All language subtitles for ETEROS.EGO.-GREEK-(The.Other.Me).2019 S03E02 -ALL WEB-DL-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:01,919 [ήχος έκλυσης αερίου] 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,960 [μουσική αγωνίας] 3 00:00:05,080 --> 00:00:08,080 [ήχος έκρηξης, σειρήνα] 4 00:00:08,679 --> 00:00:11,359 Εκ πρώτης όψεως, διαρροή από φιάλες γκαζιού. 5 00:00:11,480 --> 00:00:13,839 Το πτώμα μάλλον είναι του ιδιοκτήτη. 6 00:00:13,960 --> 00:00:16,600 Αφήστε με να περάσω μισό λεπτό! 7 00:00:17,559 --> 00:00:19,079 (Γυναίκα) Ηρεμήστε. 8 00:00:19,199 --> 00:00:21,000 [πνιχτή κραυγή] 9 00:00:21,120 --> 00:00:23,079 (Άνδρας) Έχει το μαγαζί δίπλα. 10 00:00:23,199 --> 00:00:27,120 Είδα τα ρούχα που φόραγε. Ποιος άλλος μπορούσε να είναι; 11 00:00:27,839 --> 00:00:29,160 Παίζει κάνα μαντζούνι; 12 00:00:30,199 --> 00:00:31,359 Κάτι παίζει. 13 00:00:31,760 --> 00:00:32,759 Τσάκω. 14 00:00:34,280 --> 00:00:37,600 Εσύ πήρες το κατσαβίδι και τον χτύπησες. 15 00:00:37,719 --> 00:00:40,119 Ο αδελφός σου είδε τον πατέρα σας νεκρό; 16 00:00:41,159 --> 00:00:42,280 Δεν τον άφησα. 17 00:00:42,399 --> 00:00:44,719 Ήρθε και χάλασε τον κόσμο. Ζήτησε εσάς. 18 00:00:45,960 --> 00:00:49,600 Γράφω ένα άρθρο για τη 18χρονη που ομολόγησε την πατροκτονία. 19 00:00:50,479 --> 00:00:51,920 Είπε τον λόγο; 20 00:00:52,320 --> 00:00:53,320 Χριστινάκι; 21 00:00:53,439 --> 00:00:54,960 Δεν μπορώ να είμαστε έτσι. 22 00:00:55,719 --> 00:00:57,280 Θα τα πούμε άλλη στιγμή. 23 00:00:57,719 --> 00:00:59,520 Υποβάλατε παραίτηση... 24 00:00:59,640 --> 00:01:03,159 και το υπουργείο δεν την κάνει αποδεκτή. 25 00:01:03,280 --> 00:01:06,640 Κοίτα πού τη βάλατε. Κοίτα! 26 00:01:07,319 --> 00:01:09,439 Θέλω να μάθω πώς είναι ο κ. Λαΐνης. 27 00:01:10,120 --> 00:01:12,519 Νέα από την υπόθεση "Έτερος Εγώ"; 28 00:01:12,640 --> 00:01:15,000 Το χειρίζεται η Καρά. Περιμένω ενημέρωση. 29 00:01:15,519 --> 00:01:18,079 (Γυναίκα) Όταν για να τιμωρήσεις ένοχο... 30 00:01:18,200 --> 00:01:20,239 πρέπει να τιμωρηθεί ένας αθώος... 31 00:01:20,719 --> 00:01:22,159 τι κάνεις; 32 00:01:22,599 --> 00:01:25,079 Οι φιάλες που προκάλεσαν την έκρηξη... 33 00:01:25,640 --> 00:01:27,400 ήταν τοποθετημένες εδώ. 34 00:01:27,519 --> 00:01:29,200 Γιατί γκρεμίστηκε εκεί; 35 00:01:29,319 --> 00:01:32,560 Το σημείο ήταν πιο αδύναμο δομικά, γι' αυτό κι έπεσε. 36 00:01:33,120 --> 00:01:34,120 Ο κύριος; 37 00:01:34,239 --> 00:01:37,319 Αγησίλαος Στρούπας. Είμαι ο ιδιοκτήτης. 38 00:01:37,719 --> 00:01:39,599 Δικό μου είναι και το διπλανό. 39 00:01:40,719 --> 00:01:44,680 Ζήτησες από την κόρη του να δώσει δείγμα DNA για ταυτοποίηση; 40 00:01:45,280 --> 00:01:46,920 Δεν είναι κόρη του. 41 00:01:47,040 --> 00:01:48,319 Δεν είναι κόρη του; 42 00:01:48,439 --> 00:01:50,599 Κόρη του είναι, αλλά όχι βιολογική. 43 00:01:50,719 --> 00:01:53,359 Δεν πέθανε από την έκρηξη. Ήταν ήδη νεκρός. 44 00:01:53,480 --> 00:01:55,280 (Άνδρας) Αστυνόμε; 45 00:01:57,920 --> 00:02:00,000 [μουσική μυστηρίου] 46 00:02:03,040 --> 00:02:05,640 [μουσικό σήμα εκπομπής] 47 00:04:11,000 --> 00:04:13,439 [τέλος μουσικού σήματος] 48 00:04:13,560 --> 00:04:16,800 Νομίζω ότι η απάντηση του μικρού Θωμά τα λέει όλα. 49 00:04:17,319 --> 00:04:18,879 Μπράβο, Θωμά. 50 00:04:22,319 --> 00:04:24,560 Πόσο όμορφα κι αθώα είναι τα παιδιά! 51 00:04:25,199 --> 00:04:28,199 Τα παιδιά, Ιουλία μου, δεν είναι αθώα, αγνά είναι. 52 00:04:28,319 --> 00:04:32,040 Για να είναι κάποιος αθώος, πρέπει πρώτα να έχει κατηγορηθεί. 53 00:04:32,160 --> 00:04:33,720 [μουσική μυστηρίου] 54 00:04:38,399 --> 00:04:40,839 Αυτό είναι το κινητό του Μασάτου. 55 00:04:40,959 --> 00:04:42,279 Πώς τον πιάσατε; 56 00:04:42,399 --> 00:04:44,000 Μόνος του ήρθε, χθες βράδυ. 57 00:04:44,480 --> 00:04:46,920 -Βρες ό,τι έχει και παγίδεψέ το. -Οκέι. 58 00:04:47,639 --> 00:04:50,360 -Πόση ώρα θες; -Γιατί; Βιάζεται να φύγει; 59 00:04:51,399 --> 00:04:54,480 Ανάλογα με τον όγκο των αρχείων του. Όχι πολύ. 60 00:04:57,160 --> 00:05:00,800 (Παντελής) Γιατί δεν μιλάς, Μασάτο; Πες κάτι. Κοιμήθηκες καλά; 61 00:05:01,920 --> 00:05:03,959 Έλα, ρε. Πες κάτι, σε παρακαλώ. 62 00:05:04,079 --> 00:05:07,240 Ε; Θες έναν καφέ; Γλυκό με μπόλικο γάλα; 63 00:05:07,800 --> 00:05:09,560 Κομμένο το γαλακτομπούρεκο. 64 00:05:10,279 --> 00:05:12,319 Α, ναι; Πώς κι έτσι; 65 00:05:12,800 --> 00:05:14,560 Έκοψα ζάχαρη κι υδατάνθρακα. 66 00:05:15,680 --> 00:05:16,920 Κάνω διατροφή. 67 00:05:17,920 --> 00:05:20,839 -Είσαι στο στέγνωμα, στη γράμμωση; -Ναι. 68 00:05:21,879 --> 00:05:24,959 Το ότι ήρθα μόνος μου, ρε σερίφη, δεν σου φτάνει; 69 00:05:25,079 --> 00:05:26,079 [ήχος πόρτας] 70 00:05:28,000 --> 00:05:29,879 [επιφώνημα έκπληξης] 71 00:05:30,600 --> 00:05:32,199 Ε, ναι! 72 00:05:33,279 --> 00:05:34,839 Τώρα αναβαθμιστήκατε. 73 00:05:41,000 --> 00:05:42,959 Ομόρφυνε ο Βανόρτας. 74 00:05:43,079 --> 00:05:45,399 Θα 'ρθει η ώρα μας, ρε γαμημένε. 75 00:05:46,600 --> 00:05:48,160 Πιπέρι. 76 00:05:49,800 --> 00:05:51,360 Μπροστά στη μαντάμ; 77 00:05:51,480 --> 00:05:52,560 Δεν κάνει. 78 00:05:55,439 --> 00:05:59,800 Παντελή, αν συνεχίσεις έτσι, θα σου ζητήσω να βγεις έξω. 79 00:06:02,160 --> 00:06:03,920 [υποβλητική μουσική] 80 00:06:34,600 --> 00:06:36,079 Έλα, Απόστολε; 81 00:06:37,920 --> 00:06:41,240 Ναι... εγώ είμαι. Όχι, όχι. Όλα καλά. 82 00:06:43,079 --> 00:06:45,519 Πρέπει να έχει γίνει κάτι για να σε πάρω; 83 00:06:49,680 --> 00:06:51,040 Σκεφτόμουνα... 84 00:06:51,519 --> 00:06:54,839 μόλις τελειώσω, μήπως πηγαίναμε να φάμε κάπου μαζί; 85 00:06:56,639 --> 00:06:57,639 Τι λες; 86 00:06:59,959 --> 00:07:03,399 Στο εστιατόριο που με πήγες στο πρώτο μας ραντεβού. 87 00:07:03,519 --> 00:07:05,560 Θυμάσαι; Στην Ακρόπολη. 88 00:07:10,639 --> 00:07:12,120 Ναι, κάπου εκεί. 89 00:07:14,560 --> 00:07:15,560 Υπέροχα. 90 00:07:16,079 --> 00:07:19,120 Ωραία, θα σου στείλω μήνυμα πότε να ξεκινήσεις. 91 00:07:21,399 --> 00:07:22,680 Σε φιλώ. 92 00:07:24,560 --> 00:07:26,160 [μεταλλικοί ήχοι] 93 00:07:30,920 --> 00:07:33,079 (Άνδρας) Κάτσε εδώ να φιλάς τσίλιες. 94 00:07:33,199 --> 00:07:36,120 Ό,τι περίεργο δεις, με παίρνεις από αυτό. 95 00:07:37,600 --> 00:07:40,720 Αν κάτι στραβώσει, πας στη μαρίνα. Εκεί που σου είπα. 96 00:07:41,360 --> 00:07:44,240 Θα περιμένεις έξω από το "Captain Z", κατανοητό; 97 00:07:44,360 --> 00:07:45,399 Οκέι. 98 00:07:45,519 --> 00:07:48,639 Δεν είχες καμία εμπλοκή με το μακελειό στο Κερατσίνι; 99 00:07:48,759 --> 00:07:50,839 Δεν ήξερα καν τι γίνεται μέσα. 100 00:07:50,959 --> 00:07:55,560 Κύριε Μασάτο, αυτά μας τα λέτε γιατί γνωρίζουμε με αποδείξεις... 101 00:07:55,680 --> 00:07:57,839 ότι εκείνο το βράδυ ήσασταν εκεί. 102 00:07:58,800 --> 00:08:00,519 Όχι, δεν το λέω γι' αυτό. 103 00:08:01,160 --> 00:08:02,639 Το ξέρω ότι το ξέρετε. 104 00:08:03,360 --> 00:08:05,360 Γιατί εγώ ήθελα να το ξέρετε. 105 00:08:05,480 --> 00:08:06,519 Ααα... 106 00:08:06,639 --> 00:08:11,199 Μας λέτε ότι θέλατε η αστυνομία να ξέρει ότι ήσασταν εκεί τότε. 107 00:08:12,720 --> 00:08:14,199 Ματάκια μου όμορφα... 108 00:08:15,560 --> 00:08:17,040 αυτό δεν είπα μόλις τώρα; 109 00:08:17,639 --> 00:08:19,759 Βρήκατε αυτό που σας άφησα. 110 00:08:19,879 --> 00:08:21,079 Δεν το βρήκατε; 111 00:08:21,480 --> 00:08:22,639 Που μας άφησες; 112 00:08:23,160 --> 00:08:24,439 [μουσική αγωνίας] 113 00:08:25,399 --> 00:08:29,319 Ναι, ρε εξάσφαιρε σερίφη. Αυτό που σας άφησα. 114 00:08:31,000 --> 00:08:33,799 Έλα, γιατρέ; Έσκασε μπατσικό. 115 00:08:33,919 --> 00:08:35,840 [μουσική αγωνίας] 116 00:08:35,960 --> 00:08:38,559 Κατεβήκανε δύο. Όχι δύο, τέσσερις. 117 00:08:39,519 --> 00:08:41,639 Έξι, έξι κατεβήκανε. Σαν αστακοί. 118 00:08:47,440 --> 00:08:49,840 Έσκασε κι άλλο μπατσικό. Τι θες να κάνω; 119 00:08:50,919 --> 00:08:52,120 Είσαι σίγουρος; 120 00:08:55,159 --> 00:08:56,559 Εντάξει, γιατρέ. 121 00:08:58,120 --> 00:08:59,679 [ήχος βημάτων σε μέταλλο] 122 00:09:10,639 --> 00:09:11,639 Αυτό; 123 00:09:12,240 --> 00:09:13,279 Αυτό. 124 00:09:13,399 --> 00:09:15,799 Δηλαδή τώρα περιμένεις να το πιστέψουμε; 125 00:09:16,679 --> 00:09:19,679 Το ένταλμα για πάρτη μου για το κινητό δεν βγήκε; 126 00:09:19,799 --> 00:09:23,080 Αν δεν βρίσκατε το κινητό με τα αποτυπώματά μου... 127 00:09:23,200 --> 00:09:25,399 θα ξέρατε ότι ήμουν εκεί ή όχι; 128 00:09:25,519 --> 00:09:28,480 Κι επειδή είσαι άχρηστος και σου έπεσε το κινητό... 129 00:09:28,600 --> 00:09:31,200 θες να πιστέψουμε τις παπαριές που λες; 130 00:09:31,320 --> 00:09:33,879 Το κινητό μού το έδωσε ο γιατρός. 131 00:09:37,159 --> 00:09:39,120 Μπόρις Λαβράτκο. 132 00:09:41,039 --> 00:09:42,559 Αυτός είναι ο γιατρός; 133 00:09:43,679 --> 00:09:44,960 Αυτός. 134 00:09:45,080 --> 00:09:46,480 [υποβλητική μουσική] 135 00:09:46,600 --> 00:09:49,519 Σκέφτηκα ότι ίσως ο γιατρός πριν μου το δώσει... 136 00:09:49,639 --> 00:09:50,960 μίλησε με το Ερπετό... 137 00:09:51,360 --> 00:09:52,919 και το άφησα επίτηδες... 138 00:09:53,039 --> 00:09:56,840 γιατί ήξερα ότι θα το ψάξετε με τα τσιτσιμπλίκια και τις κεραίες. 139 00:09:57,799 --> 00:10:01,279 Μπας και βρίσκατε που με στέλνουν προτού με φυτέψουν. 140 00:10:02,240 --> 00:10:04,000 Γιατί τον φωνάζατε "γιατρό"; 141 00:10:04,679 --> 00:10:07,519 Δεν ξέρω, εγώ βαφτισμένο τον γνώρισα. 142 00:10:08,159 --> 00:10:09,799 Δεν ρώτησα. 143 00:10:10,240 --> 00:10:12,480 Τελικά είσαι χέστης, Μασάτο. 144 00:10:12,600 --> 00:10:15,720 Ο μόνος λόγος που το χέρι σου είναι στη θέση του... 145 00:10:15,840 --> 00:10:18,039 και τον τινάζεις ακόμα με το δεξί... 146 00:10:18,799 --> 00:10:21,960 είναι γιατί δεν ήξερες σε ποιον το σήκωσες. 147 00:10:22,799 --> 00:10:26,159 Την άλλη φορά που ήρθες εδώ, όταν σκοτώθηκε ο Σαββάκης... 148 00:10:26,279 --> 00:10:27,720 δεν ξηγηθήκαμε καλά; 149 00:10:27,840 --> 00:10:29,320 Ωραία. 150 00:10:29,440 --> 00:10:31,000 [μουσική μυστηρίου] 151 00:10:31,120 --> 00:10:35,120 Νόμιζα πως είχα τελειώσει όταν έφυγα από το Κερατσίνι για τη μαρίνα. 152 00:10:36,240 --> 00:10:37,960 Ήξερα ότι πάω στον τάφο μου. 153 00:10:38,720 --> 00:10:40,159 Και τότε γιατί πήγες; 154 00:10:40,600 --> 00:10:44,960 Και πού να πάω; Έχεις πάρει πρέφα τι σημαίνει Ερπετό; 155 00:10:45,080 --> 00:10:47,360 Αν σε θέλει πεθαμένο, πέθανες. 156 00:10:48,120 --> 00:10:50,039 Όπου και να πας. 157 00:10:51,879 --> 00:10:53,320 Ακόμα κι εδώ μέσα. 158 00:10:54,399 --> 00:10:55,759 Το ξεχάσατε; 159 00:10:55,879 --> 00:10:57,320 [μουσική μυστηρίου] 160 00:11:02,360 --> 00:11:05,080 Λοιπόν, πήγες στη μαρίνα, ανέβηκες στο σκάφος. 161 00:11:05,200 --> 00:11:06,320 Μετά; 162 00:11:06,919 --> 00:11:09,200 Στο σκάφος είδα μόνο τον Σιμόπουλο. 163 00:11:10,840 --> 00:11:13,039 -Κύριε Σιμόπουλε; -Ναι. 164 00:11:14,840 --> 00:11:17,440 Απ' ό,τι καταλαβαίνω, περιμένουμε το Ερπετό. 165 00:11:17,559 --> 00:11:18,679 Ναι. 166 00:11:20,639 --> 00:11:22,360 Μετράω ώρες; 167 00:11:24,320 --> 00:11:26,960 Αν σε ήθελε νεκρό, θα σε άφηνε στις αποθήκες. 168 00:11:27,080 --> 00:11:29,480 Γι' αυτό, φρόντισε με τη συμπεριφορά σου... 169 00:11:29,600 --> 00:11:31,799 να το ξεπληρώσεις, εντάξει; 170 00:11:35,840 --> 00:11:37,919 (Αθηνά) Και φύγατε για Μάλτα. 171 00:11:38,039 --> 00:11:40,159 Ο Σιμόπουλος πήγε μέσα να τον βρει. 172 00:11:41,000 --> 00:11:43,399 Γύρισε μετά από λίγο και μου έδωσε ΤΠ. 173 00:11:44,080 --> 00:11:45,360 ΤΠ; 174 00:11:46,639 --> 00:11:48,159 Του κατηχητικού η μαντάμ; 175 00:11:50,200 --> 00:11:52,080 Μου έδωσε ΤΠ. 176 00:11:52,200 --> 00:11:53,240 Τον πούλο. 177 00:11:53,720 --> 00:11:55,919 Που σημαίνει ότι μου είπε να φύγω. 178 00:11:56,039 --> 00:11:59,480 -Γιατί σε άφησε να φύγεις; -Πού να ξέρω; 179 00:11:59,600 --> 00:12:00,639 Δεν ρώτησες; 180 00:12:00,759 --> 00:12:03,679 Πας καλά, ρε αστυνόμε; Τι να ρωτήσω; 181 00:12:04,480 --> 00:12:06,519 Μου 'χε πάει το σκατό στην κάλτσα. 182 00:12:06,639 --> 00:12:09,960 Μου άνοιξε η σουφρίδα και δεν σταμάταγε. Σερπαντίνα. 183 00:12:10,399 --> 00:12:12,080 Κάθε μέρα ήμουν μαζί του. 184 00:12:12,200 --> 00:12:15,879 Τον έσπρωχνα, τον έβριζα, του είχα δώσει και κάνα δυο φάπες. 185 00:12:16,639 --> 00:12:18,360 Δεν μπορούσα να κουνηθώ. 186 00:12:19,080 --> 00:12:20,720 Ερωτήσεις θα έκανα; 187 00:12:21,919 --> 00:12:23,320 Κάποια εικασία; 188 00:12:23,960 --> 00:12:25,399 Κάποια τι; 189 00:12:25,519 --> 00:12:28,120 Κάποια ιδέα γιατί σε άφησε να φύγεις; 190 00:12:28,600 --> 00:12:29,639 Α... 191 00:12:30,960 --> 00:12:32,799 Γιατί του ήμουν άχρηστος. 192 00:12:33,320 --> 00:12:34,679 Σας το έχω ξαναπεί. 193 00:12:35,080 --> 00:12:36,600 Εγώ χοντράδες δεν κάνω. 194 00:12:37,039 --> 00:12:38,559 Άνθρωπο δεν έχω φάει. 195 00:12:39,039 --> 00:12:40,960 Εγώ πάντα ήμουν για τα ψιλά. 196 00:12:41,080 --> 00:12:43,440 Γιατί δεν σε σκότωσε, όπως τους άλλους; 197 00:12:44,840 --> 00:12:46,440 Γιατί του ξηγήθηκα. 198 00:12:46,879 --> 00:12:49,519 Δεν τον πούλησα και δεν θα τον πούλαγα ποτέ. 199 00:12:55,559 --> 00:12:57,080 Αυτός είναι το Ερπετό; 200 00:12:57,840 --> 00:12:59,120 Αυτός. 201 00:12:59,720 --> 00:13:02,759 Γιατί εμφανίστηκες τώρα, σχεδόν δυο μήνες μετά; 202 00:13:03,720 --> 00:13:05,120 Δεν ήξερα τι θα γίνει. 203 00:13:06,159 --> 00:13:08,639 Μπορεί να με ξαναφωνάζανε, μπορεί και όχι. 204 00:13:09,080 --> 00:13:10,679 Δεν έχει εμφανιστεί κανείς. 205 00:13:11,080 --> 00:13:13,240 Κουράστηκα να κρύβομαι και ήρθα. 206 00:13:14,360 --> 00:13:16,799 Άντε, ό,τι είναι να γίνει να γίνει... 207 00:13:17,559 --> 00:13:19,039 να νετέρνουμε. 208 00:13:20,919 --> 00:13:22,080 [ήχος μυστηρίου] 209 00:13:23,399 --> 00:13:26,720 Σοβαρά, θα τον αφήσουμε να φύγει; Πώς τον πιστεύεις; 210 00:13:26,840 --> 00:13:31,879 Ό,τι είπε το έχουμε επιβεβαιώσει με την άρση απορρήτου του κινητού. 211 00:13:33,159 --> 00:13:35,799 Το κινητό έκανε δυο κλήσεις εκείνο το βράδυ. 212 00:13:35,919 --> 00:13:38,960 Σωστά, η μία προς τη μαρίνα που βρισκόταν το σκάφος. 213 00:13:39,639 --> 00:13:43,080 Τοποθεσία που μόλις μας έδωσε ο Μασάτος. Και η δεύτερη; 214 00:13:43,200 --> 00:13:45,200 Στην αποθήκη που έγινε η συμπλοκή. 215 00:13:45,600 --> 00:13:48,559 Δεν πιστεύω ότι δεν έχει καμία επαφή με το Ερπετό. 216 00:13:48,679 --> 00:13:52,399 Ό,τι κι αν λέει, τον αφήνουμε και τον παρακολουθούμε. 217 00:13:52,519 --> 00:13:54,759 -Διαφωνείς; -Προϊσταμένη, διαφωνώ. 218 00:13:54,879 --> 00:13:57,879 Την άλλη φορά, αυτά δεν μας βγήκαν σε καλό. 219 00:13:58,000 --> 00:14:00,519 Τι προτείνεις; Είμαστε καιρό σε αδιέξοδο. 220 00:14:00,639 --> 00:14:04,080 Να τον συλλάβω και να περιμένω να τον βγάλει το Ερπετό; 221 00:14:04,799 --> 00:14:09,360 Ξέρω ότι έχω βαρεθεί να βγάζω τις χειροπέδες από αυτό το καθίκι. 222 00:14:10,039 --> 00:14:11,759 [απαλή μουσική] 223 00:14:15,279 --> 00:14:17,799 [σειρήνες, βήματα] 224 00:14:25,480 --> 00:14:26,759 Συγγνώμη που άργησα. 225 00:14:27,360 --> 00:14:29,399 -Είχα μια ιστολ... -Δεν πειράζει. 226 00:14:30,720 --> 00:14:32,000 Βάλε τη ζώνη σου. 227 00:14:44,240 --> 00:14:45,879 Πόσο θα συνεχιστεί αυτό; 228 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 Τι εννοείς; 229 00:14:47,919 --> 00:14:49,320 Αυτή η συμπεριφορά. 230 00:14:49,440 --> 00:14:51,200 Θα μιλήσουμε άλλη στιγμή. 231 00:14:53,200 --> 00:14:55,440 Πότε θα έρθει αυτή η στιγμή, Απόστολε; 232 00:14:55,919 --> 00:14:58,360 Εδώ κι εβδομάδες έρχεσαι αφού κοιμάμαι... 233 00:14:58,480 --> 00:15:00,120 και φεύγεις πριν σηκωθώ. 234 00:15:00,519 --> 00:15:02,480 -Ελένη... -Απόστολε; 235 00:15:02,600 --> 00:15:04,159 Μπορούμε να μιλήσουμε; 236 00:15:04,559 --> 00:15:06,559 Να μιλήσουμε κάποια άλλη στιγμή. 237 00:15:07,120 --> 00:15:08,600 Μάλιστα. Κατάλαβα. 238 00:15:10,200 --> 00:15:12,879 Αυτή είναι η μεγάλη αγάπη σου για μένα. 239 00:15:13,000 --> 00:15:16,519 Έπρεπε να σε διώξουν από το Σώμα, όπως τον Βανόρτα. 240 00:15:16,639 --> 00:15:19,679 -Άκου να σου πω... -Όχι, Ελένη. Εσύ θα ακούσεις. 241 00:15:19,799 --> 00:15:22,279 Να μιλήσω δεν ήθελες; Σου μιλάω, λοιπόν. 242 00:15:23,159 --> 00:15:26,799 Έπρεπε να κάτσετε στο σκαμνί για παράβαση καθήκοντος. 243 00:15:26,919 --> 00:15:28,799 Παράβαση καθήκοντος, Απόστολε; 244 00:15:29,720 --> 00:15:32,559 Που έσωσα τη ζωή σου και τη ζωή του παιδιού μου; 245 00:15:32,679 --> 00:15:34,879 Νομίζεις ότι έκανα του κεφαλιού μου; 246 00:15:35,000 --> 00:15:36,440 Εντολές εκτελούσα. 247 00:15:36,559 --> 00:15:40,919 Εντολές όταν μου φερόσουν ψυχρά και μου έκλεινες τα τηλέφωνα... 248 00:15:41,480 --> 00:15:43,720 κι εγώ σκεφτόμουν τα χειρότερα; 249 00:15:44,399 --> 00:15:47,759 Με άφηνες να πιστεύω πως ό,τι ένιωθες για μένα τέλειωσε. 250 00:15:47,879 --> 00:15:49,759 Δεν ήμουν άσχετος, Ελένη. 251 00:15:49,879 --> 00:15:52,720 Προϊστάμενος του τμήματος Ανθρωποκτονιών ήμουν. 252 00:15:53,480 --> 00:15:55,600 Τι θα συνέβαινε αν μου μιλούσες; 253 00:15:55,720 --> 00:15:58,240 Θα μαρτυρούσα το σχέδιο ή θα σε πρόδιδα; 254 00:15:59,799 --> 00:16:02,399 Δεν θα με άφηνες να το κάνω. Αυτό θα γινόταν. 255 00:16:03,120 --> 00:16:04,120 Άρα... 256 00:16:04,799 --> 00:16:07,639 Άρα ήξερες ότι αυτό που έκανες δεν είναι δίκαιο. 257 00:16:08,279 --> 00:16:11,080 Εκείνη τη στιγμή δεν έκρινα τι είναι το δίκαιο. 258 00:16:12,480 --> 00:16:14,240 Αλλά τι ήταν το σωστό. 259 00:16:15,080 --> 00:16:18,399 Με απειλούσαν με τη ζωή σου και τη ζωή του παιδιού μου. 260 00:16:18,879 --> 00:16:21,039 Δεν καταλαβαίνεις. Δεν έχεις παιδιά. 261 00:16:21,840 --> 00:16:23,559 [θλιβερή μουσική] 262 00:16:27,879 --> 00:16:29,240 Αχ, Θεέ μου! 263 00:16:30,159 --> 00:16:31,200 Απόστολε. 264 00:16:33,120 --> 00:16:34,120 Συγγνώμη. 265 00:16:35,519 --> 00:16:37,039 Σου ζητώ συγγνώμη. 266 00:16:37,639 --> 00:16:38,679 Μπράβο, Ελένη. 267 00:16:39,799 --> 00:16:41,600 Έκανες το χρέος σου, λοιπόν. 268 00:16:44,480 --> 00:16:46,919 [ήχος μηχανής] 269 00:16:47,440 --> 00:16:49,200 [ελαστικά που στρίβουν] 270 00:16:49,320 --> 00:16:51,519 [σειρήνες από μακριά] 271 00:16:57,080 --> 00:17:00,279 [υποβλητική μουσική] 272 00:17:02,080 --> 00:17:03,720 [σειρήνες από μακριά] 273 00:17:17,759 --> 00:17:20,119 (Άνδρας) Μην κάνεις καμιά βλακεία! 274 00:17:20,240 --> 00:17:22,960 Άσε το κορίτσι να φύγει. Δεν φταίει σε τίποτα. 275 00:17:23,680 --> 00:17:24,799 Τελείωσαν όλα. 276 00:17:25,240 --> 00:17:26,680 Δεν τελείωσε τίποτα. 277 00:17:26,799 --> 00:17:27,799 [κρότος όπλου] 278 00:17:32,240 --> 00:17:34,000 [ήχος πρόσκρουσης σε μέταλλο] 279 00:17:34,440 --> 00:17:36,039 [τέλος μουσικής] 280 00:17:36,160 --> 00:17:37,440 [λυγμός] 281 00:17:44,440 --> 00:17:45,680 [ρόγχος] 282 00:17:46,720 --> 00:17:48,640 [βαριές ανάσες] 283 00:18:02,079 --> 00:18:03,440 [κουδούνι] 284 00:18:05,759 --> 00:18:08,599 [μουσική έντασης, δεύτερο χτύπημα κουδουνιού] 285 00:18:09,480 --> 00:18:11,559 [μηχανικός ήχος] 286 00:18:13,680 --> 00:18:15,359 [πιτσόλι που οπλίζει] 287 00:18:24,440 --> 00:18:25,920 [άνοιγμα πόρτας] 288 00:18:32,079 --> 00:18:33,240 [πόρτα που κλείνει] 289 00:18:45,039 --> 00:18:46,960 [μουσική μυστηρίου] 290 00:18:58,720 --> 00:19:00,880 Έχεις κάνει δουλίτσα βλέπω, έτσι; 291 00:19:02,480 --> 00:19:03,839 Τι τρέχει, Βλάση; 292 00:19:07,279 --> 00:19:10,319 Κανονικά δεν έπρεπε να σου μιλάω, το ξέρεις, έτσι; 293 00:19:10,920 --> 00:19:14,039 Υποσχέθηκες να με βγάλεις από μυστικό πριν φύγεις... 294 00:19:14,160 --> 00:19:15,839 και μ' έγραψες κανονικότατα. 295 00:19:16,680 --> 00:19:18,960 Σκόπευα να μιλήσω στον προϊστάμενό σου. 296 00:19:20,160 --> 00:19:21,519 Αλλά έτυχε στραβή. 297 00:19:22,240 --> 00:19:24,400 Με τον Μελέτη και το Ερπετό και... 298 00:19:25,640 --> 00:19:27,319 [γάβγισμα από μακριά] 299 00:19:31,759 --> 00:19:33,359 Πώς τα πας, προϊστάμενε; 300 00:19:34,359 --> 00:19:38,400 Δεν είναι και πολύ εύκολο να κυκλοφορείς χωρίς το σήμα, έτσι; 301 00:19:40,720 --> 00:19:42,240 Έχεις να μας πεις κάτι; 302 00:19:43,799 --> 00:19:46,279 Ή ήρθες να κάνεις τον ψυχολόγο, υπαστυνόμε; 303 00:19:48,119 --> 00:19:49,440 Εμφανίστηκε ο Μασάτος. 304 00:19:51,160 --> 00:19:53,119 -Πού; -Στο παλιό σου το μαγαζί. 305 00:19:53,599 --> 00:19:57,480 Προσήλθε αυτοβούλως και τέθηκε στη διάθεση των Αρχών. 306 00:19:58,039 --> 00:20:00,960 -Πού το ξέρεις; -Μας ενημέρωσε το Ανθρωποκτονιών. 307 00:20:01,480 --> 00:20:04,799 Τον ανέκριναν, δεν προέκυψε κάτι και τον άφησαν ελεύθερο. 308 00:20:05,480 --> 00:20:07,640 Πώς γίνεται να μην προέκυψε τίποτα; 309 00:20:09,160 --> 00:20:10,960 Ό,τι ήξερα σου το είπα, φίλε. 310 00:20:11,079 --> 00:20:12,519 Είπαν να τον παρακολουθείς; 311 00:20:12,640 --> 00:20:15,519 Εγώ όχι. Κινούμαι ως μυστικός σε διάφορα πόστα... 312 00:20:15,640 --> 00:20:18,240 κι άμα τον πετύχω, θα ειδοποιήσω τη Δίωξη. 313 00:20:18,799 --> 00:20:20,440 Σε είδε κανείς να έρχεσαι; 314 00:20:20,559 --> 00:20:21,920 [ρουθουνισμός] 315 00:20:22,799 --> 00:20:24,839 Τι "μου", βρε μόσχαρε, τι "μου"; 316 00:20:25,680 --> 00:20:27,480 [απαλή μουσική] 317 00:21:09,200 --> 00:21:10,599 Τι ώρα σου είπε; 318 00:21:11,559 --> 00:21:12,799 Έπρεπε να ήταν εδώ. 319 00:21:14,240 --> 00:21:16,160 Ανυπομονώ να δω το εργαλείο, ρε. 320 00:21:16,279 --> 00:21:18,240 Λες να έρθει με κανένα super car; 321 00:21:19,480 --> 00:21:22,559 Έτσι που αργεί, με κάναν γάδαρο θα έρθει. 322 00:21:25,160 --> 00:21:26,920 Δεν είμαι για πολλά σήμερα. 323 00:21:27,599 --> 00:21:29,000 Ακόμα ανακατεύομαι. 324 00:21:34,720 --> 00:21:36,359 [ήχος μηχανής οχήματος] 325 00:21:36,759 --> 00:21:37,920 Πλάκα κάνεις! 326 00:21:39,079 --> 00:21:41,680 Είπες ότι δεν είσαι για πολλά πολλά; 327 00:21:42,119 --> 00:21:43,160 Έλα. 328 00:21:45,759 --> 00:21:47,640 [ήχος οχήματος που πλησιάζει] 329 00:21:47,759 --> 00:21:49,720 [μουσική πίστας από μακριά] 330 00:21:49,839 --> 00:21:51,200 Άι στον διάολο! 331 00:21:52,200 --> 00:21:56,079 [η μουσική δυναμώνει, λαϊκό τραγούδι, τσιφτετέλι] 332 00:22:13,079 --> 00:22:14,799 [πολλά πατήματα κόρνας] 333 00:22:16,759 --> 00:22:19,359 [μουσική στη διαπασών] 334 00:22:28,759 --> 00:22:30,119 [τέλος μουσικής] 335 00:22:30,240 --> 00:22:31,759 Πού 'σαι, ρε δαμάλι; 336 00:22:32,759 --> 00:22:34,480 Ρε είστε ηλίθιοι; 337 00:22:35,079 --> 00:22:38,200 Γιατί, ρε; Δεν σ' αρέσει; Γκομενάρα είναι. 338 00:22:39,839 --> 00:22:44,880 Γιώργη, πάρε το από το μαγαζί, μη σε λιώσω στον τοίχο σαν χταπόδι. 339 00:22:45,960 --> 00:22:49,039 Όχι, ρε. Εγώ εδώ το θέλω. Πρώτη μούρη στο Καβούρι. 340 00:22:51,400 --> 00:22:53,640 Κοίτα, δεν θα κάτσουμε και πάρα πολύ. 341 00:22:54,319 --> 00:22:57,160 Δυο ποτάκια θα πιούμε και την κάνουμε. Εντάξει; 342 00:22:59,079 --> 00:23:00,160 Άντε. 343 00:23:00,279 --> 00:23:01,279 Έλα τσάκω. 344 00:23:01,880 --> 00:23:02,960 Ωραίος. 345 00:23:03,079 --> 00:23:06,400 Και πού είσαι; Βλέπω πώς το κοιτάς. Μην τη λιμπίζεσαι. 346 00:23:06,519 --> 00:23:08,839 Είναι για τον πατέρα μου. Μη βολτάρεις. 347 00:23:09,319 --> 00:23:10,319 Τρελό αγόρι. 348 00:23:11,279 --> 00:23:12,839 Ρε, άι στον διάολο! 349 00:23:14,599 --> 00:23:16,559 [απαλή μουσική με κιθάρα] 350 00:23:29,640 --> 00:23:32,240 Εντάξει, Ελένη μου. Τα λέμε αύριο από κοντά. 351 00:23:33,240 --> 00:23:34,920 Έλα, σε αφήνω. Καληνύχτα. 352 00:23:42,759 --> 00:23:46,000 [μακρινοί ήχοι από σειρήνες, αστικός θόρυβος] 353 00:23:52,319 --> 00:23:54,519 -Σε ξύπνησα; -Όχι εσύ. 354 00:23:56,119 --> 00:23:57,440 Η απουσία σου. 355 00:24:01,759 --> 00:24:02,759 Θα μου πεις; 356 00:24:05,079 --> 00:24:06,119 Off the record. 357 00:24:07,119 --> 00:24:08,119 Είσαι χαζό. 358 00:24:09,400 --> 00:24:10,839 Νιώθω πιεσμένος. 359 00:24:12,240 --> 00:24:13,440 Με τη δουλειά; 360 00:24:14,119 --> 00:24:15,119 Τι άλλο; 361 00:24:16,440 --> 00:24:17,440 Έγινε κάτι; 362 00:24:18,400 --> 00:24:19,640 Τι να σου πρωτοπώ... 363 00:24:20,039 --> 00:24:21,640 Στη δουλειά, χαμός. 364 00:24:21,759 --> 00:24:24,519 Τώρα με πήρε κι η Ελένη να πάρω τον Απόστολο... 365 00:24:24,640 --> 00:24:26,799 γιατί δεν τα πάνε καλά τελευταία. 366 00:24:27,279 --> 00:24:29,759 Και μέσα σε όλα, εμφανίστηκε και ο Μασάτος. 367 00:24:30,160 --> 00:24:31,519 Ο Μασάτος; 368 00:24:31,640 --> 00:24:33,119 Ήρθε σήμερα από το τμήμα. 369 00:24:33,599 --> 00:24:35,119 Το έπαιξε Παπαλάμπραινα. 370 00:24:35,240 --> 00:24:38,200 "Με αφήσανε. Δεν ξέρω. Δεν είδα. Δεν άκουσα". 371 00:24:38,599 --> 00:24:40,480 Και η Αθηνά τον άφησε να φύγει. 372 00:24:41,440 --> 00:24:43,160 Η Ελένη και ο Απόστολος; 373 00:24:43,279 --> 00:24:44,279 Δεν τα πάνε καλά. 374 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 Γιατί; 375 00:24:46,119 --> 00:24:49,480 Γιατί ο Απόστολος δεν ξεπερνάει το όλο σκηνικό που έγινε. 376 00:24:51,599 --> 00:24:54,119 Και σε πήρε η Ελένη να σου ζητήσει βοήθεια; 377 00:24:54,680 --> 00:24:58,119 Δεν μας φτάνουν τα προβλήματά μας, έχουμε και τα 15χρονα. 378 00:24:59,559 --> 00:25:02,000 Έλα, μωρέ. Εγώ το βρίσκω γλυκό. 379 00:25:02,759 --> 00:25:05,480 Λες να είμαστε κι εμείς έτσι στην ηλικία τους; 380 00:25:05,599 --> 00:25:06,880 Ελπίζω, όχι. 381 00:25:07,799 --> 00:25:09,039 [η Χριστίνα γελά] 382 00:25:09,799 --> 00:25:11,319 Για όλα αυτά δεν κοιμάσαι; 383 00:25:11,799 --> 00:25:13,119 Γιατί, δεν φτάνουν; 384 00:25:15,440 --> 00:25:17,680 Με τον Δημήτρη έχεις μιλήσει καθόλου; 385 00:25:19,920 --> 00:25:21,119 Όχι. 386 00:25:21,240 --> 00:25:24,119 Όλο λέω να τον πάρω και όλο κάτι συμβαίνει. 387 00:25:25,200 --> 00:25:26,200 Αυτό είναι; 388 00:25:28,039 --> 00:25:29,039 Δεν ξέρω. 389 00:25:30,720 --> 00:25:33,759 Μου έρχεται συνέχεια στο μυαλό η εικόνα της Τόνιας. 390 00:25:34,440 --> 00:25:36,960 Δεν ξέρω τι να του πω, πώς να του μιλήσω... 391 00:25:38,160 --> 00:25:39,640 Άσ' το, ρε Χριστίνα. 392 00:25:43,160 --> 00:25:45,160 [τέλος μουσικής] 393 00:25:46,799 --> 00:25:48,559 [ήχοι πόλης] 394 00:25:50,480 --> 00:25:53,720 (Μάρθα) Το απανθρακωμένο πτώμα στο γραφείο τελετών... 395 00:25:54,279 --> 00:25:58,680 με βάση τα εργαστηριακά αποτελέσματα και την ιατροδικαστική έκθεση... 396 00:25:59,400 --> 00:26:02,480 πέθανε τρεις ή τέσσερις μέρες πριν την έκρηξη. 397 00:26:02,599 --> 00:26:06,880 Με βάση τη μαρτυρία του γείτονα, του Θανάση Μελά... 398 00:26:07,000 --> 00:26:10,279 ότι είδε ζωντανό τον Αντώνη Ξυλά το βράδυ της έκρηξης... 399 00:26:10,400 --> 00:26:11,440 Αντώνη; 400 00:26:11,559 --> 00:26:14,079 ...σημαίνει ότι το πτώμα δεν είναι του Ξυλά. 401 00:26:14,200 --> 00:26:17,839 Συν του ότι τα δάχτυλα που δεν απανθρακώθηκαν... 402 00:26:17,960 --> 00:26:20,079 είχαν αλλοιώσεις από καυστικό υγρό. 403 00:26:20,200 --> 00:26:24,640 Προφανώς κάποιος έριξε καυστικό υγρό για να μην πάρουμε αποτυπώματα. 404 00:26:25,960 --> 00:26:28,279 Ποιος όμως; Ο ίδιος ο Αντώνης Ξυλάς; 405 00:26:30,200 --> 00:26:31,680 (Μάρθα) Μάλλον. 406 00:26:31,799 --> 00:26:35,599 (Παντελής) Και το πτώμα τίνος είναι; (Μάρθα) Ο γείτονας είπε... 407 00:26:35,720 --> 00:26:39,759 ότι το βράδυ εκείνο ο Ξυλάς είχε ένα πτώμα στο εργαστήριο. 408 00:26:39,880 --> 00:26:42,480 (Μάρθα) Μήπως είναι αυτό; (Ιουλία) Ένα λεπτό. 409 00:26:43,039 --> 00:26:48,519 Ο Ξυλάς έκανε ασφαλιστήριο ζωής και επιχείρησης πριν από 11 μήνες. 410 00:26:48,640 --> 00:26:51,000 Έντεκα μήνες είναι αρκετός καιρός. 411 00:26:51,720 --> 00:26:55,400 Για τα οικονομικά του στοιχεία, τα ποσά ασφάλισης είναι μεγάλα. 412 00:26:55,519 --> 00:26:58,000 Η ασφάλεια ζωής του ήταν για 500.000 ευρώ. 413 00:26:58,119 --> 00:27:00,640 Το ίδιο και για την επιχείρησή του. 414 00:27:00,759 --> 00:27:05,640 Τα έσοδά του είναι πολύ μικρότερα από το ασφαλιστήριο της επιχείρησης. 415 00:27:06,039 --> 00:27:07,119 Άρα; 416 00:27:07,240 --> 00:27:08,440 [μουσική μυστηρίου] 417 00:27:08,559 --> 00:27:11,640 Γιατί να ασφαλίσει μια επιχείρηση που βγάζει δέκα... 418 00:27:11,759 --> 00:27:15,920 για 100 ευρώ και να πληρώνει πολλαπλάσιο ασφάλιστρο... 419 00:27:16,039 --> 00:27:17,640 αν δεν θέλει να εξαπατήσει; 420 00:27:18,559 --> 00:27:22,319 Μήπως το σχέδιο δεν είναι του Ξυλά και συμβαίνει κάτι άλλο; 421 00:27:23,160 --> 00:27:26,559 -Δικαιούχος των συμβολαίων; -Αλίκη Βασιλείου. Και στα δύο. 422 00:27:26,680 --> 00:27:27,839 Η κόρη του. 423 00:27:29,759 --> 00:27:31,200 (Αθηνά) Εσύ, Παντελή; 424 00:27:31,319 --> 00:27:33,119 Με την επίσκεψή σου εκεί; 425 00:27:33,240 --> 00:27:36,920 Το πίσω μέρος του εργαστηρίου δεν έχει πόρτα ούτε παράθυρο. 426 00:27:37,640 --> 00:27:39,839 Εάν το πτώμα δεν είναι του Ξυλά... 427 00:27:39,960 --> 00:27:42,240 που απ' ό,τι φαίνεται δεν είναι... 428 00:27:42,359 --> 00:27:43,359 πώς βγήκε; 429 00:27:43,799 --> 00:27:47,720 Οι κάμερες ασφαλείας δεν δείχνουν κάποιον να βγαίνει από μπροστά. 430 00:27:47,839 --> 00:27:49,200 [υποβλητική μουσική] 431 00:27:51,799 --> 00:27:53,400 (Μάρθα) Στο διπλανό μαγαζί; 432 00:27:53,519 --> 00:27:57,319 (Παντελής) Στο διπλανό μαγαζί υπάρχει πόρτα στο πίσω μέρος... 433 00:27:57,440 --> 00:27:59,960 προς τον ακάλυπτο διπλανής πολυκατοικίας. 434 00:28:00,079 --> 00:28:03,599 (Ιουλία) Αν πέρασε από την τρύπα που άνοιξε στον τοίχο; 435 00:28:03,720 --> 00:28:05,599 (Παντελής) Πώς να πέρασε; 436 00:28:05,720 --> 00:28:07,359 Αφού η τρύπα άνοιξε μετά. 437 00:28:07,480 --> 00:28:10,000 Αν περνούσε από εκεί, θα γινόταν βεγγαλικό. 438 00:28:10,119 --> 00:28:12,559 (Ιουλία) Αν δεν άνοιξε από την έκρηξη; 439 00:28:12,680 --> 00:28:14,960 (Παντελής) Θα το είχε δει ο κ. Θανάσης. 440 00:28:15,079 --> 00:28:18,319 Απ' όταν έφυγε από το μαγαζί του μέχρι την έκρηξη... 441 00:28:18,440 --> 00:28:21,079 δεν προλαβαίνεις να σκάψεις τέτοια τρύπα. 442 00:28:21,200 --> 00:28:23,440 Ο ιδιοκτήτης του ακινήτου; 443 00:28:23,839 --> 00:28:25,400 Έχει και τα δύο ακίνητα. 444 00:28:25,519 --> 00:28:26,799 Αγησίλαος Στρούπας. 445 00:28:27,319 --> 00:28:29,440 Τον έχω ενημερώσει. Τον περιμένουμε. 446 00:28:30,599 --> 00:28:32,519 Με τον Μασάτο τι θα κάνουμε; 447 00:28:32,640 --> 00:28:35,440 Παγιδέψαμε τα τηλέφωνά του, τον παρακολουθούμε. 448 00:28:35,559 --> 00:28:38,240 Ενημέρωσα και τη Δίωξη για την επιστροφή του. 449 00:28:38,359 --> 00:28:39,599 Ας περιμένουμε, μόνο. 450 00:28:40,240 --> 00:28:42,839 Λέει ψέματα ότι δεν έχει επαφή με το Ερπετό. 451 00:28:43,680 --> 00:28:45,119 Δεν έχουμε αποδείξεις. 452 00:28:45,680 --> 00:28:46,680 Έχουμε, Αθηνά. 453 00:28:47,160 --> 00:28:49,519 -Πώς; -Απ' όσα μου είπε στην ανάκριση. 454 00:28:50,920 --> 00:28:51,920 Τι σου είπε; 455 00:28:52,440 --> 00:28:53,920 [ήχος χαστουκιού] 456 00:28:54,319 --> 00:28:57,200 (Μασάτος) Το χέρι σου είναι στη θέση του... 457 00:28:57,960 --> 00:29:00,200 και τον τινάζεις ακόμα με το δεξί... 458 00:29:00,759 --> 00:29:03,799 είναι γιατί δεν ήξερες σε ποιον το σήκωσες. 459 00:29:03,920 --> 00:29:06,160 (Παντελής) Το σκεφτόμουν όλο το βράδυ. 460 00:29:07,200 --> 00:29:11,039 Πώς ήξερε ο Μασάτος ότι χαστούκισα το Ερπετό στην ανάκριση; 461 00:29:11,960 --> 00:29:14,680 Αφού αυτός ήταν ήδη στην αποθήκη στο Κερατσίνι. 462 00:29:15,119 --> 00:29:16,240 Εκτός αυτού... 463 00:29:16,680 --> 00:29:19,519 έως τότε δεν ήξερε καν ποιος είναι το Ερπετό. 464 00:29:21,960 --> 00:29:23,240 Μάρθα. 465 00:29:23,359 --> 00:29:26,240 Φρόντισε να ξαναμιλήσουμε στην κόρη του Ξυλά... 466 00:29:26,359 --> 00:29:30,359 κι αν είναι ασφαλιστική απάτη, να παραπέμψουμε στο αρμόδιο τμήμα. 467 00:29:31,119 --> 00:29:35,160 Παντελή, μίλα με τον ιδιοκτήτη των ακινήτων κι ενημέρωσέ με. 468 00:29:36,799 --> 00:29:37,799 Αυτό μόνο; 469 00:29:40,079 --> 00:29:43,920 Γνωρίζω πόσο σημαντική είναι για σένα η υπόθεση του Ερπετού. 470 00:29:44,039 --> 00:29:45,400 Και το καταλαβαίνω. 471 00:29:46,000 --> 00:29:49,039 Αυτή τη στιγμή, μόνο να περιμένουμε μπορούμε. 472 00:29:50,480 --> 00:29:52,039 Να περιμένουμε, Αθηνά. 473 00:29:52,160 --> 00:29:54,119 Αλλά κάποιοι κινδυνεύουμε κιόλας. 474 00:29:58,440 --> 00:30:02,319 -Κάθε φορά το ίδιο μου λέτε. -Δεν έχω να σας πω κάτι άλλο. 475 00:30:03,119 --> 00:30:04,160 Μα... 476 00:30:04,279 --> 00:30:06,680 πρέπει κάτι να μπορείτε να μου πείτε. 477 00:30:06,799 --> 00:30:09,240 Κύριε Βελάκο, καταλαβαίνω τον πόνο σας. 478 00:30:09,359 --> 00:30:11,599 Όμως πρόκειται για διεθνή εγκληματία. 479 00:30:11,720 --> 00:30:13,519 Υπάρχουν διεθνή εντάλματα. 480 00:30:13,640 --> 00:30:15,200 Μην έρχεστε συνέχεια. 481 00:30:15,799 --> 00:30:18,519 Αν προκύψει κάποιο νέο, θα σας ενημερώσουμε. 482 00:30:21,559 --> 00:30:23,880 [μουσική μυστηρίου με πιάνο] 483 00:30:28,039 --> 00:30:29,880 [δυνατά βήματα] 484 00:30:47,319 --> 00:30:49,039 (Γυναίκα) Σου είπαν τίποτα; 485 00:30:49,480 --> 00:30:50,599 Όχι, τα ίδια. 486 00:30:51,279 --> 00:30:55,079 "Είναι διεθνής εγκληματίας, με εντάλματα, θα σας ειδοποιήσουμε". 487 00:30:59,039 --> 00:31:00,759 Εντάξει, πάμε. 488 00:31:02,359 --> 00:31:05,680 Μερόπη μου, είσαι σίγουρη; Να το αφήσουμε για άλλη φορά; 489 00:31:05,799 --> 00:31:07,240 -Είναι νωρίς ακόμα. -Όχι. 490 00:31:07,920 --> 00:31:08,920 Πάμε. 491 00:31:16,680 --> 00:31:17,839 (Άνδρας) Μάλιστα. 492 00:31:18,799 --> 00:31:20,279 Ετοίμασε μια διάψευση. 493 00:31:20,799 --> 00:31:23,000 Ενημέρωσέ τον ότι τον στηρίζω πλήρως. 494 00:31:23,119 --> 00:31:26,079 -Αν μου επιτρέπετε... -Ξέρεις πως είναι φίλος μου. 495 00:31:26,200 --> 00:31:29,240 Ναι, αλλά μη σας συμπαρασύρει προς τα κάτω. 496 00:31:29,359 --> 00:31:30,559 Τι θέλεις να πεις; 497 00:31:30,680 --> 00:31:32,759 Ο ανασχηματισμός είναι θέμα χρόνου. 498 00:31:32,880 --> 00:31:34,960 Εσείς στοχεύετε στο Εξωτερικών. 499 00:31:35,519 --> 00:31:37,920 Αυτός δεν θα είναι καν στο επόμενο σχήμα. 500 00:31:38,519 --> 00:31:41,799 Η στήριξη σε κουτσό άλογο θα σας κάνει μεγάλη ζημιά. 501 00:31:42,240 --> 00:31:45,480 Ας παραμείνετε φίλος του after office hours. Όχι τώρα. 502 00:31:45,599 --> 00:31:48,359 Κώστα, ξέρεις καλά ότι αν δεν ήταν αυτός... 503 00:31:48,480 --> 00:31:50,200 δεν θα ήμουν υπουργός τώρα. 504 00:31:50,319 --> 00:31:51,920 Και τον ευχαριστούμε θερμά. 505 00:31:52,480 --> 00:31:55,839 Όμως, έχει αδυναμίες που στην πολιτική δεν συγχωρούνται. 506 00:31:57,160 --> 00:31:58,519 Είναι τελειωμένος. 507 00:31:59,960 --> 00:32:03,359 Θα ετοιμάσω δήλωση που θα διαχωρίζει τη θέση σας... 508 00:32:03,759 --> 00:32:06,960 αλλά θα δείχνει την ανθρωπιά σας σε θέματα φιλίας. 509 00:32:08,279 --> 00:32:10,039 Ο υποστράτηγος Μαρκάτος; 510 00:32:10,599 --> 00:32:11,839 Εκεί που τον θέλουμε. 511 00:32:12,279 --> 00:32:13,440 Στη θέση του. 512 00:32:14,799 --> 00:32:15,799 Όλα καλά. 513 00:32:17,039 --> 00:32:19,039 (Μαρκάτος) Μάλιστα. Αυτά; 514 00:32:19,960 --> 00:32:20,960 (Αθηνά) Αυτά. 515 00:32:21,519 --> 00:32:23,640 Μπορούμε μονάχα να περιμένουμε. 516 00:32:23,759 --> 00:32:26,920 Αν η επιστροφή του είναι σχέδιο, θα το καταλάβουμε. 517 00:32:27,039 --> 00:32:30,039 Είπε ότι δεν πρόκειται να προδώσει ποτέ το Ερπετό. 518 00:32:30,160 --> 00:32:32,759 Οπότε αν του ζητήσει κάτι, εκείνος θα τρέξει. 519 00:32:33,279 --> 00:32:35,160 Σε αυτό ελπίζουμε, δηλαδή; 520 00:32:35,279 --> 00:32:36,279 Όχι μόνο. 521 00:32:36,759 --> 00:32:39,880 Εσύ πιστεύεις ότι δεν ξέρει πού βρίσκεται το Ερπετό; 522 00:32:40,759 --> 00:32:42,759 Δεν μπορώ ν' απαντήσω με σιγουριά. 523 00:32:44,160 --> 00:32:47,880 -Η δική μας έρευνα τι λέει; -Όπως τα ξέρετε. 524 00:32:48,000 --> 00:32:52,079 Εντοπίσαμε ένα δίκτυο εταιρειών που ανήκουν στο Ερπετό... 525 00:32:52,200 --> 00:32:55,359 κι ένα άλλο δίκτυο που εικάζουμε ότι είναι δικό του. 526 00:32:55,920 --> 00:32:57,799 Καμία μεταφορά μεγάλου ποσού... 527 00:32:57,920 --> 00:32:59,000 μόνο οι βασικές... 528 00:32:59,440 --> 00:33:02,079 που δικαιολογούν τη φύση των εταιρειών αυτών. 529 00:33:02,200 --> 00:33:06,400 Φυσικά, καμία σχέση με μεταφορές που κάναν οι εταιρείες στο παρελθόν. 530 00:33:06,519 --> 00:33:08,720 Πριν εξαρθρώσουμε το κύκλωμα. 531 00:33:11,440 --> 00:33:14,160 Μάλιστα. Από το νοσοκομείο κάνα νέο; 532 00:33:14,279 --> 00:33:15,640 Θα πάω απόψε. 533 00:33:16,759 --> 00:33:19,759 Πόσο καιρό ήταν ενοικιαστής σας ο Αντώνης Ξυλάς; 534 00:33:19,880 --> 00:33:21,559 Σχεδόν δέκα χρόνια. 535 00:33:22,480 --> 00:33:23,480 Η σχέση σας; 536 00:33:24,440 --> 00:33:25,960 Ήτανε πολύ κύριος. 537 00:33:26,640 --> 00:33:28,559 Το νοίκι, πάντα στην ώρα του. 538 00:33:28,680 --> 00:33:31,279 Πολύ ευγενικός άνθρωπος. Όλα μια χαρά. 539 00:33:31,880 --> 00:33:35,279 Βέβαια, μη φανταστείτε, είχαμε τυπικές σχέσεις. 540 00:33:36,200 --> 00:33:37,599 Ο κύριος Θανάσης Μελάς; 541 00:33:38,119 --> 00:33:40,799 Νοίκιασε το μαγαζί περίπου έξι μήνες πριν. 542 00:33:41,279 --> 00:33:42,880 Πριν από τον κ. Μελά; 543 00:33:43,440 --> 00:33:46,839 Δυστυχώς, είχε μείνει ανοίκιαστο για πάνω από έναν χρόνο. 544 00:33:47,279 --> 00:33:48,799 Πριν μείνει ανοίκιαστο; 545 00:33:49,240 --> 00:33:50,319 Κοιτάξτε... 546 00:33:51,000 --> 00:33:53,640 αυτά τα δύο μαγαζιά στην αρχή ήταν ένα. 547 00:33:54,519 --> 00:33:57,119 Αλλά, δυστυχώς, λόγω της μεγάλης κρίσης... 548 00:33:57,559 --> 00:34:00,200 ήταν πάρα πολύ δύσκολο να βρεθεί ενοικιαστής. 549 00:34:00,640 --> 00:34:03,960 Για αυτό σκέφτηκα να το κόψω και να το κάνω δύο. 550 00:34:04,079 --> 00:34:06,559 Πήγα λοιπόν στην Πολεοδομία, πήρα άδεια... 551 00:34:06,680 --> 00:34:08,760 κι έχτισα έναν τοίχο ανάμεσά τους. 552 00:34:08,880 --> 00:34:11,639 Το ένα κομμάτι νοίκιασε ο μακαρίτης ο Ξυλάς... 553 00:34:11,760 --> 00:34:13,840 και το άλλο μια κυρία με DVD. 554 00:34:13,960 --> 00:34:16,679 Η πρώτη νοικάρισσα το είχε κάνει video club. 555 00:34:17,320 --> 00:34:18,400 Μάλιστα. 556 00:34:18,519 --> 00:34:20,519 Εδώ σας έχω σε φωτοτυπία τα πάντα. 557 00:34:21,480 --> 00:34:24,920 -Τι έχει εδώ; -Έχει τους τίτλους ιδιοκτησίας... 558 00:34:25,440 --> 00:34:28,599 την άδεια της Πολεοδομίας για να κάνω το μαγαζί δύο... 559 00:34:29,360 --> 00:34:32,440 και τα μισθωτήρια συμβόλαια. Τα πάντα, όλα. 560 00:34:32,559 --> 00:34:34,280 Στην αυτοψία που κάναμε... 561 00:34:34,719 --> 00:34:38,920 εκεί που γκρεμίστηκε ο τοίχος, είδαμε ότι είχε άλλη τοιχοδομή... 562 00:34:39,039 --> 00:34:40,559 από τον υπόλοιπο τοίχο. 563 00:34:40,679 --> 00:34:43,960 Μα σας λέω, κύριε αστυνόμε. Όλα είναι απολύτως νόμιμα. 564 00:34:44,079 --> 00:34:46,840 -Και η άδεια και όλα. -Κύριε Στρούπα! 565 00:34:46,960 --> 00:34:48,679 Δεν είμαστε Πολεοδομία εδώ. 566 00:34:48,800 --> 00:34:51,360 Δεν κατηγορείστε για κάποια παρανομία. 567 00:34:51,760 --> 00:34:52,920 Σας λέω απλά... 568 00:34:53,039 --> 00:34:56,159 ότι εκεί που γκρεμίστηκε ο τοίχος είχε γυψοσανίδα... 569 00:34:56,280 --> 00:34:58,880 ενώ όλος ο υπόλοιπος ήταν με διπλό τούβλο. 570 00:34:59,000 --> 00:35:00,440 Ξέρετε κάτι γι' αυτό; 571 00:35:01,199 --> 00:35:02,199 Ναι, ναι. 572 00:35:02,599 --> 00:35:04,880 Όταν έφυγε η πρώτη νοικάρισσα... 573 00:35:05,000 --> 00:35:07,840 ήτανε πάρα πολύ δύσκολο να βρω πάλι ενοικιαστή. 574 00:35:08,320 --> 00:35:10,760 Γι' αυτό έμεινε για πάρα πολύ καιρό έτσι. 575 00:35:11,400 --> 00:35:12,920 Σκέφτηκα, λοιπόν, μετά... 576 00:35:13,039 --> 00:35:16,199 να το φτιάξω και να ξαναβάλω αγγελία για νοίκιασμα. 577 00:35:16,639 --> 00:35:19,920 Έβαλα και κάτι εργάτες, λοιπόν, κι αρχίσαν τις εργασίες. 578 00:35:20,679 --> 00:35:22,760 Μια μέρα που πήγα από εκεί... 579 00:35:22,880 --> 00:35:25,119 πέρασε εντελώς τυχαία ο κυρ-Θανάσης.... 580 00:35:25,679 --> 00:35:28,039 και με ρώτησε αν το νοικιάζω. 581 00:35:28,440 --> 00:35:32,519 Του λέω "Γι' αυτό το συμμαζεύω, για να το ξανανοικιάσω". 582 00:35:33,000 --> 00:35:35,760 Μου είπε λοιπόν τι θέλει και δώσαμε τα χέρια. 583 00:35:35,880 --> 00:35:37,280 Λίγες μέρες αργότερα... 584 00:35:37,880 --> 00:35:39,719 μου τηλεφωνεί ένας εργάτης. 585 00:35:39,840 --> 00:35:42,199 Μου λέει ότι έπαθε ζημιά ένας τοίχος. 586 00:35:42,960 --> 00:35:47,159 "Με συγχωρείς" λέω "εσύ το γκρέμισες, εσύ να το φτιάξεις". 587 00:35:47,800 --> 00:35:50,280 "Εγώ λεφτά να σου δώσω παραπάνω δεν έχω". 588 00:35:50,719 --> 00:35:53,000 Μου είπε "Εντάξει, θα το φτιάξω"... 589 00:35:53,119 --> 00:35:54,199 κι όλα μια χαρά. 590 00:35:54,320 --> 00:35:56,360 Κυρ-αστυνόμε μου, να σκεφτείτε... 591 00:35:56,480 --> 00:36:00,199 ότι εγώ άμα δεν μου ζητήσεις λεφτά, δεν πολυασχολούμαι με αυτά. 592 00:36:00,320 --> 00:36:02,519 Είπε ότι θα το φτιάξει είπα "Εντάξει". 593 00:36:02,639 --> 00:36:05,840 Τώρα, αν αυτός πήγε και τα πασάλειψε, εγώ τώρα... 594 00:36:05,960 --> 00:36:07,039 τι να σας πω; 595 00:36:07,159 --> 00:36:09,639 Η ζημιά αυτή επηρέασε και το δίπλα μαγαζί; 596 00:36:09,760 --> 00:36:11,719 Όχι, όχι. Καθόλου, καθόλου. 597 00:36:11,840 --> 00:36:13,119 Έκανα αυτοψία ο ίδιος. 598 00:36:13,239 --> 00:36:16,000 Έπαιρνα ρεύμα από τον Αντώνη για τις επισκευές. 599 00:36:16,119 --> 00:36:18,920 Ούτε ρωγμή δεν έχει ο τοίχος του Αντώνη. 600 00:36:21,519 --> 00:36:22,559 Μάλιστα. 601 00:36:24,719 --> 00:36:27,840 (Δημήτρης) Σωστά. (Άνδρας) Ξέρω πως σου είπα... 602 00:36:27,960 --> 00:36:33,239 να πάρεις όσο χρόνο χρειαστεί, αλλά ίσως ήρθε η ώρα να επιστρέψεις. 603 00:36:34,000 --> 00:36:37,000 Ξέρεις την προσπάθεια που κάνουμε στο πανεπιστήμιο... 604 00:36:37,119 --> 00:36:38,519 να το ξεπεράσουμε. 605 00:36:39,039 --> 00:36:43,199 Είσαι πολύ αγαπητός καθηγητής. Και οι μαθητές, καταλαβαίνεις... 606 00:36:43,599 --> 00:36:46,440 Άσε που πιστεύω ότι θα σε βοηθήσει κι εσένα. 607 00:36:46,559 --> 00:36:47,840 Πότε να ξεκινήσω; 608 00:36:51,400 --> 00:36:53,800 Όποτε θέλετε. Όποτε μου πείτε. 609 00:36:56,360 --> 00:36:57,599 Εντάξει. 610 00:37:05,159 --> 00:37:06,679 [απαλή μουσική] 611 00:37:08,559 --> 00:37:11,400 (Γυναίκα) Γνωρίζω ποιος φοράει το ζευγάρι του. 612 00:37:13,000 --> 00:37:16,400 Θα ήταν καλό να μην το ξαναβάλετε σε τόσο κοινή θέα. 613 00:37:18,480 --> 00:37:20,639 Και πάλι, τα θερμά μου συλλυπητήρια. 614 00:37:23,119 --> 00:37:24,320 [λυγμός] 615 00:37:30,480 --> 00:37:32,079 [θλιμμένη μουσική] 616 00:37:35,880 --> 00:37:37,400 [ήχος γυαλιού] 617 00:37:39,320 --> 00:37:41,440 [ήχος μεταλλικός σε γυαλί] 618 00:37:55,559 --> 00:37:57,320 [βήματα] 619 00:38:03,800 --> 00:38:06,239 Συγγνώμη, δεν ξέραμε ότι θα είσαι εδώ. 620 00:38:09,400 --> 00:38:12,239 -Ήρθαμε να... -Μαζέψουμε τα πράγματά της. 621 00:38:13,039 --> 00:38:15,559 Η Τόνια έχει κάποια πράγματά της δίπλα... 622 00:38:15,679 --> 00:38:17,559 και στο δικό μου διαμέρισμα. 623 00:38:18,199 --> 00:38:19,679 Θέλετε να τα φέρω; 624 00:38:19,800 --> 00:38:23,159 Βάλ' τα σε μια κούτα, θα έρθουμε άλλη μέρα να τα πάρουμε. 625 00:38:27,679 --> 00:38:28,920 Εδώ θα κάτσεις; 626 00:38:29,559 --> 00:38:31,519 Δεν θα έρθεις να με βοηθήσεις; 627 00:38:32,639 --> 00:38:34,199 Δεν μπορώ, δεν το βαστάω. 628 00:38:41,079 --> 00:38:42,280 Σ' ενοχλεί; 629 00:38:44,440 --> 00:38:45,440 Όχι. 630 00:38:46,239 --> 00:38:47,400 Το 'χω συνηθίσει. 631 00:38:48,880 --> 00:38:50,480 Και η Τόνια. 632 00:38:53,320 --> 00:38:55,599 Θέλετε να φέρω τα πράγματά της; 633 00:38:55,719 --> 00:38:56,960 Όχι, δεν χρειάζεται. 634 00:38:57,480 --> 00:39:00,360 Όταν μπορέσεις, πάρε με να περάσω να τα πάρω. 635 00:39:05,280 --> 00:39:07,719 Συμπάθα τη. Μάνα είναι και πονάει. 636 00:39:11,039 --> 00:39:12,559 Κι εσύ πονάς, το ξέρω. 637 00:39:13,079 --> 00:39:15,400 [κραυγή της μητέρας από μέσα] 638 00:39:16,880 --> 00:39:18,679 [μουσική έντασης] 639 00:39:21,800 --> 00:39:24,280 Έλα, Μερόπη μου. 640 00:39:24,400 --> 00:39:25,880 Ηρέμησε. 641 00:39:26,800 --> 00:39:29,559 Σ' το είπα. Σου το είπα, είναι νωρίς ακόμα. 642 00:39:31,599 --> 00:39:33,360 Σήκω να πάμε στο σπιτάκι μας. 643 00:39:34,159 --> 00:39:35,199 Ηρέμησε. 644 00:39:35,679 --> 00:39:38,599 [δυνατοί λυγμοί] 645 00:39:43,400 --> 00:39:46,639 Εσείς δεν γνωρίζατε τίποτα γι' αυτά τα ασφαλιστήρια; 646 00:39:47,199 --> 00:39:48,760 Όχι σας λέω, τίποτα. 647 00:39:48,880 --> 00:39:50,840 Ούτε ο πατέρας σας είχε πει κάτι; 648 00:39:51,239 --> 00:39:52,679 Όχι, όχι. 649 00:39:52,800 --> 00:39:56,000 Ούτε επικοινώνησαν μαζί σας από την ασφαλιστική; 650 00:39:56,679 --> 00:39:57,880 Όχι, κανείς. 651 00:39:59,719 --> 00:40:01,239 Καλώς, μη σας κρατάω άλλο. 652 00:40:01,920 --> 00:40:04,039 Συγγνώμη, έχουμε κάποιο νέο... 653 00:40:04,159 --> 00:40:07,239 -από τι προκλήθηκε η έκρηξη; -Όχι ακόμα. 654 00:40:21,800 --> 00:40:23,000 Η μητέρα σας; 655 00:40:23,119 --> 00:40:24,119 Ναι. 656 00:40:27,119 --> 00:40:30,000 Συγγνώμη, μήπως θα μπορούσα να έχω λίγο νερό; 657 00:40:30,119 --> 00:40:31,599 Ναι, φυσικά. Μισό λεπτό. 658 00:40:35,800 --> 00:40:37,519 [υποβλητική μουσική] 659 00:40:46,119 --> 00:40:47,840 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 660 00:40:54,599 --> 00:40:55,800 Ευχαριστώ πολύ. 661 00:41:12,000 --> 00:41:15,679 Ό,τι είπαμε, κυρία Λυγερού, τηρείται ευλαβικά και στο έπακρον. 662 00:41:16,239 --> 00:41:18,400 Δεν χρειαζόταν να έρθετε νυχτιάτικα. 663 00:41:18,519 --> 00:41:22,480 Το ξέρω, κ. Αϊβάζογλου, αλλά ήθελα και να σας μιλήσω και να τον δω. 664 00:41:22,880 --> 00:41:23,880 Καλώς. 665 00:41:24,400 --> 00:41:25,559 Παρακαλώ. 666 00:41:28,239 --> 00:41:30,159 [μουσική μυστηρίου] 667 00:41:34,440 --> 00:41:37,800 Έχω ειδοποιήσει τη νοσοκόμα να έρθει για την αλλαγή. 668 00:41:40,079 --> 00:41:42,159 [ήχος καρδιογράφου] 669 00:41:52,800 --> 00:41:54,639 [τέλος μουσικής] 670 00:41:57,039 --> 00:41:59,360 [μουσικό σήμα εκπομπής] 671 00:42:00,679 --> 00:42:03,679 Απόδοση Διαλόγων Ροζάννα Βούρτση 672 00:42:03,800 --> 00:42:06,280 Υποτιτλισμός TXR 673 00:42:06,400 --> 00:42:08,880 Τεχνική Επεξεργασία COSMOTE TV 64746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.