All language subtitles for ETEROS.EGO.-GREEK-(The.Other.Me).2019 S03E01 -ALL WEB-DL-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,359 (Βανόρτας) Βρίσκεστε εδώ για την ασφάλειά σας. 2 00:00:03,480 --> 00:00:06,639 Διότι άθελά σας και εν αγνοία σας, γίνατε πιόνια... 3 00:00:06,759 --> 00:00:09,119 στο σχέδιο μιας εγκληματικής οργάνωσης... 4 00:00:09,240 --> 00:00:11,199 που ασχολείται με την πορνεία. 5 00:00:11,320 --> 00:00:15,039 (Λαΐνης) Ηλία, η οργάνωση χρησιμοποιούσε το πανεπιστήμιο... 6 00:00:15,160 --> 00:00:18,399 για να φέρνει στη χώρα κοπέλες που μετά τις εκπόρνευαν. 7 00:00:18,519 --> 00:00:22,079 Η οργάνωση κατάλαβε πως δεν θα λειτουργήσει το σχέδιό της. 8 00:00:22,399 --> 00:00:25,079 Οπότε, ετοιμάζεται για την επόμενή της κίνηση. 9 00:00:25,199 --> 00:00:29,000 (Μαρκάτος) Εξασφάλισες ότι όσοι εμπλέκονται και οι οικείοι τους... 10 00:00:29,120 --> 00:00:31,600 -είναι ασφαλείς, σωστά; -(Βανόρτας) Σωστά. 11 00:00:32,119 --> 00:00:33,560 (Λαΐνης) Η Τόνια; 12 00:00:33,679 --> 00:00:36,000 [κραυγές τρόμου] 13 00:00:36,119 --> 00:00:38,920 (Μασάτος) Τέλειωσες εδώ. Ο καθένας για την πάρτη του. 14 00:00:39,039 --> 00:00:41,359 -Κάνε ό,τι θες. -Εσύ τι θα κάνεις; 15 00:00:41,479 --> 00:00:43,240 Εγώ το Ερπετό δεν το πουλάω. 16 00:00:43,359 --> 00:00:47,960 Γνωρίζουμε για το Ερπετό και ότι είστε ο μόνος που τον έχει δει. 17 00:00:48,079 --> 00:00:50,759 (Σιμόπουλος) Αυτά είναι εικασίες και υποθέσεις. 18 00:00:50,880 --> 00:00:53,520 Αν είχατε στοιχεία θα με είχατε συλλάβει. 19 00:00:53,640 --> 00:00:54,799 [ήχος χαστουκιού] 20 00:00:55,439 --> 00:00:57,960 (Σκλαβής) Γιατί ήρθες πάλι; (Στάικος) Για να μιλήσω. 21 00:00:58,079 --> 00:01:00,039 -Τι να πεις, ρε; -Παντελή! 22 00:01:01,240 --> 00:01:02,640 (Βανόρτας) Άσε τον κάτω. 23 00:01:02,759 --> 00:01:05,560 Ο Μεγάλος μάς κάλεσε όλους σε συνάντηση. 24 00:01:05,680 --> 00:01:06,959 Ποιος "μεγάλος"; 25 00:01:07,079 --> 00:01:10,879 Το Ερπετό. Δεν τον έχω δει ποτέ. Κανείς μας δεν τον έχει δει. 26 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Θα είναι κι αυτός στη συνάντηση; 27 00:01:14,439 --> 00:01:15,879 Πότε και πού; 28 00:01:16,000 --> 00:01:18,079 [δραματική μουσική] 29 00:01:18,879 --> 00:01:21,200 (Σκλαβής) Ακίνητοι όλοι! Ψηλά τα χέρια! 30 00:01:21,560 --> 00:01:24,280 (Βανόρτας) Τα χέρια στο κεφάλι. Όλα τελειώσαν. 31 00:01:24,400 --> 00:01:26,000 (Άνδρας) Δεν έχει τελειώσει τίποτα. 32 00:01:26,120 --> 00:01:27,120 [πυροβολισμός] 33 00:01:28,920 --> 00:01:31,079 [αλλεπάλληλοι πυροβολισμοί] 34 00:01:33,959 --> 00:01:35,760 [κρότος όπλου] 35 00:01:40,120 --> 00:01:41,120 [πυροβολισμός] 36 00:01:42,079 --> 00:01:45,879 (Λαΐνης) Φαντάσου έναν άνθρωπο που κανείς δεν ξέρει ποιος είναι. 37 00:01:46,000 --> 00:01:48,840 Όλοι αναρωτιούνται, μα αυτός είναι ανάμεσά τους... 38 00:01:48,959 --> 00:01:51,640 και παριστάνει τον τελευταίο τροχό της αμάξης. 39 00:01:52,560 --> 00:01:54,239 [δραματική μουσική] 40 00:01:54,840 --> 00:01:56,319 (Λαΐνης) Στην υπόθεση Θησέα... 41 00:01:56,439 --> 00:01:58,599 όταν δεν τον συλλάβαμε, ήρθε μόνος του. 42 00:01:59,040 --> 00:02:02,760 Φιλαράκι, Alfa Romeo του '66, πόσα άλογα βγάζει; 43 00:02:04,480 --> 00:02:06,480 (Σκλαβής) Δουλεύεις χρόνια για τον Σαββάκη; 44 00:02:06,599 --> 00:02:10,000 Όχι γι' αυτόν αλλά σε αυτόν. Και όχι. Εφτά μήνες. 45 00:02:10,120 --> 00:02:13,159 (Μπαρασόπουλος) Ούτε κλήση για τροχαία παράβαση. 46 00:02:13,280 --> 00:02:14,439 Πεντακάθαρος. 47 00:02:14,560 --> 00:02:16,080 (Στάικος) Όπως ήρθαν τα πράγματα... 48 00:02:16,199 --> 00:02:19,240 μόνο με τη βοήθειά σας μπορώ να ξεμπλέξω. 49 00:02:19,360 --> 00:02:23,280 (Σιμόπουλος) Φεύγουμε για Μάλτα. Εκεί μας περιμένει λίαρτζετ και... 50 00:02:23,719 --> 00:02:26,919 την τελική απόφαση για τον προορισμό θα την έχεις εσύ. 51 00:02:27,039 --> 00:02:30,280 (Βανόρτας) Σκοπός τη ζωής μου είναι να βρω το Ερπετό... 52 00:02:30,400 --> 00:02:32,759 και να φέρω το κουφάρι του στα πόδια σου. 53 00:02:33,080 --> 00:02:34,879 Σου δίνω τον λόγο μου. 54 00:02:35,000 --> 00:02:39,199 (Γυναίκα) Η επιτροπή έλαβε υπόψη τις καταθέσεις όλων των μαρτύρων... 55 00:02:39,319 --> 00:02:41,360 και κατέληξε στην απόφασή της. 56 00:02:41,479 --> 00:02:43,080 [βουβό κλάμα] 57 00:02:43,520 --> 00:02:45,719 [δραματική μουσική] 58 00:02:55,319 --> 00:02:57,479 [μουσική τίτλων σειράς] 59 00:05:02,319 --> 00:05:04,399 [τέλος μουσικού σήματος] 60 00:05:06,240 --> 00:05:08,399 [μουσική μυστηρίου] 61 00:05:54,199 --> 00:05:56,279 [μουσική αγωνίας] 62 00:06:05,680 --> 00:06:07,519 [σειρήνα περιπολικού] 63 00:06:20,279 --> 00:06:23,279 [ακούγεται το "Nessun Dorma" του Τζάκομο Πουτσίνι] 64 00:06:28,879 --> 00:06:30,439 [ήχος σπινθήρα] 65 00:06:56,279 --> 00:06:59,399 [η μουσική δυναμώνει, ήχος έκλυσης αερίου] 66 00:07:02,199 --> 00:07:04,240 [ήχος έκλυσης αερίου] 67 00:07:35,240 --> 00:07:36,800 [έκρηξη] 68 00:07:37,560 --> 00:07:40,079 [συναγερμός] 69 00:07:46,480 --> 00:07:49,399 (Μελίνα) Δεν καταλαβαίνω τι άλλο θέλετε από μένα. 70 00:07:50,360 --> 00:07:51,759 (Αστυνόμος) Μελίνα; 71 00:07:52,639 --> 00:07:54,680 Μπορώ να σε λέω Μελίνα; 72 00:07:58,879 --> 00:08:01,360 Πόσο καιρό σε κακοποιούσε ο πατέρας σου; 73 00:08:02,879 --> 00:08:04,040 Από τα 11. 74 00:08:04,360 --> 00:08:08,360 Άρχισε μετά τον εγκλεισμό της μητέρας σου σε ψυχιατρείο; 75 00:08:08,959 --> 00:08:11,199 Όχι. Πολύ πιο πριν. 76 00:08:13,040 --> 00:08:17,160 Εκείνο το βράδυ, λοιπόν, ο πατέρας σου ήρθε στο δωμάτιό σου. 77 00:08:17,800 --> 00:08:19,000 Ναι. 78 00:08:19,720 --> 00:08:22,319 Ο αδελφός σου πόσων χρόνων είπαμε ότι είναι; 79 00:08:22,439 --> 00:08:23,639 Δεκαπέντε. 80 00:08:24,680 --> 00:08:26,120 Δεκαπέντε. 81 00:08:28,160 --> 00:08:30,800 Κοιμόταν στο δωμάτιό του, σωστά; 82 00:08:31,240 --> 00:08:32,240 Σωστά. 83 00:08:36,799 --> 00:08:39,840 Ο πατέρας σου, ως συνήθως μεθυσμένος... 84 00:08:42,399 --> 00:08:44,600 ήρθε στο δωμάτιό σου και... 85 00:08:44,720 --> 00:08:45,759 Ναι. 86 00:08:48,679 --> 00:08:49,919 Και ενώ... 87 00:08:50,799 --> 00:08:52,320 είναι πάνω σου... 88 00:08:52,679 --> 00:08:56,360 εσύ πήρες το κατσαβίδι από το κομοδίνο... 89 00:08:56,480 --> 00:08:57,840 και τον χτύπησες. 90 00:08:59,960 --> 00:09:00,960 Πού; 91 00:09:01,480 --> 00:09:02,759 Στον λαιμό. 92 00:09:05,960 --> 00:09:07,519 Πόσες φορές τον χτύπησες; 93 00:09:08,039 --> 00:09:09,120 Δεν θυμάμαι. 94 00:09:09,600 --> 00:09:10,639 Πολλές. 95 00:09:12,519 --> 00:09:14,679 -Ο αδελφός σου; -Κοιμόταν. 96 00:09:15,759 --> 00:09:18,399 Οπότε, εκείνος αιμόφυρτος... 97 00:09:19,720 --> 00:09:21,279 πέφτει στο κρεβάτι... 98 00:09:22,600 --> 00:09:25,440 κι εσύ σηκώνεσαι και συνεχίζεις να τον χτυπάς. 99 00:09:26,120 --> 00:09:27,720 [ήχος δόνησης κινητού] 100 00:09:30,200 --> 00:09:31,679 Αστυνόμος Καρρά. 101 00:09:32,320 --> 00:09:33,480 Ακούω. 102 00:09:35,200 --> 00:09:36,320 Πού; 103 00:09:36,440 --> 00:09:40,639 Το κατσαβίδι μού είπες ότι το πήρες από τα εργαλεία του πατέρα σου. 104 00:09:41,279 --> 00:09:42,360 Ναι. 105 00:09:43,159 --> 00:09:44,399 Μετά; 106 00:09:44,679 --> 00:09:48,080 Μετά ειδοποίησα την αστυνομία και ξύπνησα τον αδελφό μου. 107 00:09:48,519 --> 00:09:51,639 Ο αδελφός σου είδε τον πατέρα σας νεκρό; 108 00:09:51,759 --> 00:09:53,639 Όχι, δεν τον άφησα. 109 00:09:54,120 --> 00:09:55,559 [χτύπημα στην πόρτα] 110 00:10:03,039 --> 00:10:04,720 Έχουμε περιστατικό. 111 00:10:04,840 --> 00:10:07,080 Έκρηξη σε γραφείο τελετών. Ένας νεκρός. 112 00:10:07,200 --> 00:10:10,120 Έχουν ειδοποιηθεί όλοι και πάει ο Παντελής εκεί. 113 00:10:10,240 --> 00:10:12,919 Ωραία, πήγαινε εσύ και κράτα με ενήμερη. 114 00:10:19,960 --> 00:10:21,320 [πόρτα που κλείνει] 115 00:10:21,840 --> 00:10:24,559 [σειρήνες και ήχοι ασυρμάτου] 116 00:10:26,080 --> 00:10:27,639 (Σκλαβής) Με συγχωρείτε. 117 00:10:31,000 --> 00:10:32,519 Αστυνόμος Σκλαβής. 118 00:10:33,480 --> 00:10:35,879 (Άνδρας 1) Ξέρεις ποιος είναι; (Άνδρας 2) Όχι. 119 00:10:36,000 --> 00:10:40,120 -Ο Σκλαβής. Μακελειό στο Κερατσίνι; -Έλα, ρε! 120 00:10:40,399 --> 00:10:42,480 Τον φανταζόμουν πιο ντούκι. 121 00:10:42,879 --> 00:10:45,519 Ο προϊστάμενός του δεν αποτάχθηκε τότε; 122 00:10:45,639 --> 00:10:47,080 Ναι, ο Βανόρτας. 123 00:10:47,679 --> 00:10:50,399 -Ξέρεις ποια ήρθε στη θέση του; -Ποια; 124 00:10:50,519 --> 00:10:51,960 Η Αθηνά η Λυγερού. 125 00:10:52,080 --> 00:10:54,080 -Η υπόθεση της Καλλίπολης; -Αυτή. 126 00:10:59,240 --> 00:11:02,240 Θέλω να πάτε τον κόσμο όσο πιο μακριά γίνεται. 127 00:11:02,840 --> 00:11:05,000 [μουσική μυστηρίου με πιάνο] 128 00:11:07,200 --> 00:11:10,679 (Αστυνομικός) Σας παρακαλώ, περάστε όσο πιο πίσω γίνεται. 129 00:11:11,559 --> 00:11:14,519 [ομιλία ηλικιωμένου που δεν διακρίνεται] 130 00:11:14,960 --> 00:11:17,879 Είμαι δίπλα από το μαγαζί. Ο ιδιοκτήτης από δίπλα. 131 00:11:18,000 --> 00:11:21,480 Αστυνόμε, ο κύριος είναι ο ιδιοκτήτης του διπλανού μαγαζιού. 132 00:11:21,919 --> 00:11:23,559 Κράτησε τα στοιχεία του. 133 00:11:29,679 --> 00:11:32,879 [ήρεμο μουσικό θέμα με πιάνο] 134 00:11:33,360 --> 00:11:35,360 [βήματα πάνω σε θραύσματα] 135 00:11:50,799 --> 00:11:52,960 [ήχος κλείστρου φωτογραφικής μηχανής] 136 00:11:57,159 --> 00:11:59,080 -Καλησπέρα, γιατρέ. -Καλησπέρα. 137 00:11:59,559 --> 00:12:00,559 Πώς πάμε; 138 00:12:00,679 --> 00:12:03,399 Η κατάσταση του πτώματος δεν θα βοηθήσει. 139 00:12:03,519 --> 00:12:05,799 Θα στείλω δείγματα για ιστολογικές... 140 00:12:06,080 --> 00:12:08,519 αλλά η φωτιά προκάλεσε πολλές αλλοιώσεις. 141 00:12:10,320 --> 00:12:11,879 Σε προβληματίζει κάτι; 142 00:12:12,000 --> 00:12:14,879 Ας έχουμε τις αναλύσεις, και θα σας ενημερώσω. 143 00:12:17,000 --> 00:12:18,840 [ομιλίες και φωνές] 144 00:12:34,519 --> 00:12:35,799 Καλώς την. 145 00:12:37,120 --> 00:12:38,600 Τι γίνεται, Παντελή; 146 00:12:39,320 --> 00:12:41,960 Εκ πρώτης όψεως, διαρροή από φιάλες γκαζιού. 147 00:12:42,480 --> 00:12:47,200 Το πτώμα μάλλον του ιδιοκτήτη. Αν δεν βρει κάτι η Σήμανση... 148 00:12:48,480 --> 00:12:50,480 μάλλον μας κουβαλήσανε τσάμπα. 149 00:12:50,600 --> 00:12:54,200 Να αδειάσουμε τον χώρο, να μπουν οι διασώστες για τη σορό. 150 00:12:58,279 --> 00:12:59,799 [σειρήνα] 151 00:13:03,600 --> 00:13:05,720 Κυρ-Θανάση; Πού είναι ο μπαμπάς; 152 00:13:05,840 --> 00:13:09,720 Μακάρι να 'ξερα, κορίτσι μου. Δεν λένε κιόλας, δεν λένε. 153 00:13:12,000 --> 00:13:13,759 [ασύρματος αστυνομικών] 154 00:13:13,879 --> 00:13:16,679 -Αφήστε με! -Τι κάνετε, κυρία; Σας παρακαλώ. 155 00:13:16,799 --> 00:13:19,679 Είναι ο μπαμπάς μου! Μισό λεπτό, να περάσω θέλω! 156 00:13:19,799 --> 00:13:22,519 -Τι συμβαίνει; -Η κοπέλα λέει ότι είναι η κόρη. 157 00:13:22,639 --> 00:13:24,759 Είναι ο μπαμπάς μου μέσα! Λίγο! 158 00:13:24,879 --> 00:13:28,320 -Λίγο, λίγο! -Ηρεμήστε! Πώς λέγεστε; 159 00:13:28,440 --> 00:13:30,879 -Αλίκη Βασιλείου με λένε. -Ο πατέρας σας; 160 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 Αντώνης Ξυλάς. Αυτό το γραφείο είναι δικό του. Τι έχει γίνει; 161 00:13:35,399 --> 00:13:39,320 Είναι νωρίς ακόμη. Οι ενδείξεις δείχνουν έκρηξη από διαρροή. 162 00:13:41,039 --> 00:13:42,559 [μουσική τρόμου] 163 00:13:42,840 --> 00:13:45,039 [επιφώνημα τρόμου] 164 00:13:45,440 --> 00:13:47,639 -Τη γυναίκα! -Έλα κάποιος εδώ! 165 00:13:47,759 --> 00:13:49,240 Ελάτε, ρε παιδιά! 166 00:13:54,519 --> 00:13:57,080 Εσείς; Ήσασταν φίλος του; 167 00:13:57,200 --> 00:14:00,840 Όχι, γείτονας. Γείτονας. Έχω το... 168 00:14:00,960 --> 00:14:06,080 δίπλα μαγαζί. Καταστράφηκα. Όλο μου το εμπόρευμα. 169 00:14:07,200 --> 00:14:09,240 Τι θα κάνω, Παναγιά μου; 170 00:14:09,519 --> 00:14:14,399 -Το όνομά σας; -Μελάς. Θανάσης Μελάς. 171 00:14:14,720 --> 00:14:18,080 -Εσείς ειδοποιήσατε την κόρη του; -Ναι. Εγώ. 172 00:14:18,200 --> 00:14:21,559 -Ήσασταν εδώ όταν έγινε; -Όχι. Όχι... 173 00:14:22,879 --> 00:14:25,679 Μόλις είχα κλείσει το μαγαζί μου... 174 00:14:26,000 --> 00:14:30,840 και περπάτησα δύο-τρία τετράγωνα από εδώ και... 175 00:14:30,960 --> 00:14:32,879 ξαφνικά άκουσα το "μπαμ". 176 00:14:33,000 --> 00:14:36,240 Να συνοδέψουν την κοπέλα σπίτι. Θέλω τα στοιχεία της. 177 00:14:36,360 --> 00:14:39,559 -Μάλιστα, αστυνόμε. -Έχουμε τα στοιχεία του κ. Μελά; 178 00:14:39,679 --> 00:14:41,360 Μάλιστα. Μάλιστα, αστυνόμε. 179 00:14:41,480 --> 00:14:42,480 Ναι. 180 00:14:45,080 --> 00:14:46,559 Είσαι εντάξει; 181 00:14:50,080 --> 00:14:51,879 [μουσική μυστηρίου] 182 00:15:00,799 --> 00:15:02,759 [ήχοι πλήκτρων κινητού] 183 00:15:28,080 --> 00:15:30,080 [βαριά βήματα] 184 00:15:39,320 --> 00:15:41,039 [ήχος άδειου κάδου] 185 00:16:02,000 --> 00:16:03,440 [καμπάνα] 186 00:16:07,519 --> 00:16:08,919 [καμπάνα] 187 00:16:23,000 --> 00:16:24,679 (Γυναίκα) Τα γουρούνια. 188 00:16:25,440 --> 00:16:26,840 Οι άχρηστοι. 189 00:16:27,440 --> 00:16:29,000 Τα γουρούνια. 190 00:16:31,159 --> 00:16:33,759 [καμπάνα και φτερουγίσματα πτηνών] 191 00:16:52,639 --> 00:16:54,159 Κοίτα τι της κάνατε. 192 00:16:56,559 --> 00:16:58,399 Κοίτα πού τη βάλατε. 193 00:16:59,519 --> 00:17:01,320 Κοίτα! 194 00:17:02,120 --> 00:17:04,319 (Άνδρας) Έλα, Μερόπη μου. Ηρέμησε. 195 00:17:04,720 --> 00:17:06,079 Σε παρακαλώ. 196 00:17:08,440 --> 00:17:12,559 (Μπαρασόπουλος) Μην ακούς, Δημήτρη. Δεν φταις εσύ. Πονάει η γυναίκα. 197 00:17:16,200 --> 00:17:19,240 (Μπαρασόπουλος) Δεν φταις εσύ. Πονάει η γυναίκα. 198 00:17:38,960 --> 00:17:40,920 [χτύπημα κινητού] 199 00:18:21,160 --> 00:18:22,720 [βουβό κλάμα] 200 00:18:50,279 --> 00:18:52,640 [λυπητερή μουσική] 201 00:18:56,240 --> 00:18:57,720 Μου λείπεις. 202 00:19:04,599 --> 00:19:05,960 Το ξέρω. 203 00:19:06,400 --> 00:19:09,359 [απαλός ήχος φιλήματος] 204 00:19:16,200 --> 00:19:18,039 Σσς... 205 00:19:49,960 --> 00:19:52,039 [πλήκτρα υπολογιστή, άνοιγμα πόρτας] 206 00:19:53,279 --> 00:19:54,880 [ήχος κλειδιών] 207 00:20:14,200 --> 00:20:16,759 -Δεν κοιμήθηκες ακόμα; -Όχι, σε περίμενα. 208 00:20:19,720 --> 00:20:21,000 Τι κάνεις; 209 00:20:21,400 --> 00:20:22,599 Γράφω ένα άρθρο... 210 00:20:22,720 --> 00:20:25,799 για τη 18χρονη που ομολόγησε τον φόνο του πατέρα της. 211 00:20:27,279 --> 00:20:29,359 Εσείς πώς πάτε με αυτή την υπόθεση; 212 00:20:29,759 --> 00:20:31,559 Την έχει αναλάβει η Αθηνά. 213 00:20:31,680 --> 00:20:33,119 Είπε τον λόγο; 214 00:20:33,599 --> 00:20:35,519 -Χριστινάκι; -Τι; 215 00:20:35,640 --> 00:20:38,319 -Τα έχουμε πει αυτά. -Οκέι. 216 00:20:39,559 --> 00:20:41,559 -Πάω να κάνω ένα μπάνιο. -Εντάξει. 217 00:20:46,519 --> 00:20:49,079 [λαϊκό τραγούδι, τσιφτετέλι] 218 00:20:49,640 --> 00:20:51,000 Καληνύχτα, Δαμάλι. 219 00:20:51,440 --> 00:20:53,440 [ακούγονται να τραγουδούν μεθυσμένες φωνές] 220 00:20:53,559 --> 00:20:56,119 Κι όλα αυτά Επειδή σ' αγαπάω πολύ 221 00:20:56,559 --> 00:20:58,640 (Άνδρας 1) Κάτσε, ρε μαλάκα. Θα μας γκρεμίσεις. 222 00:20:58,759 --> 00:21:00,359 (Γυναίκα 1) Καλέ, πού πας; 223 00:21:01,599 --> 00:21:03,039 (Άνδρας 2) Γεια σου, Δαμάλι. 224 00:21:03,839 --> 00:21:07,119 (Γυναίκα 1) Δαμάλι τον λένε; (Άνδρας 2) Παρατσούκλι. 225 00:21:07,240 --> 00:21:08,640 (Γυναίκα 1) Περίεργο. 226 00:21:08,759 --> 00:21:11,359 (Άνδρας 1) Περίεργο θα ήταν αν τον λέγανε Σπίνο. 227 00:21:11,480 --> 00:21:14,519 -Το "δαμάλι" δεν θέλει εξηγήσεις. -Μη μου πείτε. 228 00:21:14,640 --> 00:21:18,480 -Πάμε σπίτι μας από τώρα; -Τώρα αρχίζουν τα ωραία! 229 00:21:19,000 --> 00:21:21,960 Φέρε και το μπουκάλι, μονοφαγά Φέρ' το. 230 00:21:22,640 --> 00:21:25,160 Ορίστε, ευχαριστήθηκες, ρε μαλάκα; 231 00:21:25,480 --> 00:21:30,319 -Δεν έχουμε άλλο; -Τι λέει; Έτσι θα σας άφηνα εγώ; 232 00:21:31,880 --> 00:21:34,799 (Άνδρας 3) Λέγε, ρε! (Άνδρας 2) Άραξε, ρε μαλάκα! 233 00:21:34,920 --> 00:21:36,799 (Άνδρας 2) Έλα δω, ρε μαλάκα. 234 00:21:37,480 --> 00:21:39,839 -Τι έχω εδώ, ρε! -Τι έκανες; 235 00:21:40,319 --> 00:21:44,039 -Τι έκανες εδώ, ρε; -Κάβα "Ο Πότης", ρε. 236 00:21:45,039 --> 00:21:47,920 Έλα, άντε, μπείτε μέσα. Πάμε για προμήθειες. 237 00:21:49,200 --> 00:21:53,480 Κι όλα αυτά Επειδή σ' αγαπάω πολύ 238 00:21:55,039 --> 00:21:56,079 Ωχ! 239 00:21:57,079 --> 00:21:59,160 Έλα, πάμε. Δεν κρατιούνται τα άλογα! 240 00:21:59,279 --> 00:22:00,359 Έλα. 241 00:22:07,720 --> 00:22:09,720 [λαϊκό τραγούδι στο βάθος] 242 00:22:11,319 --> 00:22:13,400 [τζιτζίκια, ήχος ελαστικών αμαξιού] 243 00:22:19,079 --> 00:22:20,799 Ω, Παναγία μου! 244 00:22:22,039 --> 00:22:25,640 Έλα, πού είσαι; Να σου πω, παίζει κάνα μαντζούνι; 245 00:22:26,720 --> 00:22:28,279 Κάτι παίζει. 246 00:22:28,799 --> 00:22:31,000 -Πόσο θες; -Όσο έχεις. 247 00:22:34,359 --> 00:22:35,519 Τσάκω. 248 00:22:37,319 --> 00:22:41,519 -Πάλι τα ίδια; Τι είναι αυτά; -Ρε, Λίο, μήπως δέχεσαι κάρτα; 249 00:22:41,920 --> 00:22:45,720 -Σου είπα, ρέστα δεν δίνω. -Εντάξει, το θυμάμαι. 250 00:22:46,039 --> 00:22:50,000 Την άλλη φορά, αντί για ρέστα, μας έδωσες ένα δωράκι. 251 00:22:50,400 --> 00:22:51,640 Το δωράκι θέλω. 252 00:22:54,200 --> 00:22:55,559 Μίλα, ρε! 253 00:22:57,839 --> 00:23:00,160 Θυμάσαι τι σου είπα την άλλη φορά, ε; 254 00:23:00,480 --> 00:23:03,519 Ένα ο καθένας, και θα πάτε τέζα. 255 00:23:03,960 --> 00:23:06,960 -Να πίνετε νεράκι. -Να μην κάψουμε τα αρχίδια μας. 256 00:23:07,279 --> 00:23:08,839 Να 'σαι καλά, δόκτορα. 257 00:23:10,200 --> 00:23:12,319 [εκκίνηση μίζας] 258 00:23:22,279 --> 00:23:23,680 [ήχος κρουστού] 259 00:23:23,799 --> 00:23:25,839 Έλα, τάξε μου. 260 00:23:25,960 --> 00:23:27,880 [τσιφτετέλι] 261 00:23:31,759 --> 00:23:34,240 Πάμε, ρε παιδί μου! Όπα! 262 00:23:35,599 --> 00:23:37,079 Έλα, αγόρι μου! 263 00:23:39,839 --> 00:23:42,000 Έλα, ρε γαμώτο! Πάμε! 264 00:23:43,799 --> 00:23:46,720 [φωνές διασκέδασης] 265 00:23:50,640 --> 00:23:53,319 [κραυγές και γέλια] 266 00:24:33,400 --> 00:24:34,480 [ήχος τηλεφώνου] 267 00:24:34,599 --> 00:24:37,319 Υπουργείο Δημόσιας Τάξης. Λέγετε, παρακαλώ. 268 00:24:40,039 --> 00:24:41,400 [ψηφιακός ήχος] 269 00:24:41,519 --> 00:24:44,680 (Γραμματέας) Πολύ καλά. Θα τον ειδοποιήσω. Ευχαριστώ. 270 00:24:53,480 --> 00:24:56,680 Καλημέρα σας. Κώστας Πλάτσης. Είμαι ο ιδιαίτερος. 271 00:24:57,000 --> 00:24:58,480 Γνωρίζω ποιος είστε. 272 00:24:58,599 --> 00:25:02,160 Στρατηγέ μου, συγγνώμη. ο υπουργός θα σας δεχτεί τώρα. 273 00:25:02,480 --> 00:25:04,240 [ήχος τηλεφώνου] 274 00:25:16,519 --> 00:25:20,000 -Κύριε Υπουργέ, καλημέρα. -Στρατηγέ μου, περάστε. Καθίστε. 275 00:25:20,119 --> 00:25:21,920 Πόσο καιρό έχουμε να τα πούμε; 276 00:25:22,279 --> 00:25:25,160 Από τη δεξίωση στο Προεδρικό Μέγαρο πέρυσι. 277 00:25:25,519 --> 00:25:26,799 Κώστα, άφησέ μας. 278 00:25:26,920 --> 00:25:30,079 -Στρατηγέ μου, έναν καφέ ή χυμό; -Όχι, ευχαριστώ. 279 00:25:33,839 --> 00:25:37,839 Θα αισθάνεστε έκπληξη. Θα αναρωτιέστε γιατί σας κάλεσα. 280 00:25:37,960 --> 00:25:39,599 Είστε ακριβής και στα δύο. 281 00:25:39,720 --> 00:25:45,079 Στρατηγέ, είστε ευθύς και κοφτός. Οι αβρότητες δεν έχουν θέση εδώ. 282 00:25:46,359 --> 00:25:48,880 -Σας ακούω. -Ο λόγος που σας κάλεσα... 283 00:25:50,519 --> 00:25:51,680 είναι... 284 00:25:51,799 --> 00:25:53,240 αυτός εδώ. 285 00:25:54,279 --> 00:25:56,160 Η επιστολή της παραίτησής σας. 286 00:25:56,559 --> 00:26:00,640 Την υπέβαλα εδώ κι έναν μήνα κι έκτοτε τελώ εν αναμονή. 287 00:26:01,079 --> 00:26:02,240 Ας μπούμε στο θέμα. 288 00:26:03,000 --> 00:26:05,720 Στρατηγέ μου, εκτιμώ την ευθύτητά σας... 289 00:26:06,200 --> 00:26:09,480 και τον τρόπο που αντιλαμβάνεστε τον όρο "πολιτική". 290 00:26:10,480 --> 00:26:13,039 Το πρώτο που διαπίστωσα όταν γνωριστήκαμε. 291 00:26:13,640 --> 00:26:15,440 Νόμιζα ότι θα μπούμε στο θέμα. 292 00:26:16,079 --> 00:26:20,039 Το φιάσκο στο Κερατσίνι σάς οδήγησε να συντάξετε την επιστολή; 293 00:26:20,599 --> 00:26:22,240 -Προφανώς. -Για ποιον λόγο; 294 00:26:22,839 --> 00:26:25,000 Μόλις το είπατε. Γιατί ήταν φιάσκο. 295 00:26:25,319 --> 00:26:27,599 Και γιατί βαραίνει εσάς το φιάσκο; 296 00:26:28,559 --> 00:26:29,640 Κύριε Υπουργέ... 297 00:26:31,079 --> 00:26:33,440 είμαστε σε διοικητικές θέσεις. 298 00:26:33,960 --> 00:26:36,559 Θεωρώ το ερώτημά σας τουλάχιστον ατυχές. 299 00:26:37,000 --> 00:26:39,160 Τα λάθη των υφισταμένων μας... 300 00:26:39,279 --> 00:26:42,359 βαραίνουν κι εμάς, αν έχουμε μια στοιχειώδη ευθιξία. 301 00:26:42,480 --> 00:26:44,319 Στη συγκεκριμένη υπόθεση... 302 00:26:44,440 --> 00:26:47,799 ο αστυνομικός διευθυντής Βανόρτας κατέστρωσε σχέδιο... 303 00:26:48,720 --> 00:26:51,160 μου το εξέθεσε κι εγώ το ενέκρινα. 304 00:26:51,680 --> 00:26:55,400 Μετά, στην επιτροπή, τον υπερασπίστηκα... 305 00:26:55,519 --> 00:26:57,839 η επιτροπή απεφάσισε... 306 00:26:58,160 --> 00:26:59,559 την απόταξή του... 307 00:26:59,839 --> 00:27:02,359 χαρακτηρίζοντας την υπόθεση φιάσκο. 308 00:27:02,480 --> 00:27:05,319 Εφόσον λοιπόν ο κύριος Βανόρτας αποτάχθηκε... 309 00:27:05,440 --> 00:27:07,599 και η υπόθεση θεωρείται φιάσκο... 310 00:27:07,960 --> 00:27:09,839 φέρω ακέραια την ευθύνη. Άρα... 311 00:27:10,160 --> 00:27:11,160 Στρατηγέ μου... 312 00:27:11,279 --> 00:27:15,759 παίρνετε το θέμα πιο εγωιστικά και ρομαντικά απ' όσο θα έπρεπε. 313 00:27:15,880 --> 00:27:17,839 Ρομαντικά; Όχι ρομαντικά. 314 00:27:17,960 --> 00:27:18,960 Τι ρομαντικά; 315 00:27:20,279 --> 00:27:22,519 Πέθανε μία κοπέλα. Μία πολίτης. 316 00:27:22,640 --> 00:27:25,799 Και δεν είναι η μόνη που πέθανε. Ή η τελευταία. 317 00:27:27,640 --> 00:27:28,799 Ακούστε κάτι. 318 00:27:28,920 --> 00:27:30,240 [πάτημα πλήκτρου] 319 00:27:30,359 --> 00:27:32,440 (Βανόρτας) Μην κάνεις καμιά βλακεία. 320 00:27:32,559 --> 00:27:35,240 Άσε το κορίτσι να φύγει. Δεν φταίει σε τίποτα. 321 00:27:35,559 --> 00:27:38,759 (Βανόρτας) Τελείωσαν όλα! (Άνδρας) Δεν τελείωσε τίποτα. 322 00:27:38,880 --> 00:27:40,039 [κρότος όπλου] 323 00:27:41,000 --> 00:27:43,160 (Βανόρτας) Διαλύστε τους. 324 00:27:43,279 --> 00:27:44,680 [πυροβολισμοί] 325 00:27:44,799 --> 00:27:47,160 Ναι, έχω δει το υλικό από τις κάμερες. 326 00:27:47,759 --> 00:27:49,720 [αλλεπάλληλοι πυροβολισμοί] 327 00:27:51,400 --> 00:27:53,240 Ακούστε τώρα πιο κάτω. 328 00:27:53,359 --> 00:27:55,319 (Βανόρτας) Φάτε τα καθίκια. 329 00:27:55,440 --> 00:27:57,079 Μην αφήσετε κανέναν. 330 00:27:58,359 --> 00:28:01,279 "Φάτε τα καθίκια. Μην αφήσετε κανέναν". 331 00:28:01,400 --> 00:28:04,680 -Κύριε Υπουργέ... -Δεν βλέπω την ευθύνη σου σε αυτό. 332 00:28:04,799 --> 00:28:06,960 Το μόνο που βλέπω είναι ότι ένας... 333 00:28:07,079 --> 00:28:12,359 θερμόαιμος αξιωματικός απέτυχε να εκτελέσει σχέδιο που εκπόνησες. 334 00:28:12,839 --> 00:28:15,960 Μετέτρεψε την όλη επιχείρηση σε έναν καβγά δρόμου. 335 00:28:16,400 --> 00:28:21,240 Ένας θερμοκέφαλος χωρίς ψυχραιμία να πιάσει ζωντανούς όσους μπορούσε. 336 00:28:21,559 --> 00:28:25,240 Θα φτάναμε στον Λέανδρο Στάικο. Τον γνωστό και ως Ερπετό. 337 00:28:26,240 --> 00:28:29,440 Η επιχείρηση κατάληξε σε φιάσκο στο Κερατσίνι. 338 00:28:29,559 --> 00:28:31,599 Όχι στον αρχικό της σχεδιασμό. 339 00:28:32,640 --> 00:28:35,920 Ο Βανόρτας είχε τον Στάικο στην αίθουσα ανακρίσεων. 340 00:28:36,559 --> 00:28:37,960 Σε έξι μήνες... 341 00:28:38,640 --> 00:28:40,240 έχουμε ανασχηματισμό. 342 00:28:40,680 --> 00:28:42,640 Στοχεύω στο υπουργείο Εξωτερικών. 343 00:28:43,440 --> 00:28:45,799 Αν παραιτηθείς, θα παραιτηθούν κι άλλοι. 344 00:28:45,920 --> 00:28:47,960 Το θέμα θα φτάσει πάρα πολύ ψηλά. 345 00:28:48,559 --> 00:28:51,160 Άσε το φταίξιμο σε αυτόν που του αναλογεί. 346 00:28:51,720 --> 00:28:53,599 Κι άσε τους ρομαντισμούς. 347 00:28:53,880 --> 00:28:57,440 Άλλωστε δεν μου φαίνεσαι άνθρωπος που περιμένει τη σύνταξη. 348 00:28:57,559 --> 00:29:02,160 Δεν θα στερηθεί η χώρα έναν ικανό υπουργό Δημόσιας Τάξεως αύριο... 349 00:29:02,279 --> 00:29:05,119 επειδή θέλεις να επωμιστείς τα λάθη ενός άλλου. 350 00:29:05,519 --> 00:29:07,319 Που, στο φινάλε, δεν επέλεξες. 351 00:29:09,680 --> 00:29:11,759 Υποβάλατε την παραίτηση σας... 352 00:29:11,880 --> 00:29:14,000 για λόγους ευθιξίας, ως οφείλατε. 353 00:29:14,960 --> 00:29:16,960 Από την πλευρά του το Υπουργείο... 354 00:29:17,079 --> 00:29:19,440 που δεν του περισσεύουν ικανά στελέχη... 355 00:29:19,559 --> 00:29:21,240 δεν την κάνει αποδεκτή. 356 00:29:21,640 --> 00:29:23,039 Κατανοητόν; 357 00:29:24,319 --> 00:29:26,440 [δραματική μουσική] 358 00:29:30,400 --> 00:29:32,279 (Ελένη) Τώρα, παιδί μου. Φτάνω. 359 00:29:32,920 --> 00:29:36,880 Είχα πάει το παιδί μου στο αεροδρόμιο. Πετάει για Παρίσι. 360 00:29:37,000 --> 00:29:38,200 Ναι. 361 00:29:38,519 --> 00:29:41,920 Σήμερα. Ναι, ναι, το ξέρω. 362 00:29:43,599 --> 00:29:47,640 Μπες και πάρε τον κόκκινο φάκελο από το γραφείο. Ξεκινήστε. Έρχομαι. 363 00:29:48,480 --> 00:29:50,279 Έρχομαι, σε ευχαριστώ. 364 00:29:51,759 --> 00:29:54,319 Θα είμαι εκεί, θα είμαι εκεί. Σε λίγο. 365 00:30:02,720 --> 00:30:05,440 -Σ' ευχαριστώ. -Για ποιο πράγμα; 366 00:30:06,559 --> 00:30:08,480 Που ήρθες μαζί στο αεροδρόμιο. 367 00:30:09,200 --> 00:30:12,599 Ελένη, δεν ήθελα να διαταράξω την ηρεμία του παιδιού... 368 00:30:12,720 --> 00:30:14,559 τις μέρες που έμεινε εδώ. 369 00:30:15,079 --> 00:30:17,720 Το ξέρω, γι' αυτό και σ' ευχαριστώ. 370 00:30:17,839 --> 00:30:20,960 Με τη δική μας ηρεμία, τι θα γίνει, όμως; 371 00:30:21,599 --> 00:30:23,359 Δεν το μπορώ να είμαστε έτσι. 372 00:30:23,920 --> 00:30:25,440 Ούτε εγώ το μπορώ. 373 00:30:26,519 --> 00:30:28,519 Θα τα πούμε κάποια άλλη στιγμή. 374 00:30:28,839 --> 00:30:31,079 Πότε, Απόστολε; Πότε; 375 00:30:32,680 --> 00:30:35,599 Είσαι κλεισμένος στον εαυτό σου και με αποφεύγεις. 376 00:30:35,720 --> 00:30:39,480 Όταν ήταν το παιδί εδώ, μπορούσαμε να μιλήσουμε. Δεν το έκανες. 377 00:30:39,599 --> 00:30:41,480 Νόμιζα ότι βιαζόσουν. 378 00:30:41,599 --> 00:30:43,279 [ειρωνικό γέλιο] 379 00:30:46,400 --> 00:30:48,240 Ναι, βιάζομαι. 380 00:30:49,400 --> 00:30:52,200 Δεν θέλω να είμαστε έτσι άλλο. 381 00:30:52,920 --> 00:30:54,279 Δεν θέλω. 382 00:30:58,559 --> 00:31:00,680 [δραματική μουσική] 383 00:31:09,640 --> 00:31:11,720 [ψηφιακοί ήχοι] 384 00:31:21,279 --> 00:31:23,240 (Γυναίκα) Πάω για καφέ. Θες; 385 00:31:24,680 --> 00:31:26,359 Όχι, όχι, έχω. Ευχαριστώ. 386 00:31:28,920 --> 00:31:32,039 (Ιουλία) Αστυνόμε, καφέ; (Σκλαβής) Καφέ; Όχι, ευχαριστώ. 387 00:31:39,799 --> 00:31:41,559 Μάρθα, η Αθηνά; 388 00:31:42,279 --> 00:31:43,640 Την περιμένω. 389 00:31:46,079 --> 00:31:48,160 -Παντελή; -Έλα. 390 00:31:58,440 --> 00:32:00,720 Όταν για να τιμωρήσεις έναν ένοχο... 391 00:32:00,839 --> 00:32:03,200 πρέπει να τιμωρηθεί ένας αθώος... 392 00:32:04,000 --> 00:32:05,200 τι κάνεις; 393 00:32:05,319 --> 00:32:06,559 Όπα, περίμενε. 394 00:32:07,960 --> 00:32:12,000 Αν για να τιμωρηθεί ένας ένοχος πρέπει να τιμωρηθεί ένας αθώος... 395 00:32:12,440 --> 00:32:15,039 τότε ο αθώος πόσο αθώος είναι; 396 00:32:15,440 --> 00:32:17,359 Ας πούμε ότι είναι αθώος. 397 00:32:18,119 --> 00:32:20,839 Ή ότι έστω έχει ήδη τιμωρηθεί. 398 00:32:21,119 --> 00:32:22,839 Έχει ήδη τιμωρηθεί... 399 00:32:24,319 --> 00:32:27,000 Γιατί δεν λες ανοιχτά αυτό που σκέφτεσαι; 400 00:32:27,119 --> 00:32:28,519 Αυτό κάνω. 401 00:32:28,640 --> 00:32:30,240 Δεν σκέφτομαι κάτι άλλο. 402 00:32:32,000 --> 00:32:33,119 Άκου. 403 00:32:33,400 --> 00:32:36,200 Ο νόμος θα σε βγάλει από αυτό το δίλημμα. 404 00:32:37,000 --> 00:32:38,039 Πώς; 405 00:32:38,400 --> 00:32:41,240 Δεν είναι αυτή η δουλειά μας. 406 00:32:41,359 --> 00:32:44,680 Η Δικαιοσύνη θα αποφασίσει τον αθώο και τον ένοχο. 407 00:32:45,240 --> 00:32:47,400 Σαν τον Απόστολο ακούστηκα τώρα. 408 00:32:48,480 --> 00:32:50,519 Όχι, σωστό είναι αυτό που λες. 409 00:32:50,880 --> 00:32:52,160 Αλλά... 410 00:32:52,680 --> 00:32:55,880 Αλλά το ήξερες ήδη. Δεν σου είπα κάτι καινούργιο. 411 00:33:01,640 --> 00:33:02,799 Κοίτα. 412 00:33:03,759 --> 00:33:05,960 Όταν σκοτώθηκε ο αδελφός μου... 413 00:33:07,240 --> 00:33:09,119 βρέθηκα σε μια κατάσταση που... 414 00:33:09,599 --> 00:33:11,359 δεν μπορώ να σου περιγράψω. 415 00:33:11,880 --> 00:33:15,640 Ήθελα να πιάσω τον φονιά και να τον ξεσκίσω με τα χέρια μου. 416 00:33:17,000 --> 00:33:18,279 Δεν το έκανα. 417 00:33:18,640 --> 00:33:20,160 Εμπιστεύτηκα τον νόμο. 418 00:33:20,680 --> 00:33:23,960 Βάσει του νόμου, μπήκε μέσα ισόβια... 419 00:33:24,720 --> 00:33:27,519 και βάσει του νόμου, βγήκε σε μερικά χρόνια. 420 00:33:28,960 --> 00:33:31,920 Πέρασε πολλές φορές από το μυαλό μου η σκέψη... 421 00:33:32,319 --> 00:33:35,440 να του δώσω πίσω τον νόμο που έδωσε στον αδελφό μου. 422 00:33:35,559 --> 00:33:36,799 Τον νόμο του όπλου. 423 00:33:38,200 --> 00:33:39,799 Δεν το έκανες, όμως. 424 00:33:40,240 --> 00:33:41,640 Με πρόλαβε ο Θησέας. 425 00:33:44,079 --> 00:33:45,359 Παντελή... 426 00:33:45,480 --> 00:33:48,000 είχες άπειρο χρόνο να το κάνεις. 427 00:33:48,119 --> 00:33:50,119 Δεν σε πρόλαβε ο Θησέας. 428 00:33:51,720 --> 00:33:53,319 Μπορεί να είναι κι έτσι. 429 00:33:54,599 --> 00:33:57,119 Σε λύτρωσε αυτό που έκανε ο Θησέας; 430 00:33:57,400 --> 00:33:59,359 [δραματική μουσική] 431 00:34:00,160 --> 00:34:02,119 (Μάρθα) Μιχάλης Αρτάκης. 432 00:34:02,240 --> 00:34:03,799 Έξι ένοπλες ληστείες. 433 00:34:04,559 --> 00:34:06,880 Στην τελευταία, σκοτώθηκαν δύο άτομα. 434 00:34:07,000 --> 00:34:10,440 Μια ηλικιωμένη που πήγε για τη σύνταξή της κι ένας νεαρός. 435 00:34:10,559 --> 00:34:12,760 (Παντελής) Το πρώτο που ένιωσα... 436 00:34:12,880 --> 00:34:17,599 ήταν ανακούφιση, το δεύτερο που ένιωσα ήταν φόβος. 437 00:34:19,119 --> 00:34:22,360 -Ότι θα υποψιαστούν εσένα; -Όχι, όχι. 438 00:34:24,960 --> 00:34:27,559 Ότι δεν πρέπει να είναι έτσι ο κόσμος μας. 439 00:34:29,519 --> 00:34:33,599 Όταν βρίσκεσαι μεσοπέλαγα και δεν έχεις ούτε σωσίβιο... 440 00:34:33,719 --> 00:34:35,400 ούτε ελπίδα... 441 00:34:35,519 --> 00:34:38,199 δεν ψάχνεις κρουαζιερόπλοιο να πιαστείς. 442 00:34:38,320 --> 00:34:40,199 Μια απλή σανίδα θέλεις... 443 00:34:40,559 --> 00:34:42,400 και μπορεί αυτή να σε σώσει. 444 00:34:43,559 --> 00:34:46,480 Μπορεί ο νόμος να μην είναι πάντα δίκαιος... 445 00:34:47,559 --> 00:34:49,280 αλλά χωρίς αυτόν... 446 00:34:49,400 --> 00:34:50,719 τι απομένει; 447 00:34:53,280 --> 00:34:56,039 -Σόρι, το παρατράβηξα τώρα και... -Όχι, όχι. 448 00:34:57,760 --> 00:34:58,840 Μια χαρά τα λες. 449 00:34:58,960 --> 00:35:00,760 Αυτό που θέλω να σου πω... 450 00:35:01,039 --> 00:35:02,239 είναι ότι... 451 00:35:02,559 --> 00:35:04,800 όταν μοιράζεσαι τον φόβο σου με κάποιον... 452 00:35:05,119 --> 00:35:08,039 ο φόβος διαιρείται στα δύο και μικραίνει. 453 00:35:09,440 --> 00:35:10,679 Ναι. 454 00:35:11,760 --> 00:35:13,000 Ο φόβος, ναι. 455 00:35:13,440 --> 00:35:16,440 Με το δίλημμα όμως, συμβαίνει ακριβώς το αντίθετο. 456 00:35:17,440 --> 00:35:21,159 Αν το μοιραστείς, βαραίνει εξίσου και τους δύο. 457 00:35:22,280 --> 00:35:23,880 Μιλάμε θεωρητικά τώρα; 458 00:35:26,559 --> 00:35:29,199 Κανένα νέο από τον ιατροδικαστή έχουμε; 459 00:35:29,320 --> 00:35:33,320 Όχι ακόμα. Η κατάσταση του πτώματος δεν είναι πολύ καλή. 460 00:35:34,119 --> 00:35:35,960 Η φωτιά έκανε μεγάλη ζημιά. 461 00:35:36,079 --> 00:35:39,039 Έχει στείλει δείγμα της ιστολογικής και περιμένει. 462 00:35:39,440 --> 00:35:40,719 Μάρθα; 463 00:35:41,199 --> 00:35:45,400 Έχουμε στοιχεία της κόρης του Ξυλά και του γείτονά του με το μαγαζί. 464 00:35:46,440 --> 00:35:48,079 Γενικά, περιμένουμε. 465 00:35:48,800 --> 00:35:52,920 Δεν φαίνεται κάτι περίεργο, όπως έλεγε και η Αντιτρομοκρατική. 466 00:35:55,039 --> 00:35:57,400 (Μάρθα) Εσείς με τη 18χρονη; 467 00:35:58,000 --> 00:36:01,119 Θα της ξαναμιλήσω κι ελπίζω να τελειώσουμε σύντομα. 468 00:36:02,760 --> 00:36:05,679 Εσάς τι σας προβληματίζει σε αυτήν την υπόθεση; 469 00:36:06,599 --> 00:36:08,800 Το φονικό όπλο ήταν το κατσαβίδι. 470 00:36:08,920 --> 00:36:12,639 Πάνω του βρήκαμε αποτυπώματά της. Η ίδια ομολογεί. 471 00:36:14,360 --> 00:36:18,079 Τα αποτυπώματά της στο κατσαβίδι. Αυτά με προβληματίζουν. 472 00:36:18,360 --> 00:36:20,119 Αφού ομολόγησε, δεν ομολόγησε; 473 00:36:20,239 --> 00:36:23,159 Προϊσταμένη, ο διοικητής είναι στο γραφείο του. 474 00:36:23,840 --> 00:36:26,280 Εγώ λέω να πεταχτώ από το γραφείο τελετών. 475 00:36:26,400 --> 00:36:29,880 Να ρίξω μια ματιά τη μέρα, να μιλήσω με τη Σήμανση. 476 00:36:30,320 --> 00:36:31,639 Να πας. 477 00:36:31,760 --> 00:36:32,920 Μάρθα; 478 00:36:33,280 --> 00:36:36,079 Θα χρειαστούμε DNA από την κόρη του Ξυλά... 479 00:36:36,199 --> 00:36:39,119 για να δούμε ότι το πτώμα ανήκει στον πατέρα της. 480 00:36:39,239 --> 00:36:43,159 Ιουλία, κάνε έρευνα για τον Ξυλά. Να την κλείσουμε την υπόθεση. 481 00:36:43,280 --> 00:36:44,519 Έγινε. 482 00:36:47,639 --> 00:36:52,119 Θες να κανονίσω να σου φέρουν την κόρη του Ξυλά εδώ για ανάκριση; 483 00:36:53,159 --> 00:36:55,039 Παντελή, τον πατέρα της έχασε. 484 00:36:55,719 --> 00:36:57,840 Άσ' το. Θα πάω εγώ από εκεί. 485 00:36:59,320 --> 00:37:01,199 (Αθηνά) Διοικητά, με όλο το θάρρος... 486 00:37:01,599 --> 00:37:03,280 συμφωνώ με τον υπουργό. 487 00:37:04,079 --> 00:37:06,039 Αθηνά, όχι και μεταξύ μας τώρα. 488 00:37:06,159 --> 00:37:08,159 Όχι, το εννοώ πραγματικά. 489 00:37:08,280 --> 00:37:12,199 Ο σχεδιασμός ήταν άψογος. Δώσατε εντολή για προστασία... 490 00:37:12,320 --> 00:37:14,320 των οικείων όλων των εμπλεκομένων. 491 00:37:14,440 --> 00:37:17,440 Του είπατε κατ' επανάληψη να εμπιστευτεί την ομάδα. 492 00:37:17,559 --> 00:37:18,880 Τι άλλο να κάνατε; 493 00:37:19,000 --> 00:37:21,920 Ας μη στερηθεί το Σώμα έναν άξιο αξιωματικό... 494 00:37:22,039 --> 00:37:26,480 -γιατί ο Βανόρτας έχασε την μπάλα. -Άλλα λόγια ν' αγαπιόμαστε. 495 00:37:27,199 --> 00:37:29,000 Εσύ ειδικά το ξέρεις αυτό. 496 00:37:29,119 --> 00:37:31,519 Ακριβώς επειδή το ξέρω, το έχω περάσει... 497 00:37:31,639 --> 00:37:35,360 Η υπόθεση της Καλλίπολης είναι διαφορετική. Μην τη συγκρίνεις. 498 00:37:35,639 --> 00:37:39,519 Δεν προσπαθώ να σας πείσω. Χαίρομαι που θα παραμείνετε. 499 00:37:39,880 --> 00:37:42,440 Με την έκρηξη στο γραφείο τελετών; 500 00:37:42,840 --> 00:37:47,679 Περιμένουμε τα εργαστηριακά για το αν θα κλείσει η υπόθεση. 501 00:37:48,519 --> 00:37:52,159 Με τη 18χρονη; Δεν μπορούμε να περιμένουμε. Λήγει η προθεσμία. 502 00:37:52,280 --> 00:37:53,800 Να της καλέσεις δικηγόρο. 503 00:37:54,199 --> 00:37:55,639 Θα κλείσει σήμερα. 504 00:37:56,880 --> 00:37:59,199 Από την υπόθεση Έτερος Εγώ κανένα νέο; 505 00:37:59,320 --> 00:38:02,079 Το χειρίζεται η Καρρά. Περιμένω ενημέρωση. 506 00:38:02,880 --> 00:38:06,719 -Στο νοσοκομείο τίποτα; -Καμία αλλαγή. Παραμένουν όλα ίδια. 507 00:38:09,280 --> 00:38:11,840 Εντάξει, πήγαινε και κράτα με ενήμερο. 508 00:38:12,320 --> 00:38:14,760 [μουσική μυστηρίου] 509 00:38:20,480 --> 00:38:23,079 [μουσική αγωνίας] 510 00:38:24,480 --> 00:38:26,559 [ήχοι εργασιών Σήμανσης] 511 00:38:33,239 --> 00:38:36,000 -Πώς πάει, αστυνόμε; -Εσύ θα μου πεις. 512 00:38:36,960 --> 00:38:39,599 Βρήκαμε δοχεία με χημικές ουσίες. 513 00:38:39,719 --> 00:38:42,519 Οι εργαστηριακές αναλύσεις θα δείξουν τι είναι. 514 00:38:43,880 --> 00:38:47,440 Μάλλον χρησιμοποιούνται σε αυτήν τη δουλειά. Θα δείξει. 515 00:38:48,239 --> 00:38:50,719 Πέρα από αυτό, όλα νορμάλ. 516 00:38:51,239 --> 00:38:53,559 (Παντελής) Ξέρεις τι δεν καταλαβαίνω; 517 00:38:53,679 --> 00:38:54,800 Τι; 518 00:38:55,519 --> 00:38:58,360 Οι φιάλες που προκάλεσαν την έκρηξη... 519 00:38:58,480 --> 00:39:02,199 ήταν εδώ, αυτό είναι το σημείο της αρχικής έκρηξης. 520 00:39:02,800 --> 00:39:04,400 (Αστυνόμος) Ναι, αυτό. 521 00:39:04,519 --> 00:39:06,400 Γιατί γκρεμίστηκε ο τοίχος εκεί; 522 00:39:06,519 --> 00:39:10,000 (Αστυνόμος) Ωστικό κύμα; (Παντελής) Αυτό το καταλαβαίνω. 523 00:39:10,119 --> 00:39:13,199 Γιατί όμως δεν γκρεμίστηκε εκεί που ήταν οι φιάλες... 524 00:39:13,320 --> 00:39:15,639 κι άνοιξε τρύπα λίγα μέτρα πιο εκεί; 525 00:39:16,679 --> 00:39:20,840 Το σημείο που έπεσε δεν είχε ίδια σύσταση με τον υπόλοιπο τοίχο. 526 00:39:20,960 --> 00:39:22,199 Τι εννοείς; 527 00:39:23,440 --> 00:39:24,679 Έλα από εδώ. 528 00:39:27,400 --> 00:39:30,920 (Αστυνόμος) Τελείωσες; (Άνδρας) Ναι. Ελεύθερα. 529 00:39:35,280 --> 00:39:37,840 (Αστυνόμος) Το βλέπεις αυτό εδώ; 530 00:39:38,119 --> 00:39:40,639 Ο τοίχος έχει διπλό τούβλο. 531 00:39:41,519 --> 00:39:45,960 Στο σημείο που γκρεμίστηκε είχαν αφαιρέσει τα τούβλα... 532 00:39:46,079 --> 00:39:48,559 κι έχει γυψοσανίδα κι από τις δύο πλευρές. 533 00:39:51,079 --> 00:39:53,559 Άρα αυτό το σημείο χτίστηκε μετέπειτα; 534 00:39:53,679 --> 00:39:57,719 Ή μετέπειτα ή κάτι έγινε και το επισκεύασαν. 535 00:39:58,360 --> 00:40:00,840 Θα μου το βγάλετε μια φωτογραφία; 536 00:40:01,800 --> 00:40:03,559 Εδώ πώς πάτε; Τελειώνετε; 537 00:40:03,679 --> 00:40:06,159 Δεν ξέρω, δεν νομίζω να κρατήσει πολύ. 538 00:40:06,280 --> 00:40:09,320 -Μέσα τελειώσατε; Να δω κάτι; -Ελεύθερα. 539 00:40:11,039 --> 00:40:14,000 [μουσική μυστηρίου] 540 00:40:37,559 --> 00:40:39,920 [ήχοι σπασμένων γυαλιών] 541 00:40:49,000 --> 00:40:50,760 [μουσική σασπένς] 542 00:40:55,239 --> 00:40:56,239 Ο κύριος; 543 00:40:56,559 --> 00:40:58,280 Αγησίλαος Στρούπας. 544 00:40:58,400 --> 00:41:01,320 -Είμαι ο ιδιοκτήτης. -Του γραφείου τελετών; 545 00:41:01,440 --> 00:41:05,400 Ναι, δηλαδή όχι της επιχείρησης. Του ακινήτου. 546 00:41:05,519 --> 00:41:08,440 Και το διπλανό μαγαζί δικό μου είναι. 547 00:41:08,760 --> 00:41:12,480 -Μένετε εδώ κοντά; -Όχι, εγώ μένω εκτός Αθηνών. 548 00:41:13,079 --> 00:41:15,880 Δεν μου λέτε, για πόσο θα συνεχιστεί όλο αυτό; 549 00:41:16,239 --> 00:41:19,440 -Δεν σας κατάλαβα. -Εννοώ, με τις έρευνες. 550 00:41:19,559 --> 00:41:23,239 Τα έξοδα τρέχουν. Χάνουμε χρήματα και εγώ και ο ενοικιαστής. 551 00:41:23,360 --> 00:41:27,000 Αν δεν φύγετε γρήγορα, δεν μπορούμε να κάνουμε επισκευές. 552 00:41:27,119 --> 00:41:28,400 Γι' αυτό ρωτάω. 553 00:41:28,519 --> 00:41:31,320 Πότε θα ολοκληρώσετε για να παραδώσετε τον χώρο; 554 00:41:31,440 --> 00:41:33,880 Μόλις τελειώσουμε, θα σας ειδοποιήσουμε. 555 00:41:34,519 --> 00:41:35,559 Μάλιστα. 556 00:41:36,119 --> 00:41:39,800 Εσείς σκοπεύετε να φύγετε άμεσα ή θα κάτσετε λίγο; 557 00:41:40,119 --> 00:41:41,360 Γιατί με ρωτάτε; 558 00:41:41,480 --> 00:41:44,840 Ίσως χρειαστεί να έρθετε από το τμήμα για κατάθεση. 559 00:41:45,159 --> 00:41:48,320 Οπότε, θα με ενημερώστε, υποθέτω. 560 00:41:48,760 --> 00:41:51,920 -Για ποιο πράγμα; -Για τις ζημιές στην περιουσία μου. 561 00:41:52,039 --> 00:41:55,559 Ήταν ατύχημα; Δεν ήταν; Δεν οφείλετε να με ενημερώσετε; 562 00:41:56,119 --> 00:41:58,400 -Μπορώ να μπω τώρα μέσα; -Λυπάμαι, όχι. 563 00:41:59,480 --> 00:42:00,719 Καλώς. 564 00:42:08,559 --> 00:42:10,559 [μουσική μυστηρίου] 565 00:42:11,679 --> 00:42:16,360 (Μάρθα) Δεσποινίς Βασιλείου, γνωρίζετε εάν ο πατέρας σας... 566 00:42:16,480 --> 00:42:20,599 αντιμετώπιζε δυσκολίες ή αν είχε εχθρότητες με κάποιον; 567 00:42:20,719 --> 00:42:22,679 Γιατί με ρωτάτε κάτι τέτοιο; 568 00:42:23,320 --> 00:42:25,079 Ατύχημα δεν ήταν; 569 00:42:25,800 --> 00:42:27,960 Ναι, όλα αυτό δείχνουν, όμως... 570 00:42:28,320 --> 00:42:32,800 δουλειά μας είναι να αποκλείσουμε οποιαδήποτε άλλη περίπτωση. 571 00:42:33,400 --> 00:42:34,400 Όχι. 572 00:42:35,119 --> 00:42:37,360 Ήταν πολύ καλός και ήρεμος άνθρωπος. 573 00:42:38,039 --> 00:42:41,239 Δεν ήταν άνθρωπος που μοιραζόταν τα προβλήματά του. 574 00:42:41,719 --> 00:42:44,119 Αν είχε κάτι σοβαρό, θα το καταλάβαινα. 575 00:42:45,679 --> 00:42:48,880 Γνωρίζετε αν αντιμετώπιζε οικονομικές δυσκολίες; 576 00:42:49,000 --> 00:42:50,039 Όχι. 577 00:42:50,360 --> 00:42:52,119 Εντάξει ήμασταν οικονομικά. 578 00:42:52,519 --> 00:42:54,239 Δεν μας τρέχαν απ' τα πατζάκια... 579 00:42:54,360 --> 00:42:56,639 αλλά δεν τα μετράγαμε για να βγει ο μήνας. 580 00:42:56,760 --> 00:42:58,880 Εσείς; Με τι ασχολείστε; 581 00:42:59,000 --> 00:43:00,599 Έχω τελειώσει Λογιστική. 582 00:43:00,880 --> 00:43:01,920 Καλώς. 583 00:43:02,400 --> 00:43:04,320 Δεν θα σας ενοχλήσω άλλο. 584 00:43:04,679 --> 00:43:08,039 Απλώς, για να ολοκληρώσουμε την ταυτοποίηση... 585 00:43:08,159 --> 00:43:12,159 πρέπει όσο το δυνατόν συντομότερα να έρθετε από τα εργαστήριά μας. 586 00:43:14,000 --> 00:43:15,400 Συγγνώμη. 587 00:43:16,199 --> 00:43:18,079 Μόλις συνειδητοποίησα... 588 00:43:18,559 --> 00:43:21,159 -Ονομάζεστε Αλίκη Βασιλείου; -Ναι, 589 00:43:21,559 --> 00:43:23,280 -Είστε παντρεμένη; -Όχι. 590 00:43:23,400 --> 00:43:25,519 -Ο πατέρας σας; -Πατριός μου ήτανε. 591 00:43:25,639 --> 00:43:28,079 Ο βιολογικός μου πατέρας μας εγκατέλειψε. 592 00:43:28,760 --> 00:43:31,880 Η μητέρα μου γνώρισε τον Αντώνη όταν ήμουν πέντε. 593 00:43:32,440 --> 00:43:33,440 Ουσιαστικά... 594 00:43:35,400 --> 00:43:36,760 αυτός με μεγάλωσε. 595 00:43:39,119 --> 00:43:40,440 Η μητέρα σας; 596 00:43:41,000 --> 00:43:42,079 Δεν ζει. 597 00:43:52,760 --> 00:43:55,159 (Απόστολος) Τα φρούτα είναι στο ψυγείο... 598 00:43:55,280 --> 00:43:57,079 και τα τρόφιμα στο ντουλάπι. 599 00:43:57,199 --> 00:43:59,280 -Ευχαριστώ. -Χρειάζεσαι κάτι άλλο; 600 00:43:59,400 --> 00:44:01,000 Όχι, ευχαριστώ. 601 00:44:01,119 --> 00:44:02,760 [ήχος εισερχόμενης κλήσης] 602 00:44:08,239 --> 00:44:09,880 Μάλιστα, κύριε Πρύτανη. 603 00:44:10,000 --> 00:44:11,199 Μάλιστα. 604 00:44:13,320 --> 00:44:14,440 Καταλαβαίνω. 605 00:44:15,519 --> 00:44:18,199 Μπορώ να σας τηλεφωνήσω κάποια άλλη στιγμή; 606 00:44:19,840 --> 00:44:21,079 Ευχαριστώ. 607 00:44:22,800 --> 00:44:24,400 Από το πανεπιστήμιο; 608 00:44:27,400 --> 00:44:30,320 -Πότε σκοπεύεις να ξεκινήσεις πάλι; -Δεν ξέρω. 609 00:44:31,559 --> 00:44:33,159 Εσείς με την Ελένη; 610 00:44:33,280 --> 00:44:35,559 Η κόρη της επέστρεψε στο Παρίσι. 611 00:44:36,320 --> 00:44:38,039 Εγώ με την Ελένη... 612 00:44:40,119 --> 00:44:42,559 Θέλεις να σου φέρω κάτι από το σπίτι σου; 613 00:44:42,679 --> 00:44:44,480 Όχι. Ευχαριστώ. 614 00:44:45,800 --> 00:44:46,960 Δημήτρη... 615 00:44:47,079 --> 00:44:50,599 -Δεν θέλω να σε κουράζω, αλλά... -Θα ξεπακετάρω. 616 00:44:52,400 --> 00:44:53,719 Ίσως αύριο. 617 00:44:54,960 --> 00:44:56,360 Το θέλει και η Τόνια. 618 00:44:57,440 --> 00:44:58,639 Δημήτρη... 619 00:44:59,320 --> 00:45:02,000 δεν σου κάνει καλό να μένεις στο σπίτι της. 620 00:45:02,119 --> 00:45:05,119 Ούτε και να πας δίπλα, στο δικό σου, θα ήταν καλό. 621 00:45:05,440 --> 00:45:10,039 Καλύτερα να μην ξεπακετάρεις. Καλύτερα να πας κάπου αλλού. 622 00:45:12,079 --> 00:45:13,840 Κι αν γυρίσει το Μαρικάκι; 623 00:45:14,480 --> 00:45:16,760 [απαλή λυπητερή μουσική] 624 00:45:31,960 --> 00:45:34,039 -Πρύτανη. -Οι καταστάσεις έτοιμες; 625 00:45:34,159 --> 00:45:35,679 Μάλιστα. Ορίστε. 626 00:45:36,559 --> 00:45:41,519 Η κυρία Ρίτσαρντσον μετέθεσε την τηλεδιάσκεψη για τις 11:00 μ.μ. 627 00:45:41,800 --> 00:45:45,280 Καλώς, μόλις έχεις το λινκ της διάσκεψης, προώθησέ το μου. 628 00:45:45,400 --> 00:45:48,440 Μάλιστα. Κύριε πρύτανη. Ήρθε μια κοπέλα. 629 00:45:48,559 --> 00:45:51,360 Ζήτησε τον κ. Λαΐνη και μετά τον κ. Βελισσαράτο. 630 00:45:51,480 --> 00:45:53,360 Περιμένει δίπλα, στην αίθουσα. 631 00:45:53,480 --> 00:45:54,639 Ευχαριστώ. 632 00:46:03,440 --> 00:46:05,599 [μουσική αγωνίας] 633 00:46:10,880 --> 00:46:12,840 [ψηφιακοί ήχοι] 634 00:46:28,960 --> 00:46:32,679 Ο κ. Βελισσαράτος είναι στις ΗΠΑ εδώ και δύο μήνες. 635 00:46:32,800 --> 00:46:35,280 Για πρόγραμμα ανταλλαγής καθηγητών. 636 00:46:35,760 --> 00:46:38,039 Δεν γνώριζα ότι ήταν στο εξωτερικό. 637 00:46:38,800 --> 00:46:42,039 Ήρθα να τον δω για να μάθω πώς είναι ο κ. Λαΐνης. 638 00:46:42,400 --> 00:46:45,719 Περίμενα να περάσει λίγος καιρός από το περιστατικό. 639 00:46:46,000 --> 00:46:48,679 Δεν ήξερα τι άλλο να κάνω, γι' αυτό ήρθα. 640 00:46:48,800 --> 00:46:50,119 Πώς να είναι; 641 00:46:50,239 --> 00:46:53,679 Σε τέτοια θέματα, μόνον ο χρόνος βοηθά. 642 00:46:53,800 --> 00:46:55,079 Ναι. 643 00:46:55,199 --> 00:46:56,599 Μόνο ο χρόνος. 644 00:46:57,000 --> 00:47:00,800 Ο κ. Λαΐνης θεωρώ ότι θα συνεχίσει τα μαθήματά του. 645 00:47:00,920 --> 00:47:02,519 Τώρα, τι να σας πω; 646 00:47:02,639 --> 00:47:05,679 -Θέλετε να του μεταφέρω εγώ κάτι; -Όχι, ευχαριστώ. 647 00:47:07,400 --> 00:47:08,760 Να πηγαίνω. Γεια σας. 648 00:47:09,360 --> 00:47:10,760 Στο καλό, δεσποινίς. 649 00:47:16,280 --> 00:47:19,960 Μπορείτε να πείτε το ονοματεπώνυμό σας στην κάμερα; 650 00:47:20,079 --> 00:47:21,360 Μάλιστα. 651 00:47:24,360 --> 00:47:27,599 Ονομάζομαι Μελάς Αθανάσιος. 652 00:47:29,360 --> 00:47:32,400 Το ακίνητο πλάι πλάι με το γραφείο τελετών... 653 00:47:32,519 --> 00:47:33,559 είναι δικό σας; 654 00:47:34,159 --> 00:47:36,960 Όχι, δικό μου δεν είναι το ακίνητο. 655 00:47:37,079 --> 00:47:39,159 Εγώ έχω την επιχείρηση. 656 00:47:40,239 --> 00:47:42,159 Το ακίνητο το νοικιάζω. 657 00:47:42,719 --> 00:47:47,280 Γνωρίζετε αν το γραφείο τελετών ανήκει στον κ. Αντώνη Ξυλά; 658 00:47:47,400 --> 00:47:51,000 Ούτε σε εκείνον ανήκει. Η επιχείρηση του ανήκει. 659 00:47:51,639 --> 00:47:57,599 Το ακίνητο ανήκει στον ίδιο ιδιοκτήτη όπως και το δικό μου. 660 00:47:58,480 --> 00:48:00,760 Τον γνωρίζατε; Είχατε σχέσεις; 661 00:48:01,679 --> 00:48:02,719 Ε... 662 00:48:03,960 --> 00:48:06,760 Μια πόρτα μάς χώριζε. Τα λέγαμε. 663 00:48:08,800 --> 00:48:10,719 Καμιά φορά παίζαμε... 664 00:48:11,360 --> 00:48:12,639 και κάνα ταβλάκι. 665 00:48:14,159 --> 00:48:17,360 Εκείνος δούλευε στο γραφείο την ημέρα της έκρηξης; 666 00:48:18,199 --> 00:48:20,119 Ναι. Ποιος άλλος; 667 00:48:20,480 --> 00:48:24,639 Βέβαια, αφού τον βρήκατε νεκρό, εμένα ρωτάτε; 668 00:48:25,519 --> 00:48:29,079 Κύριε Μελά, στο γραφείο βρήκαμε ένα πτώμα απανθρακωμένο... 669 00:48:29,199 --> 00:48:32,320 του οποίου η ταυτοποίηση θα είναι εξαιρετικά δύσκολη. 670 00:48:32,440 --> 00:48:34,000 Μέχρι να βγάλουμε άκρη... 671 00:48:34,119 --> 00:48:36,440 εικάζουμε ότι πρόκειται για τον ίδιο. 672 00:48:36,760 --> 00:48:41,840 Αφού είδα τα ρούχα που φόραγε. Τα είδα εγώ ο ίδιος. 673 00:48:42,719 --> 00:48:44,599 [δραματική μουσική] 674 00:48:46,400 --> 00:48:48,599 Ποιος άλλος μπορούσε να είναι; 675 00:48:49,800 --> 00:48:54,360 Να ρωτώ εγώ για να τελειώνουμε, να μην ταλαιπωρείστε κι εσείς; 676 00:48:55,599 --> 00:48:59,159 Ναι, μάλιστα. Ναι, έχετε δίκιο, με συγχωρείτε. 677 00:48:59,639 --> 00:49:01,079 Λοιπόν. 678 00:49:01,599 --> 00:49:03,239 Ο Αντώνης... 679 00:49:05,559 --> 00:49:08,719 δούλευε μόνος του το μαγαζί. Είχε έναν βοηθό... 680 00:49:08,840 --> 00:49:10,039 παλιά... 681 00:49:10,159 --> 00:49:11,880 αλλά τον έδιωξε. 682 00:49:13,480 --> 00:49:15,159 Πάει κάνας χρόνος. 683 00:49:16,440 --> 00:49:19,519 Και έτσι, το πάλευε μόνος του το πράγμα. 684 00:49:21,199 --> 00:49:23,800 Εσείς πότε τον είδατε για τελευταία φορά; 685 00:49:24,440 --> 00:49:26,559 Λίγο πριν γίνει το κακό. 686 00:49:29,880 --> 00:49:31,679 Έκλεισα το μαγαζί... 687 00:49:31,800 --> 00:49:32,960 [ήχος πόρτας] 688 00:49:33,920 --> 00:49:36,280 και πήγα δίπλα... 689 00:49:37,239 --> 00:49:40,000 μήπως και παίξουμε κάνα ταβλάκι. 690 00:49:49,880 --> 00:49:51,079 Αντώνη! 691 00:49:52,880 --> 00:49:54,280 Αντώνη! 692 00:49:54,400 --> 00:49:57,039 Γεια σου, Θανάση. Πώς από εδώ τέτοια ώρα; 693 00:49:57,159 --> 00:49:58,960 Τι πώς από δω; 694 00:49:59,079 --> 00:50:02,159 Ήρθα να πάρω το αίμα μου πίσω για χθες. 695 00:50:02,760 --> 00:50:06,199 Θανάση, δυστυχώς απόψε δεν θα μπορέσω να παίξουμε. 696 00:50:06,320 --> 00:50:07,480 Έχω δουλειά. 697 00:50:08,719 --> 00:50:09,800 Κατάλαβα. 698 00:50:10,440 --> 00:50:11,880 Μακριά από μας. 699 00:50:14,639 --> 00:50:17,920 Αντώνη, συμβαίνει κάτι; 700 00:50:18,280 --> 00:50:20,440 Όχι. Όλα μια χαρά. 701 00:50:22,679 --> 00:50:25,000 Μήπως τρέχει τίποτα με την Αλίκη; 702 00:50:25,119 --> 00:50:26,719 Σου είπα, τίποτα. 703 00:50:27,719 --> 00:50:29,199 Εγώ δεν... 704 00:50:30,159 --> 00:50:33,519 -Δεν ήθελα να φανώ αδιάκριτος. -Συγχώρα με. 705 00:50:33,639 --> 00:50:36,320 Συγχώρα με, Θανάση μου. Έχω τα δικά μου. 706 00:50:36,440 --> 00:50:39,599 Αύριο. Θα σου πω στο ταβλάκι μας. Εντάξει; 707 00:50:40,280 --> 00:50:43,119 Εντάξει, Αντώνη μου. Εντάξει. 708 00:50:44,039 --> 00:50:45,320 Καλό βράδυ. 709 00:50:45,599 --> 00:50:46,960 Να πας στο καλό. 710 00:50:47,239 --> 00:50:48,639 Έφυγα... 711 00:50:50,079 --> 00:50:53,320 και δεν είχα κάνει τρία-τέσσερα τετράγωνα... 712 00:50:53,440 --> 00:50:55,239 άκουσα το "μπαμ". 713 00:50:55,360 --> 00:50:56,920 [υπόκωφος ήχος] 714 00:50:57,039 --> 00:50:59,000 και γύρισα γρήγορα πίσω. 715 00:51:01,280 --> 00:51:03,920 Έχετε κάποια υπόνοια για ποιον λόγο... 716 00:51:04,039 --> 00:51:05,800 μπορεί να ήταν στενοχωρημένος; 717 00:51:06,239 --> 00:51:08,719 Γιατί στενοχωριούνται οι άνθρωποι; 718 00:51:10,239 --> 00:51:12,360 Είτε από έρωτα... 719 00:51:14,039 --> 00:51:15,440 είτε για την υγεία... 720 00:51:16,599 --> 00:51:18,079 είτε για την τσέπη. 721 00:51:18,199 --> 00:51:21,119 Γνωρίζετε αν αντιμετώπιζε πρόβλημα υγείας; 722 00:51:21,239 --> 00:51:22,760 Όχι! 723 00:51:23,039 --> 00:51:24,360 Θηρίο ήτανε. 724 00:51:24,480 --> 00:51:27,880 Μόνο με τα οικονομικά ζοριζότανε. 725 00:51:29,519 --> 00:51:31,480 Αυτό είχα καταλάβει εγώ. 726 00:51:33,400 --> 00:51:35,920 Εσείς δηλαδή όταν είπε ότι έχει δουλειά... 727 00:51:36,039 --> 00:51:38,360 καταλάβατε ότι μέσα είχε κάποια σορό. 728 00:51:39,599 --> 00:51:41,239 Ναι. Τι άλλο; 729 00:51:41,880 --> 00:51:46,280 Ίσως είχε άλλη δουλειά κι εσείς θεωρήσατε ότι πρόκειται για σορό. 730 00:51:48,440 --> 00:51:50,719 Ναι, θα μπορούσε. Αλλά... 731 00:51:52,079 --> 00:51:53,239 Τι να σας πω; 732 00:51:53,840 --> 00:51:56,360 Δεν το είδα με τα μάτια μου, πάντως. 733 00:51:58,599 --> 00:52:00,159 Τελειώσαμε, κύριε Μελά. 734 00:52:01,079 --> 00:52:04,079 Αν χρειαστούμε κάτι άλλο, θα επικοινωνήσουμε. 735 00:52:05,320 --> 00:52:07,039 Μπορώ να φύγω, δηλαδή; 736 00:52:07,480 --> 00:52:08,559 Μπορείτε, ναι. 737 00:52:09,239 --> 00:52:10,800 [ήχος τηλεφώνου] 738 00:52:10,920 --> 00:52:12,480 [μουσική μυστηρίου] 739 00:52:12,880 --> 00:52:14,119 [χτύπημα πόρτας] 740 00:52:14,639 --> 00:52:15,800 Περάστε. 741 00:52:17,599 --> 00:52:18,920 Ελένη, καλησπέρα. 742 00:52:20,320 --> 00:52:22,679 Βαγγέλη μου, πώς από δω; 743 00:52:23,079 --> 00:52:26,320 Ήθελα να ρωτήσω αν βγάλατε τις ιστολογικές του Ξυλά. 744 00:52:26,960 --> 00:52:29,039 Να επιβεβαιώσεις το ένστικτό σου; 745 00:52:29,159 --> 00:52:30,760 Δεν ήταν ένστικτο. 746 00:52:31,280 --> 00:52:32,920 Ναι, βγήκαν. 747 00:52:33,719 --> 00:52:35,000 Και είχες δίκιο. 748 00:52:35,119 --> 00:52:36,119 Είναι βέβαιο; 749 00:52:36,639 --> 00:52:38,920 Έκανα κι επαναληπτικό έλεγχο. 750 00:52:39,760 --> 00:52:41,000 Ναι, είναι βέβαιο. 751 00:52:41,400 --> 00:52:45,400 Θα με το αφήσεις να τον διαβάσω; Θα τον πάω εγώ στην προϊσταμένη. 752 00:52:48,119 --> 00:52:49,320 Φυσικά. 753 00:52:50,719 --> 00:52:52,159 Εδώ τον έχω. 754 00:53:00,480 --> 00:53:04,360 Ο Μελάς ανέφερε ότι εκείνο το βράδυ δεν παίξανε τάβλι... 755 00:53:04,480 --> 00:53:06,079 γιατί ο Ξυλάς είχε δουλειά. 756 00:53:06,440 --> 00:53:09,159 Απ' ό,τι κατάλαβε και όπως μου το μετέφερε... 757 00:53:09,280 --> 00:53:11,480 μάλλον είχε νεκρό στο εργαστήρι. 758 00:53:12,559 --> 00:53:14,960 Αν ο Ξυλάς είχε νεκρό στο μαγαζί... 759 00:53:15,400 --> 00:53:17,639 εμείς γιατί δεν βρήκαμε δύο πτώματα; 760 00:53:17,760 --> 00:53:21,719 Ίσως το θύμα βρήκε δικαιολογία για να αποφύγει τον γείτονά του. 761 00:53:22,000 --> 00:53:26,079 Επίσης, ανέφερε ότι το θύμα αντιμετώπιζε οικονομικά προβλήματα. 762 00:53:26,400 --> 00:53:28,719 Δεν επιβεβαιώθηκε από την κόρη του. 763 00:53:29,159 --> 00:53:32,639 Της ζήτησες να δώσει DNA για την ταυτοποίηση; 764 00:53:32,760 --> 00:53:34,599 Όχι, γιατί δεν είναι κόρη του. 765 00:53:36,239 --> 00:53:37,639 Δεν είναι κόρη του; 766 00:53:38,320 --> 00:53:40,440 Κόρη του είναι, αλλά όχι βιολογική. 767 00:53:42,119 --> 00:53:43,119 Ωραία. 768 00:53:43,679 --> 00:53:44,840 Εσύ, Παντελή; 769 00:53:44,960 --> 00:53:48,320 Πήγα από το γραφείο τελετών, μίλησα με τη Σήμανση... 770 00:53:48,440 --> 00:53:50,079 δεν υπάρχει κάτι ιδιαίτερο. 771 00:53:50,199 --> 00:53:55,119 Ο τοίχος ανάμεσα στα δύο μαγαζιά κατέρρευσε όντας δομικά αδύνατος. 772 00:53:55,679 --> 00:53:59,719 Φεύγοντας πέτυχα στην είσοδο τον ιδιοκτήτη των δύο μαγαζιών. 773 00:53:59,840 --> 00:54:01,239 Αγησίλαος Στρούπας. 774 00:54:02,519 --> 00:54:04,679 Του είπα ότι ίσως τον χρειαστούμε. 775 00:54:04,800 --> 00:54:06,119 Πολύ καλά έκανες. 776 00:54:06,239 --> 00:54:07,320 Ιουλία; 777 00:54:07,440 --> 00:54:10,079 Το υλικό από τις κάμερες που έφερε ο Παντελής; 778 00:54:10,199 --> 00:54:13,519 Έτοιμο. Απομόνωσα τα σημεία που μας ενδιαφέρουν. 779 00:54:13,639 --> 00:54:17,280 Ο σκληρός δίσκος του καταγραφικού καταγράφει μόνο τρεις μέρες. 780 00:54:17,400 --> 00:54:20,000 Τίποτα σημαντικό τις προηγούμενες μέρες. 781 00:54:26,960 --> 00:54:28,960 [μουσική μυστηρίου] 782 00:55:06,719 --> 00:55:09,760 (Παντελής) Η ηλικιωμένη που βγαίνει από την είσοδο; 783 00:55:09,880 --> 00:55:13,719 (Ιουλία) Ένοικος της πολυκατοικίας. Στο τσακ γλίτωσε. 784 00:55:13,840 --> 00:55:15,719 [υπόκωφος βόμβος] 785 00:55:19,079 --> 00:55:21,519 Από 'δώ και πέρα, δεν συμβαίνει κάτι άλλο. 786 00:55:21,639 --> 00:55:25,199 Κανείς δεν εμφανίζεται μέχρι τη στιγμή που έρχεται η Σήμανση. 787 00:55:25,519 --> 00:55:26,920 (Γιατρός) Καλησπέρα σας. 788 00:55:27,360 --> 00:55:29,159 (Παντελής, Αθηνά) Καλησπέρα. 789 00:55:29,280 --> 00:55:30,719 (Παντελής) Πώς από εδώ; 790 00:55:30,840 --> 00:55:33,400 Έχουμε αποτελέσματα από τις ιστολογικές. 791 00:55:33,519 --> 00:55:35,400 Ήθελα να σας μιλήσω ο ίδιος. 792 00:55:36,599 --> 00:55:37,800 Σας ακούμε. 793 00:55:38,239 --> 00:55:40,679 Υπάρχουν δύο σημαντικά ευρήματα. 794 00:55:40,800 --> 00:55:43,760 Το πρώτο είναι ότι τα δάχτυλα του θύματος... 795 00:55:43,880 --> 00:55:46,360 είχαν προγενέστερα εγκαύματα 4ου βαθμού. 796 00:55:46,480 --> 00:55:48,719 Προφανώς, από καυστικό υγρό. 797 00:55:48,840 --> 00:55:51,880 Η λήψη αποτυπωμάτων για ταυτοποίηση είναι αδύνατη. 798 00:55:55,000 --> 00:55:57,800 Κι εμείς δεν πήραμε DNA από την κόρη. 799 00:55:57,920 --> 00:55:59,679 Δεν είναι βιολογική του κόρη. 800 00:56:00,079 --> 00:56:01,159 Μάλιστα. 801 00:56:02,199 --> 00:56:03,639 Το δεύτερο εύρημα; 802 00:56:04,119 --> 00:56:07,559 Το δεύτερο είναι ότι ο άνθρωπος δεν πέθανε από την έκρηξη. 803 00:56:07,679 --> 00:56:08,679 Ήταν ήδη νεκρός. 804 00:56:09,079 --> 00:56:10,719 [μουσική μυστηρίου] 805 00:56:12,760 --> 00:56:16,000 Δηλαδή; Πέθανε από ανακοπή και μετά έγινε η έκρηξη; 806 00:56:16,119 --> 00:56:17,960 Όχι. Είχε πεθάνει νωρίτερα. 807 00:56:18,079 --> 00:56:19,280 Πόσο νωρίτερα; 808 00:56:19,400 --> 00:56:21,440 Δύσκολο να πω με ακρίβεια. 809 00:56:21,880 --> 00:56:24,960 Θα έλεγα ότι ο άνθρωπος αυτός πέθανε τουλάχιστον... 810 00:56:25,079 --> 00:56:27,639 τέσσερις με πέντε μέρες πριν την έκρηξη. 811 00:56:29,840 --> 00:56:31,480 [βιαστικά βήματα] 812 00:56:35,039 --> 00:56:37,800 -Διονύση, τι κάνεις εδώ; -Θέλω να δω τη Μελίνα! 813 00:56:37,920 --> 00:56:40,800 Ήρθε κάτω και χάλασε τον κόσμο. Ζήτησε εσάς. 814 00:56:41,199 --> 00:56:44,559 Άλλη φορά, να με ενημερώνεις. Δεν φέρνουμε κανέναν εδώ. 815 00:56:44,679 --> 00:56:47,159 -Συγγνώμη. Δεν θα επαναληφθεί. -Πήγαινε. 816 00:56:54,119 --> 00:56:55,760 Θέλω να δω τη Μελίνα. 817 00:56:56,679 --> 00:56:59,880 Διονύση μου, αυτό δεν γίνεται. Πρέπει να μείνει εδώ. 818 00:57:00,199 --> 00:57:01,360 Μέχρι πότε; 819 00:57:01,480 --> 00:57:04,880 Εάν μάθει η Πρόνοια ότι το έσκασες, θα έχεις προβλήματα. 820 00:57:05,000 --> 00:57:07,199 Δεν μ' αρέσει έτσι κι αλλιώς εκεί. 821 00:57:07,320 --> 00:57:11,119 -Θέλω να γυρίσω σπίτι με τη Μελίνα. -Άκου τι θα γίνει. 822 00:57:11,239 --> 00:57:13,360 Θα σε γυρίσουμε στην Πρόνοια... 823 00:57:13,480 --> 00:57:16,679 και θα φροντίσω να δεις την αδελφή σου νόμιμα πια. 824 00:57:17,119 --> 00:57:18,119 Πότε; 825 00:57:18,920 --> 00:57:22,679 Όσο πιο γρήγορα μπορώ. Σου δίνω τον λόγο μου. Εντάξει; 826 00:57:23,880 --> 00:57:26,840 [δραματική μουσική, σειρήνες περιπολικών] 827 00:57:29,480 --> 00:57:31,760 Αν θες να βάλουν τη σειρήνα, να το πεις. 828 00:57:31,880 --> 00:57:32,920 -Οκέι; -Εντάξει. 829 00:57:36,079 --> 00:57:37,360 [ήχος μίζας] 830 00:57:42,519 --> 00:57:45,519 [δραματική μουσική με πιάνο] 831 00:57:51,480 --> 00:57:53,079 (Άνδρας) Αστυνόμε; 832 00:57:53,400 --> 00:57:55,320 [δραματική μουσική] 833 00:58:03,559 --> 00:58:05,360 [υπόκωφος ήχος] 834 00:58:07,400 --> 00:58:10,039 [μουσική τίτλων] 835 00:58:11,679 --> 00:58:14,079 Απόδοση Διαλόγων Ροζάννα Βούρτση 836 00:58:14,199 --> 00:58:16,599 Υποτιτλισμός TXR 837 00:58:16,719 --> 00:58:19,119 Τεχνική Επεξεργασία COSMOTE TV 81478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.