All language subtitles for ETEROS.EGO.-GREEK-(The.Other.Me).2019 S02E02 -ALL WEB-DL-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:05,519 [Μουσική τίτλων έναρξης] 2 00:01:53,560 --> 00:01:56,640 (Περικλής) Υπάρχουν νέα δεδομένα για την Πρυτανεία. 3 00:01:56,879 --> 00:01:58,239 Έχουμε νέο υποψήφιο. 4 00:01:58,359 --> 00:02:01,959 (Μερόπη) Υποψήφιοι είναι οι κύριοι Νέζης και Ζερβός. 5 00:02:02,079 --> 00:02:04,680 (Περικλής) Και η τρίτη υποψηφιότητα... 6 00:02:04,799 --> 00:02:07,400 προκύπτει από την επιστολή του αείμνηστου... 7 00:02:07,519 --> 00:02:11,319 Πρύτανη του Πανεπιστημίου μας Αριστοτέλη Αδαμαντινού. 8 00:02:11,599 --> 00:02:13,840 (Ηλίας) Θα δεχτώ την υποψηφιότητα. 9 00:02:13,960 --> 00:02:15,879 (Απόστολος) Νιώθω λίγο περίεργα. 10 00:02:16,719 --> 00:02:18,879 (Ελένη) Που δεν θα πας στην υπηρεσία; 11 00:02:19,439 --> 00:02:21,800 (Παντελής) Η Μάρθα Καρρά, Αστυνόμος Β'... 12 00:02:21,960 --> 00:02:23,879 είναι η μετάθεση που περιμέναμε. 13 00:02:24,000 --> 00:02:25,319 (Μίνα) Ιουλία Συρίγου. 14 00:02:25,439 --> 00:02:28,719 Θα με αντικαταστήσει μέχρι να κάνω download τον μπέμπη. 15 00:02:28,840 --> 00:02:31,680 (Απόστολος) Ο νέος προϊστάμενος Νίκος Βανόρτας. 16 00:02:31,960 --> 00:02:33,039 (Δημήτρης) Θέλω... 17 00:02:33,759 --> 00:02:34,800 να μείνεις... 18 00:02:36,120 --> 00:02:37,159 εδώ. 19 00:02:37,599 --> 00:02:39,240 [Επιφώνημα χαράς] 20 00:02:40,680 --> 00:02:42,319 (Οδηγός) Τι κάνεις, ρε; 21 00:02:42,439 --> 00:02:44,439 [Σειρήνες] 22 00:02:45,039 --> 00:02:47,960 (Βανόρτας) Αυτός ή κάτι φοβάται ή κάτι σχεδιάζει. 23 00:02:48,280 --> 00:02:50,039 Ο Μπάμπης να τον παρακολουθεί. 24 00:02:50,159 --> 00:02:53,199 (Σοφοκλής) Γιατί δεν κάνεις συνέντευξη με τον Θησέα; 25 00:02:53,639 --> 00:02:56,759 (Χριστίνα) Ο Μπαρασόπουλος μου ζήτησε να μην το κάνω. 26 00:02:59,159 --> 00:03:00,199 [Συναγερμός] 27 00:03:00,439 --> 00:03:03,599 (Βανόρτας) "Έτερος Εγώ". Να εξετάσεις τα πάντα ξανά. 28 00:03:03,719 --> 00:03:06,439 (Ηλίας) Θέλω να σου πω για το Πανεπιστήμιο. 29 00:03:06,639 --> 00:03:10,680 (Ηλίας) Ο υπολογιστής έγραφε ότι υπάρχουν 251 νέες εγγραφές... 30 00:03:11,120 --> 00:03:14,719 μέσα όμως στο αρχείο, υπήρχαν 233 νέες εγγραφές. 31 00:03:14,919 --> 00:03:18,280 (Ηλίας) Έλειπαν 18 φάκελοι. (Δημήτρης) Κινδυνεύεις, Ηλία. 32 00:03:18,400 --> 00:03:19,800 (Νέζης) Πόλεμο, λοιπόν; 33 00:03:20,360 --> 00:03:21,639 (Νέζης) Θα τον έχεις. 34 00:03:21,840 --> 00:03:24,400 (Ηλίας) Δημήτρη, πάρε τον Απόστολο κι ελάτε. 35 00:03:26,800 --> 00:03:28,039 [Μουσική αγωνίας] 36 00:04:02,840 --> 00:04:04,599 (Βανόρτας) Καλημέρα, γιατρέ. 37 00:04:04,719 --> 00:04:06,280 (Ιατροδικαστής) Καλημέρα. 38 00:04:06,680 --> 00:04:08,000 Νίκος Βανόρτας. 39 00:04:08,319 --> 00:04:10,599 Ο νέος Προϊστάμενος του Ανθρωποκτονιών. 40 00:04:10,719 --> 00:04:13,199 (Ιατροδικαστής) Καλημέρα. Βαγγέλης Στάμος. 41 00:04:13,639 --> 00:04:15,719 Εύχομαι καλορίζικος και καλή δύναμη. 42 00:04:15,840 --> 00:04:18,040 Ο προκάτοχός σας έβαλε ψηλά τον πήχη. 43 00:04:18,480 --> 00:04:22,160 (Βανόρτας) Κρίμα που δεν μπορώ να πω το ίδιο για τον δικό σας. 44 00:04:23,560 --> 00:04:27,680 (Βανόρτας) Πριν πάω στην ανάκριση, θέλω να δω αν έχετε κάτι να πείτε. 45 00:04:27,879 --> 00:04:31,639 (Ιατροδικαστής) Στραγγαλισμός. Τα σημάδια είναι εμφανή. 46 00:04:32,279 --> 00:04:35,000 Τα τραύματα με το μαχαίρι έγιναν μετά θάνατον. 47 00:04:35,279 --> 00:04:38,759 Το μαχαίρι και τα άλλα ευρήματα έχουν δοθεί στα εργαστήρια. 48 00:04:39,040 --> 00:04:40,879 Στον σβέρκο της έχει αυτό. 49 00:04:43,199 --> 00:04:45,199 [Μουσική μυστηρίου] 50 00:04:51,519 --> 00:04:53,279 (Δημήτρης) Είναι απαραίτητες; 51 00:04:56,639 --> 00:04:58,000 (Ηλίας) Ο Απόστολος; 52 00:04:58,120 --> 00:05:00,519 (Παντελής) Ο Απόστολος βγήκε στη σύνταξη. 53 00:05:00,639 --> 00:05:02,759 (Ηλίας) Δεν το χωράει το μυαλό μου. 54 00:05:09,600 --> 00:05:10,839 (Βανόρτας) Ο κύριος; 55 00:05:11,759 --> 00:05:14,319 Δημήτρης Λαΐνης, καθηγητής Εγκληματολογίας. 56 00:05:14,600 --> 00:05:16,079 (Βανόρτας) Τι θέλει εδώ; 57 00:05:16,279 --> 00:05:19,439 Είναι ο εγκληματολόγος που μας βοηθάει στην υπόθεση. 58 00:05:19,680 --> 00:05:21,720 (Βανόρτας) Σας βοηθούσε, Αστυνόμε. 59 00:05:22,279 --> 00:05:23,680 Σας βοηθούσε. 60 00:05:24,800 --> 00:05:27,439 Ρώτησα τι θέλει εδώ ο κύριος Λαΐνης. 61 00:05:28,000 --> 00:05:30,639 Είναι συνάδελφος με τον κύριο Βελισσαράτο. 62 00:05:30,759 --> 00:05:33,240 Ο κύριος Βελισσαράτος τον κάλεσε όταν... 63 00:05:33,360 --> 00:05:36,680 (Βανόρτας) Ήσασταν ο πρώτος που φτάσατε, κύριε Λαΐνη; 64 00:05:37,079 --> 00:05:38,319 (Δημήτρης) Μάλιστα. 65 00:05:39,199 --> 00:05:42,079 (Βανόρτας) Αστυνόμε, να περιμένει έξω. 66 00:05:42,240 --> 00:05:44,160 (Ηλίας) Θα προτιμούσα να μείνει. 67 00:05:44,279 --> 00:05:46,079 (Βανόρτας) Μου είναι αδιάφορο. 68 00:05:46,199 --> 00:05:50,040 (Παντελής) Προϊστάμενε... (Βανόρτας) Είπα να περιμένει έξω. 69 00:05:50,439 --> 00:05:51,560 Θα τον δω σε λίγο. 70 00:05:57,600 --> 00:05:59,160 [Κλείσιμο πόρτας] 71 00:06:01,480 --> 00:06:02,759 Κύριε Βελισσαράτο... 72 00:06:03,199 --> 00:06:06,560 είσαστε καθηγητής Αρχαίων Ελληνικών και Φιλοσοφίας; 73 00:06:06,959 --> 00:06:08,079 (Ηλίας) Μάλιστα. 74 00:06:08,560 --> 00:06:11,480 Η σχέση σας με το θύμα Ισαβέλλα Βούρα ποια ήταν; 75 00:06:12,040 --> 00:06:14,720 (Ηλίας) Είναι φοιτήτριά μου. (Βανόρτας) Ήταν. 76 00:06:16,000 --> 00:06:20,079 Δηλαδή, η σχέση σας ήταν καθαρά σχέση φοιτήτριας-καθηγητού; 77 00:06:20,879 --> 00:06:21,879 (Ηλίας) Μάλιστα. 78 00:06:22,040 --> 00:06:24,920 (Βανόρτας) Και πώς βρεθήκατε μαζί στο δωμάτιο; 79 00:06:25,879 --> 00:06:28,399 (Ηλίας) Είναι μεγάλη και περίπλοκη ιστορία. 80 00:06:28,519 --> 00:06:30,920 (Βανόρτας) Δεν έχω να κάνω τίποτα άλλο... 81 00:06:31,040 --> 00:06:32,560 και νομίζω ούτε κι εσείς. 82 00:06:32,920 --> 00:06:34,199 Οπότε, σας ακούω. 83 00:06:34,360 --> 00:06:36,240 (Ηλίας) Το ύφος σας δεν βοηθάει. 84 00:06:36,399 --> 00:06:39,079 (Βανόρτας) Μόνο αυτό έχω. (Ηλίας) Ωραία. 85 00:06:39,720 --> 00:06:42,519 (Ηλίας) Τότε θα σας μιλήσω με τον δικηγόρο μου. 86 00:06:42,639 --> 00:06:45,639 (Βανόρτας) Αστυνόμε, συνόδεψέ τον στο κρατητήριο... 87 00:06:45,759 --> 00:06:47,879 και ειδοποίησε τον δικηγόρο του. 88 00:06:49,639 --> 00:06:51,800 Πες στον κύριο Λαΐνη να έρθει μέσα. 89 00:06:57,240 --> 00:07:00,639 (Μπάμπης) Νίκος Βανόρτας. (Χριστίνα) Και; Τι λέει; 90 00:07:01,160 --> 00:07:03,839 (Μπάμπης) Ζόρικος. Δεν σηκώνει πολλά, αλλά... 91 00:07:04,120 --> 00:07:06,360 πρέπει να είναι καλός στη δουλειά του. 92 00:07:06,480 --> 00:07:08,120 (Χριστίνα) Πες τίποτα άλλο. 93 00:07:08,240 --> 00:07:10,639 (Μπάμπης) Αυτά που ήξερες να τα ξεχάσεις. 94 00:07:10,839 --> 00:07:13,879 Τον Πάνο τον πήγαν στις φυλακές, στον τομέα 11... 95 00:07:14,000 --> 00:07:15,240 εξαιτίας σου. 96 00:07:16,319 --> 00:07:19,240 Πήρα το γραφείο του, μην πάρω και τη μετάθεσή του. 97 00:07:19,519 --> 00:07:20,879 Κρίμα δεν είναι; 98 00:07:22,399 --> 00:07:24,399 [Οξεία, μακρόσυρτη νότα] 99 00:07:29,279 --> 00:07:30,560 Κύριε Λαΐνη... 100 00:07:31,360 --> 00:07:34,560 ήσασταν ο πρώτος που ειδοποίησε ο κύριος Βελισσαράτος; 101 00:07:34,920 --> 00:07:37,120 (Δημήτρης) Μάλιστα. (Βανόρτας) Και; 102 00:07:38,600 --> 00:07:41,839 (Δημήτρης) Μπήκα στο δωμάτιο... (Βανόρτας) Πώς μπήκατε; 103 00:07:42,800 --> 00:07:45,519 (Δημήτρης) Ορίστε; (Βανόρτας) Λέω, πώς μπήκατε; 104 00:07:46,879 --> 00:07:49,279 Χτύπησα την πόρτα και μου άνοιξε ο Ηλίας. 105 00:07:49,480 --> 00:07:50,879 Ο κύριος Βελισσαράτος. 106 00:07:51,279 --> 00:07:52,319 Μάλιστα. 107 00:07:52,439 --> 00:07:55,160 Και γιατί ειδοποίησε εσάς κι όχι την αστυνομία; 108 00:07:55,600 --> 00:07:56,839 Ο Ηλίας; 109 00:07:58,480 --> 00:08:02,399 Ο κύριος Βελισσαράτος γνώριζε για εμένα και την αστυνομία... 110 00:08:02,720 --> 00:08:05,079 όπως γνώριζε και τον κύριο Μπαρασόπουλο. 111 00:08:05,199 --> 00:08:08,079 Μας είχε βοηθήσει στην αίθουσα ερευνών... 112 00:08:08,319 --> 00:08:09,839 με την υπόθεση του Θησέα. 113 00:08:09,959 --> 00:08:13,680 Απ' αυτήν την αίθουσα ερευνών έχει περάσει κόσμος και κοσμάκης. 114 00:08:18,480 --> 00:08:20,639 Τι σας είπε μόλις τον είδατε; 115 00:08:21,959 --> 00:08:23,519 Μου ζήτησε να... 116 00:08:24,839 --> 00:08:27,759 πάρω τον κύριο Μπαρασόπουλο να πάμε να τον βρούμε. 117 00:08:27,879 --> 00:08:28,959 Κι εσείς; 118 00:08:29,439 --> 00:08:31,079 Πήρα τον Παντελή και έφυγα. 119 00:08:31,319 --> 00:08:33,799 Με τον αστυνόμο Σκλαβή, φτάσατε μαζί; 120 00:08:34,480 --> 00:08:39,519 Έφτασα εγώ πρώτος κι ο αστυνόμος Σκλαβής λίγο μετά. 121 00:08:40,159 --> 00:08:41,200 Ωραία. 122 00:08:41,720 --> 00:08:43,200 Μπήκατε στο δωμάτιο... 123 00:08:43,639 --> 00:08:45,440 είδατε το πτώμα, σωστά; 124 00:08:45,639 --> 00:08:46,679 Μάλιστα. 125 00:08:46,960 --> 00:08:50,200 (Βανόρτας) Πού ήταν; (Δημήτρης) Μπρούμυτα, στο κρεβάτι. 126 00:08:50,320 --> 00:08:53,080 (Βανόρτας) Κι ο φίλος σας; (Δημήτρης) Πίσω μου. 127 00:08:53,279 --> 00:08:54,320 Σας είπε κάτι; 128 00:08:54,559 --> 00:08:57,679 Ότι είναι αθώος κι ότι όλο αυτό είναι παγίδα. 129 00:08:58,279 --> 00:09:01,440 Αγγίξατε οτιδήποτε στον χώρο του εγκλήματος; 130 00:09:01,960 --> 00:09:02,960 Όχι. 131 00:09:03,279 --> 00:09:07,080 Είμαι αρκετά έμπειρος. Δεν θα αλλοίωνα τόπο εγκλήματος. 132 00:09:08,679 --> 00:09:09,679 Προϊστάμενε! 133 00:09:09,799 --> 00:09:10,799 Λέγε, Αστυνόμε. 134 00:09:10,919 --> 00:09:12,799 Να σου πω. Αυτό ήταν απαραίτητο; 135 00:09:12,919 --> 00:09:14,120 Σε τι αναφέρεσαι; 136 00:09:14,240 --> 00:09:15,360 Σε τι αναφέρομαι; 137 00:09:15,480 --> 00:09:16,840 Για την ανάκριση στο... 138 00:09:16,960 --> 00:09:18,000 Ανθυπαστυνόμε! 139 00:09:18,120 --> 00:09:20,559 (Μπάμπης) Μάλιστα. (Βανόρτας) Η δεσποινίς; 140 00:09:20,679 --> 00:09:23,600 Χριστίνα Στεργίου. Καλορίζικος, κύριε Προϊστάμενε! 141 00:09:23,720 --> 00:09:26,679 Τι θέλει εδώ; Έχει διαπίστευση; 142 00:09:27,399 --> 00:09:29,799 Χρειάζεται για να πιω καφέ μ' έναν φίλο; 143 00:09:29,919 --> 00:09:31,639 Σε καφετέρια, όχι. Εδώ, ναι. 144 00:09:31,759 --> 00:09:34,759 Συνόδεψε τη δεσποινίδα έξω κι έλα στο γραφείο μου. 145 00:09:34,879 --> 00:09:36,000 (Μπάμπης) Μάλιστα. 146 00:09:40,120 --> 00:09:41,120 Έχεις τρελαθεί; 147 00:09:41,240 --> 00:09:43,200 Δεν καταλαβαίνω το ύφος σου. 148 00:09:43,559 --> 00:09:44,679 Έτσι θα το πάμε; 149 00:09:44,799 --> 00:09:45,799 Τι θέλεις; 150 00:09:45,919 --> 00:09:47,159 Εσύ τι κάνεις; 151 00:09:47,279 --> 00:09:48,320 Τι κάνω; 152 00:09:48,440 --> 00:09:49,799 Μιλάω ελεύθερα; 153 00:09:52,559 --> 00:09:53,720 Γεια σου, Παντελή. 154 00:09:53,960 --> 00:09:58,080 Γεια σου, Ελένη. Η κυρία Μαρούδα, μοριακή βιολόγος. 155 00:09:58,200 --> 00:10:00,360 Ο κύριος Βανόρτας, νέος Προϊστάμενος. 156 00:10:00,559 --> 00:10:03,000 (Βανόρτας) Χαίρω πολύ. (Ελένη) Παρομοίως. 157 00:10:03,559 --> 00:10:07,039 Σήμερα, θα έρθω στο γραφείο σας, να μιλήσουμε λίγο. 158 00:10:07,840 --> 00:10:11,360 Ένας βασικός μου στόχος είναι να βελτιώσω την επικοινωνία... 159 00:10:11,480 --> 00:10:13,639 μεταξύ των τμημάτων και υπηρεσιών... 160 00:10:14,000 --> 00:10:15,440 για καλύτερο αποτέλεσμα. 161 00:10:15,559 --> 00:10:18,039 Αυτό είναι εξαιρετικό και πολύ ελπιδοφόρο. 162 00:10:19,080 --> 00:10:20,399 Χάρηκα που σας είδα. 163 00:10:20,519 --> 00:10:21,679 Σας περιμένω. 164 00:10:22,200 --> 00:10:24,159 Ευχαριστώ πολύ. Τα λέμε σύντομα. 165 00:10:28,240 --> 00:10:30,919 (Παντελής) Ήταν απαραίτητο; (Βανόρτας) Ποιο; 166 00:10:31,200 --> 00:10:34,519 Η συμπεριφορά προς Βελισσαράτο, Λαΐνη και Χριστίνα. 167 00:10:34,639 --> 00:10:36,120 Δεν σε καταλαβαίνω. 168 00:10:36,440 --> 00:10:39,120 Μιλάμε για έναν κατηγορούμενο για δολοφονία... 169 00:10:39,240 --> 00:10:41,840 και δύο παρείσακτους. Ποια συμπεριφορά; 170 00:10:42,120 --> 00:10:43,799 Παρείσακτοι; 171 00:10:43,960 --> 00:10:46,879 Με τον Δημήτρη, πιάσαμε τον Θησέα κι η Χριστίνα... 172 00:10:47,000 --> 00:10:50,519 Μήπως να πάρω αυτούς στο σώμα και να στείλω εσάς σπίτια σας; 173 00:10:50,759 --> 00:10:54,679 Σπίτια μας; Τι το πέρασες εδώ; Το μαγαζάκι του πατέρα σου; 174 00:10:54,799 --> 00:10:56,759 Δεν ξεκινήσαμε καλά, κόψε. 175 00:10:56,879 --> 00:11:00,879 Βέβαια δεν ξεκινήσαμε καλά. Εμείς δεν ήρθαμε να χαλάσουμε το σύμπαν. 176 00:11:01,000 --> 00:11:02,240 Σου είπα, κόψε! 177 00:11:03,480 --> 00:11:06,320 Το ξέρω ότι δουλεύατε αλλιώς, αλλά αυτό αλλάζει. 178 00:11:06,840 --> 00:11:08,639 Και πρέπει να μ' εμπιστευτείς. 179 00:11:08,759 --> 00:11:10,320 Να σ' εμπιστευτώ; 180 00:11:10,519 --> 00:11:13,960 Δεν έχεις καν την εξυπνάδα να περιμένεις, να δεις πρώτα... 181 00:11:14,080 --> 00:11:17,559 τι έφτιαξε ο Απόστολος. Μετά θα δεις τι θες και τι όχι. 182 00:11:17,879 --> 00:11:20,360 Εσύ, από την πρώτη μέρα, έφτιαξες εχθρούς. 183 00:11:21,399 --> 00:11:25,039 Ο Απόστολος είχε στρατηγική. Έτσι πιάσαμε τον Θησέα. 184 00:11:25,399 --> 00:11:28,679 Δεν είχε στρατηγική, είχε ελλείψεις. 185 00:11:29,000 --> 00:11:31,120 (Παντελής) Ελλείψεις; (Βανόρτας) Ναι. 186 00:11:31,399 --> 00:11:33,080 Προσωπικές και υπηρεσιακές. 187 00:11:33,279 --> 00:11:35,759 Οι ελλείψεις φέρανε τα κονδύλια; 188 00:11:36,279 --> 00:11:38,840 Οι ελλείψεις φέρανε μεταθέσεις προσωπικού; 189 00:11:39,159 --> 00:11:43,000 Οι ελλείψεις άφησαν μία υπόθεση να εκκρεμεί μετά από 40 χρόνια; 190 00:11:43,440 --> 00:11:45,600 Οι ελλείψεις σου 'δωσαν τη γραφειάρα; 191 00:11:45,720 --> 00:11:47,440 Γιατί ο Απόστολος δεν είχε. 192 00:11:47,679 --> 00:11:49,720 Πες το κούραση, πες το όπως θες. 193 00:11:50,200 --> 00:11:53,840 Μάζευε εδώ όποιον έβλεπε, γιατί δεν μπορούσε αλλιώς. 194 00:11:54,720 --> 00:11:56,759 Αλήθεια. Με το χέρι στην καρδιά... 195 00:11:57,080 --> 00:11:59,840 εσύ που παρακολούθησες την υπόθεση του Θησέα... 196 00:11:59,960 --> 00:12:02,720 αν δεν ήταν ο καθηγητής, θα τον πιάνατε; 197 00:12:02,840 --> 00:12:04,480 Αν δεν ερχόταν στο τμήμα... 198 00:12:04,600 --> 00:12:06,480 αν ήταν άρρωστος, θα τον πιάνατε; 199 00:12:06,600 --> 00:12:07,639 Άρα... 200 00:12:07,759 --> 00:12:09,360 δεν μάζευε όποιον έβρισκε. 201 00:12:10,240 --> 00:12:13,799 Σ' αυτόν τον πόλεμο, χρειάζονται όλοι, Προϊστάμενε! 202 00:12:14,000 --> 00:12:16,600 Όταν τους χρειαστούμε, θα τους έχουμε. 203 00:12:17,120 --> 00:12:18,279 Και πού είσαι... 204 00:12:18,600 --> 00:12:21,480 οι δημοσιογράφοι δεν παρεξηγούν, μην ανησυχείς. 205 00:12:25,360 --> 00:12:27,240 [Μουσική έντασης] 206 00:12:33,559 --> 00:12:37,279 (Ελένη) Καλημέρα, Βέρα μου. (Βέρα) Ο φάκελος ήρθε για εσάς. 207 00:12:38,200 --> 00:12:41,440 (Ελένη) Από ποιον είναι; (Βέρα) Τον βρήκα στην είσοδο. 208 00:12:42,159 --> 00:12:43,159 (Ελένη) Μάλιστα. 209 00:12:43,759 --> 00:12:46,759 Σε παρακαλώ. Στείλε την Αθηνά στο γραφείο μου. 210 00:13:21,879 --> 00:13:24,240 [Μουσική μυστηρίου] 211 00:13:27,399 --> 00:13:29,600 [Χτύπημα στην πόρτα] (Ελένη) Ναι. 212 00:13:30,360 --> 00:13:31,720 (Αθηνά) Με ζητήσατε; 213 00:13:32,000 --> 00:13:33,039 (Ελένη) Ναι. 214 00:13:33,159 --> 00:13:36,159 Όταν στείλουν τα ευρήματα από τη φοιτήτρια... 215 00:13:36,279 --> 00:13:39,080 θέλω να το τρέξουμε. Βάλ' το σε προτεραιότητα. 216 00:13:39,200 --> 00:13:42,120 (Βέρα) Μάλιστα, κάτι άλλο; (Ελένη) Όχι, πήγαινε. 217 00:13:43,039 --> 00:13:44,120 (Ελένη) Ευχαριστώ! 218 00:13:46,279 --> 00:13:47,440 [Κλείσιμο πόρτας] 219 00:14:36,600 --> 00:14:38,320 [Ακατάληπτη ομιλία νεαρής] 220 00:14:40,559 --> 00:14:44,159 (Δημήτρης) Κυρία Μαριάννα! (Μαριάννα) Καλησπέρα, κύριε Λαΐνη! 221 00:14:44,360 --> 00:14:47,320 (Δημήτρης) Καλησπέρα. (Μαριάννα) Τέλος για σήμερα; 222 00:14:47,519 --> 00:14:48,679 (Δημήτρης) Μάλιστα. 223 00:14:50,639 --> 00:14:53,320 (Δημήτρης) Ήθελα ρωτήσω κάτι. (Μαριάννα) Ναι. 224 00:14:54,799 --> 00:14:57,559 (Δημήτρης) Προσπάθησα να μπω στο σύστημα... 225 00:14:57,840 --> 00:14:59,799 αλλά μου απαγορεύει την πρόσβαση. 226 00:15:00,240 --> 00:15:02,919 Υπάρχει θέμα με τους κωδικούς; (Μαριάννα) Όχι. 227 00:15:03,039 --> 00:15:06,120 Μετά τα γεγονότα και εντολή του κυρίου Αθανασίου... 228 00:15:06,519 --> 00:15:08,919 έχει ανασταλεί η πρόσβαση στο προσωπικό. 229 00:15:09,159 --> 00:15:11,799 (Μαριάννα) Καταλαβαίνετε. (Δημήτρης) Μάλιστα. 230 00:15:11,919 --> 00:15:13,799 Μπορώ να βοηθήσω σε κάτι; 231 00:15:14,279 --> 00:15:16,200 Πόσες εγγραφές έχουμε φέτος; 232 00:15:17,639 --> 00:15:18,840 233. 233 00:15:20,279 --> 00:15:22,919 Είμαστε σχεδόν 30% κάτω σε σχέση με πέρυσι. 234 00:15:23,480 --> 00:15:25,759 Και μετά το τελευταίο περιστατικό... 235 00:15:26,120 --> 00:15:27,759 ο Θεός να μας βοηθήσει. 236 00:15:28,200 --> 00:15:29,320 Ευχαριστώ. 237 00:15:30,559 --> 00:15:32,720 [Χτύπημα στην πόρτα] (Ελένη) Περάστε. 238 00:15:34,600 --> 00:15:35,919 (Ελένη) Προϊστάμενε. 239 00:15:36,679 --> 00:15:37,799 Καθίστε. 240 00:15:42,240 --> 00:15:43,799 Δεν θα σας καθυστερήσω. 241 00:15:44,000 --> 00:15:48,240 Τη δολοφονία της φοιτήτριας την έχω βάλει σε προτεραιότητα. 242 00:15:48,480 --> 00:15:50,600 Μόλις έρθουν τα ευρήματα... 243 00:15:50,919 --> 00:15:53,240 Ωραία. Αυτό ήθελα, βασικά. 244 00:15:53,960 --> 00:15:58,759 Θα ήθελα να μιλάμε απευθείας, για να γλιτώνουμε χρόνο.... 245 00:15:59,519 --> 00:16:01,679 και ν' αποφεύγουμε παρεξηγήσεις. 246 00:16:02,320 --> 00:16:04,279 Φυσικά. Κανένα πρόβλημα. 247 00:16:04,919 --> 00:16:06,759 Δεν θα σας καθυστερήσω άλλο. 248 00:16:06,960 --> 00:16:08,279 Στο καλό! 249 00:16:11,919 --> 00:16:13,159 Είστε καλά; 250 00:16:15,279 --> 00:16:16,360 Ναι. 251 00:16:21,399 --> 00:16:23,799 (Ελένη) Προϊστάμενε; (Βανόρτας) Παρακαλώ. 252 00:16:26,879 --> 00:16:28,440 Τίποτα, τίποτα. 253 00:16:31,759 --> 00:16:33,279 [Μουσική αγωνίας] 254 00:16:33,480 --> 00:16:35,120 [Κουδούνισμα κλειδιών] 255 00:16:40,759 --> 00:16:44,000 (Αστυνομικός) Βελισσαράτος; Έχει έρθει ο δικηγόρος σου. 256 00:16:58,039 --> 00:16:59,960 Πού ήσουν τόσες ώρες; 257 00:17:00,240 --> 00:17:03,279 (Κόλιας) Καθυστέρησα το πρωί στο δικαστήριο και... 258 00:17:04,839 --> 00:17:06,000 (Κόλιας) Φόνος; 259 00:17:06,400 --> 00:17:08,599 Μεγάλη ιστορία. Στο Πανεπιστήμιο... 260 00:17:08,720 --> 00:17:09,720 Το έκανες; 261 00:17:09,839 --> 00:17:11,400 Κάτσε να σου πω τι έγινε. 262 00:17:12,079 --> 00:17:13,480 Αυτά θα τα πούμε μετά. 263 00:17:13,599 --> 00:17:14,960 Σε ρώτησα κάτι. 264 00:17:15,880 --> 00:17:18,599 (Κόλιας) Το έκανες ή όχι; (Ηλίας) Όχι, βέβαια. 265 00:17:20,240 --> 00:17:21,240 Είμαι αθώος. 266 00:17:22,240 --> 00:17:23,240 Ωραία. 267 00:17:23,759 --> 00:17:25,799 Τότε δεν έχεις να φοβηθείς τίποτα. 268 00:17:26,400 --> 00:17:28,519 Θα ειδοποιήσω ότι είμαστε έτοιμοι. 269 00:17:30,200 --> 00:17:34,839 Από δω και πέρα, μιλάς μόνο όταν είμαι εγώ μπροστά. 270 00:17:35,240 --> 00:17:37,000 Δεν λες τίποτα σε κανέναν. 271 00:17:37,119 --> 00:17:38,160 Απολύτως. 272 00:17:38,279 --> 00:17:42,880 Το στόμα σου το έχεις για να φας, να πιεις και να μιλήσεις σ' εμένα. 273 00:17:43,559 --> 00:17:44,599 Λοιπόν. 274 00:17:44,960 --> 00:17:47,680 Θα δούμε τώρα την ιστορία και, Ηλία... 275 00:17:48,839 --> 00:17:50,079 να ξέρεις ότι... 276 00:17:50,559 --> 00:17:53,440 αν στην πορεία αποδειχτεί ότι μου είπες ψέματα... 277 00:17:53,799 --> 00:17:55,039 δυστυχώς... 278 00:17:55,880 --> 00:17:57,759 εγώ θα πάω διακοπές... 279 00:17:58,480 --> 00:18:00,119 κι εσύ στη φυλακή. 280 00:18:02,319 --> 00:18:04,000 Έγινα κατανοητός; 281 00:18:05,240 --> 00:18:06,519 Απολύτως. 282 00:18:07,160 --> 00:18:11,079 Κανόνισα η ανάκριση να γίνει πρωί και να πάμε μετά στην Εισαγγελία. 283 00:18:11,880 --> 00:18:13,200 Ρούχα θα σου φέρω εγώ. 284 00:18:14,759 --> 00:18:16,000 Θα ξυριστείς; 285 00:18:16,640 --> 00:18:19,240 Θα ξυριστώ όταν τελειώσει αυτός ο εφιάλτης. 286 00:18:20,319 --> 00:18:21,599 Για λέγε. 287 00:18:24,279 --> 00:18:27,200 [May Rosa: "Gresham Street"] 288 00:18:45,559 --> 00:18:48,200 [Το τραγούδι συνεχίζεται] 289 00:18:57,960 --> 00:18:59,240 [Γέλιο Καλαφατά] 290 00:19:03,119 --> 00:19:06,039 (Μασάτος) Τι γελάς, ρε; Έχω τίποτα στη φάτσα μου; 291 00:19:06,160 --> 00:19:09,519 (Καλαφατάς) Είσαι σοβαρός; Τις άρπαξες για ένα πάρκινγκ; 292 00:19:10,799 --> 00:19:12,880 Εγώ τις άρπαξα, ρε; 293 00:19:13,160 --> 00:19:14,359 Κώλο τον έκανα. 294 00:19:14,640 --> 00:19:15,799 Σαν τα μούτρα σου. 295 00:19:16,480 --> 00:19:19,279 Άμα κάτσετε δίπλα, δεν θα σας ξεχωρίζουν. 296 00:19:20,000 --> 00:19:21,839 (Σερβιτόρα) Θα πάρετε κάτι; 297 00:19:23,839 --> 00:19:27,160 Μία μπύρα τώρα κι εσένα μετά. 298 00:19:29,839 --> 00:19:31,559 Άι, μωρή πατσαβούρα. 299 00:19:31,680 --> 00:19:34,519 (Καλαφατάς) Αποφάσισες; Εμείς είμαστε έτοιμοι. 300 00:19:34,640 --> 00:19:35,759 (Μασάτος) Ποιοι; 301 00:19:35,880 --> 00:19:39,160 (Καλαφατάς) Τι ποιοι; (Μασάτος) Είπες "Είμαστε έτοιμοι". 302 00:19:39,440 --> 00:19:40,519 (Μασάτος) Ποιοι; 303 00:19:41,480 --> 00:19:43,559 (Καλαφατάς) Δεν μπορώ να πω άλλα. 304 00:19:43,759 --> 00:19:46,839 Ό,τι σου είπα στο τηλέφωνο. Τα υπόλοιπα στην πορεία. 305 00:19:47,160 --> 00:19:48,880 Πρέπει να μ' εμπιστευτείς. 306 00:19:49,000 --> 00:19:50,440 Να σ' εμπιστευτώ; 307 00:19:50,839 --> 00:19:53,759 Ποιον να εμπιστευτώ, ρε; Εσένα; 308 00:19:54,400 --> 00:19:56,960 Που έκανες μισή δουλειά για τον Σαβάκη; 309 00:19:57,079 --> 00:19:58,079 Άκου. 310 00:19:58,200 --> 00:20:01,640 Που είπες στους μπάτσους για τον Μαυρίδη; 311 00:20:01,759 --> 00:20:02,759 Άκου. 312 00:20:02,880 --> 00:20:04,880 Που άμα δεις γκόμενα, παθαίνεις; 313 00:20:05,000 --> 00:20:06,160 Ρε, Άλκη! 314 00:20:06,799 --> 00:20:09,559 Τ' αφεντικά γεννιούνται, ρε, δεν γίνονται. 315 00:20:09,680 --> 00:20:11,440 Δεν θα δουλέψεις για μένα... 316 00:20:11,640 --> 00:20:13,519 θα δουλέψεις για τους ίδιους. 317 00:20:13,720 --> 00:20:16,640 Μπα! Τι μας λες; 318 00:20:17,279 --> 00:20:18,759 Αναστήθηκε ο Σαβάκης; 319 00:20:19,319 --> 00:20:21,359 Μασάτο, μην κάνεις τον χαζό! 320 00:20:23,119 --> 00:20:25,279 Λοιπόν, είσαι μέσα; 321 00:20:29,640 --> 00:20:30,680 Λέγε. 322 00:20:31,799 --> 00:20:34,559 Πρέπει να μαζέψεις όλα τα παιδιά του Σαβάκη... 323 00:20:34,759 --> 00:20:36,880 και να τους φέρεις σε δύο μέρες... 324 00:20:38,319 --> 00:20:39,359 εδώ. 325 00:20:58,079 --> 00:21:00,759 [Το ίδιο τραγούδι συνεχίζεται] 326 00:21:26,680 --> 00:21:28,559 [Κλείστρο φωτογραφικής μηχανής] 327 00:21:40,440 --> 00:21:42,480 [Δόνηση κινητού τηλεφώνου] 328 00:21:46,240 --> 00:21:47,799 Έλα, Μπάμπη. 329 00:21:48,880 --> 00:21:49,880 Πού; 330 00:21:52,519 --> 00:21:54,039 Όχι, όχι. Τίποτα. 331 00:21:55,680 --> 00:21:59,279 Στείλε μου τις φωτογραφίες και συνέχισε να τον παρακολουθείς. 332 00:22:01,400 --> 00:22:04,759 (Απόστολος) Αυτά είναι τα νέα μου. Πώς ήταν η μέρα σου; 333 00:22:05,680 --> 00:22:07,240 (Ελένη) Κουραστική. 334 00:22:08,039 --> 00:22:11,079 Σκέφτηκα να μη φύγω μεθαύριο για το νησί... 335 00:22:11,200 --> 00:22:14,119 μιας και θα έρθει το παιδί, να τη γνωρίσω κιόλας. 336 00:22:14,400 --> 00:22:15,880 Δεν θα έρθει, τελικά. 337 00:22:16,240 --> 00:22:17,279 Γιατί; 338 00:22:18,920 --> 00:22:20,440 Δεν ξέρω. Κάτι της έτυχε. 339 00:22:20,559 --> 00:22:21,599 Δεν ρώτησες; 340 00:22:21,920 --> 00:22:22,920 Απόστολε! 341 00:22:23,680 --> 00:22:26,920 (Απόστολος) Δεν καταλαβαίνω. (Ελένη) Δεν πειράζει. Πάω. 342 00:22:27,039 --> 00:22:30,519 Οπότε, φεύγω κανονικά και σε περιμένω σε μια βδομάδα. 343 00:22:31,640 --> 00:22:33,279 Ναι, όπως είπαμε. 344 00:22:34,400 --> 00:22:36,640 Δεν ξέρω αν θα είναι σε μια βδομάδα. 345 00:22:36,759 --> 00:22:39,400 Κάτι προέκυψε στη δουλειά, αλλά, γενικά, ναι. 346 00:22:39,519 --> 00:22:43,039 (Ελένη) Μόλις ξεμπερδέψω, θα έρθω. (Απόστολος) Τι συμβαίνει; 347 00:22:44,319 --> 00:22:47,920 Μια φορά να πω κάτι και να μη με ανακρίνεις γίνεται; 348 00:22:48,839 --> 00:22:51,039 Εντάξει, αγάπη μου, εντάξει. 349 00:22:54,039 --> 00:22:56,880 [Οξεία, μακρόσυρτη νότα] 350 00:23:07,200 --> 00:23:09,680 [Μακρινά κορναρίσματα] 351 00:23:11,519 --> 00:23:13,440 [Σειρήνες στο βάθος] 352 00:23:17,319 --> 00:23:18,519 [Βοή πόλης] 353 00:23:32,680 --> 00:23:35,039 (Παντελής) Καλημέρα σας. Καλημέρα, Ηλία. 354 00:23:36,559 --> 00:23:40,720 Είμαστε έτοιμοι. Ο πελάτης μου μπορεί ν' απαντήσει σε ερωτήσεις. 355 00:23:41,839 --> 00:23:43,319 Κύριε Βελισσαράτο... 356 00:23:44,319 --> 00:23:48,640 πώς βρεθήκατε με τη φοιτήτριά σας Ισαβέλλα Βούρα στο ξενοδοχείο; 357 00:23:49,440 --> 00:23:51,119 Πριν σας απαντήσω... 358 00:23:51,359 --> 00:23:54,720 πρέπει να σας μιλήσω για ένα θέμα στο Πανεπιστήμιο και... 359 00:23:55,440 --> 00:23:58,160 πιστεύω πως με έφερε εδώ που βρίσκομαι σήμερα. 360 00:23:58,519 --> 00:23:59,799 Σας ακούω. 361 00:24:00,599 --> 00:24:04,000 Όλα ξεκίνησαν με τον θάνατο του Αριστοτέλη Αδαμαντινού... 362 00:24:04,240 --> 00:24:06,400 και τις διαδικασίες της διαδοχής του. 363 00:24:13,200 --> 00:24:15,640 [Μουσική μυστηρίου] 364 00:24:42,640 --> 00:24:44,480 [Χλιμίντρισμα αλόγου] 365 00:24:52,839 --> 00:24:54,559 [Αύξηση έντασης μουσικής] 366 00:25:03,599 --> 00:25:05,960 Και δεν αναγνωρίσατε ποιος τα είπε αυτά; 367 00:25:06,079 --> 00:25:07,720 Όχι, μιλούσε ψιθυριστά. 368 00:25:07,839 --> 00:25:09,720 Αν ήταν άντρας ή γυναίκα; 369 00:25:10,160 --> 00:25:12,359 Με επιφύλαξη σας λέω, άντρας. 370 00:25:12,680 --> 00:25:13,720 Μάλιστα. 371 00:25:13,839 --> 00:25:17,240 Θεωρείτε, δηλαδή, ότι η υποψηφιότητά σας... 372 00:25:17,839 --> 00:25:20,359 δημιούργησε εχθρούς στην εργασία σας. 373 00:25:20,720 --> 00:25:21,839 Μάλιστα. 374 00:25:22,720 --> 00:25:24,240 Δεν μου είπατε, όμως... 375 00:25:25,279 --> 00:25:28,039 με το θύμα, πώς βρεθήκατε στο ξενοδοχείο; 376 00:25:30,359 --> 00:25:32,039 Η Βούρα γνώριζε κάτι. 377 00:25:32,400 --> 00:25:35,599 Όταν δέχτηκα φραστική επίθεση από τον καθηγητή Νέζη... 378 00:25:36,279 --> 00:25:39,480 αποφάσισα ν' αποδεχτώ την υποψηφιότητά μου. 379 00:25:40,240 --> 00:25:43,599 Προς την αίθουσα καθηγητών, με σταμάτησε η Βούρα. 380 00:25:45,839 --> 00:25:47,359 (Βούρα) Κύριε καθηγητά! 381 00:25:47,680 --> 00:25:50,200 Είναι αλήθεια ότι είστε υποψήφιος Πρύτανης; 382 00:25:50,400 --> 00:25:51,640 Τι θες, Βούρα; 383 00:25:52,240 --> 00:25:55,240 Αν αληθεύει, σίγουρα θα είστε ο επόμενος Πρύτανης. 384 00:26:01,400 --> 00:26:03,680 Γι' αυτό πρέπει να μάθετε τι συμβαίνει. 385 00:26:03,839 --> 00:26:05,160 Τι εννοείς; 386 00:26:06,920 --> 00:26:10,119 Είναι πολύ σοβαρό κι εδώ δεν είναι ο κατάλληλος χώρος. 387 00:26:12,759 --> 00:26:15,519 (Βούρα) Είναι δίπλα... (Ηλίας) Ξέρω πού είναι. 388 00:26:19,039 --> 00:26:22,279 (Παντελής) Και πήγατε στο μπαρ. (Ηλίας) Μάλιστα. 389 00:26:22,599 --> 00:26:25,640 (Παντελής) Και στο δωμάτιο, πώς βρεθήκατε; 390 00:26:25,839 --> 00:26:28,039 Στο μπαρ, ήπια ένα ποτό. 391 00:26:29,960 --> 00:26:34,720 Είχε καθυστερήσει τόσο, που έλεγα πως δεν θα έρθει, μα... 392 00:26:35,920 --> 00:26:38,160 (Παντελής) Ήρθε. (Ηλίας) Ναι. 393 00:26:38,279 --> 00:26:39,480 (Παντελής) Και μετά; 394 00:26:39,880 --> 00:26:41,440 Μου ζήτησε να φύγουμε... 395 00:26:41,960 --> 00:26:44,799 και να πάμε σε κάποιο μέρος χωρίς φασαρία. 396 00:26:44,920 --> 00:26:47,480 (Βανόρτας) Στο ξενοδοχείο. (Ηλίας) Ναι. 397 00:26:50,079 --> 00:26:53,119 (Παντελής) Καλά, όταν είδες... (Βανόρτας) Συνεχίστε. 398 00:26:53,599 --> 00:26:57,599 Τη ρώτησα γιατί βρισκόμαστε εδώ και είπε ότι θα καταλάβω σε λίγο. 399 00:26:58,319 --> 00:27:00,599 Καθίσαμε στο σαλόνι, στη ρεσεψιόν. 400 00:27:01,079 --> 00:27:03,680 (Βούρα) Πρέπει να έρθετε επάνω. (Ηλίας) Πού; 401 00:27:03,799 --> 00:27:06,359 (Βούρα) Σε δωμάτιο. (Ηλίας) Έχεις τρελαθεί; 402 00:27:07,039 --> 00:27:08,519 Είσαι φοιτήτριά μου. 403 00:27:08,720 --> 00:27:10,279 Όχι γι' αυτό που νομίζετε. 404 00:27:10,400 --> 00:27:13,640 Άκου! Λες πως κάτι σοβαρό συμβαίνει στο Πανεπιστήμιο... 405 00:27:14,000 --> 00:27:16,319 με καλείς σε μπαρ και δεν σου κάνει... 406 00:27:16,440 --> 00:27:20,200 ερχόμαστε εδώ, τα ίδια, και μου λες να πάμε σε δωμάτιο. 407 00:27:20,319 --> 00:27:21,720 Με δουλεύεις, Βούρα; 408 00:27:21,880 --> 00:27:24,680 Στο Πανεπιστήμιο γίνονται τέρατα και το ξέρετε. 409 00:27:24,799 --> 00:27:26,440 Αλλιώς, δεν θα ερχόσασταν. 410 00:27:27,559 --> 00:27:28,839 Εγώ, όμως, ξέρω... 411 00:27:29,039 --> 00:27:31,440 Απλώς θέλω να το ακούσετε από την πηγή... 412 00:27:31,799 --> 00:27:33,160 κι η πηγή είναι πάνω. 413 00:27:35,720 --> 00:27:37,640 Κύριε καθηγητά, είναι σοβαρό. 414 00:27:37,960 --> 00:27:39,480 Σας παρακαλώ! 415 00:27:42,319 --> 00:27:44,319 [Μουσική αγωνίας] 416 00:28:07,759 --> 00:28:10,480 [Η μουσική συνεχίζεται] 417 00:28:15,119 --> 00:28:18,680 (Βανόρτας) Κι έτσι, ανεβήκατε. (Ηλίας) Μάλιστα. 418 00:28:19,240 --> 00:28:20,559 (Βανόρτας) Και μετά; 419 00:28:21,359 --> 00:28:24,240 (Κόλιας) Μπορούμε να έχουμε λίγο νερό, παρακαλώ; 420 00:28:37,720 --> 00:28:40,200 (Κόλιας) Να κάνουμε ένα διάλειμμα; 421 00:28:41,039 --> 00:28:42,240 (Ηλίας) Όχι, όχι. 422 00:28:59,000 --> 00:29:00,480 (Ηλίας) Μετά... 423 00:29:24,960 --> 00:29:26,559 (Βούρα) Θα σας τα πει όλα. 424 00:29:30,480 --> 00:29:32,480 [Επιβλητική μουσική] 425 00:29:39,680 --> 00:29:41,480 [Αύξηση έντασης μουσικής] 426 00:29:42,640 --> 00:29:44,279 (Βούρα) Τι έκανες; Μη! 427 00:29:44,559 --> 00:29:48,559 (Ηλίας) Μετά... Μετά, σκοτείνιασαν όλα. 428 00:29:49,519 --> 00:29:51,200 Όταν συνήλθα, είδα την... 429 00:29:53,000 --> 00:29:55,720 είδα την Ισαβέλλα νεκρή στο κρεβάτι. 430 00:29:56,480 --> 00:29:59,160 Μου είχανε πάρει το σακάκι και το πουκάμισο... 431 00:29:59,279 --> 00:30:01,400 η μπλούζα μου ήταν γεμάτη αίματα. 432 00:30:01,920 --> 00:30:03,640 Δίπλα μου ήταν ένα μαχαίρι. 433 00:30:03,759 --> 00:30:05,240 Η άλλη κοπέλα; 434 00:30:05,720 --> 00:30:07,599 Δεν ξέρω. Δεν ήταν εκεί. Έλειπε. 435 00:30:07,880 --> 00:30:09,559 Ήταν απ' το Πανεπιστήμιο; 436 00:30:10,279 --> 00:30:13,680 (Ηλίας) Δεν γνωρίζω. (Βανόρτας) Δεν ξέρετε αν η άλλη... 437 00:30:14,519 --> 00:30:16,759 φοιτά στο Πανεπιστήμιό σας; 438 00:30:17,519 --> 00:30:19,039 Κύριε Προϊστάμενε... 439 00:30:19,599 --> 00:30:22,279 το ιδιωτικό Πανεπιστήμιο Αθηνών είναι μεγάλο. 440 00:30:23,039 --> 00:30:25,119 Είναι αδύνατο να τους ξέρει όλους... 441 00:30:25,240 --> 00:30:27,319 εκτός αν είναι μαθητές του. 442 00:30:28,279 --> 00:30:29,599 Είναι χιλιάδες. 443 00:30:29,799 --> 00:30:33,759 Θέλετε να πείτε ότι η άλλη κοπέλα δεν παρακολουθούσε το μάθημά σας. 444 00:30:34,640 --> 00:30:35,720 Όχι. 445 00:30:37,000 --> 00:30:39,839 Αν την ξαναέβλεπες, θα την αναγνώριζες; 446 00:30:40,359 --> 00:30:43,480 Ναι. Ήταν μια πολύ όμορφη κοπέλα. 447 00:30:49,039 --> 00:30:50,839 Αγγίξατε κάτι στον χώρο; 448 00:30:51,039 --> 00:30:53,039 Όχι. Τίποτα απολύτως. 449 00:30:53,279 --> 00:30:56,880 Το πόμολο της πόρτας, όταν άνοιξα για να πει ο κύριος Λαΐνης. 450 00:30:57,279 --> 00:30:59,759 Τίποτα. Πήρα το κινητό μου και κάλεσα... 451 00:30:59,960 --> 00:31:01,480 Τον κύριο Λαΐνη. 452 00:31:01,880 --> 00:31:04,359 Να ειδοποιήσει τον Ταξίαρχο Μπαρασόπουλο. 453 00:31:04,920 --> 00:31:06,039 Μάλιστα. 454 00:31:08,440 --> 00:31:10,480 Ο πελάτης μου σας είπε τα πάντα. 455 00:31:11,240 --> 00:31:14,359 Όπως ξέρετε, η διαδικασία είναι εξαντλητική και... 456 00:31:14,480 --> 00:31:16,599 μας περιμένουν και στην Εισαγγελία. 457 00:31:16,960 --> 00:31:18,079 Τελειώσαμε; 458 00:31:18,400 --> 00:31:19,920 Προς το παρόν, ναι. 459 00:31:56,759 --> 00:31:58,759 (Σωτήρης) Μπράβο, το κορίτσι μου! 460 00:32:11,200 --> 00:32:13,119 (Μασάτος) Εδώ κρύβεσαι, ρε; 461 00:32:17,799 --> 00:32:20,119 Πάλι μ' άλογα ασχολείσαι, ρε Σώτο; 462 00:32:22,880 --> 00:32:26,079 Αυτό το άλογο, πόσα άλογα βγάζει; 463 00:32:27,440 --> 00:32:30,119 Η μέτρηση της ιπποδύναμης έχει να κάνει με... 464 00:32:30,240 --> 00:32:31,759 Χέστηκα, ρε. 465 00:32:32,039 --> 00:32:34,319 Και για τους ίππους και για όλα. 466 00:32:35,319 --> 00:32:36,839 Έτσι ξηγιούνται, ρε Σώτο; 467 00:32:37,160 --> 00:32:39,720 Τρώνε τ' αφεντικό μας και σκορπάτε όλοι; 468 00:32:39,960 --> 00:32:43,720 Δεν καταλαβαίνω τι θες από εμένα. Δεν είχα σχέση με τον Σαβάκη. 469 00:32:43,839 --> 00:32:47,920 Δεν είχες σχέση με τον Σαβάκη; Ψωμί δεν έτρωγες απ' τον Σαβάκη; 470 00:32:48,599 --> 00:32:51,839 Ή το ψωμί που αγόραζες με τα λεφτά του είχε άλλη γεύση; 471 00:32:51,960 --> 00:32:55,200 Λέγε μη σου χώσω τη μάπα μέσα στα σκατά του αλόγου. 472 00:32:55,359 --> 00:32:56,599 Είχε άλλη γεύση; 473 00:32:57,480 --> 00:33:00,079 (Σωτήρης) Την ίδια είχε. (Μασάτος) Τότε, τι; 474 00:33:00,200 --> 00:33:03,319 Εγώ μια πόρτα ανοιγόκλεινα και παρκάριζα αυτοκίνητα. 475 00:33:03,799 --> 00:33:06,440 Όχι αυτοκίνητα. Λαμποργκίνι και Φεράρι! 476 00:33:07,440 --> 00:33:09,920 Θα έμπαινες σε τέτοια αμάξια... 477 00:33:10,039 --> 00:33:14,039 να τα οδηγάς και να σε ζεσταίνουν αν δεν ήταν ο Σαβάκης; 478 00:33:14,160 --> 00:33:16,160 Και τώρα φτυαρίζεις σκατά αλόγων; 479 00:33:16,279 --> 00:33:20,119 (Σωτήρης) Έπρεπε να βρω δουλειά. (Μασάτος) Να έρθεις να με βρεις. 480 00:33:20,240 --> 00:33:22,279 Άσε με. Δεν είναι αυτά για μένα. 481 00:33:22,400 --> 00:33:24,119 Ξυστά μού έπεσε ο Σαβάκης. 482 00:33:24,240 --> 00:33:26,640 Άκου, γιατί τα πολλά λόγια είναι φτώχια. 483 00:33:26,759 --> 00:33:28,839 Ξαναξεκινάμε, πολύ δυνατά. 484 00:33:29,839 --> 00:33:31,519 Και θέλω καθαρά άτομα... 485 00:33:31,640 --> 00:33:33,279 που να μπορώ να εμπιστευτώ. 486 00:33:33,720 --> 00:33:35,599 Ντάξει, ευχαριστώ αλλά δεν... 487 00:33:36,200 --> 00:33:38,480 Δεν μου ταιριάζει ο εύκολος δρόμος. 488 00:33:38,599 --> 00:33:40,160 Τι είπες, μωρή κάμπια; 489 00:33:40,920 --> 00:33:42,279 Ο εύκολος δρόμος; 490 00:33:43,119 --> 00:33:45,839 Να φτυαρίζεις σκατά είναι ο δύσκολος δρόμος... 491 00:33:45,960 --> 00:33:47,799 κι ο δικός μου είναι ο εύκολος; 492 00:33:47,920 --> 00:33:51,440 Κι εδώ δεν είναι εύκολα. Ξέρεις τι βάρη σηκώνω; 493 00:33:51,599 --> 00:33:53,799 Εγώ ξέρεις πόσα βάρη σηκώνω, ρε; 494 00:33:55,319 --> 00:33:57,480 Για βάλε δύο κιλά η κάθε μπάλα μου. 495 00:33:57,599 --> 00:34:00,240 Άκου, Σωτηράκη, σε συμπαθώ, ρε. 496 00:34:00,799 --> 00:34:02,319 Είσαι εντάξει άτομο. 497 00:34:03,319 --> 00:34:05,839 Μου ζήτησαν να μαζέψω τα παιδιά του Σαβάκη. 498 00:34:05,960 --> 00:34:08,280 (Σωτήρης) Εγώ, ρε φίλε... (Μασάτος) Όλα. 499 00:34:08,400 --> 00:34:10,199 Άμα δεν γουστάρεις να μπεις... 500 00:34:10,320 --> 00:34:12,639 δικαίωμά σου κι εγώ μαζί σου. 501 00:34:12,880 --> 00:34:16,119 Αλλά στη συνάντηση θα έρθεις, γιατί θα εκτεθώ εγώ. 502 00:34:16,320 --> 00:34:18,599 Θα γίνω ρεζίλι. Κατάλαβες. 503 00:34:19,000 --> 00:34:21,440 ΟΚ. Θα έρθω μόνο για πάρτη σου... 504 00:34:21,800 --> 00:34:23,880 αλλά μετά καθένας τον δρόμο του. 505 00:34:24,920 --> 00:34:26,800 (Σωτήρης) ΟΚ; (Μασάτος) Ντάξει. 506 00:34:27,280 --> 00:34:29,360 Έλα μαζί μου μέχρι το αμάξι. 507 00:34:32,079 --> 00:34:34,599 [Χλιμίντρισμα] 508 00:34:37,000 --> 00:34:39,039 [Μακρόσυρτη νότα] 509 00:34:57,400 --> 00:34:59,400 [Ενεργοποίηση μίζας] 510 00:35:02,159 --> 00:35:04,440 Δώσ' του λίγο χρόνο. Είναι νωρίς ακόμα. 511 00:35:04,599 --> 00:35:06,679 Η καλή μέρα απ' το πρωί φαίνεται. 512 00:35:06,800 --> 00:35:09,679 Συμφωνώ με τον Μπάμπη. Δώσ' του λίγο χρόνο. 513 00:35:11,000 --> 00:35:12,519 [Κλείσιμο πόρτας] 514 00:35:13,719 --> 00:35:15,400 [Ήχος ψηφιακής συσκευής] 515 00:35:17,559 --> 00:35:18,840 Παντελή; 516 00:35:19,480 --> 00:35:20,960 Τα πρώτα ευρήματα; 517 00:35:21,239 --> 00:35:23,400 Ναι. Λοιπόν, σε ό,τι αφορά το θύμα... 518 00:35:23,639 --> 00:35:26,199 το μόνο προσωπικό αντικείμενο που βρέθηκε... 519 00:35:26,320 --> 00:35:28,559 είναι ένα δαχτυλίδι στο χέρι της. 520 00:35:28,920 --> 00:35:31,559 Κανένα άλλο προσωπικό αντικείμενο στον χώρο. 521 00:35:32,159 --> 00:35:33,440 Ιουλία, το μαχαίρι. 522 00:35:33,559 --> 00:35:37,360 Τα αποτυπώματα στο μαχαίρι ανήκουν στον Βελισσαράτο. 523 00:35:37,559 --> 00:35:38,840 Άλλα αποτυπώματα; 524 00:35:38,960 --> 00:35:42,320 Ξενοδοχείο είναι, καταλαβαίνεις. Περνάει κόσμος από κει. 525 00:35:42,440 --> 00:35:44,719 Ωστόσο, τα συλλέξαμε όλα και προχωράμε. 526 00:35:44,840 --> 00:35:47,519 Επίσης, πήραμε το καταγραφικό από τις κάμερες. 527 00:35:47,679 --> 00:35:49,760 Εφόσον ο Βελισσαράτος ισχυρίζεται... 528 00:35:49,880 --> 00:35:52,280 πως παγιδεύτηκε από το Πανεπιστήμιο... 529 00:35:52,800 --> 00:35:55,039 πήγαινε αύριο να πάρεις αποτυπώματα. 530 00:35:55,360 --> 00:35:56,639 Από ολόκληρο; 531 00:35:56,760 --> 00:36:00,039 Ξεκίνα απ' τους καθηγητές. Αν δεν βγει άκρη, βλέπουμε. 532 00:36:00,159 --> 00:36:01,159 ΟΚ. 533 00:36:01,280 --> 00:36:02,800 Μπάμπη, λέγε. 534 00:36:03,000 --> 00:36:04,800 Ο Μασάτος μετά τον Καλαφατά... 535 00:36:04,920 --> 00:36:08,000 συναντήθηκε σ' έναν ιππικό όμιλο με τον Φαμπιάτο. 536 00:36:08,119 --> 00:36:09,119 Ιουλία. 537 00:36:10,119 --> 00:36:14,400 Ο Σωτήρης Φαμπιάτος δούλευε "πόρτα" στο κλαμπ του Σαβάκη. 538 00:36:18,800 --> 00:36:22,800 Επίσης, μας είχε δώσει φωτογραφία με το όχημα του Θησέα. 539 00:36:27,599 --> 00:36:29,880 Ο Μασάτος έμεινε περίπου μισή ώρα εκεί. 540 00:36:30,199 --> 00:36:32,000 Έδωσε στον Σωτήρη έναν φάκελο. 541 00:36:32,119 --> 00:36:35,360 Στη Δίωξη, παρακολουθούσαμε στενά τον Σαβάκη... 542 00:36:35,719 --> 00:36:37,280 για διακίνηση ναρκωτικών. 543 00:36:37,400 --> 00:36:39,800 Μόνο; Αυτός έκανε διακίνηση γυναικών. 544 00:36:39,920 --> 00:36:41,119 [Δυσοίωνη μουσική] 545 00:36:41,519 --> 00:36:42,639 [Γέλια] 546 00:36:44,840 --> 00:36:47,599 (Βανόρτας) Μας απασχολούσαν μόνο τα ναρκωτικά. 547 00:36:47,719 --> 00:36:50,599 Από τότε, όμως, που δολοφονήθηκε απ' τον Θησέα... 548 00:36:50,960 --> 00:36:52,360 επικρατεί ησυχία. 549 00:36:53,480 --> 00:36:55,480 Καμία κίνηση αναδιοργάνωσης. 550 00:36:55,719 --> 00:36:58,039 Λογικό δεν είναι αφού πέθανε ο Σαβάκης; 551 00:36:58,239 --> 00:36:59,800 Κατά κάποιον τρόπο, ναι. 552 00:37:00,079 --> 00:37:01,920 Τώρα, είτε ο Σαβάκης... 553 00:37:03,119 --> 00:37:04,679 ήταν αρχηγός... 554 00:37:05,039 --> 00:37:07,760 και κάποιος καραδοκεί να πάρει το πόστο του... 555 00:37:07,880 --> 00:37:11,760 είτε ήταν βιτρίνα κι ο από πίσω ετοιμάζει τη διάδοχη κατάσταση. 556 00:37:12,280 --> 00:37:15,199 Όπως και να 'χει, κάτι αρχίζει να κινείται. 557 00:37:15,440 --> 00:37:18,440 Τις προάλλες, μας έφεραν τον Μασάτο για ξυλοδαρμό. 558 00:37:18,719 --> 00:37:21,760 Έκανε τα πάντα για να τον συλλάβουμε. 559 00:37:21,880 --> 00:37:24,639 Έτσι συμπεράναμε ότι ο Μασάτος... 560 00:37:24,760 --> 00:37:26,400 ή κάτι σχεδιάζει... 561 00:37:26,679 --> 00:37:30,360 ή κάτι θέλει ν' αποφύγει, γι' αυτό ήρθε για να συλληφθεί. 562 00:37:31,679 --> 00:37:33,320 Αυτόν εκεί δεξιά... 563 00:37:33,719 --> 00:37:35,320 τον γνωρίζει κανείς σας; 564 00:37:35,480 --> 00:37:38,880 Ναι. Τον είχαμε ανακρίνει στην υπόθεση του Θησέα. 565 00:37:39,159 --> 00:37:40,719 (Παντελής) Καλαφατάς. 566 00:37:41,280 --> 00:37:42,760 Θάνος Καλαφατάς. 567 00:37:45,039 --> 00:37:46,960 Κι αυτός συνεργάτης του Σαβάκη. 568 00:37:47,440 --> 00:37:49,199 (Βανόρτας) Άρα, τα παιδάκια... 569 00:37:49,800 --> 00:37:51,880 έχουν αρχίσει το παιχνίδι. 570 00:37:53,280 --> 00:37:54,679 Ιουλία; 571 00:37:55,239 --> 00:37:57,679 Τελείωνε με τις κάμερες του ξενοδοχείου... 572 00:37:57,920 --> 00:38:01,239 και φέρε μου να δω τα βίντεο με όλες τις ανακρίσεις... 573 00:38:02,119 --> 00:38:05,840 αυτών που εμπλέκονται στον φόνο Σαβάκη απ' την υπόθεση Θησέα. 574 00:38:06,079 --> 00:38:07,239 Έγινε! 575 00:38:07,360 --> 00:38:09,320 Παντελή, αύριο στο Πανεπιστήμιο. 576 00:38:10,239 --> 00:38:14,039 Μπάμπη, βάλε κάποιον άλλο να παρακολουθεί τον Μασάτο... 577 00:38:14,159 --> 00:38:16,239 κι εσύ να γίνεις η σκιά του Σωτήρη. 578 00:38:16,360 --> 00:38:17,360 Μάλιστα. 579 00:38:17,480 --> 00:38:18,480 Μάρθα; 580 00:38:18,719 --> 00:38:21,920 Είναι νωρίς ακόμα. Βλέπω τις εκθέσεις και θα σας πω. 581 00:38:22,039 --> 00:38:24,559 Έχε λίγο τον νου σου εδώ, σε παρακαλώ πολύ. 582 00:38:24,760 --> 00:38:26,320 Μπορεί να σε χρειαστώ. 583 00:38:27,159 --> 00:38:29,280 Άφησε την άλλη υπόθεση γι' αργότερα. 584 00:38:32,880 --> 00:38:35,239 [Επιβλητική μουσική] 585 00:38:36,960 --> 00:38:38,760 [Ψηφιακοί ήχοι] 586 00:38:45,079 --> 00:38:47,000 [Χορευτική μουσική] 587 00:38:54,000 --> 00:38:55,440 (Χριστίνα) Ό,τι πίνει. 588 00:38:55,920 --> 00:38:57,719 (Παντελής) Γεια σου, Χριστίνα. 589 00:38:58,599 --> 00:39:01,280 Είπα να πιω κάτι, μετά από μια δύσκολη μέρα... 590 00:39:01,400 --> 00:39:02,760 κι έπεσα πάνω σου. 591 00:39:03,480 --> 00:39:06,039 Με ακολουθείς απ' όταν έφυγα απ' το τμήμα. 592 00:39:06,159 --> 00:39:07,880 Οπότε, άσε τα σάπια. 593 00:39:08,440 --> 00:39:09,760 ΟΚ. Ένοχη. 594 00:39:12,039 --> 00:39:13,320 Να σε ρωτήσω κάτι; 595 00:39:13,960 --> 00:39:15,280 Γιατί; Έχω επιλογή; 596 00:39:16,920 --> 00:39:18,719 Γιατί με αντιπαθείς τόσο πολύ; 597 00:39:19,440 --> 00:39:21,039 Δεν σε αντιπαθώ, Χριστίνα. 598 00:39:21,440 --> 00:39:25,039 Ειδικά μετά τη στάση που κράτησες στην υπόθεση του Θησέα... 599 00:39:25,199 --> 00:39:26,519 και όσα πέρασες... 600 00:39:26,800 --> 00:39:28,320 κατάλαβα ότι δεν είσαι... 601 00:39:28,440 --> 00:39:29,760 Δεν είμαι τι; 602 00:39:31,320 --> 00:39:33,639 Δεν είσαι σαν τους άλλους του χώρου σου. 603 00:39:34,559 --> 00:39:37,239 Ούτε εσύ είσαι σαν τους άλλους του χώρου σου. 604 00:39:38,119 --> 00:39:40,960 Εμείς, λοιπόν, που δεν είμαστε σαν τους άλλους... 605 00:39:41,119 --> 00:39:43,039 δεν πρέπει να βοηθάμε αλλήλους; 606 00:39:43,159 --> 00:39:44,400 Χριστίνα, λέγε. 607 00:39:46,400 --> 00:39:48,760 Θέλω να πάρω συνέντευξη απ' τον Θησέα... 608 00:39:49,119 --> 00:39:50,400 μέσα στη φυλακή. 609 00:39:52,000 --> 00:39:53,000 Νόμιζα... 610 00:39:53,119 --> 00:39:56,559 Ναι, αλλά οι ιστορίες κυλάνε. Ο Μπαρασόπουλος έφυγε και... 611 00:39:56,679 --> 00:39:59,639 ξέρεις καλά ότι κάποιος θα την κάνει τη συνέντευξη. 612 00:39:59,760 --> 00:40:03,480 Ας την κάνω εγώ που παραλίγο να σπάσω και το κεφάλι μου. 613 00:40:04,119 --> 00:40:05,880 Ωραία. Κι από μένα τι θέλεις; 614 00:40:07,320 --> 00:40:10,000 Κάποιος πρέπει να το κανονίσει με τις φυλακές. 615 00:40:10,320 --> 00:40:13,119 Από τον Βανόρτα δεν περιμένω βοήθεια, οπότε... 616 00:40:14,079 --> 00:40:15,760 Οπότε, βοήθα με εσύ. 617 00:40:17,719 --> 00:40:18,719 ΟΚ. 618 00:40:19,039 --> 00:40:22,639 (Παντελής) Θα το σκεφτώ. (Χριστίνα) Έλα, μη με παιδεύεις. 619 00:40:25,719 --> 00:40:29,360 Καλά, δεν φοβάσαι να έρθεις τόσο κοντά σ' αυτόν τον άνθρωπο... 620 00:40:29,480 --> 00:40:31,159 μετά απ' αυτά που σου έκανε; 621 00:40:33,480 --> 00:40:35,559 Με τον φόβο θα πάμε ή με το θέλω; 622 00:40:36,480 --> 00:40:38,199 [Απόκοσμη μουσική] 623 00:40:41,840 --> 00:40:43,840 [Δόνηση κινητού τηλεφώνου] 624 00:41:00,880 --> 00:41:03,360 [Αύξηση έντασης μουσικής] 625 00:41:10,960 --> 00:41:13,119 [Μουσική τίτλων λήξης] 626 00:41:13,239 --> 00:41:15,400 Απόδοση Διαλόγων Τίνα Χρα 627 00:41:15,519 --> 00:41:17,400 Υποτιτλισμός TXR 628 00:41:17,519 --> 00:41:19,480 Τεχνική Επεξεργασία COSMOTE TV 61840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.