
Καθάρισες προσεκτικά...
117
00:08:18,279 --> 00:08:19,680
και μετά το έπιασες.
118
00:08:20,240 --> 00:08:21,600
Γιατί να το κάνω αυτό;
119
00:08:22,040 --> 00:08:25,720
Για να εξαφανίσεις τα αποτυπώματα
του Διονύση από το κατσαβίδι.
120
00:08:27,959 --> 00:08:29,240
Ο Διονύσης...
121
00:08:29,639 --> 00:08:33,080
όταν μπήκε στην αίθουσα,
είδε τη φωτογραφία του πατέρα σας.
122
00:08:33,200 --> 00:08:36,960
(Αθηνά) Να με ενημερώνεις.
Δεν φέρνουμε κανέναν εδώ.
123
00:08:37,080 --> 00:08:40,039
(Γυναίκα) Δεν θα επαναληφθεί.
(Αθηνά) Πήγαινε.
124
00:08:40,159 --> 00:08:41,840
[υποβλητική μουσική]
125
00:08:47,360 --> 00:08:48,600
Θέλω να δω τη Μελίνα.
126
00:08:49,080 --> 00:08:50,600
Δεν αντέδρασε καθόλου.
127
00:08:53,480 --> 00:08:55,240
Ξέρεις γιατί δεν αντέδρασε;
128
00:08:56,840 --> 00:09:00,120
Απλούστατα, γιατί αυτήν την εικόνα
την έχει ξαναδεί.
129
00:09:02,399 --> 00:09:04,720
Εκείνο το βράδυ, δεν κοιμότανε.
130
00:09:06,159 --> 00:09:08,000
Ήξερε τι έκανε ο πατέρας σου.
131
00:09:10,840 --> 00:09:14,200
Δεν άντεχε να σε βλέπει
να βασανίζεσαι και να υποφέρεις.
132
00:09:15,000 --> 00:09:17,559
Πήρε το κατσαβίδι,
μπήκε στο δωμάτιο...
133
00:09:19,720 --> 00:09:21,120
[λυγμοί]
134
00:09:22,200 --> 00:09:23,200
Δεν τον βοηθάς.
135
00:09:24,000 --> 00:09:26,080
-Δεν τον βοηθάς έτσι.
-Εγώ φταίω!
136
00:09:27,320 --> 00:09:30,639
Εξαιτίας μου έκανε ό,τι έκανε.
Για να με προστατέψει.
137
00:09:32,039 --> 00:09:34,840
Άσ' τον να το κάνει, λοιπόν.
138
00:09:35,679 --> 00:09:38,600
Και βοήθησέ τον
να καταλάβει τι έκανε.
139
00:09:39,519 --> 00:09:40,679
Εγώ φταίω!
140
00:09:42,000 --> 00:09:43,159
Όχι.
141
00:09:45,000 --> 00:09:47,039
Όχι, δεν φταις εσύ.
142
00:09:48,039 --> 00:09:51,000
Ο μόνος που έφταιξε ήταν εκείνος.
143
00:09:51,960 --> 00:09:54,279
Που δεν του αξίζει
να λέγεται πατέρας.
144
00:09:55,360 --> 00:09:58,399
Ούτε του αξίζει
μια τόσο γενναία κόρη.
145
00:10:00,720 --> 00:10:02,519
Θα ενημερώσω τον δικηγόρο σου.
146
00:10:04,679 --> 00:10:05,679
Μετά...
147
00:10:06,559 --> 00:10:09,120
θα κανονίσουμε
να δεις τον αδελφό σου...
148
00:10:10,639 --> 00:10:12,039
και είσαι ελεύθερη.
149
00:10:14,679 --> 00:10:16,159
[λυγμοί]
150
00:10:35,639 --> 00:10:37,519
[θλιμμένη μουσική]
151
00:10:53,159 --> 00:10:55,799
Το πουκάμισο
που σου πήρα δώρο να βάλεις.
152
00:11:08,039 --> 00:11:09,799
[νερό που κυλάει από τη βρύση]
153
00:11:13,240 --> 00:11:14,960
Τι θα γίνει τώρα με το παιδί;
154
00:11:15,759 --> 00:11:18,440
Αν δεν αθωωθεί,
θα μείνει στο αναμορφωτήριο...
155
00:11:18,559 --> 00:11:19,879
ώσπου να ενηλικιωθεί.
156
00:11:20,000 --> 00:11:21,200
Παίζει να αθωωθεί;
157
00:11:22,080 --> 00:11:23,919
Γιατί όχι; Υπάρχει δεδικασμένο.
158
00:11:24,039 --> 00:11:25,240
Μακάρι.
159
00:11:25,360 --> 00:11:29,039
Γιατί για να βγει
από το αναμορφωτήριο καλύτερος...
160
00:11:29,159 --> 00:11:31,759
-Ιουλία, σκότωσε άνθρωπο.
-Άνθρωπο;
161
00:11:36,320 --> 00:11:37,919
Από το νοσοκομείο τι νέα;
162
00:11:38,360 --> 00:11:40,320
Τίποτα. Είπανε να μην ελπίζουμε.
163
00:11:41,200 --> 00:11:44,679
Τι θα κάνουμε; Δεν μπορούμε
να το κρατάμε κρυφό για πάντα.
164
00:11:46,600 --> 00:11:48,120
Συγγνώμη, τι λέμε τώρα;
165
00:11:49,000 --> 00:11:51,480
Το Ερπετό αγνοεί
ότι ο συνεργός του ζει...
166
00:11:51,600 --> 00:11:53,840
κι ότι τον έχουμε στα χέρια μας.
167
00:11:53,960 --> 00:11:55,159
Σωστά;
168
00:11:55,279 --> 00:11:56,279
Σωστά.
169
00:11:56,399 --> 00:12:00,159
Το αποκρύψαμε για να είμαστε
ένα βήμα μπροστά από το Ερπετό.
170
00:12:00,279 --> 00:12:02,559
Για να μπορέσουμε
να τον ανακρίνουμε.
171
00:12:02,679 --> 00:12:04,159
Αλλά δεν συνέρχεται.
172
00:12:04,279 --> 00:12:06,440
Οι γιατροί λένε ότι ούτε πρόκειται.
173
00:12:06,559 --> 00:12:07,759
Άρα έχουμε πρόβλημα.
174
00:12:08,360 --> 00:12:10,000
Το σχέδιο δεν λειτουργεί.
175
00:12:10,120 --> 00:12:11,759
Και πια τίθεται θέμα ηθικής.
176
00:12:13,279 --> 00:12:14,799
Τι εννοείς "θέμα ηθικής";
177
00:12:16,120 --> 00:12:19,480
Ίσως έχει συγγενείς.
Δεν θα τον κρύβουμε επ' άπειρον.
178
00:12:20,639 --> 00:12:21,799
Τώρα μιλάμε σοβαρά;
179
00:12:22,279 --> 00:12:24,240
Δεν τον έχει αναζητήσει κανείς.
180
00:12:24,679 --> 00:12:25,840
Και από την άλλη...
181
00:12:25,960 --> 00:12:29,639
μιλάμε για ηθική όταν πρόκειται
για τον Μπόρισλαβ Ράτκο;
182
00:12:29,759 --> 00:12:31,840
Αν όντως τον λένε έτσι...
183
00:12:31,960 --> 00:12:35,000
γιατί ούτε γι' αυτό
είμαστε απόλυτα σίγουροι.
184
00:12:35,480 --> 00:12:37,120
Μπορούμε να ηρεμήσουμε λίγο;
185
00:12:37,559 --> 00:12:40,120
Τι προτείνεις;
Να γίνουμε ίδιοι με αυτόν;
186
00:12:40,919 --> 00:12:42,440
Όχι, να πούμε ότι ζει...
187
00:12:42,559 --> 00:12:45,360
να του φέρει λουλούδια
το σινάφι του. Αυτό λες;
188
00:12:46,919 --> 00:12:48,240
Ακριβώς αυτό λέω.
189
00:12:48,879 --> 00:12:49,879
[δόνηση κινητού]
190
00:12:55,080 --> 00:12:56,080
Ναι.
191
00:12:57,559 --> 00:12:58,559
Ακούω.
192
00:13:00,000 --> 00:13:01,440
Σήμανση, ιατροδικαστής;
193
00:13:02,399 --> 00:13:04,519
[μουσική αγωνίας]
194
00:13:04,639 --> 00:13:07,559
Ωραία. Μην πειράξετε τίποτα.
Ερχόμαστε.
195
00:13:09,039 --> 00:13:10,200
Τι έγινε;
196
00:13:11,399 --> 00:13:14,279
Βρέθηκε πτώμα άνδρα
σε χαράδρα εκτός Αθηνών.
197
00:13:14,399 --> 00:13:16,519
Η Σήμανση ξεκινάει.
Μάρθα, πας μαζί;
198
00:13:17,440 --> 00:13:20,240
Παντελή, θα συνεχίσουμε
τη συζήτηση άλλη στιγμή.
199
00:13:20,360 --> 00:13:22,080
Πρέπει να πάω στον διοικητή.
200
00:13:27,120 --> 00:13:30,240
(Μαρκάτος) Δηλαδή ο μικρός
σκότωσε τον πατέρα του...
201
00:13:30,360 --> 00:13:32,639
για να προστατεύσει
την αδελφή του...
202
00:13:32,759 --> 00:13:35,879
και η αδελφή ομολόγησε
για να προστατεύσει τον μικρό.
203
00:13:36,000 --> 00:13:37,159
Ακριβώς.
204
00:13:40,159 --> 00:13:41,240
Τι σκέφτεστε;
205
00:13:42,039 --> 00:13:44,080
Τα παιδιά. Τι φταίνε τα παιδιά;
206
00:13:46,279 --> 00:13:47,639
Στο νοσοκομείο πήγες;
207
00:13:48,200 --> 00:13:49,440
Ναι.
208
00:13:49,559 --> 00:13:51,320
Η κατάσταση παραμένει ίδια.
209
00:13:51,720 --> 00:13:54,559
Φαίνεται όποιο σχέδιο
είχαμε κάνει να ναυαγεί.
210
00:13:55,080 --> 00:13:56,320
Βέβαια...
211
00:13:57,360 --> 00:13:58,960
σκέφτομαι κάτι άλλο.
212
00:14:00,559 --> 00:14:01,559
Σε ακούω.
213
00:14:02,000 --> 00:14:03,559
Έρευνες έχουνε δείξει...
214
00:14:04,200 --> 00:14:05,879
ότι αρκετοί εγκληματίες...
215
00:14:07,000 --> 00:14:09,679
ανάμεσά τους
και κατά συρροή δολοφόνοι...
216
00:14:10,279 --> 00:14:11,799
έχουν την ικανότητα...
217
00:14:12,320 --> 00:14:15,080
να γνωρίζουν
τι αισθάνονται τα θύματά τους...
218
00:14:15,519 --> 00:14:16,919
αλλά όχι να το νιώθουν.
219
00:14:17,480 --> 00:14:18,639
Έχουν δηλαδή...
220
00:14:19,039 --> 00:14:20,639
γνωστική ικανότητα...
221
00:14:21,279 --> 00:14:23,080
κι όχι συναισθηματική.
222
00:14:23,519 --> 00:14:24,720
Αυτό σημαίνει...
223
00:14:25,600 --> 00:14:27,240
ότι δεν νιώθουν συμπόνια...
224
00:14:28,000 --> 00:14:29,240
για τα θύματά τους.
225
00:14:29,919 --> 00:14:31,919
Αλλά γνωρίζουν τι νιώθουν αυτά.
226
00:14:32,919 --> 00:14:34,840
Σημαντικό ν' αναφερθεί...
227
00:14:35,679 --> 00:14:37,200
ότι ο πόνος των άλλων...
228
00:14:37,840 --> 00:14:39,559
τους αφήνει αδιάφορους...
229
00:14:39,679 --> 00:14:41,720
ενώ δεν έχουν τύψεις συνείδησης...
230
00:14:42,399 --> 00:14:43,720
για τις πράξεις τους.
231
00:14:43,840 --> 00:14:45,480
[κουδούνι διαλείμματος]
232
00:14:53,840 --> 00:14:56,159
[ατμοσφαιρική μουσική με πιάνο]
233
00:14:58,639 --> 00:15:00,919
[ψίθυροι και συζητήσεις
ακροατηρίου]
234
00:15:03,480 --> 00:15:05,440
[κινητήρας οχήματος]
235
00:15:12,159 --> 00:15:14,000
(Άνδρας) Καλώς τους Αθηναίους.
236
00:15:15,559 --> 00:15:16,720
Και την Αθηναία.
237
00:15:20,120 --> 00:15:22,120
Αστυνόμος Καρρά, Ανθρωποκτονιών.
238
00:15:22,240 --> 00:15:25,600
Υπαστυνόμος Πουρές.
Μπορείς να με λες Θεμιστοκλή.
239
00:15:26,240 --> 00:15:27,399
Το μικρό σου;
240
00:15:28,679 --> 00:15:31,000
Υπαστυνόμε,
πείραξε κανείς τον χώρο;
241
00:15:31,679 --> 00:15:32,960
Όχι, κανείς.
242
00:15:33,559 --> 00:15:35,399
[υποβλητική μουσική]
243
00:15:44,000 --> 00:15:45,799
[τιτιβίσματα]
244
00:16:08,039 --> 00:16:09,320
[υπόκωφος ήχος]
245
00:16:13,440 --> 00:16:14,879
[σβήσιμο μουσικής]
246
00:16:17,240 --> 00:16:19,000
[δόνηση κινητού]
247
00:16:27,320 --> 00:16:28,559
Καλησπέρα, Δανάη.
248
00:16:30,360 --> 00:16:31,399
Καλά είμαι.
249
00:16:33,360 --> 00:16:34,440
Ναι, το ξέρω.
250
00:16:36,279 --> 00:16:37,279
Δεν μπορούσα.
251
00:16:40,919 --> 00:16:42,919
Θες να περάσεις από το σπίτι μου;
252
00:16:44,759 --> 00:16:45,960
Σε μία ώρα μπορείς;
253
00:16:48,320 --> 00:16:49,320
Σε περιμένω.
254
00:17:02,159 --> 00:17:03,480
Δημήτρη;
255
00:17:05,559 --> 00:17:07,880
Ήρθα στο γραφείο σου,
αλλά δεν σε βρήκα.
256
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Ευχαριστημένος από την πρώτη μέρα;
257
00:17:10,519 --> 00:17:13,359
-Όλα καλά.
-Έκανες καλά που γύρισες.
258
00:17:13,480 --> 00:17:16,039
Τώρα σου φαίνεται λίγο βουνό,
αλλά θα δεις...
259
00:17:16,160 --> 00:17:18,240
μέρα με τη μέρα,
θα σου κάνει καλό.
260
00:17:18,359 --> 00:17:20,759
Και το πανεπιστήμιό μας
σε χρειάζεται.
261
00:17:21,440 --> 00:17:23,000
Σου έχω κι ένα ευχάριστο.
262
00:17:23,119 --> 00:17:25,799
Επιστρέφει από Αμερική
ο κ. Βελισσαράτος.
263
00:17:25,920 --> 00:17:27,720
-Ο φίλος μας, ο Ηλίας.
-Πότε;
264
00:17:27,839 --> 00:17:30,079
Σε λίγες μέρες, θα είναι κοντά μας.
265
00:17:30,200 --> 00:17:31,359
Καλή ξεκούραση.
266
00:17:31,839 --> 00:17:33,759
[βήματα που απομακρύνονται]
267
00:17:39,799 --> 00:17:42,839
[βήματα, γαβγίσματα]
268
00:17:45,920 --> 00:17:47,559
-Καλησπέρα σας.
-Καλησπέρα.
269
00:17:47,680 --> 00:17:49,920
Ρώτησα εάν ο κ. Λαΐνης είναι εδώ...
270
00:17:50,039 --> 00:17:52,440
και μου είπαν ότι είναι.
Μπορώ να τον δω;
271
00:17:52,559 --> 00:17:53,680
Ένα λεπτό.
272
00:17:53,799 --> 00:17:56,039
[πουλιά κελαηδούν,
σκυλιά γαβγίζουν]
273
00:17:56,880 --> 00:17:58,599
[ήχος μοτοσικλέτας]
274
00:18:00,599 --> 00:18:02,039
Δυστυχώς, δεν απαντάει.
275
00:18:02,680 --> 00:18:03,839
[ήχος αυτοκινήτου]
276
00:18:06,480 --> 00:18:07,839
Ευχαριστώ.
277
00:18:07,960 --> 00:18:10,039
[ήχοι αυτοκινήτων]
278
00:18:10,559 --> 00:18:12,680
(Μάρθα) Εντάξει, γιατρέ.
279
00:18:12,799 --> 00:18:16,640
(Γιατρός) Ενδέχεται να προλάβω
να κάνω νεκροτομή σήμερα.
280
00:18:16,759 --> 00:18:19,279
Να καλέσω εσάς, αστυνόμε,
μόλις ολοκληρώσω;
281
00:18:19,400 --> 00:18:20,400
Ναι, εμένα.
282
00:18:20,519 --> 00:18:22,079
-Καλώς.
-Ευχαριστώ.
283
00:18:22,200 --> 00:18:23,759
[μουσική μυστηρίου]
284
00:18:30,519 --> 00:18:32,480
[ψηφιακός θόρυβος]
285
00:18:47,160 --> 00:18:49,039
[ψηφιακός θόρυβος]
286
00:19:26,680 --> 00:19:28,119
[ελαφρά βήματα]
287
00:19:39,359 --> 00:19:41,400
[σβήσιμο μουσικής]
288
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Πώς πάει;
289
00:19:45,359 --> 00:19:48,400
Να προσέχετε το αμάξι
ώσπου να έρθει η Σήμανση.
290
00:19:48,519 --> 00:19:51,319
Μην ανησυχείτε,
το έχω ήδη κανονίσει αυτό.
291
00:19:52,039 --> 00:19:53,880
Τα ίχνη δεν είναι αυτοκινήτου.
292
00:19:54,000 --> 00:19:55,519
Λογικά, είναι μοτοσικλέτας.
293
00:19:55,640 --> 00:19:57,559
Εδώ κάνουν βόλτες με μηχανάκια.
294
00:19:57,680 --> 00:19:59,359
Μοτοκρός, ποδήλατα κ.λπ.
295
00:20:00,319 --> 00:20:02,599
Να μετρηθούν και να φωτογραφηθούν.
296
00:20:02,720 --> 00:20:06,559
Θα το ρυθμίσω αν και,
μεταξύ μας, ψύλλοι στ' άχυρα.
297
00:20:06,680 --> 00:20:08,640
Αλλά θα το κάνω. Ό,τι πείτε.
298
00:20:09,920 --> 00:20:12,119
Εσύ, υπαστυνόμε,
το γνώριζες το θύμα;
299
00:20:12,559 --> 00:20:15,680
Μια χούφτα νοματαίοι είμαστε εδώ.
Όλοι γνωριζόμαστε.
300
00:20:16,480 --> 00:20:19,880
Καλό παιδί ο Γιώργης.
Κομματάκι φελλός, αλλά καλό παιδί.
301
00:20:20,440 --> 00:20:24,359
Πάμε στο τμήμα να σας δώσω
τα στοιχεία, να τα πούμε χαλαρά;
302
00:20:27,440 --> 00:20:28,880
[ήχος αυτοκινήτου]
303
00:20:43,519 --> 00:20:45,759
[ήχος μοτοσικλέτας από μακριά]
304
00:20:49,039 --> 00:20:50,640
[σταμάτημα μοτοσικλέτας]
305
00:20:50,759 --> 00:20:51,880
(Γυναίκα) Δημήτρη;
306
00:20:52,000 --> 00:20:53,799
[μελαγχολική μουσική]
307
00:21:23,400 --> 00:21:25,680
Αφεντικούλι, τι κάνεις εδώ;
308
00:21:25,799 --> 00:21:27,799
-Ήρθες για την Ελένη;
-Όχι ακριβώς.
309
00:21:28,319 --> 00:21:30,200
Έχεις λίγο χρόνο να τα πούμε;
310
00:21:30,319 --> 00:21:31,680
Ναι, πάμε.
311
00:21:42,359 --> 00:21:44,160
Ο Ηλίας είναι στο εξωτερικό.
312
00:21:46,720 --> 00:21:48,240
Ναι, μου το είπαν.
313
00:21:50,160 --> 00:21:52,039
Πήγα κι από το σπίτι σου...
314
00:21:52,160 --> 00:21:54,039
κι έμαθα ότι μετακόμισες.
315
00:21:55,480 --> 00:21:57,640
Πήγα κι από το πανεπιστήμιο...
316
00:21:57,759 --> 00:22:00,279
δεν σε έβρισκα και πήρα τηλέφωνο...
317
00:22:00,400 --> 00:22:01,440
Γιατί...
318
00:22:02,440 --> 00:22:03,559
ήρθες...
319
00:22:03,680 --> 00:22:04,680
Σοφία;
320
00:22:06,680 --> 00:22:08,359
Είχα ανάγκη να δω πώς είσαι.
321
00:22:13,559 --> 00:22:14,799
Δημήτρη...
322
00:22:16,119 --> 00:22:18,160
ούτε για μένα είναι εύκολο.
323
00:22:18,279 --> 00:22:20,160
Ούτε τώρα ούτε τότε.
324
00:22:21,000 --> 00:22:22,960
Σου εμπιστεύτηκα τα πάντα.
325
00:22:25,160 --> 00:22:26,400
Κι εσύ έφυγες.
326
00:22:28,359 --> 00:22:30,759
Τόσο καιρό
δεν πήρες ούτε ένα τηλέφωνο.
327
00:22:32,920 --> 00:22:34,039
Τώρα τι άλλαξε;
328
00:22:34,480 --> 00:22:36,200
Αυτό νομίζεις ότι συνέβη;
329
00:22:37,240 --> 00:22:40,319
Ότι έφυγα για την απόφασή σου
σε εκείνη την υπόθεση;
330
00:22:41,640 --> 00:22:42,759
Αυτό δεν έγινε;
331
00:22:43,680 --> 00:22:44,839
Όχι, Δημήτρη,
332
00:22:46,160 --> 00:22:47,160
Όχι.
333
00:22:49,000 --> 00:22:50,799
Έφυγα για να μη σε προδώσω.
334
00:22:51,640 --> 00:22:54,279
Δεν μπορούσα να σηκώσω
όλο αυτό το βάρος...
335
00:22:54,400 --> 00:22:56,000
ως σύντροφός σου.
336
00:22:57,880 --> 00:23:00,000
Όταν έφυγα από τη σχέση μας...
337
00:23:00,519 --> 00:23:02,400
σταμάτησε να είναι βάρος.
338
00:23:03,200 --> 00:23:05,200
Ήταν απλά ένα μυστικό που...
339
00:23:05,599 --> 00:23:06,920
έπρεπε να κρατήσω.
340
00:23:08,599 --> 00:23:09,920
Και το κράτησα.
341
00:23:12,160 --> 00:23:14,200
Ένα μυστικό μπορούσα να το αντέξω.
342
00:23:15,640 --> 00:23:16,799
Μια συνενοχή, όχι.
343
00:23:19,519 --> 00:23:20,519
Καλά έκανες.
344
00:23:23,400 --> 00:23:26,400
Γιατί να αντέξεις το βάρος
της δικής μου απόφασης;
345
00:23:28,200 --> 00:23:29,799
Γιατί ήσουν ο άνθρωπός μου.
346
00:23:29,920 --> 00:23:30,960
[απαλή μουσική]
347
00:23:34,160 --> 00:23:35,400
Σκέψου λοιπόν...
348
00:23:37,799 --> 00:23:39,920
ότι αν δεν είχες φύγει τότε...
349
00:23:41,519 --> 00:23:43,559
τώρα θα ήσουν στη θέση της Τόνιας.
350
00:23:52,440 --> 00:23:54,079
Γνωρίζω και κάτι άλλο...
351
00:23:55,680 --> 00:23:58,759
το οποίο νομίζω
ότι πρέπει να σου το πω.
352
00:24:00,039 --> 00:24:04,759
Το σκέφτομαι πολύ καιρό
και νιώθω ότι πρέπει να το ξέρεις.
353
00:24:06,799 --> 00:24:08,000
Σε ακούω.
354
00:24:10,160 --> 00:24:12,440
Ο άνθρωπος
που πυροβόλησε την Τόνια...
355
00:24:12,559 --> 00:24:14,319
νοσηλεύεται εκεί που δουλεύω.
356
00:24:14,440 --> 00:24:15,440
[υπόκωφος ήχος]
357
00:24:15,559 --> 00:24:17,079
Είναι ζωντανός.
358
00:24:24,559 --> 00:24:26,599
Συμφωνώ μαζί σου για τον Μασάτο.
359
00:24:26,720 --> 00:24:28,240
Δύσκολο να έχει ξεκόψει.
360
00:24:29,039 --> 00:24:30,039
Πανικός γίνεται.
361
00:24:30,680 --> 00:24:33,799
Καταλαβαίνω γιατί ανυπομονούσες
να βγεις στη σύνταξη.
362
00:24:33,920 --> 00:24:35,480
Πάψε, μωρέ. Από τώρα;
363
00:24:35,920 --> 00:24:37,720
Έχεις όλη τη ζωή μπροστά σου.
364
00:24:37,839 --> 00:24:39,559
Καλά, άσε τώρα τα δικά μου.
365
00:24:39,680 --> 00:24:42,599
-Τι γίνεται με την Ελένη;
-Τι να γίνει, Παντελή;
366
00:24:43,240 --> 00:24:45,759
Με ακύρωσε
σαν επαγγελματία και σαν άντρα.
367
00:24:46,480 --> 00:24:49,200
Ρε συ, μου ζήτησε να σε πιάσω
να σου μιλήσω.
368
00:24:49,319 --> 00:24:50,359
Σ' αγαπάει.
369
00:24:50,480 --> 00:24:52,039
Έπρεπε να μου μιλήσει.
370
00:24:52,160 --> 00:24:53,240
Ρε Απόστολε...
371
00:24:53,359 --> 00:24:56,319
την έζησες τη φάση, έστω και λίγο.
Χαμός γινότανε.
372
00:24:56,440 --> 00:24:59,000
Έχανε η μάνα το παιδί
και το παιδί τη μάνα.
373
00:24:59,119 --> 00:25:02,759
Πώς την κατηγορείς
με τις συνθήκες που αντιμετώπισε.
374
00:25:02,880 --> 00:25:03,880
Νομίζεις...
375
00:25:04,519 --> 00:25:06,079
το θέλω να νιώθω έτσι;
376
00:25:07,559 --> 00:25:08,680
Ρε αφεντικούλι...
377
00:25:08,799 --> 00:25:11,240
αφού σε τρώει, αφού την αγαπάς.
378
00:25:11,359 --> 00:25:14,039
Τι κάθεσαι τώρα
και δυσκολεύεσαι και τρώγεσαι;
379
00:25:16,799 --> 00:25:18,960
Από τον Δημήτρη έχεις πάει καθόλου;
380
00:25:21,119 --> 00:25:22,119
Όχι.
381
00:25:23,039 --> 00:25:24,839
Πρέπει να πας κάποια στιγμή.
382
00:25:24,960 --> 00:25:28,400
Το ξέρω, αλλά φοβάμαι τις ερωτήσεις
για το περιστατικό.
383
00:25:29,319 --> 00:25:31,480
Πώς ήταν η Τόνια, πού την είχαν;
384
00:25:31,880 --> 00:25:33,559
Άσ' το, άσ' το.
385
00:25:34,880 --> 00:25:37,440
-Λοιπόν, πρέπει να πάω επάνω.
-Να πας.
386
00:25:39,559 --> 00:25:40,559
Απόστολε;
387
00:25:41,400 --> 00:25:44,519
Έχουν περάσει σχεδόν δυο μήνες
από το περιστατικό.
388
00:25:44,640 --> 00:25:48,200
Το ότι εδώ και δυο μήνες
ακόμα το έχεις στο κεφάλι σου...
389
00:25:48,319 --> 00:25:51,400
σημαίνει ότι δεν πιστεύεις
ό,τι μου λες. Σ' αγαπάει.
390
00:25:51,519 --> 00:25:54,039
Κι εσύ την αγαπάς.
Λοιπόν, μη βιάζεσαι.
391
00:25:54,160 --> 00:25:55,200
Άσε λίγο χρόνο.
392
00:25:55,319 --> 00:25:56,559
Ό,τι θες, εδώ είμαι.
393
00:26:02,599 --> 00:26:04,799
[υποβλητική μουσική]
394
00:26:15,680 --> 00:26:17,200
[μηχανή που απομακρύνεται]
395
00:26:30,680 --> 00:26:32,559
[γάβγισμα]
396
00:26:40,160 --> 00:26:41,480
[σβήσιμο μουσικής]
397
00:26:42,200 --> 00:26:43,480
[πόρτα που χτυπάει]
398
00:26:44,119 --> 00:26:45,359
Περάστε.
399
00:26:45,480 --> 00:26:46,880
[πόρτα που χτυπάει]
400
00:26:47,839 --> 00:26:49,000
Περάστε!
401
00:26:49,119 --> 00:26:50,119
[η πόρτα ανοίγει]
402
00:26:56,200 --> 00:26:57,440
Απόστολέ μου!
403
00:26:59,119 --> 00:27:00,480
[μεταλλικός ήχος]
404
00:27:02,960 --> 00:27:04,599
Τα κλειδιά του σπιτιού σου.
405
00:27:05,160 --> 00:27:07,079
[μουσική μυστηρίου]
406
00:27:09,319 --> 00:27:10,720
Τι σημαίνει αυτό;
407
00:27:11,480 --> 00:27:12,480
Φεύγω, Ελένη.
408
00:27:13,519 --> 00:27:14,680
Πάω στο νησί.
409
00:27:19,839 --> 00:27:20,920
Δηλαδή;
410
00:27:22,279 --> 00:27:23,519
Τέλος;
411
00:27:23,640 --> 00:27:27,079
Ας μην πούμε βαρύγδουπες κουβέντες
κι ας μην το βαφτίσουμε.
412
00:27:27,680 --> 00:27:28,880
Χρειάζομαι χρόνο.
413
00:27:29,880 --> 00:27:32,759
Θα έκανε και σ' εσένα καλό
να μείνεις λίγο μόνη.
414
00:27:34,559 --> 00:27:37,000
Δεν είμαι πολύ καλή παρέα
τελευταία.
415
00:27:38,880 --> 00:27:40,559
[ήχος κλειδιών]
416
00:27:43,839 --> 00:27:44,920
[ξεροκαταπίνει]
417
00:27:45,039 --> 00:27:46,119
Αν...
418
00:27:46,240 --> 00:27:48,359
σημαίνει κάτι για σένα αυτό...
419
00:27:51,680 --> 00:27:54,480
η χειρότερη μέρα μαζί σου
είναι πολύ καλύτερη...
420
00:27:54,599 --> 00:27:57,039
από οποιαδήποτε μέρα χωρίς εσένα.
421
00:27:57,960 --> 00:28:00,000
Μην το κάνεις πιο δύσκολο, Ελένη.
422
00:28:03,440 --> 00:28:04,640
[ήχος κλειδιών]
423
00:28:05,200 --> 00:28:07,440
Τι είναι όλο αυτό, Απόστολε, τώρα;
424
00:28:08,240 --> 00:28:09,920
Λίγο χρόνο σού ζητάω.
425
00:28:12,680 --> 00:28:13,680
Μάλιστα.
426
00:28:14,519 --> 00:28:16,920
Δηλαδή, δεν μπορείς
να με συγχωρέσεις.
427
00:28:19,400 --> 00:28:20,599
Το ότι σ' αγαπάω;
428
00:28:21,599 --> 00:28:22,599
Σου φτάνει;
429
00:28:24,240 --> 00:28:25,359
Δεν το νιώθεις;
430
00:28:28,519 --> 00:28:29,720
Γεια σου, Ελένη.
431
00:28:34,960 --> 00:28:36,400
[η πόρτα κλείνει δυνατά]
432
00:28:42,119 --> 00:28:43,759
[ήχος κλειδιών σε μέταλλο]
433
00:28:44,599 --> 00:28:45,759
[πόρτα που κλείνει]
434
00:28:47,480 --> 00:28:48,720
[σβήσιμο μουσικής]
435
00:28:50,000 --> 00:28:51,160
Κάθισε.
436
00:28:53,279 --> 00:28:54,640
[ήχος γυαλιού]
437
00:28:55,880 --> 00:28:58,000
[ήχος μετάλλου]
438
00:29:02,720 --> 00:29:05,720
Σε πήρα πολλές φορές τηλέφωνο
για να δω τι κάνεις.
439
00:29:06,720 --> 00:29:08,920
Δεν περίμενα
ότι σήμερα θα απαντούσες.
440
00:29:09,039 --> 00:29:11,039
Πολύ περισσότερο δεν περίμενα...
441
00:29:11,160 --> 00:29:12,799
να μου ζητήσεις να έρθω.
442
00:29:13,839 --> 00:29:15,000
Πώς είσαι, Δημήτρη;
443
00:29:20,240 --> 00:29:21,440
Πριν από λίγο...
444
00:29:22,279 --> 00:29:24,279
ήταν εδώ η πρώην σύντροφός μου.
445
00:29:24,960 --> 00:29:25,960
Η Σοφία.
446
00:29:28,839 --> 00:29:30,680
Ξέρεις γιατί χωρίσαμε;
447
00:29:32,559 --> 00:29:33,960
Ήταν ο μόνος άνθρωπος...
448
00:29:35,319 --> 00:29:37,920
που μοιράστηκα
το μυστικό μας μαζί του.
449
00:29:40,160 --> 00:29:41,640
Δεν ξέρει ποια είσαι.
450
00:29:42,799 --> 00:29:44,599
Ξέρει μόνο το τι έκανες.
451
00:29:45,599 --> 00:29:47,400
Ότι σε άφησα να φύγεις.
452
00:29:49,720 --> 00:29:52,119
Δεν άντεξε να γίνει συνένοχη.
453
00:29:55,440 --> 00:29:56,960
Πριν χρόνια, λοιπόν...
454
00:29:58,720 --> 00:30:00,839
έχασα έναν αγαπημένο άνθρωπο.
455
00:30:03,039 --> 00:30:04,839
Και τώρα έχασα έναν ακόμη.
456
00:30:05,720 --> 00:30:06,720
Την Τόνια.
457
00:30:08,319 --> 00:30:09,519
Και αυτό...
458
00:30:10,119 --> 00:30:13,039
γιατί η αστυνομία,
οι συνεργάτες, οι φίλοι...
459
00:30:13,799 --> 00:30:17,960
δεν κατάφεραν να την προστατέψουν,
ενώ εγώ βρισκόμουν στη φυλακή.
460
00:30:19,200 --> 00:30:21,440
-Έχεις δίκιο να με κατηγορείς.
-Όχι!
461
00:30:22,920 --> 00:30:26,240
Απλά δεν αντέχω να μου κάνετε όλοι
την ίδια ερώτηση.
462
00:30:26,720 --> 00:30:28,039
"Πώς είσαι, Δημήτρη;"
463
00:30:29,599 --> 00:30:31,039
Τι πρέπει ν' απαντήσω;
464
00:30:35,359 --> 00:30:38,160
Μετάνιωσες
για την απόφαση που πήρες τότε;
465
00:30:38,279 --> 00:30:39,680
Που με άφησες να φύγω.
466
00:30:44,000 --> 00:30:45,440
Η αστυνόμος Καρρά..
467
00:30:45,559 --> 00:30:47,880
βρήκε το μενταγιόν
στο αυτοκίνητό μου.
468
00:30:49,559 --> 00:30:52,920
Φωτογράφισέ μου το μενταγιόν
κι από τις δύο πλευρές.
469
00:30:53,839 --> 00:30:59,599
Μου το επέστρεψε και με συμβούλεψε
να μην το τοποθετώ σε κοινή θέα.
470
00:31:00,680 --> 00:31:02,039
Ανέφερε τ' όνομά σου...
471
00:31:02,480 --> 00:31:03,680
Δανάη.
472
00:31:04,920 --> 00:31:06,920
Ξέρουν τα πάντα για σένα και μένα.
473
00:31:07,440 --> 00:31:08,599
[πόρτα που ανοίγει]
474
00:31:08,720 --> 00:31:12,599
(Δημήτρης) Ο μόνος λόγος
που δεν σε πιάνουν είναι γιατί...
475
00:31:13,160 --> 00:31:16,279
για να το κάνουν,
πρέπει να ενοχοποιήσουν κι εμένα.
476
00:31:19,160 --> 00:31:20,359
Προφανώς, λοιπόν...
477
00:31:21,160 --> 00:31:24,000
σέβονται το πένθος
που βιώνω εξαιτίας τους...
478
00:31:24,920 --> 00:31:26,240
και περιμένουν.
479
00:31:28,119 --> 00:31:30,160
Άρα, για να καταλάβω καλά...
480
00:31:30,279 --> 00:31:32,920
δεν θέλεις πλέον
να νιώθεις συνένοχος.
481
00:31:34,200 --> 00:31:35,440
[υποβλητική μουσική]
482
00:31:35,839 --> 00:31:38,279
Δημήτρη,
γι' αυτό με κάλεσες εδώ σήμερα;
483
00:31:39,480 --> 00:31:42,519
Να μου πεις ότι θα με παραδώσεις
στην αστυνομία;
484
00:31:47,720 --> 00:31:49,160
Πάρ' τους.
485
00:31:51,920 --> 00:31:53,680
Ειδοποίησέ τους να έρθουν.
486
00:31:55,920 --> 00:31:56,920
Κάν' το!
487
00:32:06,440 --> 00:32:07,480
Φύγε.
488
00:32:08,839 --> 00:32:09,839
Τι εννοείς;
489
00:32:10,680 --> 00:32:11,960
Κι εσύ τι θα κάνεις;
490
00:32:12,720 --> 00:32:14,319
Άσε με εμένα.
491
00:32:15,759 --> 00:32:17,519
Δεν με νοιάζει για εμένα.
492
00:32:18,839 --> 00:32:20,319
Πάρε το μενταγιόν...
493
00:32:21,160 --> 00:32:22,680
και φύγε από τη χώρα.
494
00:32:29,680 --> 00:32:30,759
[ήχος αλυσίδας]
495
00:32:32,559 --> 00:32:33,599
[ήχος αλυσίδας]
496
00:32:37,319 --> 00:32:41,240
Θυμάσαι που κάποτε με ρώτησες
αν νιώθω καλά με τον εαυτό μου;
497
00:32:42,160 --> 00:32:43,160
Ναι.
498
00:32:43,799 --> 00:32:46,640
Μου απάντησες
πως είχες ηρεμήσει τον θυμό σου...
499
00:32:46,759 --> 00:32:48,079
αλλά όχι την ψυχή σου.
500
00:32:48,599 --> 00:32:52,039
Με την ψυχή μου έχω να συναντηθώ
απ' όταν έκανα ό,τι έκανα.
501
00:32:55,920 --> 00:32:58,279
Δημήτρη, για μένα η χώρα μου...
502
00:32:59,279 --> 00:33:00,799
είναι οι φίλοι μου.
503
00:33:02,039 --> 00:33:04,440
Θα μπορούσα να παραδοθώ
στην αστυνομία...
504
00:33:04,920 --> 00:33:08,240
να σε βγάλω από τη δύσκολη θέση,
αλλά δεν μπορώ τώρα.
505
00:33:09,920 --> 00:33:11,640
Χρωστάω κάτι ακόμα...
506
00:33:12,160 --> 00:33:14,240
στον Έτερος Εγώ μου.
507
00:33:20,000 --> 00:33:21,880
[σβήσιμο μουσικής]
508
00:33:22,000 --> 00:33:25,559
Λοιπόν, μην ξανακάνουμε
πειράματα με τις βάρδιες. Αυτό.
509
00:33:25,680 --> 00:33:27,599
Μπορείς να πας στη δουλειά σου.
510
00:33:28,240 --> 00:33:29,880
Παντελή, λύθηκε το πρόβλημα;
511
00:33:30,279 --> 00:33:31,519
Ναι, όλα καλά.
512
00:33:31,920 --> 00:33:33,200
Με τη Μάρθα μίλησες;
513
00:33:33,319 --> 00:33:36,359
-Μίλησα, είναι καθ' οδόν. Έρχεται.
-Ωραία.
514
00:33:36,480 --> 00:33:39,799
Μόλις έρθει, σας περιμένω
στην αίθουσα ερευνών.
515
00:33:50,119 --> 00:33:51,200
Καλησπέρα σας.
516
00:33:51,599 --> 00:33:53,880
Την αστυνόμο Καρρά.
517
00:33:54,480 --> 00:33:57,599
Είναι εκτός. Μπορώ να βοηθήσω;
518
00:33:58,160 --> 00:34:00,039
Ήθελα να τη ρωτήσω...
519
00:34:00,480 --> 00:34:01,559
[ξεροκαταπίνει]
520
00:34:01,680 --> 00:34:04,519
Τι γίνεται με το μαγαζί μου;
521
00:34:04,640 --> 00:34:06,279
Πότε θα μπορέσω να...
522
00:34:06,400 --> 00:34:08,119
Να μπω να κάνω επισκευές;
523
00:34:08,239 --> 00:34:10,119
Όταν τελειώσει η Σήμανση.
524
00:34:10,239 --> 00:34:12,320
Ναι, αυτό το ξέρω και το...
525
00:34:12,800 --> 00:34:15,000
έχω ξανακούσει, αλλά...
526
00:34:15,519 --> 00:34:17,159
πότε θα γίνει αυτό;
527
00:34:17,599 --> 00:34:20,599
Καμιά εκτίμηση υπάρχει;
Αύριο, μεθαύριο...
528
00:34:21,400 --> 00:34:22,719
σε μια βδομάδα;
529
00:34:24,239 --> 00:34:26,639
Κοιτάξτε να δείτε...
530
00:34:26,760 --> 00:34:31,199
ό,τι έγινε έγινε στο διπλανό
μαγαζί, όχι στο δικό μου.
531
00:34:31,320 --> 00:34:33,519
Το δικό μου
γιατί δεν μου το δίνετε;
532
00:34:34,119 --> 00:34:36,559
Έχω πνιγεί στα χρέη,
κύριε αστυνόμε.
533
00:34:37,119 --> 00:34:39,360
Δυστυχώς,
δεν μπορώ να σας απαντήσω.
534
00:34:39,480 --> 00:34:41,760
Αυτό που μπορώ να κάνω
είναι αύριο...
535
00:34:42,199 --> 00:34:45,320
να ζητήσω από τη Σήμανση
να σας δώσει μια εκτίμηση.
536
00:34:45,440 --> 00:34:47,920
Πάντως, δεν νομίζω
ν' αργήσουν ακόμα πολύ.
537
00:34:48,559 --> 00:34:51,840
Οπότε, μπορώ να σας ενοχλήσω
πάλι αύριο;
538
00:34:51,960 --> 00:34:53,760
Ναι, αύριο απογευματάκι.
539
00:34:54,159 --> 00:34:56,400
-Απογευματάκι, ωραία.
-Κύριε Μελά;
540
00:34:57,400 --> 00:35:02,039
Σχετικά με τη ζημιά στο μαγαζί σας,
με τον τοίχο που έπεσε...
541
00:35:02,599 --> 00:35:03,880
Μάλιστα.
542
00:35:04,000 --> 00:35:08,119
Γνωρίζατε αν κατά τις επισκευές
που έκανε ο ιδιοκτήτης...
543
00:35:08,239 --> 00:35:10,960
στο μαγαζί
ώστε να σας το παραδώσει...
544
00:35:11,079 --> 00:35:15,480
προκλήθηκε από το συνεργείο
ζημιά στον συγκεκριμένο τοίχο;
545
00:35:15,599 --> 00:35:16,800
Ποιο συνεργείο;
546
00:35:17,760 --> 00:35:20,440
Οι εργάτες που ανέλαβαν
την επισκευή.
547
00:35:20,559 --> 00:35:22,800
Με πήρε ένας εργάτης...
548
00:35:22,920 --> 00:35:25,599
να μου πει
για μια ζημιά σε έναν τοίχο.
549
00:35:26,039 --> 00:35:30,480
"Με συγχωρείς" λέω. "Εσύ
το γκρέμισες, εσύ να το φτιάξεις".
550
00:35:30,599 --> 00:35:32,760
Δεν υπήρχανε εργάτες.
551
00:35:33,239 --> 00:35:35,840
Ο Αγησίλαος μόνος του το πάλευε.
552
00:35:36,519 --> 00:35:38,719
Κι αν δεν έμπαινα εγώ στη μέση...
553
00:35:39,159 --> 00:35:40,480
ακόμα θα μαστόρευε.
554
00:35:41,360 --> 00:35:43,320
Μόνος του έκανε τις επισκευές;
555
00:35:43,440 --> 00:35:44,719
Ναι, μόνος.
556
00:35:44,840 --> 00:35:46,400
Έχετε ακούσει...
557
00:35:47,199 --> 00:35:50,599
ότι κάποιος έχει καβούρια
στις τσέπες του;
558
00:35:50,719 --> 00:35:53,719
Ο Αγησίλαος, όχι καβούρια,
καβουρομάνες έχει.
559
00:35:53,840 --> 00:35:55,440
Κοπάδια ολόκληρα.
560
00:35:55,559 --> 00:35:58,800
Δεν έδινε
ούτε του αγγέλου του νερό.
561
00:35:59,519 --> 00:36:01,920
Πήγαινα εκεί και ξαναπήγαινα...
562
00:36:02,360 --> 00:36:04,960
και τον ρώταγα
πότε θα μπορέσω να...
563
00:36:05,519 --> 00:36:07,199
δουλέψω το μαγαζί.
564
00:36:07,840 --> 00:36:09,320
Τη μια μου έλεγε ότι...
565
00:36:09,440 --> 00:36:10,440
[καγχάζει]
566
00:36:10,559 --> 00:36:13,800
Ότι έφυγε ο Αντώνης
και δεν είχε ρεύμα.
567
00:36:14,400 --> 00:36:16,400
Την άλλη, ότι εγώ φταίω.
568
00:36:16,800 --> 00:36:18,000
Εγώ φταίω.
569
00:36:18,119 --> 00:36:21,199
Που πάω και ξαναπάω
και το καθυστεράω.
570
00:36:21,719 --> 00:36:23,760
Είδα κι απόειδα...
571
00:36:24,559 --> 00:36:27,519
και του λέω
"Λοιπόν, θα το κάνω μόνος μου".
572
00:36:27,639 --> 00:36:30,639
"Άσ' το όπως είναι.
Θα το κάνω μόνος μου".
573
00:36:31,360 --> 00:36:34,199
Αυτός πρόλαβε κι έβαψε μόνο...
574
00:36:34,760 --> 00:36:37,159
τον τοίχο που έπεσε...
575
00:36:38,000 --> 00:36:39,119
και τον διπλανό.
576
00:36:39,920 --> 00:36:43,679
Το τέλειωσα εγώ κι από το νοίκι
δεν μου έκοψε ούτε σεντς.
577
00:36:43,800 --> 00:36:45,559
Και με τις επισκευές τώρα;
578
00:36:45,679 --> 00:36:49,159
Μου είπε
ότι θα τα αναλάβει όλα εκείνος...
579
00:36:49,280 --> 00:36:50,760
και του λέω "Πρόσεξε"...
580
00:36:51,519 --> 00:36:53,079
"με μαστόρους".
581
00:36:53,199 --> 00:36:55,360
"Με μαστόρους, μη χρονίσουμε πάλι".
582
00:36:55,480 --> 00:36:57,239
Και μου είπε εντάξει.
583
00:36:58,239 --> 00:36:59,840
Τη βραδιά της έκρηξης...
584
00:37:00,360 --> 00:37:03,199
ακούσατε τίποτα χτύπους
από το γραφείο τελετών;
585
00:37:04,320 --> 00:37:05,360
Τι χτύπους;
586
00:37:05,480 --> 00:37:07,679
Κάτι που να σας έκανε εντύπωση.
587
00:37:07,800 --> 00:37:08,800
Όχι, τίποτα.
588
00:37:09,199 --> 00:37:11,119
Κι εσείς δεν πάθατε καμιά ζημιά;
589
00:37:11,840 --> 00:37:13,880
-Όχι, τίποτα.
-Καλώς.
590
00:37:14,519 --> 00:37:16,599
-Λοιπόν, αύριο, ε;
-Αύριο.
591
00:37:16,719 --> 00:37:17,920
Απογευματάκι;
592
00:37:19,599 --> 00:37:20,599
Γεια σας.
593
00:37:21,559 --> 00:37:25,320
Ήρθε η αστυνόμος Καρρά.
Περιμένουν στην αίθουσα ερευνών.
594
00:37:25,440 --> 00:37:26,519
Έρχομαι.
595
00:37:28,960 --> 00:37:30,679
[μουσική μυστηρίου]
596
00:37:32,000 --> 00:37:35,320
(Μάρθα) Το πτώμα του Γιώργου
Γρηγορίου ήταν σε χαράδρα.
597
00:37:35,800 --> 00:37:39,119
Το αυτοκίνητό του ήταν σταματημένο
κοντά στη χαράδρα.
598
00:37:39,239 --> 00:37:42,039
Στο πορτμπαγκάζ
υπήρχε μια κούτα από κάβα.
599
00:37:42,559 --> 00:37:44,480
Από τα στοιχεία στην κούτα...
600
00:37:44,599 --> 00:37:47,719
βρήκα και μίλησα
στον ιδιοκτήτη της κάβας.
601
00:37:47,840 --> 00:37:48,920
Τον θυμότανε.
602
00:37:49,679 --> 00:37:50,880
Ως εκεί.
603
00:37:51,000 --> 00:37:53,719
Στον χώρο
που ήταν σταματημένο το αμάξι...
604
00:37:53,840 --> 00:37:55,800
υπήρχαν αποτυπώματα άλλων τροχών.
605
00:37:56,400 --> 00:38:00,079
Ζήτησα ανάλυση, αλλά σύμφωνα
με τον υπαστυνόμο Πουρέ...
606
00:38:00,199 --> 00:38:03,199
πάνε εκεί και κάνουν
αναβάσεις με μοτοσικλέτες.
607
00:38:03,599 --> 00:38:04,760
Πουρέ τον λένε;
608
00:38:05,280 --> 00:38:06,519
(Άνδρας) Καλησπέρα.
609
00:38:07,079 --> 00:38:08,599
(Αθηνά) Καλησπέρα, γιατρέ.
610
00:38:09,320 --> 00:38:12,800
Βγήκαν τα πρώτα αποτελέσματα
του Γιώργου Γρηγορίου.
611
00:38:12,920 --> 00:38:15,039
Είχε πιει τεράστια ποσότητα αλκοόλ.
612
00:38:15,159 --> 00:38:17,000
Τα επίπεδα στο αίμα είναι στον Θεό.
613
00:38:17,119 --> 00:38:18,280
Αιτία θανάτου;
614
00:38:18,400 --> 00:38:21,960
Κρανιοεγκεφαλικές κακώσεις
που προκλήθηκαν από την πτώση.
615
00:38:22,079 --> 00:38:24,000
Θα κάνω αναλυτικές εξετάσεις...
616
00:38:24,119 --> 00:38:26,440
αλλά μην περιμένετε
κάτι διαφορετικό.
617
00:38:27,039 --> 00:38:28,280
Ευχαριστούμε, γιατρέ.
618
00:38:29,000 --> 00:38:30,000
Μάρθα, κάτι άλλο;
619
00:38:30,920 --> 00:38:33,880
Βρέθηκαν ίχνη από αίμα
σε μια πέτρα και στο έδαφος.
620
00:38:34,400 --> 00:38:36,800
Οπότε, τι λέτε ότι έχει συμβεί;
621
00:38:37,480 --> 00:38:39,960
Σταμάτησε να κατουρήσει,
παραπάτησε...
622
00:38:40,079 --> 00:38:42,000
χτύπησε στην πέτρα κι έπεσε;
623
00:38:42,760 --> 00:38:45,000
Η πέτρα δεν ήταν κοντά στη χαράδρα.
624
00:38:46,719 --> 00:38:47,920
[ήχος μυστηρίου]
625
00:38:48,039 --> 00:38:49,199
Παντελή...
626
00:38:49,320 --> 00:38:50,519
ο Μελάς τι σε ήθελε;
627
00:38:51,280 --> 00:38:52,280
Ήρθε εδώ ο Μελάς;
628
00:38:52,400 --> 00:38:55,360
Του είπα ότι λείπεις,
και μίλησε σε μένα.
629
00:38:55,960 --> 00:38:56,960
Τι ήθελε;
630
00:38:57,079 --> 00:39:01,599
Βασικά, να μάθει πότε τελειώνουμε
για να ξεκινήσει τις επισκευές...
631
00:39:02,280 --> 00:39:05,719
αλλά πάνω στην κουβέντα,
όταν τον ρώτησα για τον τοίχο...
632
00:39:06,480 --> 00:39:10,719
μου είπε διαφορετικά πράγματα
από τον ιδιοκτήτη, τον Στρούπα.
633
00:39:10,840 --> 00:39:11,920
Δηλαδή;
634
00:39:12,039 --> 00:39:16,360
Ρώτησα για τη διαφορετική δομική
σύσταση του γκρεμισμένου τοίχου...
635
00:39:16,480 --> 00:39:19,519
και ο Στρούπας είπε
ότι έγινε ζημιά από εργάτη...
636
00:39:19,639 --> 00:39:21,840
που μετά την επισκεύασαν.
637
00:39:21,960 --> 00:39:23,320
Ο Μελάς μού είπε...
638
00:39:23,440 --> 00:39:25,559
ότι ο Στρούπας δεν είχε
καν εργάτες.
639
00:39:26,280 --> 00:39:29,679
Ότι μόνος του συμμάζευε το μαγαζί
για να του το νοικιάσει.
640
00:39:30,800 --> 00:39:33,639
Κανόνισε να τους εξετάσουμε
κατ' αντιπαράσταση.
641
00:39:35,440 --> 00:39:37,559
[μουσική μυστηρίου]
642
00:39:43,760 --> 00:39:45,000
Αθηνά;
643
00:39:45,119 --> 00:39:48,639
Θέλεις μετά τη δουλειά
να πάμε να πιούμε ένα κρασί;
644
00:39:49,559 --> 00:39:51,119
Βλέπεις τι γίνεται σήμερα.
645
00:39:51,239 --> 00:39:53,320
Ας ξεμπερδέψουμε πρώτα και πάμε.
646
00:39:56,199 --> 00:39:57,920
[ήχοι πόλης]
647
00:40:00,039 --> 00:40:01,480
[μουσική μπαρ]
648
00:40:08,800 --> 00:40:10,159
(Άνδρας) Ρε, το ποτήρι!
649
00:40:10,280 --> 00:40:12,400
[γυαλί που σπάει, κραυγή]
650
00:40:12,519 --> 00:40:15,000
(Άνδρας) Ρε παιδιά! Σταματήστε, ρε!
651
00:40:18,440 --> 00:40:19,960
Γύρισες πίσω, μωρή κοπριά;
652
00:40:20,079 --> 00:40:21,800
Πού είναι το Ερπετό, ρε;
653
00:40:21,920 --> 00:40:23,760
Σπίτι της μάνας σου κοίταξες;
654
00:40:23,880 --> 00:40:24,880
[κραυγή πόνου]
655
00:40:25,000 --> 00:40:26,440
Πού είναι το Ερπετό, ρε;
656
00:40:27,719 --> 00:40:29,000
(Άνδρας) Σταματήστε!
657
00:40:29,119 --> 00:40:32,360
(Βανόρτας) Πού είναι το Ερπετό;
(Άνδρας) Σταματήστε, ρε!
658
00:40:32,480 --> 00:40:34,400
-Θα σε ξεσκίσω, καθίκι!
-Πάψτε!
659
00:40:35,639 --> 00:40:37,280
[οχλαγωγία]
660
00:40:41,719 --> 00:40:43,440
-"Ζαχαρίας" γράφει;
-Ναι.
661
00:40:45,719 --> 00:40:47,000
Τι έγινε;
662
00:40:48,119 --> 00:40:52,280
Ένα τηλέφωνο στο σπίτι του Ξυλά.
Το βρήκα όταν μίλησα στην κόρη του.
663
00:40:52,400 --> 00:40:54,599
Ίσως να είναι κάτι, ίσως και όχι.
664
00:40:54,719 --> 00:40:56,519
[δόνηση κινητού]
665
00:41:00,440 --> 00:41:01,599
Ναι.
666
00:41:05,320 --> 00:41:06,400
Πότε;
667
00:41:08,480 --> 00:41:10,000
Πόσο σοβαρά τον χτύπησε;
668
00:41:13,800 --> 00:41:15,599
Σε ποιο νοσοκομείο τον πάνε;
669
00:41:18,159 --> 00:41:19,800
Να τον πάνε στο Άττικα.
670
00:41:21,559 --> 00:41:23,280
Δεν σε ρώτησα αν εφημερεύει.
671
00:41:23,800 --> 00:41:25,760
Σου είπα τι πρέπει να κάνεις.
672
00:41:25,880 --> 00:41:27,639
Τα άλλα τα τακτοποιώ εγώ.
673
00:41:27,760 --> 00:41:30,760
Φρόντισε να πάει εκεί
και τον άλλον φέρ' τον εδώ.
674
00:41:31,360 --> 00:41:32,440
Τι έγινε;
675
00:41:36,119 --> 00:41:37,920
Ο Βανόρτας χτύπησε τον Μασάτο.
676
00:41:38,880 --> 00:41:40,199
Τι έκανε;
677
00:41:41,079 --> 00:41:43,840
Του επιτέθηκε σε μπαρ.
Τον χτύπησε πολύ άσχημα.
678
00:41:44,599 --> 00:41:46,320
Πόσο μαλάκας είναι τελικά;
679
00:41:48,480 --> 00:41:50,559
Γιατί είπες να τον πάνε στο Άττικα;
680
00:41:51,639 --> 00:41:52,960
[υποβλητική μουσική]
681
00:41:54,280 --> 00:41:55,960
[ήχος τηλεφώνου από μακριά]
682
00:42:06,519 --> 00:42:08,639
[ήχοι τηλεφώνων από μακριά]
683
00:42:24,519 --> 00:42:26,480
Διάβασες το άρθρο του Γεωργίου;
684
00:42:27,320 --> 00:42:28,320
Ποιο άρθρο;
685
00:42:29,719 --> 00:42:33,119
Για την υπόθεση της 18χρονης
που σκότωσε τον πατέρα της.
686
00:42:33,239 --> 00:42:35,239
Το θέμα που κάλυπτες.
687
00:42:36,239 --> 00:42:38,039
Πριν από λίγο το έβγαλε.
688
00:42:38,159 --> 00:42:41,079
Κι εμείς μείναμε ακόμα
στη μάνα που έλειπε...
689
00:42:41,559 --> 00:42:44,000
που νοσηλευόταν στο ψυχιατρείο.
690
00:42:44,599 --> 00:42:47,239
Στην οικονομική ανέχεια
και βλακείες.
691
00:42:47,960 --> 00:42:50,440
Εντάξει,
σε λίγο θα το έχουν βγάλει όλοι.
692
00:42:51,159 --> 00:42:54,440
Με κάθε λεπτομέρεια.
Και τα κανάλια και το σύμπαν όλο.
693
00:42:54,559 --> 00:42:55,800
Αλλά ο Γεωργίου;
694
00:42:56,960 --> 00:42:58,199
Ο Γεωργίου;
695
00:43:00,000 --> 00:43:02,639
Ρε Χριστίνα,
αυτά για σένα είναι στραγάλια.
696
00:43:03,880 --> 00:43:05,400
Μήπως έχασες τη φόρμα σου;
697
00:43:05,920 --> 00:43:07,239
Δεν ξέρω τι συμβαίνει.
698
00:43:08,440 --> 00:43:09,480
[ήχος τηλεφώνου]
699
00:43:14,000 --> 00:43:15,320
Ωχ!
700
00:43:16,000 --> 00:43:18,199
[ήρεμη μουσική]
701
00:43:26,880 --> 00:43:28,360
Δεν πας καθόλου καλά εσύ.
702
00:43:28,920 --> 00:43:30,920
Γιατί, ρε Παντέλο; Δεν το χάρηκες;
703
00:43:32,280 --> 00:43:36,440
Όταν σου είπε ο Μασάτος ότι θα σε
πετύχει χωρίς το σήμα, τι είπες;
704
00:43:37,119 --> 00:43:39,559
"Άμα σε τρώει, το βγάζω και τώρα".
705
00:43:40,239 --> 00:43:41,800
Σήμα δεν έχω...
706
00:43:42,199 --> 00:43:43,760
τον πέτυχα...
707
00:43:43,880 --> 00:43:45,880
και τρώγεται συνέχεια.
708
00:43:46,760 --> 00:43:49,079
Το πρόβλημα το δικό σου ποιο είναι;
709
00:43:49,199 --> 00:43:50,679
Και τι κέρδισες, δηλαδή;
710
00:43:50,800 --> 00:43:51,840
[άνοιγμα πόρτας]
711
00:43:57,760 --> 00:43:59,039
Καλησπέρα.
712
00:43:59,880 --> 00:44:01,599
Καλησπέρα, προϊσταμένη.
713
00:44:03,639 --> 00:44:06,440
Παντελή, σε παρακαλώ,
άφησέ μας μόνους.
714
00:44:07,639 --> 00:44:08,920
Αθηνά...
715
00:44:09,039 --> 00:44:10,679
Παντελή, σε παρακαλώ.
716
00:44:17,119 --> 00:44:18,599
[χτύπημα πόρτας]
717
00:44:28,440 --> 00:44:29,760
Η σιωπή.
718
00:44:33,079 --> 00:44:34,719
Είναι κάποια μέθοδος...
719
00:44:35,719 --> 00:44:37,159
για να μιλήσω πρώτος;
720
00:44:38,400 --> 00:44:42,000
Έχει νόημα να σε ρωτήσω
γιατί χτύπησες τον Μασάτο;
721
00:44:43,920 --> 00:44:47,000
Η ανικανότητά σας
να τον κρατήσετε μέσα δεν φτάνει;
722
00:44:52,639 --> 00:44:54,480
Με κατηγορείς για ανικανότητα;
723
00:44:55,840 --> 00:44:57,920
Δεν θα ήμουν άδικος να το κάνω.
724
00:44:58,039 --> 00:45:00,760
Με επτά νεκρούς
στο φιάσκο στο Κερατσίνι...
725
00:45:00,880 --> 00:45:03,079
θέλει θράσος
να μιλάς γι' ανικανότητα.
726
00:45:04,079 --> 00:45:06,559
Η υπόθεση της Καλλίπολης
πήγε καλύτερα;
727
00:45:06,960 --> 00:45:08,159
Δεν ήταν φιάσκο.
728
00:45:11,679 --> 00:45:13,239
Γιατί τον άφησες να φύγει;
729
00:45:14,519 --> 00:45:17,280
Θύμισέ μου,
το ίδιο δεν έκανες κι εσύ κάποτε;
730
00:45:17,400 --> 00:45:19,480
-Εγώ είχα σχέδιο.
-Ενώ εγώ δεν έχω;
731
00:45:20,880 --> 00:45:23,920
Τον άφησα έξω
για να τον βάλεις στο νοσοκομείο;
732
00:45:30,559 --> 00:45:32,719
Ξέρω ότι με θεωρείς ανίκανο.
733
00:45:32,840 --> 00:45:35,159
Σε θεωρώ χαμένη ευκαιρία.
734
00:45:35,920 --> 00:45:39,440
Ένας αξιωματικός με το μυαλό
και τη δύναμή σου...
735
00:45:39,880 --> 00:45:43,119
θα μπορούσε να κάνει κάθε μέρα
τον κόσμο λίγο καλύτερο.
736
00:45:43,960 --> 00:45:48,519
Αν τα έβρισκες με τον εαυτό σου,
θα ήσουν πολύτιμος σύμμαχός μας.
737
00:45:55,440 --> 00:45:58,960
Δεν χρειάζομαι
ψυχολογική στήριξη, Αθηνά.
738
00:46:00,360 --> 00:46:02,000
Να τελειώνουμε;
739
00:46:03,480 --> 00:46:06,239
Θα με κρατήσεις,
θα με αφήσεις, τι θα κάνεις;
740
00:46:07,599 --> 00:46:08,760
Νίκο...
741
00:46:11,000 --> 00:46:13,320
ξέρω πως ένας άνθρωπος σαν εσένα...
742
00:46:13,800 --> 00:46:16,960
είναι δύσκολο ν' αποδεχτεί
πως δεν είναι πια στο Σώμα.
743
00:46:17,480 --> 00:46:20,840
Όμως, άμα είσαι στη φυλακή,
θα είναι ακόμα δυσκολότερο.
744
00:46:22,320 --> 00:46:23,599
Κάνε μου μια χάρη.
745
00:46:24,039 --> 00:46:26,280
Μην ξαναμπλεχτείς στα πόδια μας.
746
00:46:26,880 --> 00:46:28,519
Και μακριά από τον Μασάτο.
747
00:46:29,199 --> 00:46:31,800
Γιατί την επόμενη φορά,
δεν θα σου τη χαρίσω.
748
00:46:36,199 --> 00:46:37,320
[πόρτα που ανοίγει]
749
00:46:39,360 --> 00:46:41,159
Καλώς την κι ας άργησε.
750
00:46:42,639 --> 00:46:44,679
Θες ένα ποτηράκι; Σ' αρέσει αυτό.
751
00:46:44,800 --> 00:46:46,400
[μεταλλικός χτύπος σε ξύλο]
752
00:46:48,239 --> 00:46:49,239
Τι έχεις;
753
00:46:56,800 --> 00:46:58,199
Χριστίνα, τι συμβαίνει;
754
00:47:01,719 --> 00:47:03,039
Παντελή;
755
00:47:03,760 --> 00:47:05,840
-Η Μελίνα, η 18χρονη που...
-Ναι.
756
00:47:06,920 --> 00:47:10,719
Ομολόγησε ότι ο αδελφός της σκότωσε
τον πατέρα της επειδή τη βίαζε.
757
00:47:10,840 --> 00:47:12,159
-Ναι.
-Ναι.
758
00:47:13,119 --> 00:47:14,920
Γιατί δεν μου το είπες;
759
00:47:15,039 --> 00:47:17,239
Όταν με ρώτησες,
δεν είχε ομολογήσει.
760
00:47:17,360 --> 00:47:19,239
Γιατί δεν το είπες σήμερα;
761
00:47:19,360 --> 00:47:21,199
Γιατί όχι όταν ομολόγησε;
762
00:47:21,920 --> 00:47:24,920
Χριστίνα, ξέρεις πόσα πράγματα
έχω στο μυαλό μου;
763
00:47:25,039 --> 00:47:27,320
Πόσα θέματα τρέχουν στην υπηρεσία;
764
00:47:27,440 --> 00:47:29,320
Μάλιστα. Δηλαδή, το ξέχασες.
765
00:47:29,840 --> 00:47:32,079
Ξέχασες ότι καλύπτω την υπόθεση.
766
00:47:32,199 --> 00:47:33,679
Ναι. Όχι.
767
00:47:33,800 --> 00:47:37,360
Δεν είναι δουλειά μου να σου λέω
τις εξελίξεις των υποθέσεων.
768
00:47:37,480 --> 00:47:38,480
Πότε το είπαμε;
769
00:47:38,599 --> 00:47:41,800
Είπες να μην μπλέκομαι
και δεν έρχομαι στην αστυνομία.
770
00:47:41,920 --> 00:47:43,519
Δεν δουλεύω όπως έκανα πάντα.
771
00:47:43,639 --> 00:47:46,440
-Όταν σε άκουσα...
-Δεν είπα να μη δουλεύεις.
772
00:47:46,559 --> 00:47:50,000
-Είπες να μην ενοχλώ εσένα.
-Αυτό δεν σημαίνει...
773
00:47:50,119 --> 00:47:52,519
Δεν σημαίνει
ότι θα με βοηθάς κιόλας.
774
00:47:54,360 --> 00:47:57,119
Έλα εδώ. Έλα εδώ. Έλα!
775
00:47:57,239 --> 00:48:00,320
Έχεις δίκιο, έχεις δίκιο.
Είμαι βλάκας. Έχεις δίκιο.
776
00:48:01,840 --> 00:48:02,960
Άκου.
777
00:48:03,079 --> 00:48:05,559
Δεν θέλω
να μείνεις πίσω στη δουλειά σου.
778
00:48:05,679 --> 00:48:08,519
Ζητώ συγγνώμη,
αλλά ζω μια τρέλα αυτόν τον καιρό.
779
00:48:09,920 --> 00:48:11,039
Χριστίνα;
780
00:48:11,599 --> 00:48:14,039
Ό,τι συνέβη σήμερα
μπορεί να ξανασυμβεί.
781
00:48:14,159 --> 00:48:18,199
Μη βασίζεσαι πάνω μου όταν τρέχουν
τόσα θέματα στην υπηρεσία.
782
00:48:19,960 --> 00:48:22,880
Θέλω όμως να κάνεις
τη δουλειά σου όπως πάντα.
783
00:48:23,360 --> 00:48:26,039
-Είσαι σίγουρος;
-Ναι. Θέλω να είμαστε καλά.
784
00:48:26,960 --> 00:48:30,519
Αυτό σημαίνει ότι συχνά μπορεί
να με βρίσκεις μπροστά σου.
785
00:48:30,639 --> 00:48:32,280
Θα κάνω ό,τι έκανα και πριν.
786
00:48:33,079 --> 00:48:36,159
Θα φεύγω
για να αποφύγω τη δημοσιογράφο.
787
00:48:36,679 --> 00:48:38,119
Την όμορφη δημοσιογράφο.
788
00:48:39,079 --> 00:48:41,199
Ή και θα τη διώχνω, πολλές φορές.
789
00:48:41,840 --> 00:48:46,039
Θα κάνεις τη δουλειά σου όπως πριν,
κι εγώ τη δική μου. Πού το κακό;
790
00:48:46,159 --> 00:48:47,480
Είσαι αστέρι.
791
00:48:50,079 --> 00:48:52,280
Αυτό πες το στον βλάκα,
τον Γεωργίου.
792
00:48:52,679 --> 00:48:54,000
Ποιος είναι αυτός;
793
00:48:54,119 --> 00:48:56,000
Αυτός που μου έφαγε το ρεπορτάζ.
794
00:48:57,440 --> 00:48:58,960
[απαλή μουσική]
795
00:49:04,239 --> 00:49:05,599
[ήχος αυτοκινήτου]
796
00:49:08,760 --> 00:49:09,760
[επιφώνημα πόνου]
797
00:49:11,800 --> 00:49:12,840
Μηχανάκι;
798
00:49:14,800 --> 00:49:16,239
Άμα φορούσες κράνος...
799
00:49:16,679 --> 00:49:18,239
δεν θα είχες πάθει τίποτα.
800
00:49:18,760 --> 00:49:20,400
Αλλά δεν έχετε μυαλό.
801
00:49:20,800 --> 00:49:22,840
Καβαλάτε αυτούς τους διαόλους...
802
00:49:22,960 --> 00:49:24,639
[κωμική μίμηση μοτοσικλέτας]
803
00:49:24,760 --> 00:49:26,000
κι όποιον πάρει ο Χάρος.
804
00:49:26,119 --> 00:49:29,159
Ούτε κράνος ούτε τίποτα.
Τι νομίζεις ότι είσαι, βρε;
805
00:49:29,800 --> 00:49:32,079
Λερναία Ύδρα με εννιά κεφάλια;
806
00:49:32,559 --> 00:49:34,719
Ένα κεφάλι έχεις, αν το έχεις.
807
00:49:35,159 --> 00:49:38,559
Κι άμα το σπάσεις, αυτό ήταν.
Αντίο, Κλαρέντσα.
808
00:49:38,679 --> 00:49:39,679
[αναστεναγμός]
809
00:49:40,519 --> 00:49:42,039
-Παππού;
-Ε;
810
00:49:42,800 --> 00:49:44,800
-Πόσο χρονών είσαι;
-Τι;
811
00:49:45,239 --> 00:49:46,800
Είσαι και κουφάλογο.
812
00:49:47,480 --> 00:49:49,960
Λέω, πόσο χρονών είσαι;
813
00:49:50,079 --> 00:49:51,519
Πόσο με κάνεις;
814
00:49:53,039 --> 00:49:54,400
Ογδόντα πέντε;
815
00:49:55,480 --> 00:49:57,159
Ενενήντα εφτάμισι.
816
00:49:57,920 --> 00:50:00,760
Θέλεις να τα εκατοστήσεις
ή σου φτάνουν τόσα;
817
00:50:01,400 --> 00:50:02,800
Και κακότροπος...
818
00:50:02,920 --> 00:50:04,119
και αγενής.
819
00:50:04,599 --> 00:50:06,239
Άι στον διάολο από εδώ.
820
00:50:06,360 --> 00:50:07,440
Άντε.
821
00:50:08,079 --> 00:50:09,280
[επιφώνημα πόνου]
822
00:50:10,559 --> 00:50:11,719
Παππού;
823
00:50:11,840 --> 00:50:12,840
[μούγκρισμα]
824
00:50:13,239 --> 00:50:17,320
Μήπως έχεις φάει ψόφιο κουνάβι
και αρχίσεις το κλανοβόλι;
825
00:50:17,440 --> 00:50:18,840
Κλανιοβόλι.
826
00:50:18,960 --> 00:50:21,719
-Κλανιοβόλι.
-Ακριβώς. Καλά το είπες.
827
00:50:22,239 --> 00:50:24,960
Έτσι όπως έστριψες,
κι έρθουν όλες προς τα εδώ.
828
00:50:26,800 --> 00:50:28,599
Γλιτώσαμε από τον Βανόρτα...
829
00:50:30,159 --> 00:50:32,280
μην πάμε από γεροντόπορδο.
830
00:50:32,400 --> 00:50:33,400
[ανοίγει πόρτα]
831
00:50:38,280 --> 00:50:39,920
Εσύ μας έλειπες.
832
00:50:40,039 --> 00:50:42,599
-Με τον καλό τον λόγο.
-Άσ' τον, γιατρέ.
833
00:50:42,719 --> 00:50:44,440
Κακότροπος και αγενής είναι.
834
00:50:46,519 --> 00:50:47,840
Πότε την κάνω;
835
00:50:47,960 --> 00:50:52,199
Έχεις δύο ραγισμένα πλευρά.
Θέλω να κάνουμε και μια αξονική.
836
00:50:52,320 --> 00:50:54,639
Αν η αξονική είναι ΟΚ,
αύριο έφυγες.
837
00:50:55,559 --> 00:50:56,599
Μασάτος;
838
00:50:57,639 --> 00:50:58,800
Ναι.
839
00:50:58,920 --> 00:51:02,320
Τον Μασάτο τον Ιάπωνα πρωταθλητή
kick boxing τι τον έχεις;
840
00:51:03,159 --> 00:51:04,280
Χεσμένο.
841
00:51:04,400 --> 00:51:05,840
[κοροϊδευτικό γέλιο]
842
00:51:09,599 --> 00:51:10,599
[βήχας]
843
00:51:12,440 --> 00:51:13,599
[πόρτα που κλείνει]
844
00:51:14,280 --> 00:51:16,639
Ε ρε πού μπλέξαμε, γαμώτο.
845
00:51:19,280 --> 00:51:20,360
Δεν φάγατε;
846
00:51:22,559 --> 00:51:24,039
Δεν σας άρεσε το φαγητό;
847
00:51:25,199 --> 00:51:27,480
[ήρεμη μουσική με κιθάρα]
848
00:51:30,360 --> 00:51:31,440
Τι;
849
00:51:31,559 --> 00:51:34,159
Δεν σας άρεσε;
Θέλετε να σας φέρω κάτι άλλο;
850
00:51:37,159 --> 00:51:39,199
Όχι, μια χαρά φαίνεται.
851
00:51:41,679 --> 00:51:43,199
Απλά δεν...
852
00:51:44,719 --> 00:51:45,920
Δεν μπορώ...
853
00:51:47,079 --> 00:51:48,280
Έχετε δίκιο.
854
00:51:48,719 --> 00:51:50,199
Δεν το σκέφτηκα.
855
00:51:56,679 --> 00:51:57,840
Τι κάνεις εκεί;
856
00:51:57,960 --> 00:51:59,079
Να σας βοηθήσω.
857
00:51:59,760 --> 00:52:02,079
Πρώτα πρώτα, μίλα μου στον ενικό.
858
00:52:02,199 --> 00:52:03,400
Ένας είμαι.
859
00:52:03,519 --> 00:52:05,199
Εντάξει. Να σε βοηθήσω.
860
00:52:05,320 --> 00:52:06,960
-Να με ταΐσεις;
-Ναι.
861
00:52:08,039 --> 00:52:09,159
Όχι δα, ρε κοπελιά.
862
00:52:09,719 --> 00:52:10,719
Μάγια.
863
00:52:12,000 --> 00:52:13,039
Όνομα και πράμα.
864
00:52:13,599 --> 00:52:14,760
Τι εννοείς;
865
00:52:15,440 --> 00:52:19,679
Εννοώ ότι εντάξει, ρε παιδί μου,
δεν μπορώ να με ταΐσεις.
866
00:52:20,079 --> 00:52:21,079
Γιατί;
867
00:52:21,199 --> 00:52:23,280
Γιατί ο άντρας ταΐζει τη γυναίκα.
868
00:52:23,400 --> 00:52:25,519
Ααα... Είσαι λίγο παλιομοδίτης.
869
00:52:25,920 --> 00:52:28,199
-Έτσι είναι το σωστό.
-Ντάξει.
870
00:52:29,239 --> 00:52:31,559
Σε ταΐζω τώρα εγώ
που δεν μπορείς...
871
00:52:31,679 --> 00:52:33,400
κι όταν σηκωθείς, βλέπουμε.
872
00:52:33,519 --> 00:52:34,800
Όχι, δεν βλέπουμε.
873
00:52:35,239 --> 00:52:36,519
Τώρα θα το πούμε.
874
00:52:36,960 --> 00:52:39,519
Μόλις σηκωθώ,
θα σε βγάλω για φαγητό, έτσι;
875
00:52:39,920 --> 00:52:42,079
Ξέρω 'γώ να σε πάω σε καλά μαγαζιά.
876
00:52:42,199 --> 00:52:44,559
Διπλά πιρούνια
και κολονάτα ποτήρια.
877
00:52:44,679 --> 00:52:46,400
Όχι ψησταριές και τέτοια.
878
00:52:47,119 --> 00:52:48,679
-Σύμφωνοι;
-Ντάξει.
879
00:52:49,159 --> 00:52:50,320
Σύμφωνοι.
880
00:52:59,159 --> 00:53:01,559
Ε ρε, μ' έναν κόπανο που μπλέξαμε.
881
00:53:01,679 --> 00:53:03,360
-Τι;
-Τίποτα.
882
00:53:04,599 --> 00:53:06,000
Ανάλατο, λέω.
883
00:53:06,519 --> 00:53:07,519
Ανάλατο.
884
00:53:10,000 --> 00:53:11,159
[πόρτα που ανοίγει]
885
00:53:13,480 --> 00:53:14,840
Πάμε για την αξονική;
886
00:53:16,440 --> 00:53:18,440
[μουσική μυστηρίου]
887
00:53:22,239 --> 00:53:23,639
Χριστίνα;
888
00:53:23,760 --> 00:53:24,760
Μάρθα;
889
00:53:25,199 --> 00:53:26,199
Καλημέρα.
890
00:53:27,400 --> 00:53:29,280
-Τι έγινε;
-Καλημέρα.
891
00:53:29,400 --> 00:53:32,320
Τίποτα σημαντικό.
Απλά ήθελα να σε ρωτήσω κάτι.
892
00:53:32,440 --> 00:53:35,159
Να σου πω,
πάμε μέσα γιατί κάνει κρύο; Έλα.
893
00:53:39,599 --> 00:53:40,719
Ευχαριστώ.
894
00:53:41,199 --> 00:53:42,639
Πάμε για καφεδάκι;
895
00:53:42,760 --> 00:53:45,239
Έχω να πάω στην υπηρεσία.
Δεν προλαβαίνω.
896
00:53:45,360 --> 00:53:47,400
Οκέι, σε ακούω.
897
00:53:47,519 --> 00:53:50,599
Χριστίνα, ο Παντελής δεν ξέρει
ότι θα έρθω να σε δω.
898
00:53:50,719 --> 00:53:52,760
Και θα ήθελα να μην το μάθει.
899
00:53:53,840 --> 00:53:54,920
Τι συμβαίνει;
900
00:53:55,960 --> 00:53:58,280
Όταν βρήκες την Ιβάνκα νεκρή...
901
00:53:59,119 --> 00:54:00,320
(Χριστίνα) Ναι.
902
00:54:00,440 --> 00:54:04,440
(Μάρθα) Κατέθεσες ότι πήγατε
στο ξενοδοχείο με μια φίλη σου.
903
00:54:04,559 --> 00:54:07,800
Ναι, δεν ήταν ακριβώς φίλη μου
αλλά δεν ήμουν μόνη μου.
904
00:54:08,599 --> 00:54:11,880
Η κοπέλα που ήταν μαζί σου
εκείνο το βράδυ ήταν αυτή;
905
00:54:13,519 --> 00:54:14,960
Τι έγινε; Έπαθε κάτι;
906
00:54:15,400 --> 00:54:16,599
Τίποτα δεν έπαθε.
907
00:54:17,000 --> 00:54:18,519
Απλά σε ρωτάω. Ήταν αυτή;
908
00:54:19,239 --> 00:54:20,800
Ναι, η Δανάη. Αυτή.
909
00:54:21,480 --> 00:54:22,599
Από πού την ξέρεις;
910
00:54:22,719 --> 00:54:25,840
Όταν πήγα για τη συνέντευξη
του Θησέα στη φυλακή...
911
00:54:25,960 --> 00:54:28,199
την είδα
σε επισκεπτήριο με τον Λαΐνη.
912
00:54:28,320 --> 00:54:30,760
Την ακολούθησα
κι έμαθα ότι ήταν φίλη του.
913
00:54:31,559 --> 00:54:36,320
Ζήτησα να βοηθήσει στην έρευνά μου.
Ξέραμε ότι ο Λαΐνης είναι αθώος.
914
00:54:37,159 --> 00:54:38,320
Σε βοήθησε;
915
00:54:38,440 --> 00:54:40,599
Ναι. Όσο μπορούσε.
916
00:54:41,440 --> 00:54:43,320
Πότε την είδες τελευταία φορά;
917
00:54:43,920 --> 00:54:44,920
Εκείνο το βράδυ.
918
00:54:45,440 --> 00:54:49,039
Φαίνεται, τρόμαξε με το περιστατικό
και εξαφανίστηκε.
919
00:54:49,159 --> 00:54:50,800
Έκτοτε, δεν είχαμε επαφή.
920
00:54:51,280 --> 00:54:52,440
Καλώς.
921
00:54:52,559 --> 00:54:54,159
Σ' ευχαριστώ πολύ.
922
00:54:54,280 --> 00:54:58,039
Μάρθα, έχει συμβεί κάτι με τη Δανάη
που θα έπρεπε να ξέρω;
923
00:54:58,880 --> 00:54:59,960
Όχι, όλα καλά.
924
00:55:00,519 --> 00:55:04,519
Αν τυχόν επικοινωνήσει μαζί σου,
ενημέρωσέ με, σε παρακαλώ.
925
00:55:05,199 --> 00:55:06,199
Οκέι.
926
00:55:07,519 --> 00:55:08,920
-Γεια.
-Καλημέρα.
927
00:55:23,199 --> 00:55:24,880
[ήχος ιατρικού μηχανήματος]
928
00:55:25,000 --> 00:55:26,559
Γιατί σταματήσαμε;
929
00:55:27,320 --> 00:55:31,199
Τώρα. Περιμένουμε να περάσει
το φορείο που έρχεται και πάμε.
930
00:55:31,679 --> 00:55:33,960
(Άνδρας)
Κοίτα περιποίηση το καθίκι.
931
00:55:34,719 --> 00:55:38,559
Συνάδελφε, τη δουλειά τους κάνουν.
Νοσοκομείο είναι.
932
00:55:38,679 --> 00:55:41,880
Ποια δουλειά του, μωρέ, κι εσύ;
Το κάθαρμα.
933
00:55:42,679 --> 00:55:45,000
Σκότωσε την κοπέλα
και πόσους συναδέλφους...
934
00:55:45,119 --> 00:55:46,960
και τον νταχταρντίζουν εδώ...
935
00:55:47,079 --> 00:55:49,599
αντί να τον αφήσουνε να ψοφήσει.
936
00:55:50,320 --> 00:55:52,280
[μουσική σασπένς]
937
00:56:14,880 --> 00:56:17,159
[μουσικό σήμα εκπομπής]
938
00:56:17,280 --> 00:56:19,679
Απόδοση Διαλόγων
Ροζάννα Βούρτση
939
00:56:19,800 --> 00:56:22,199
Υποτιτλισμός
TXR
940
00:56:22,320 --> 00:56:24,719
Τεχνική Επεξεργασία
COSMOTE TV
86615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.